All language subtitles for Paragon gola 1970 WEB-DLRip.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,080
āZespoÅy Filmoweā
present
2
00:00:04,746 --> 00:00:10,787
Starring
3
00:00:18,239 --> 00:00:24,399
As the Boys
4
00:00:35,759 --> 00:00:40,799
SHOOT, PARAGON!
5
00:01:27,760 --> 00:01:32,640
Screenplay, on the
basis of his own novel
6
00:01:32,719 --> 00:01:37,200
Music
7
00:01:37,280 --> 00:01:43,480
Production Designer,
Make up, Costumes
8
00:01:46,000 --> 00:01:51,319
Sound
Editing
9
00:01:51,400 --> 00:01:56,640
Cinematography, Directing
and Production Cooperation
10
00:01:58,480 --> 00:02:02,079
Atelier and Laboratory
11
00:02:02,159 --> 00:02:07,159
Production Manager
12
00:02:07,239 --> 00:02:12,479
Cinematography
13
00:02:12,560 --> 00:02:18,080
Directed by
14
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
Get him!
15
00:02:32,520 --> 00:02:34,639
Harder!
16
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
You brats!
17
00:03:14,759 --> 00:03:16,680
Tinkers!
Hooligans!
18
00:03:16,759 --> 00:03:19,000
Disperse, as I live and breathe,
or Iāll whip you all!
19
00:03:19,719 --> 00:03:23,240
Disperse!
20
00:03:24,479 --> 00:03:27,639
What? I will thump youā¦
21
00:03:28,199 --> 00:03:31,360
So thatās how you train?
22
00:03:32,759 --> 00:03:35,199
Is that how athletes behave,
as I live and breathe?
23
00:03:36,560 --> 00:03:38,560
Youāre going at each other
like roosters again?
24
00:03:38,639 --> 00:03:41,080
Calm down!
Whatās it all about?
25
00:03:41,159 --> 00:03:43,439
Whatās going on?
26
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
They wanted to take
the field.
27
00:03:45,319 --> 00:03:46,960
And itās our turn to practice.
28
00:03:47,039 --> 00:03:49,599
I donāt want any hooligans
or tinkers here!
29
00:03:50,319 --> 00:03:52,240
Preach to them, old master.
30
00:03:52,319 --> 00:03:54,439
They play here every day
and wonāt let us in.
31
00:03:54,520 --> 00:03:56,639
They have their field.
We donāt go there.
32
00:03:56,719 --> 00:03:58,991
This field is big enough
for everyone.
33
00:03:59,319 --> 00:04:01,840
And if you want to see
who is better, as I live and breathe,
34
00:04:01,919 --> 00:04:05,719
set the time for a game
and show what youāve got.
35
00:04:06,120 --> 00:04:07,759
Theyāre not worth playing with.
36
00:04:07,840 --> 00:04:10,680
Youāre not the first hotshot
Iāve met.
37
00:04:10,759 --> 00:04:13,639
Youāre scared, huh?
Youāre scared.
38
00:04:13,719 --> 00:04:15,639
Just play, I dare you!
39
00:04:16,199 --> 00:04:17,720
We can play. When?
40
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
On Sunday.
41
00:04:20,279 --> 00:04:23,079
Works for you?
Sunday at 5 pm in sneakers.
42
00:04:23,160 --> 00:04:24,759
Thirty minutes for each half.
43
00:04:25,199 --> 00:04:28,439
Fine. Just bring sacks
for goals.
44
00:04:28,519 --> 00:04:32,120
And we wonāt play with that rag,
but with a normal ball.
45
00:04:41,879 --> 00:04:44,160
We canāt play a serious game
with that ball.
46
00:04:44,600 --> 00:04:46,240
Thatās not honorable.
47
00:04:46,920 --> 00:04:48,879
We have to try and
get a new one.
48
00:04:49,199 --> 00:04:50,800
How much money
do we have?
49
00:04:50,879 --> 00:04:52,920
Weāll see.
Get lost.
50
00:04:56,759 --> 00:04:59,720
Itās almost empty, gents.
Contributions are few.
51
00:05:00,879 --> 00:05:02,519
Cash shorts all the way.
52
00:05:04,800 --> 00:05:08,480
We have 85 Polish zloty.
53
00:05:09,079 --> 00:05:11,399
- It wonāt work.
- Why the long faces?
54
00:05:11,480 --> 00:05:14,279
We can play with their ball.
Itās almost new.
55
00:05:14,360 --> 00:05:16,519
Are you out of your mind, dude?
56
00:05:16,600 --> 00:05:18,560
With their ball on our field?
57
00:05:18,639 --> 00:05:21,959
- Theyāll say we canāt afford it.
- So letās postpone the game.
58
00:05:22,040 --> 00:05:24,519
Are you crazy?
That wouldnāt be fair!
59
00:05:24,600 --> 00:05:26,480
Theyāll think weāre scared of them.
60
00:05:28,639 --> 00:05:32,560
Paragon, you have an electron brain,
think of something.
61
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
Paragon, your ideas are
always phenomenalā¦
62
00:05:40,439 --> 00:05:42,399
Itās about the teamās honor.
63
00:05:54,720 --> 00:05:56,560
Why do you stand like
you came to a funeral?
64
00:05:56,639 --> 00:05:59,399
If itās about honor,
consider it taken care of.
65
00:06:23,079 --> 00:06:25,399
Kid, stay there.
Youāll pass us the balls.
66
00:07:05,319 --> 00:07:06,839
Pass the ball.
67
00:07:08,406 --> 00:07:09,766
Isnāt there another one?
68
00:07:16,360 --> 00:07:18,040
There surely isnāt.
69
00:07:39,680 --> 00:07:41,720
I thought I saw it fall here.
70
00:07:47,519 --> 00:07:49,319
My shoelace!
71
00:07:50,439 --> 00:07:52,680
You are to watch Skumbria
like a hawk.
72
00:07:52,759 --> 00:07:54,399
I will, I will.
73
00:07:55,519 --> 00:07:57,839
Tell me the truth,
where did you get the ball?
74
00:08:00,360 --> 00:08:03,639
Not to worry. You knowā¦
Iāve handled it.
75
00:08:04,240 --> 00:08:06,120
That ball costs at least
300 zloty.
76
00:08:06,199 --> 00:08:07,759
More.
77
00:08:07,839 --> 00:08:10,040
- Where did you get the money?
- Why are you so worried?
78
00:08:10,120 --> 00:08:12,160
Tell me.
79
00:08:12,800 --> 00:08:14,519
Leave me alone.
80
00:08:14,720 --> 00:08:17,480
- I said, I handled it.
- Youāre fighting again?
81
00:08:17,720 --> 00:08:21,199
Stop that. The ball is great
so whatās your problem?
82
00:08:21,279 --> 00:08:23,480
My problem is the
teamās honor.
83
00:08:23,560 --> 00:08:26,920
If youāre so honorable why
didnāt you bring the ball?
84
00:08:30,120 --> 00:08:31,720
Pass the ball!
85
00:09:03,559 --> 00:09:05,120
Thank you.
86
00:09:19,320 --> 00:09:20,799
Guys, it was a foul!
87
00:09:22,720 --> 00:09:24,240
Youāre playing too rough.
88
00:09:28,960 --> 00:09:31,960
Guys, what a treat!
Stefanek came to the game.
89
00:09:32,240 --> 00:09:33,799
- Where?
- There!
90
00:09:40,120 --> 00:09:42,759
Give it all youāve got!
Stefanek is here!
91
00:09:45,966 --> 00:09:48,167
Are you mad? Youāve wasted
such an opportunity.
92
00:09:48,240 --> 00:09:49,720
Leave me alone.
93
00:09:51,240 --> 00:09:53,320
Where to?
Youāre offside!
94
00:10:02,720 --> 00:10:06,559
Bravo, Julek! Keep it up!
Beat them to zero!
95
00:10:13,960 --> 00:10:17,200
One more foul and
youāre off the field.
96
00:10:17,279 --> 00:10:18,799
- Me?
- Who else?
97
00:10:18,879 --> 00:10:20,759
It wasnāt a foul. He had the ball.
98
00:10:20,840 --> 00:10:22,159
Yeah, right!
99
00:10:22,240 --> 00:10:23,720
Can you play?
100
00:10:29,879 --> 00:10:32,399
I canāt. Iām going home.
101
00:10:34,879 --> 00:10:37,039
Disperse, boys.
We keep playing.
102
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Hey, young man. Wait.
103
00:10:42,080 --> 00:10:43,799
What happened?
104
00:10:44,200 --> 00:10:45,399
I donāt know. It hurts.
105
00:10:45,480 --> 00:10:47,399
It was a foul.
106
00:10:47,480 --> 00:10:49,240
Take a seat and let me see.
107
00:10:52,559 --> 00:10:54,639
- Where does it hurt?
- My ankle.
108
00:11:09,960 --> 00:11:11,919
- Better?
- Better!
109
00:11:12,360 --> 00:11:14,039
The pain is all gone.
110
00:11:14,120 --> 00:11:16,799
- Youāre like a doctor.
- Try getting up.
111
00:11:19,559 --> 00:11:21,080
It doesnāt hurt.
112
00:11:21,159 --> 00:11:22,679
The pain is surely gone!
113
00:11:22,759 --> 00:11:24,960
- Paragon is coming!
- Thank you.
114
00:11:58,559 --> 00:12:00,480
Volley now!
115
00:12:02,039 --> 00:12:03,480
Donāt dribble!
116
00:12:06,759 --> 00:12:09,039
Not everyone at once,
gentlemen!
117
00:12:09,519 --> 00:12:11,279
Take it to the left wing.
118
00:12:12,600 --> 00:12:14,240
To the left wing!
119
00:12:34,120 --> 00:12:36,440
Well done, boys!
Really well done!
120
00:12:40,080 --> 00:12:41,799
1:1 is a good score.
121
00:12:41,879 --> 00:12:45,960
Weāll get into a better shape, get
better at teamwork and weāll win.
122
00:12:47,919 --> 00:12:49,679
You play well, kid.
123
00:12:49,759 --> 00:12:51,480
That goal was brilliant.
124
00:12:53,440 --> 00:12:55,000
Iāve been playing here and there.
125
00:12:55,080 --> 00:12:58,039
I watch the way you play,
I come to your every game.
126
00:12:58,120 --> 00:12:59,799
Do you come to practice
as well?
127
00:13:00,159 --> 00:13:01,720
Sometimes.
128
00:13:02,879 --> 00:13:05,159
You have a really cool ball.
129
00:13:09,879 --> 00:13:12,679
I didnāt steal it, I borrowed it.
130
00:13:13,240 --> 00:13:15,159
I wanted to return it
after the game.
131
00:13:15,240 --> 00:13:16,840
We didnāt have money.
132
00:13:17,799 --> 00:13:20,279
Why didnāt you come
and ask to borrow it?
133
00:13:20,840 --> 00:13:23,720
We would have agreed
and youād have saved your face.
134
00:13:25,759 --> 00:13:29,600
Take it. I donāt need it.
It was just for this game, anyway.
135
00:13:31,279 --> 00:13:32,840
You said it was legal.
136
00:13:36,080 --> 00:13:37,519
They didnāt know.
137
00:13:38,159 --> 00:13:39,679
It was me.
138
00:13:40,600 --> 00:13:42,720
You took it, you bring it back.
139
00:13:43,240 --> 00:13:44,879
See you, lads.
140
00:13:46,600 --> 00:13:48,565
Disgrace! I knew it!
141
00:13:48,620 --> 00:13:50,759
- What have you done?
- Whatās your problem, Manjaro?
142
00:13:50,840 --> 00:13:53,759
- The teamās honor!
- I told him it was me.
143
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
- You think he believed you?
- I swear itās the truth.
144
00:13:57,919 --> 00:14:00,399
We donāt need the likes of
you on the team.
145
00:14:01,200 --> 00:14:04,080
What about the game?
That doesnāt count?
146
00:14:04,399 --> 00:14:06,759
Whatever! I donāt give a
hoot for you!
147
00:14:06,840 --> 00:14:08,639
For any of you!
148
00:15:00,080 --> 00:15:02,519
Lads! Sensational news!
149
00:15:03,200 --> 00:15:04,279
Manjaro!
150
00:15:07,399 --> 00:15:08,960
What?
151
00:15:09,240 --> 00:15:12,120
Sensational news! Look
at the last page.
152
00:15:12,480 --> 00:15:15,120
- Sport section. Here.
- Where?
153
00:15:15,879 --> 00:15:19,000
- Great Tournament of Wild Teamsā¦
- Weāre not wild, are they crazy?
154
00:15:19,080 --> 00:15:20,559
Donāt interrupt.
155
00:15:20,639 --> 00:15:23,320
Great Tournament of Wild Teams
For the Prize of Golden Football.
156
00:15:23,399 --> 00:15:25,279
Details to follow soon.
157
00:15:25,720 --> 00:15:28,440
- You donāt get it?
- A tournament. What of it?
158
00:15:28,799 --> 00:15:31,600
My small minded dudes,
we can play in it.
159
00:15:31,679 --> 00:15:34,120
- Donāt call us dudesā¦
- Quiet, people!
160
00:15:34,960 --> 00:15:38,080
First, we must vote on
whether we want to play.
161
00:15:38,159 --> 00:15:40,759
You and your voting!
We must play and thatās that!
162
00:15:40,840 --> 00:15:43,879
Guys! Youāll never guess!
163
00:15:47,600 --> 00:15:50,480
Great Tournament of
Wild Teams!
164
00:15:59,840 --> 00:16:01,440
Paragon!
165
00:16:10,600 --> 00:16:13,519
Thatās a shame. Weāll
be weaker without him.
166
00:16:15,559 --> 00:16:17,559
I really didnāt mean to.
167
00:16:19,279 --> 00:16:21,320
Iāve only borrowed it.
168
00:16:21,399 --> 00:16:23,559
Fine, fine. No use
talking about it.
169
00:16:23,639 --> 00:16:25,320
You brought it back, so itās fine.
170
00:16:26,559 --> 00:16:28,200
Everythingās going swell?
171
00:16:28,279 --> 00:16:30,759
Not really. They kicked
me out of the team.
172
00:16:30,840 --> 00:16:32,399
For what?
173
00:16:32,480 --> 00:16:33,960
For that ball.
174
00:16:35,559 --> 00:16:37,559
Youāre sorry now, arenāt you?
175
00:16:37,639 --> 00:16:39,200
I am.
176
00:16:40,240 --> 00:16:41,919
Manjaro was a know-it-all,
177
00:16:42,559 --> 00:16:44,159
but overall it was a great posse.
178
00:16:44,840 --> 00:16:47,600
Donāt worry. Maybe weāll
think of something.
179
00:16:48,519 --> 00:16:50,120
When is your next practice?
180
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
Iām not really sureā¦
181
00:16:52,000 --> 00:16:53,759
They donāt want to talk to me.
182
00:16:56,000 --> 00:16:57,279
Here.
183
00:17:01,840 --> 00:17:04,440
- Whatās your name?
- Marian.
184
00:17:04,839 --> 00:17:07,119
But everyone calls me Paragon.
185
00:17:07,200 --> 00:17:09,319
Paragon? Thatās quite groovy.
186
00:17:10,640 --> 00:17:14,160
Cheer up, Paragon.
Itāll all be well, youāll see.
187
00:17:14,240 --> 00:17:16,000
It surely will, Mr Wacek.
188
00:17:16,759 --> 00:17:19,240
Youāre quite a charmer.
189
00:17:22,039 --> 00:17:23,319
What grade are you in?
190
00:17:23,759 --> 00:17:25,359
Seventh.
191
00:17:25,440 --> 00:17:27,480
- You have parents?
- A mother.
192
00:17:27,559 --> 00:17:30,000
- She drives trams.
- And your father?
193
00:17:30,880 --> 00:17:32,640
He left and never came back.
194
00:17:35,319 --> 00:17:36,720
You will get that ball from me,
195
00:17:37,160 --> 00:17:39,079
but it wonāt be easy.
196
00:17:39,160 --> 00:17:40,920
Iāll do anything for you.
197
00:17:50,951 --> 00:17:52,590
These are wicked.
198
00:17:53,720 --> 00:17:55,799
- You like them?
- Yes!
199
00:17:58,240 --> 00:17:59,920
Theyāre too big for you.
200
00:18:01,359 --> 00:18:03,519
Besides, at your age
soccer is played in sneakers.
201
00:18:08,480 --> 00:18:09,839
So, do you still want
202
00:18:10,279 --> 00:18:12,000
a ball for your team?
203
00:18:12,079 --> 00:18:13,400
Sure thing!
204
00:18:14,839 --> 00:18:17,480
Then clean those shoes,
but make them shine.
205
00:18:17,559 --> 00:18:18,759
Geez Louise!
206
00:18:19,359 --> 00:18:20,960
What are you waiting for?
207
00:18:21,440 --> 00:18:23,680
- Shouldnāt we wait?
- For what?
208
00:18:23,759 --> 00:18:25,559
Just tell him, he wonāt bite.
209
00:18:26,440 --> 00:18:29,880
Soldier takes his gun with himā¦
210
00:18:32,640 --> 00:18:34,720
What is it?
Whatās it about?
211
00:18:34,799 --> 00:18:36,480
Itās us, from the Mermaid.
212
00:18:36,960 --> 00:18:40,480
Canāt you see how busy
I am? Come back later.
213
00:18:44,000 --> 00:18:46,839
But weāre here on an important
official business.
214
00:18:46,920 --> 00:18:50,680
Was there an earthquake
or did one of you swallow a whistle?
215
00:18:51,440 --> 00:18:53,519
Weāre here about the Wild
Teams Tournament.
216
00:18:54,000 --> 00:18:56,880
And what of it?
I wonāt be playing in it.
217
00:18:57,240 --> 00:19:00,400
But we would like to
play in it.
218
00:19:00,480 --> 00:19:04,039
We came to ask you if we should.
Do we even stand a chance?
219
00:19:06,279 --> 00:19:08,079
Do you stand a chance?
220
00:19:09,799 --> 00:19:11,319
Bon appƩtit.
221
00:19:11,880 --> 00:19:13,400
Let me give you some advice.
222
00:19:13,839 --> 00:19:15,880
Join forces with the Hurricane.
223
00:19:16,839 --> 00:19:19,319
- Never!
- With those hooligans?
224
00:19:21,960 --> 00:19:23,759
We can take Paragon,
225
00:19:24,119 --> 00:19:25,440
PereÅka,
226
00:19:25,720 --> 00:19:27,359
and maybe you.
227
00:19:28,480 --> 00:19:30,039
The rest are out.
228
00:19:31,400 --> 00:19:32,880
Thanks for nothing.
229
00:19:32,960 --> 00:19:34,400
What about KrzyÅ?
230
00:19:34,759 --> 00:19:37,200
- What about IgnaÅ?
- Iām better than Tadek.
231
00:19:39,200 --> 00:19:42,119
- Tadek is better.
- For breaking bones.
232
00:19:42,519 --> 00:19:44,200
Quit whining.
233
00:19:45,720 --> 00:19:48,240
Stop fighting, itās an
important matter.
234
00:19:54,039 --> 00:19:56,559
Besides, the club will be called
Hurricane anyway.
235
00:19:57,480 --> 00:20:00,039
- Why not Warm Mountain Wind?
- Or Earthquake?
236
00:20:00,119 --> 00:20:03,200
Quiet you brats! I didnāt buy you
ice cream for you to make trouble!
237
00:20:03,279 --> 00:20:07,160
I repeat. We can take
Paragon, PereÅka and you.
238
00:20:07,720 --> 00:20:10,640
You want in? Thatās cool.
If not, get lost and fast.
239
00:20:12,279 --> 00:20:14,759
Donāt do us any favors.
Letās go, boys.
240
00:20:15,400 --> 00:20:17,440
We wonāt be talking
to such turds.
241
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
What did you say?
242
00:20:19,880 --> 00:20:21,599
Youāre a turd and a hooligan.
243
00:20:24,400 --> 00:20:27,160
Hooligans!
Theyāll destroy the place!
244
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
What? Hereās for you.
245
00:21:01,000 --> 00:21:02,680
My head!
246
00:21:05,480 --> 00:21:08,039
Stop it! Police!
247
00:21:23,119 --> 00:21:25,200
Whatās going on here?
Let go of him!
248
00:21:25,519 --> 00:21:28,119
Iāll show you!
What are you doing?
249
00:21:29,799 --> 00:21:31,319
And now weāll talk.
250
00:21:41,240 --> 00:21:43,039
- My respects, thank you!
- Bye.
251
00:21:48,960 --> 00:21:51,160
Paragon! Come here.
252
00:21:53,200 --> 00:21:55,759
What would you say if I
came to your practice?
253
00:21:55,839 --> 00:21:57,799
- You?
- When do you train?
254
00:21:58,400 --> 00:21:59,480
I donāt know.
255
00:21:59,559 --> 00:22:03,920
Tomorrow at 5 pm.
Maybe Iāll teach you something.
256
00:22:09,599 --> 00:22:12,400
Paragon, what a disgrace!
They all got locked up.
257
00:22:12,480 --> 00:22:15,000
Królewicz got us ice cream
and then there was a brawl.
258
00:22:15,079 --> 00:22:18,000
And BaryÅa locked them
all up. Help, Paragon.
259
00:22:18,079 --> 00:22:20,400
Slow down. And tell me all
clearly as it happened.
260
00:22:20,480 --> 00:22:22,559
For I understand nothing.
Whoās locked up?
261
00:22:22,640 --> 00:22:25,640
Manjaro, IgnaÅ, Scumbriaā¦
262
00:22:25,720 --> 00:22:28,559
Also Królewicz and SzukaÅa.
I ran away.
263
00:22:28,640 --> 00:22:30,519
What are they in for, man?
264
00:22:30,599 --> 00:22:32,079
They wanted to join forces.
265
00:22:32,160 --> 00:22:34,160
Start making sense
or Iāll thump you.
266
00:22:34,707 --> 00:22:36,119
It all started with the tournamentā¦
267
00:22:53,319 --> 00:22:54,880
Oh, thatās you Paragon.
268
00:23:00,240 --> 00:23:01,519
What brings you here?
269
00:23:03,079 --> 00:23:05,000
Dear Sergeant,
270
00:23:05,440 --> 00:23:07,680
Iām here on behalf of our club,
271
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
Mermaid, to invite you
272
00:23:10,759 --> 00:23:13,200
to a game.
273
00:23:13,279 --> 00:23:15,559
I know you like football
274
00:23:15,640 --> 00:23:17,319
and are a respected fan.
275
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
Quit charming me, Paragon.
I know you well.
276
00:23:20,480 --> 00:23:21,839
As I live and breathe!
277
00:23:21,920 --> 00:23:24,599
I saw you attending
the last game, Sergeant.
278
00:23:24,680 --> 00:23:26,519
You know football.
279
00:23:27,559 --> 00:23:29,480
- Who are you playing?
- The Hurricane.
280
00:23:29,559 --> 00:23:31,880
A sensational game. And you,
281
00:23:31,960 --> 00:23:35,279
as the police officer,
will get an honorable seat.
282
00:23:35,640 --> 00:23:37,880
Can we count on your presence?
283
00:23:38,359 --> 00:23:40,559
Iāll be there if Iām not on duty.
284
00:23:40,640 --> 00:23:42,319
Thatās groovy.
285
00:23:42,400 --> 00:23:44,880
I just donāt know if this
game will take place.
286
00:23:44,960 --> 00:23:48,359
- Why donāt you know?
- It all depends on you.
287
00:23:48,440 --> 00:23:50,480
- On me?
- Sure!
288
00:23:50,839 --> 00:23:53,200
Your actions weakened
both teams.
289
00:23:53,279 --> 00:23:55,480
So thatās why youāre here,
you rascal.
290
00:23:56,480 --> 00:23:59,319
I wonāt let them go
until their parents show up.
291
00:24:02,000 --> 00:24:04,759
I have no mercy for brawlers
and hooligans.
292
00:24:04,839 --> 00:24:06,880
- So there wonāt be a game?
- There wonāt.
293
00:24:07,000 --> 00:24:09,480
So the authorities donāt care
if sport isnāt flourishing?
294
00:24:09,799 --> 00:24:12,160
Hooligans must
be taught some manners.
295
00:24:12,240 --> 00:24:15,839
Does this mean the end of
football in our neighborhood?
296
00:24:15,920 --> 00:24:17,839
Complete disaster!
297
00:24:20,039 --> 00:24:21,720
Both teams will fall apart,
298
00:24:21,799 --> 00:24:23,559
boys will start to wander aimlessly,
299
00:24:23,640 --> 00:24:25,359
end up in juvie,
300
00:24:25,440 --> 00:24:28,240
there will be no gamesā¦
Surely a disaster.
301
00:24:28,319 --> 00:24:30,720
Quit charming me, Iām telling you.
302
00:24:30,799 --> 00:24:33,119
I can vouch for Manjaro and IgnaÅ.
303
00:24:33,200 --> 00:24:35,839
If theyāre guilty,
Iāll eat my hat!
304
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
Theyāre innocent, Sergeant.
305
00:24:37,720 --> 00:24:39,440
Me and Mr Stefanek vouch for them.
306
00:24:39,519 --> 00:24:42,839
- What heās got to do with it?
- Heās our coach.
307
00:24:42,920 --> 00:24:47,559
When he finds out you locked up
his best players, heāll walk away.
308
00:24:47,960 --> 00:24:51,799
Iām pleading to you, Sergeant.
Itās about the good of sport.
309
00:24:52,279 --> 00:24:54,200
Oh, Paragon, Paragon!
310
00:24:56,240 --> 00:24:58,319
Youāre a good buddy.
311
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
We will make you a chairman.
312
00:25:00,000 --> 00:25:03,720
Theyāre innocent.
As lambs.
313
00:25:04,359 --> 00:25:06,359
- Guys!
- PereÅka!
314
00:25:10,440 --> 00:25:12,680
- Where is Paragon?
- Paragon?
315
00:25:12,759 --> 00:25:14,839
Paragon wasnāt with us.
316
00:25:15,119 --> 00:25:17,119
Youāre a great pal, PereÅka.
317
00:25:17,200 --> 00:25:18,920
You took care of it beautifully.
318
00:25:19,000 --> 00:25:22,039
It wasnāt me.
It was Paragon.
319
00:25:36,200 --> 00:25:37,319
Paragon!
320
00:26:11,039 --> 00:26:14,519
Quiet you clots! Iāve just
seen the editor.
321
00:26:14,599 --> 00:26:17,440
Enrollment takes place
in room 21.
322
00:26:22,519 --> 00:26:24,799
- Hey there!
- Hey yourself!
323
00:26:24,880 --> 00:26:28,000
- You wonāt kid us like that.
- Youāre enrolling?
324
00:26:28,079 --> 00:26:30,319
- Of course! And you?
- Obviously.
325
00:26:30,400 --> 00:26:33,200
When they drop out, theyāll
pass us the balls.
326
00:26:36,599 --> 00:26:40,359
- You sent us to the wrong room.
- To their legal division.
327
00:26:40,599 --> 00:26:42,480
Get lost, bro,
or weāll scare you off.
328
00:26:42,559 --> 00:26:45,440
What do these brats want?
Tell them who theyāre dealing with.
329
00:26:45,519 --> 00:26:49,240
Watch it or Iāll glue
your ears to your feet.
330
00:26:55,759 --> 00:26:57,680
Calm down!
331
00:26:58,880 --> 00:27:01,279
If that noise keeps up,
we wonāt enroll anyone.
332
00:27:04,119 --> 00:27:05,880
Whoās first?
333
00:27:05,960 --> 00:27:09,519
8, 9, 10, 11, 12, 13ā¦
334
00:27:12,160 --> 00:27:13,839
Thatās enough for today!
335
00:27:13,920 --> 00:27:16,680
Surely, such practice sucks anyway.
336
00:27:16,759 --> 00:27:20,000
- Mr Stefanek will show you tomorrow.
- For real?
337
00:27:20,200 --> 00:27:23,960
- Maybe youāre making this up?
- I told you.
338
00:27:24,039 --> 00:27:27,599
He said heāll come
and train us.
339
00:27:27,680 --> 00:27:29,279
Weāll see.
340
00:27:34,680 --> 00:27:36,519
We have a coach,
and a proper ball
341
00:27:36,599 --> 00:27:38,680
and yet we still look like
raggamuffins.
342
00:27:38,759 --> 00:27:40,839
We should have identical
uniforms for the tournament.
343
00:27:41,160 --> 00:27:43,200
Red shorts and white T-shirts.
344
00:27:43,279 --> 00:27:45,880
- With a mermaid on them.
- Of course.
345
00:27:47,000 --> 00:27:48,440
Itās all very well,
346
00:27:49,559 --> 00:27:51,400
but where will we get the money?
347
00:27:51,960 --> 00:27:54,079
Paragon, how much do we have?
348
00:27:54,680 --> 00:27:58,839
After the game, we have 248 zloty.
Safe as in the bank.
349
00:28:03,000 --> 00:28:04,480
Paragon,
350
00:28:04,559 --> 00:28:07,480
bring the money tomorrow
and weāll go buy the emblems.
351
00:28:07,559 --> 00:28:09,480
Sure thing, boss. See ya!
352
00:28:19,160 --> 00:28:20,559
Groovy!
353
00:28:23,359 --> 00:28:25,359
Youāve lost weight.
354
00:28:25,440 --> 00:28:27,640
It just seems so to you.
Iām training.
355
00:28:30,440 --> 00:28:33,319
You should get down
to some honest work,
356
00:28:33,400 --> 00:28:35,319
instead of just chasing
that ball.
357
00:28:35,400 --> 00:28:37,079
We have a tournament.
358
00:28:53,160 --> 00:28:56,440
- Where is the money?
- What money, son?
359
00:28:57,160 --> 00:28:59,559
Money! Where is the money?
360
00:29:03,359 --> 00:29:05,039
I forgot to tell youā¦
361
00:29:07,960 --> 00:29:09,759
Mum, did you take it?
362
00:29:10,799 --> 00:29:12,359
I did.
363
00:29:12,440 --> 00:29:14,079
Spent it on the jacket.
364
00:29:14,720 --> 00:29:16,279
Iāll pay you back when I get paid.
365
00:29:16,359 --> 00:29:19,279
It wasnāt mine.
It was the teamās.
366
00:29:19,359 --> 00:29:23,279
- That money?
- All we had from the game.
367
00:29:24,920 --> 00:29:26,880
Iām so sorry, son.
368
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
I thought it was what you
saved by selling bottles.
369
00:29:32,880 --> 00:29:34,400
Iām so sorry,
370
00:29:34,680 --> 00:29:36,480
donāt be angry with me.
371
00:29:36,559 --> 00:29:38,680
I get paid in two days,
Iāll give it back to you.
372
00:29:39,160 --> 00:29:40,720
What will I do now?
373
00:29:41,039 --> 00:29:42,200
What will I tell them?
374
00:30:28,039 --> 00:30:29,839
Paragon! Hey! Paragon!
375
00:30:29,920 --> 00:30:31,480
Wait!
376
00:30:32,839 --> 00:30:35,559
- Whatās up?
- I canāt complain.
377
00:30:35,640 --> 00:30:38,319
- Why the long face?
- Youāre seeing things.
378
00:30:38,839 --> 00:30:41,799
Stop pretending!
Where are you off to?
379
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
Are you angry with me?
380
00:30:44,319 --> 00:30:47,440
Youāre a good pal.
I forgot to thank you.
381
00:30:47,519 --> 00:30:49,079
It happens. Donāt mention it.
382
00:30:49,160 --> 00:30:52,519
Well, we would accept
you to our team.
383
00:30:52,599 --> 00:30:54,559
Surely, Iāll pass.
384
00:30:55,480 --> 00:30:57,279
Paragon, wait!
385
00:30:58,799 --> 00:31:00,720
Youāre too good for
those wimps.
386
00:31:02,359 --> 00:31:05,559
The pack is strong; a few boys
transferred from Motor.
387
00:31:05,640 --> 00:31:08,519
We have new tracksuits,
blue and red T-shirts.
388
00:31:08,599 --> 00:31:11,039
Theyāre cool! We even
bought two new balls.
389
00:31:11,119 --> 00:31:12,880
Black and white, like on TV.
390
00:31:12,960 --> 00:31:15,039
- Where did you get the dosh?
- Durczakās paying.
391
00:31:15,119 --> 00:31:17,519
- Who is he?
- A dude from our street.
392
00:31:17,599 --> 00:31:21,559
He was a professional player.
Heās loaded and loves football.
393
00:31:21,640 --> 00:31:23,319
Heās financing us.
394
00:31:23,880 --> 00:31:27,640
You on the left wing, me on the right
and Scumbria in the middle.
395
00:31:27,720 --> 00:31:30,480
Weād have an awesome attack,
get it?
396
00:31:30,799 --> 00:31:32,559
You wonāt poach me.
397
00:31:33,559 --> 00:31:36,160
Well, it wonāt keep me
up at night. Take care!
398
00:31:37,359 --> 00:31:39,519
Hey, do you have any money?
399
00:31:40,680 --> 00:31:44,119
I always have some. Come,
Iāll treat you to a Ferris wheel ride.
400
00:31:44,559 --> 00:31:48,680
Iām in trouble. Could you lend
me some money till tomorrow?
401
00:31:48,960 --> 00:31:51,960
- How much?
- Not much. About three hundred.
402
00:31:52,039 --> 00:31:54,319
Three hundred? I only have sixty.
403
00:31:54,400 --> 00:31:57,960
Iāll take it. Maybe Iāll come by
the rest somehow.
404
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
But it wonāt help you.
405
00:31:59,799 --> 00:32:01,880
If you really have a problem,
come to see me tonight.
406
00:32:01,960 --> 00:32:03,839
- Youāll lend me some?
- Weāll see.
407
00:32:03,920 --> 00:32:06,359
Maybe Romek will give me
something. Weāll talk.
408
00:32:06,440 --> 00:32:08,200
- See you.
- Bye!
409
00:32:23,079 --> 00:32:24,799
So? Do you have the money?
410
00:32:25,119 --> 00:32:27,839
Why in such a hurry?
Itās in the bag.
411
00:32:28,119 --> 00:32:30,079
I told you to bring the money.
412
00:32:30,160 --> 00:32:32,880
The balance is right, itās
all like in the bank.
413
00:32:32,960 --> 00:32:34,599
Even the interests are growing.
414
00:32:34,680 --> 00:32:36,799
Iāve asked you several times
to settle the account.
415
00:32:36,880 --> 00:32:38,759
We need dosh for the emblems.
416
00:32:39,079 --> 00:32:42,160
- Whatās the problem?
- Youāre up to something.
417
00:32:42,240 --> 00:32:44,559
- Tell me the truth.
- Donāt you worry.
418
00:32:44,640 --> 00:32:46,440
Why didnāt you bring it?
419
00:32:46,519 --> 00:32:48,720
Is this as it was with the ball?
420
00:32:49,039 --> 00:32:50,960
You think I nicked it, donāt you?
421
00:32:51,039 --> 00:32:53,559
No, I donāt. I just want the money.
422
00:32:53,640 --> 00:32:55,359
You know it belongs to the team.
423
00:32:55,440 --> 00:32:57,079
Youāre a wimp.
424
00:32:57,160 --> 00:33:00,519
And if you want the money
so badly, youāll have it soon.
425
00:34:31,320 --> 00:34:33,880
We have new T-shirts, socksā¦
426
00:34:33,960 --> 00:34:36,400
The emblems will be made
by the best embroiderer.
427
00:34:36,480 --> 00:34:38,360
Youāll see how cool theyāll be.
428
00:34:40,079 --> 00:34:41,639
Why the long face?
429
00:34:41,719 --> 00:34:43,920
No reason. You got the dosh?
430
00:34:44,000 --> 00:34:45,840
No, but I talked to Romek.
431
00:34:45,920 --> 00:34:47,760
Iāll call him.
432
00:34:49,760 --> 00:34:51,599
Let it go, Romek.
433
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
Romek, Paragon is here.
434
00:34:59,800 --> 00:35:01,519
Hello, Paragon.
435
00:35:01,800 --> 00:35:03,559
Iāve heard youāre in trouble.
436
00:35:03,960 --> 00:35:06,920
Donāt sweat, bro.
All can be taken care of.
437
00:35:07,199 --> 00:35:10,480
- How much do you need?
- I told Julek. Three hundred.
438
00:35:11,679 --> 00:35:14,800
That much? That must
be some serious trouble.
439
00:35:16,360 --> 00:35:18,519
- Iāll pay it back tomorrow.
- Tomorrow.
440
00:35:18,599 --> 00:35:21,400
- And where will you get that money?
- Iāll think of something.
441
00:35:22,440 --> 00:35:24,440
Quite a daredevil, aren't you?
442
00:35:24,800 --> 00:35:28,000
If you were smart, you wouldnāt
have to pay us back at all.
443
00:35:29,360 --> 00:35:31,400
We need a good
left winger.
444
00:35:31,480 --> 00:35:33,760
I saw you play. You arenāt bad.
445
00:35:33,840 --> 00:35:36,239
Donāt play dumb,
you know what I mean.
446
00:35:37,360 --> 00:35:40,440
The money wonāt miraculously
fall into your lap.
447
00:35:41,280 --> 00:35:43,280
Say yes, what do you care?
448
00:35:45,280 --> 00:35:46,719
Heās honorable.
449
00:35:47,239 --> 00:35:48,679
Paragon,
450
00:35:49,639 --> 00:35:52,760
better players than you changed
teams and nothing happened.
451
00:35:52,840 --> 00:35:55,480
Youāll see, you wonāt be
complaining.
452
00:35:57,280 --> 00:35:59,480
I thought youāll lend
me the money.
453
00:35:59,920 --> 00:36:01,320
Why should I?
454
00:36:01,400 --> 00:36:03,920
That kind of money isnāt
easy to pay back.
455
00:36:04,719 --> 00:36:06,159
So?
456
00:36:06,400 --> 00:36:07,920
Think about it.
457
00:36:09,239 --> 00:36:10,599
Youāre either in...
458
00:36:11,079 --> 00:36:12,719
or we say goodbye.
459
00:36:16,079 --> 00:36:18,039
So⦠goodbye.
460
00:36:20,119 --> 00:36:22,639
You loser! Manjaro wonāt
coddle you.
461
00:36:26,320 --> 00:36:28,840
Whatās it gonna be?
I have no time to lose.
462
00:36:29,559 --> 00:36:30,920
Youāre either in or youāre out.
463
00:36:35,400 --> 00:36:36,920
Iām in.
464
00:36:38,159 --> 00:36:40,239
Not so fast, buddy.
465
00:36:41,480 --> 00:36:43,360
Not before you sign
an application form.
466
00:36:44,039 --> 00:36:45,480
You donāt trust me?
467
00:36:45,719 --> 00:36:48,920
Sure we do. We just
want to make it official.
468
00:37:07,079 --> 00:37:08,320
See?
469
00:37:08,519 --> 00:37:10,039
All done.
470
00:37:12,559 --> 00:37:15,679
And donāt forget
to come to practice tomorrow.
471
00:37:18,679 --> 00:37:21,800
Out attack will be top notch.
472
00:37:27,639 --> 00:37:30,960
What happened to you? You
got lost or something?
473
00:37:31,039 --> 00:37:32,440
Hereās the dosh.
474
00:37:32,519 --> 00:37:34,639
What happened? This
couldnāt wait till morning?
475
00:37:34,719 --> 00:37:36,519
I said, Iāll bring it today.
476
00:37:36,599 --> 00:37:38,440
Nothing else to talk about.
477
00:37:39,400 --> 00:37:41,559
- You seem strange, Paragon.
- Iām not.
478
00:37:45,559 --> 00:37:47,400
I wonāt be the treasurer anymore.
479
00:37:47,480 --> 00:37:48,760
Paragon,
480
00:37:49,320 --> 00:37:52,079
I forgot to tell you.
Your mother is in the hospital.
481
00:37:52,159 --> 00:37:54,199
Her tram was in an accident.
482
00:38:05,519 --> 00:38:07,639
You canāt see your mother now.
483
00:38:08,400 --> 00:38:10,400
But donāt worry,
itās nothing serious.
484
00:38:11,079 --> 00:38:13,119
Go home and give everyone
the good news.
485
00:39:02,480 --> 00:39:04,119
And?
486
00:39:04,480 --> 00:39:06,159
Heās not here.
487
00:39:06,400 --> 00:39:08,320
Iām telling you, he played
a dirty trick on us!
488
00:39:08,400 --> 00:39:11,320
- Heās off the team.
- Youād throw everyone out.
489
00:39:11,400 --> 00:39:14,239
- Weāll vote.
- I donāt give a hoot about voting.
490
00:39:14,320 --> 00:39:16,079
He transferred to the Hurricane,
traitor.
491
00:39:16,159 --> 00:39:17,840
Itās nothing certain yet.
492
00:39:17,920 --> 00:39:21,400
It is. Julek showed me his
application form.
493
00:39:21,760 --> 00:39:24,159
Maybe he was just bragging.
Theyāre capable of anything.
494
00:39:24,239 --> 00:39:25,679
I swear to god I saw it.
495
00:39:25,760 --> 00:39:27,840
He didnāt come to practice.
Thatās your proof.
496
00:39:28,599 --> 00:39:30,480
His mother is in the hospital.
497
00:39:36,039 --> 00:39:38,199
- Here to see Paragon?
- No, for a stroll.
498
00:39:38,280 --> 00:39:40,000
Itās a wasted journey.
Heās not here.
499
00:39:40,079 --> 00:39:41,679
Weāll see.
500
00:39:45,079 --> 00:39:47,039
See?
There must be something to it.
501
00:39:47,119 --> 00:39:48,519
They came for him.
502
00:39:48,599 --> 00:39:50,360
Maybe theyāre just
trying to poach him.
503
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
That brat really isnāt here.
504
00:40:08,840 --> 00:40:11,159
Tell him we wonāt be
coming here again.
505
00:40:11,719 --> 00:40:13,159
And that I said...
506
00:40:13,239 --> 00:40:15,800
Heād better come to us
as soon as possible.
507
00:40:18,039 --> 00:40:19,760
Weāre not to be trifled with.
508
00:41:20,559 --> 00:41:22,239
Donāt be scared.
509
00:41:31,320 --> 00:41:32,880
You wanted to steal my kayak?
510
00:41:32,960 --> 00:41:35,000
Man, I just dozed off in it.
511
00:41:35,079 --> 00:41:37,039
Take it, if itās yours.
512
00:41:37,119 --> 00:41:40,159
Quiet or theyāll see us.
You wanted to go to GdaÅsk?
513
00:41:40,239 --> 00:41:42,000
Me? To GdaÅsk?
514
00:41:42,079 --> 00:41:44,239
What are you talking about, man?
515
00:41:44,320 --> 00:41:46,239
Youāre lying. You wanted to
go to GdaÅsk,
516
00:41:46,320 --> 00:41:49,159
hide on a ship and sail to Java?
517
00:41:49,239 --> 00:41:51,599
What? To Java?
518
00:41:56,320 --> 00:42:00,480
Itās not my kayak. I just
had my eye on it.
519
00:42:00,559 --> 00:42:02,360
Itās the best of all the kayaks.
520
00:42:02,800 --> 00:42:04,159
Hey, maybe
521
00:42:04,480 --> 00:42:07,079
we should sail to Java together?
522
00:42:07,159 --> 00:42:09,800
No way! Iām a football player,
not a traveller.
523
00:42:09,880 --> 00:42:11,880
Iām the left winger
in the Mermaid.
524
00:42:13,800 --> 00:42:15,400
Letās run!
525
00:42:21,239 --> 00:42:24,079
Did you read this book about
the two English boys?
526
00:42:24,159 --> 00:42:26,239
- I didnāt have time.
- Itās fantastic!
527
00:42:26,320 --> 00:42:30,840
They ran away from Manchester
and went to London.
528
00:42:30,920 --> 00:42:34,480
They hid on a Dutch ship
and sailed to Java.
529
00:42:34,559 --> 00:42:36,920
Maybe we should try
to run away like them?
530
00:42:37,000 --> 00:42:39,760
No way! You sure read
too much
531
00:42:39,840 --> 00:42:41,880
and your head is all messed up.
532
00:42:41,960 --> 00:42:44,880
Itās not London, itās Warsaw.
533
00:42:47,920 --> 00:42:49,719
I have half a bag of crackers.
534
00:42:50,199 --> 00:42:52,960
Thatās cool. You can breed rabbits.
535
00:42:56,360 --> 00:42:59,440
20 tins of food and 120 zloty.
536
00:43:01,039 --> 00:43:03,800
We can go today.
No one will notice.
537
00:43:03,880 --> 00:43:05,719
No way! Me?
538
00:43:05,800 --> 00:43:08,159
I have a tournament in three days.
539
00:43:08,239 --> 00:43:12,119
- And I donāt know where Java is.
- Thousands of sea miles away.
540
00:43:12,199 --> 00:43:13,760
Look.
541
00:43:22,239 --> 00:43:24,239
First we sail along Vistula
to the Baltic Sea.
542
00:43:24,320 --> 00:43:26,840
Then through the North Sea,
543
00:43:26,920 --> 00:43:29,679
Bay of Biscay and to⦠Java.
544
00:43:30,920 --> 00:43:33,199
Youāre rather difficult to talk to.
545
00:43:37,960 --> 00:43:39,519
But donāt worry,
546
00:43:39,599 --> 00:43:41,159
you can trust me like a brother.
547
00:43:41,719 --> 00:43:44,079
- Whatās your name?
- Mine? Milek.
548
00:43:44,159 --> 00:43:47,000
But the boys call me
Ginger Milek.
549
00:43:47,079 --> 00:43:50,320
Thatās cool ācause youāre ginger.
550
00:43:50,400 --> 00:43:51,960
Whatās your name?
551
00:43:52,039 --> 00:43:55,599
Mine? Maniek.
But boys call me Paragon.
552
00:43:55,679 --> 00:43:57,320
Paragon!
553
00:43:57,599 --> 00:44:00,760
Donāt laugh! Or I'll thump you!
554
00:44:01,199 --> 00:44:02,760
Paragon and thatās that.
555
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
If you donāt like it, call me Maniek.
556
00:44:05,559 --> 00:44:07,079
Problem solved.
557
00:44:09,679 --> 00:44:11,519
I like it a lot.
558
00:44:13,239 --> 00:44:14,840
You ran away from home, right?
559
00:44:15,239 --> 00:44:18,599
Not really. Iām just in
gigantic trouble.
560
00:44:18,960 --> 00:44:21,679
- What trouble?
- You wonāt understand.
561
00:44:23,480 --> 00:44:25,800
If itās gigantic trouble,
letās go to Java.
562
00:44:25,880 --> 00:44:28,480
You mention Java one more time,
and I will really thump you!
563
00:44:28,559 --> 00:44:31,960
My trouble is
of cosmic proportions.
564
00:44:32,039 --> 00:44:35,800
I have three days to return
a huge sum of money.
565
00:44:36,760 --> 00:44:38,480
Why three days?
566
00:44:39,559 --> 00:44:41,800
The tournament starts
in three days, get it?
567
00:44:41,880 --> 00:44:43,639
I donāt.
568
00:44:47,800 --> 00:44:50,320
- What will you do now?
- If only I knewā¦
569
00:44:50,400 --> 00:44:52,519
No worries. You can
come home with me.
570
00:44:52,599 --> 00:44:54,679
Iāll tell my granddad that
youāre a friend.
571
00:44:54,760 --> 00:44:56,599
- You donāt have parents?
- No.
572
00:44:56,679 --> 00:44:58,239
We can go.
573
00:44:58,320 --> 00:45:01,280
But your granddad wonāt
give me 300 zloty.
574
00:45:02,519 --> 00:45:03,800
I have a way.
575
00:45:03,880 --> 00:45:06,639
I already have 120 for the trip.
576
00:45:09,280 --> 00:45:12,119
Keep talking, what youāre
waiting for?
577
00:45:12,719 --> 00:45:14,440
Our landlady has a garden.
578
00:45:14,519 --> 00:45:17,559
Fantastic roses and carnations.
579
00:45:18,079 --> 00:45:21,559
She sells them to me for a song,
and I resell them at a profit.
580
00:45:21,639 --> 00:45:23,840
I already have 120 zloty.
581
00:45:23,920 --> 00:45:25,519
Quite a venture.
582
00:45:28,320 --> 00:45:30,400
Whose name day is it today?
583
00:45:30,639 --> 00:45:33,159
- I donāt know.
- Thatās important.
584
00:45:33,239 --> 00:45:35,840
Flowers sell best for
Zofia and Maria.
585
00:45:35,920 --> 00:45:38,000
And for StanisÅaw.
586
00:45:38,400 --> 00:45:40,920
Maybe weāll be lucky and
itās a popular name day.
587
00:45:42,719 --> 00:45:44,199
How much can you invest?
588
00:45:44,280 --> 00:45:45,800
I told you - 120 zloty.
589
00:45:45,880 --> 00:45:48,159
So what are we waiting for?
Letās go get the flowers!
590
00:45:48,239 --> 00:45:50,159
Will you go to Java with me?
591
00:45:50,239 --> 00:45:51,960
Weāll see.
592
00:45:54,679 --> 00:45:56,599
200, 300.
593
00:46:02,480 --> 00:46:06,000
- Youāre scared?
- I hope they wonāt ask for interest.
594
00:46:06,440 --> 00:46:07,679
Bye.
595
00:46:07,760 --> 00:46:09,920
Iāll take care of it
and be right back.
596
00:46:17,159 --> 00:46:18,960
You quit being cross and
597
00:46:19,239 --> 00:46:20,679
decided to show up?
598
00:46:20,760 --> 00:46:22,800
Or do you need more money?
599
00:46:23,519 --> 00:46:25,079
Donāt be scared,
600
00:46:25,360 --> 00:46:26,760
weāll talk.
601
00:46:27,880 --> 00:46:30,039
Why didnāt you come
to practice?
602
00:46:30,840 --> 00:46:32,880
Huh? Talk!
603
00:46:34,639 --> 00:46:36,039
You took the money
604
00:46:36,480 --> 00:46:38,280
and forgot to show up, huh?
605
00:46:39,519 --> 00:46:42,039
Maybe you donāt like
our club, do you?
606
00:46:42,119 --> 00:46:44,039
Iām not on any team.
607
00:46:44,320 --> 00:46:46,119
What an honorable brat you are,
608
00:46:46,199 --> 00:46:48,599
for three hundred zloty.
But donāt worry,
609
00:46:48,679 --> 00:46:51,119
weāll win with or without you.
What do you want?
610
00:46:51,199 --> 00:46:53,000
I want to pay you back.
611
00:46:53,079 --> 00:46:54,920
Keep it for candies.
612
00:46:55,280 --> 00:46:57,320
You signed the application form,
didnāt you?
613
00:46:57,400 --> 00:46:58,760
I did but I want to
614
00:46:58,840 --> 00:47:01,440
withdraw it andā¦
615
00:47:01,519 --> 00:47:03,159
I wonāt be playing for your club!
616
00:47:03,719 --> 00:47:05,800
But you used the money, right?
617
00:47:06,400 --> 00:47:08,000
I donāt want your money.
618
00:47:08,079 --> 00:47:11,119
Stop wiggling, you brat!
619
00:47:12,119 --> 00:47:14,880
When you get back to the Mermaid,
theyāll kick your ass so much
620
00:47:14,960 --> 00:47:17,199
that even your own coach
wonāt recognize you.
621
00:47:18,480 --> 00:47:22,360
I donāt want your money
and Iāll never play on your team!
622
00:47:35,239 --> 00:47:37,599
Paragon?
623
00:47:38,079 --> 00:47:39,519
Whatās wrong?
624
00:47:39,599 --> 00:47:42,159
Donāt cry!
Donāt cry.
625
00:47:42,239 --> 00:47:43,639
Nothingās wrong.
626
00:47:44,159 --> 00:47:47,599
Now we can sail to Java.
627
00:49:16,920 --> 00:49:18,639
Paragon!
628
00:49:24,199 --> 00:49:26,239
Paragon, help me!
629
00:49:27,760 --> 00:49:30,039
Paragon, help me!
630
00:49:33,960 --> 00:49:35,599
Help me!
631
00:50:03,119 --> 00:50:06,280
See, bro? Weāve reached Java.
632
00:50:07,440 --> 00:50:09,719
Here is that traveller of yours.
633
00:50:10,440 --> 00:50:12,039
He wanted to go to Java.
634
00:50:12,119 --> 00:50:14,400
Oh, Milek, Milek...
635
00:50:14,920 --> 00:50:18,320
I was so ashamed for you.
636
00:50:20,639 --> 00:50:22,079
Grandpa doesnāt treat you right?
637
00:50:28,239 --> 00:50:30,760
He does.
638
00:50:31,119 --> 00:50:33,079
So why did you run away?
639
00:50:33,159 --> 00:50:35,760
It was the fifth time.
640
00:50:35,840 --> 00:50:39,760
The fifth time. I canāt keep
him in the house.
641
00:50:40,119 --> 00:50:42,519
He either reads books into
the wee hours,
642
00:50:42,599 --> 00:50:44,599
or collects crackers.
643
00:50:44,679 --> 00:50:46,159
Here is an address of a doctor,
644
00:50:46,239 --> 00:50:48,320
take him there
645
00:50:48,400 --> 00:50:50,199
and let them examine him.
646
00:50:51,119 --> 00:50:54,400
Will that help?
647
00:50:54,920 --> 00:50:56,840
Make sure you take him.
648
00:50:57,480 --> 00:50:59,760
Fine. I will.
649
00:51:00,239 --> 00:51:02,000
But will it help?
650
00:51:04,159 --> 00:51:07,159
- Bye, Paragon.
- Bye, Milek. Take care.
651
00:51:10,224 --> 00:51:12,463
Come now. Goodbye.
652
00:51:15,942 --> 00:51:18,079
Come to see me. Weāll built
a raft.
653
00:51:18,159 --> 00:51:21,199
Fantastic idea.
Take care!
654
00:51:27,199 --> 00:51:28,960
Mr Wacek, what was the score?
655
00:51:30,199 --> 00:51:32,239
What kind of trouble did you
get into now?
656
00:51:32,320 --> 00:51:35,840
He and his friend took a kayak
and wanted to go to Java.
657
00:51:35,920 --> 00:51:37,760
- Good morning.
- Did we win?
658
00:51:37,840 --> 00:51:39,679
- Yes.
- The score?
659
00:51:39,760 --> 00:51:41,519
- 3:2.
- We were on fire!
660
00:51:41,599 --> 00:51:43,599
Why did you swipe the kayak?
661
00:51:44,360 --> 00:51:46,199
It wasnāt about Java at all.
662
00:51:46,280 --> 00:51:47,920
You see,
663
00:51:48,000 --> 00:51:49,519
I didnāt have a choice.
664
00:51:50,719 --> 00:51:54,880
Consider the fact that he was
left without any supervision.
665
00:51:55,400 --> 00:51:57,800
He went through a lot.
666
00:51:57,880 --> 00:51:59,840
Thatās why I called you.
667
00:52:00,400 --> 00:52:03,239
I can temporarily put him
in the orphanage.
668
00:52:04,039 --> 00:52:06,400
I donāt want to, Iām not an orphan.
669
00:52:06,480 --> 00:52:08,400
I have a home! Mr Wacekā¦
670
00:52:09,719 --> 00:52:13,280
I think it would be best,
if you took care of him.
671
00:52:13,760 --> 00:52:15,159
Me?
672
00:52:17,639 --> 00:52:20,320
Iām not married. And Iām
working.
673
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
Fine. Iāll try.
674
00:53:00,407 --> 00:53:02,007
Dry it, what are you waiting for?
675
00:53:02,079 --> 00:53:03,840
Is it true youāll be staying here?
676
00:53:03,920 --> 00:53:05,880
I surely will!
Why are you so surprised?
677
00:53:05,960 --> 00:53:08,280
Iām not, Iām just asking.
678
00:53:08,559 --> 00:53:09,760
Where did you sleep?
679
00:53:09,840 --> 00:53:12,440
Over there, on an air mattress.
680
00:53:12,519 --> 00:53:15,119
- In the room with Stefanek?
- Where else?
681
00:53:15,199 --> 00:53:17,360
I donāt know. In the kitchen?
682
00:53:20,800 --> 00:53:23,119
- Whatās he like?
- Heās cool.
683
00:53:23,400 --> 00:53:25,280
What do you talk about?
684
00:53:25,360 --> 00:53:29,000
Different things. But mainly
about sports. You knowā¦
685
00:53:29,079 --> 00:53:30,719
But yesterday we talked
about philosophy.
686
00:53:30,800 --> 00:53:33,119
- Youāre telling stories!
- Cross my heart and hope to die!
687
00:53:33,199 --> 00:53:36,039
He said: āDonāt be such
a philosopher, Paragon!
688
00:53:36,119 --> 00:53:38,280
Get on to some honest workā.
689
00:53:38,559 --> 00:53:40,280
Really cool dude.
690
00:53:49,440 --> 00:53:51,280
- Hi, Paragon.
- Hi.
691
00:53:54,079 --> 00:53:56,000
Is it true youāll be staying
with Stefanek?
692
00:53:56,079 --> 00:53:57,719
Canāt you see he already is?
693
00:53:58,159 --> 00:54:00,960
- Where do you sleep?
- On the bed of Panjabi Maharaja.
694
00:54:04,119 --> 00:54:07,719
Hi, Paragon! Are you really
staying with Stefanek?
695
00:54:08,199 --> 00:54:11,079
Ask me where I sleep
and I will thump you.
696
00:54:16,920 --> 00:54:18,880
Good that you came, lads.
697
00:54:19,159 --> 00:54:21,159
We can start a thorough cleaning.
698
00:54:21,519 --> 00:54:23,000
What? Come on!
699
00:54:24,480 --> 00:54:26,639
Sit and drink your tea
before it gets cold.
700
00:54:31,159 --> 00:54:33,079
I talked to Mr Åopotek,
701
00:54:34,159 --> 00:54:36,239
and he will let you
work at his auto shop.
702
00:54:37,440 --> 00:54:40,760
Youāll work, learn the ropes,
earn some money.
703
00:54:41,639 --> 00:54:44,000
Well, you donāt seem thrilled.
704
00:54:44,079 --> 00:54:46,480
Well, Iād rather be selling bottles.
705
00:54:48,360 --> 00:54:50,880
If you want to sell bottles,
roam around the city
706
00:54:50,960 --> 00:54:53,920
and sell flowers in cafes,
you wonāt be staying with me.
707
00:54:55,039 --> 00:54:56,880
If thatās the caseā¦
708
00:54:58,280 --> 00:55:00,519
Iāll work at the auto shop.
709
00:55:02,480 --> 00:55:04,800
Boss! Sir!
710
00:55:04,880 --> 00:55:08,280
- Why are you yelling?
- Iāve finished.
711
00:55:08,519 --> 00:55:11,199
- Iām thirsty.
- So am I.
712
00:55:11,920 --> 00:55:13,760
Grab the can and get some beer.
713
00:55:14,159 --> 00:55:16,880
Fiddle-faddle. I did not agree
to fetch your beer.
714
00:55:17,199 --> 00:55:20,559
Quite a philosopher we have here!
715
00:55:21,239 --> 00:55:23,159
Cheeky bugger?
716
00:55:23,440 --> 00:55:25,400
- Smack him.
- Did you get it?
717
00:55:25,840 --> 00:55:27,639
Four lagers and thatās that.
718
00:55:28,239 --> 00:55:30,440
- Youāre still here?
- Fine, fine.
719
00:55:30,840 --> 00:55:32,840
Just donāt give me orders.
720
00:55:35,559 --> 00:55:37,239
Keep working.
721
00:55:40,119 --> 00:55:43,525
Something with the transmission.
Second gear doesnāt catch.
722
00:55:43,588 --> 00:55:45,619
Leave the clunker and
itāll be ready by the evening.
723
00:55:45,704 --> 00:55:49,159
- I have to collect the merchandise.
- So donāt bother me.
724
00:55:49,239 --> 00:55:52,159
- Iāll come after seven pm.
- Weāre not open that late.
725
00:55:52,239 --> 00:55:53,639
Be a man!
726
00:55:53,719 --> 00:55:56,320
My job will be on the line
if I donāt get that merchandise.
727
00:55:56,400 --> 00:55:58,639
Iām late for work and youāre fiddling.
728
00:55:59,800 --> 00:56:01,960
- Boss, think of something!
- Think of something!
729
00:56:03,360 --> 00:56:04,679
MaÅek,
730
00:56:04,760 --> 00:56:06,840
leave that for a second.
731
00:56:06,920 --> 00:56:09,800
Will you do this manās
transmission after hours?
732
00:56:10,360 --> 00:56:11,920
An extra 100 in it for you.
733
00:56:12,000 --> 00:56:13,719
Yeah, I can do that.
734
00:56:14,320 --> 00:56:16,119
But itās different after hours.
735
00:56:16,199 --> 00:56:18,440
Extra 200. I canāt give you more.
736
00:56:18,960 --> 00:56:20,679
Fine.
737
00:56:20,960 --> 00:56:23,239
- Iāll be back at 7pm.
- Fine.
738
00:56:25,199 --> 00:56:27,760
- Did you finish?
- I did.
739
00:56:27,840 --> 00:56:30,159
Very good.
They sent you to get beer?
740
00:56:30,440 --> 00:56:32,880
They would send me to get
beer when I was your age.
741
00:56:32,960 --> 00:56:34,679
Get some for me, too.
742
00:56:35,400 --> 00:56:37,119
Two bottles.
743
00:56:38,039 --> 00:56:39,360
Go on.
744
00:57:16,927 --> 00:57:18,686
Sit, sit.
745
00:57:19,400 --> 00:57:21,400
So? Is it done?
746
00:57:21,480 --> 00:57:24,079
- Yes.
- Great.
747
00:57:26,840 --> 00:57:30,079
But Mr Durczak, it has to
be fifty-fifty.
748
00:57:30,880 --> 00:57:34,440
Did you hear that? He knows
how to count. Fifty-fifty!
749
00:57:34,519 --> 00:57:37,199
- I take the biggest risk.
- And we donāt?
750
00:57:37,280 --> 00:57:39,960
One forth and not a dime more.
751
00:57:40,360 --> 00:57:42,960
No way, sir. It wonāt work.
752
00:57:43,039 --> 00:57:46,159
I was wrong.
He doesnāt know how to count.
753
00:57:46,239 --> 00:57:49,559
Whatās that haggling for?
Youāre getting a lot of money.
754
00:57:49,639 --> 00:57:52,000
Thereās just no way. I canāt.
755
00:57:52,280 --> 00:57:55,480
One third and we forget
the whole thing, okay?
756
00:57:55,559 --> 00:57:58,280
Thatās an offer for losers.
Fifty-fifty and then Iāll forget.
757
00:57:58,360 --> 00:58:00,320
Youāre bleeding me white!
758
00:58:01,280 --> 00:58:03,559
Whatās it to be?
I have go and get the merchandise.
759
00:58:05,880 --> 00:58:07,199
Fine,
760
00:58:07,280 --> 00:58:09,760
but it has to be clean.
No funny business.
761
00:58:09,840 --> 00:58:11,639
Sure thing.
762
00:58:24,320 --> 00:58:27,000
Boss, that guy with the faulty
transmission is here.
763
00:58:36,360 --> 00:58:39,480
Sign the receipt first.
764
00:58:39,840 --> 00:58:42,079
- Give it.
- I need a stamp.
765
00:58:42,159 --> 00:58:43,559
Where will I get you a stamp?
766
00:58:43,639 --> 00:58:46,000
- But without a stampā¦
- Itās locked in the closet.
767
00:58:46,079 --> 00:58:48,159
But I canāt leave without a stamp.
768
00:58:48,239 --> 00:58:50,159
Then youāll have to wait.
769
00:58:50,239 --> 00:58:51,840
Wait and Iāll call the boy.
770
00:58:51,920 --> 00:58:54,840
- Janek!
- I almost forgot.
771
00:58:55,239 --> 00:58:57,960
Your extra 200.
772
00:59:00,400 --> 00:59:01,800
Let me look for that stamp.
773
00:59:01,880 --> 00:59:04,519
Didnāt I say there's always a way?
774
00:59:31,719 --> 00:59:36,360
Stop! Stop him!
Stop him!
775
00:59:37,440 --> 00:59:39,239
What will I do now?
776
00:59:39,800 --> 00:59:42,159
The whole load!
Half a ton of leather!
777
00:59:42,239 --> 00:59:44,039
God dammit!
778
01:01:27,079 --> 01:01:28,960
- Show me the way.
- Okay.
779
01:02:37,400 --> 01:02:39,159
- No police?
- No.
780
01:02:39,239 --> 01:02:41,760
- Did you see Durczak?
- He said to tell you,
781
01:02:41,840 --> 01:02:44,320
to lay low and not to
contact him.
782
01:02:49,239 --> 01:02:52,039
The hides are gone.
Someone stole them.
783
01:03:01,119 --> 01:03:02,639
What?
784
01:03:03,280 --> 01:03:04,599
I know nothing.
785
01:03:11,000 --> 01:03:12,679
You thief!
786
01:03:59,840 --> 01:04:02,320
Paragon, are you there?
787
01:04:03,519 --> 01:04:05,079
Where else would I be?
788
01:04:05,760 --> 01:04:07,400
I brought you some chow.
789
01:04:09,079 --> 01:04:11,880
Why did you follow Romek?
Heās mad at you now.
790
01:04:12,480 --> 01:04:14,079
Itās not worth it to be his enemy.
791
01:04:23,599 --> 01:04:25,079
Did you bring something to drink?
792
01:04:25,159 --> 01:04:26,800
Iām really thirsty.
793
01:04:27,840 --> 01:04:29,440
Iāll try to bring something later.
794
01:04:31,639 --> 01:04:34,440
Iād let you go but
Romek says youāll tell on us.
795
01:04:36,280 --> 01:04:38,639
Tell on you? Me?
Let the woodpecker peck me if I do!
796
01:04:40,320 --> 01:04:42,079
Iād let you go if it was up to me.
797
01:04:42,920 --> 01:04:46,119
Guys canāt be saying they lost
because Paragon wasnāt there.
798
01:04:46,199 --> 01:04:48,559
If weāre to win with you,
it must be fair play.
799
01:04:50,280 --> 01:04:51,360
Do you have the keys?
800
01:04:51,840 --> 01:04:53,280
I have some keys,
801
01:04:56,599 --> 01:04:58,639
but I donāt know if they
will work.
802
01:05:00,159 --> 01:05:02,800
But you have to promise that
you wonāt breath a word of this.
803
01:05:03,440 --> 01:05:05,960
- Donāt you know me at all?
- Do you swear?
804
01:05:06,039 --> 01:05:07,719
- Sure thing!
- On what?
805
01:05:08,440 --> 01:05:09,800
On whatever you want.
806
01:05:10,400 --> 01:05:11,719
On the club!
807
01:05:12,199 --> 01:05:13,559
Itās not enough.
808
01:05:15,000 --> 01:05:16,519
Fine.
809
01:05:19,280 --> 01:05:20,760
Watch it!
810
01:05:21,840 --> 01:05:23,239
What are you doing?
811
01:05:23,320 --> 01:05:25,760
- I wanted to give him water.
- You!
812
01:05:25,840 --> 01:05:28,840
- What did I tell you?
- Are you crazy?
813
01:05:29,239 --> 01:05:31,920
Didnāt I tell you not to even try?
814
01:05:33,760 --> 01:05:36,280
And you will remember me,
you punk!
815
01:05:41,480 --> 01:05:44,639
I never played the left wing.
I canāt kick with my left leg.
816
01:05:44,719 --> 01:05:47,760
Nothing I can do. Paragonās not
here so you have to play.
817
01:05:48,519 --> 01:05:52,199
Itās a disaster. Hurricaneās at full
strength and we lack a winger.
818
01:05:52,280 --> 01:05:54,400
Raise your hands and thatās that.
819
01:05:54,800 --> 01:05:57,440
Stop fighting. Weāll win anyway.
820
01:05:58,239 --> 01:05:59,639
Without Paragon?
821
01:05:59,719 --> 01:06:02,079
Heās never there
for important games.
822
01:06:02,280 --> 01:06:04,320
Hurricane must have
paid him off again.
823
01:06:04,400 --> 01:06:07,079
- Youāre accusing him?
- Iām not.
824
01:06:07,159 --> 01:06:09,480
Just tell me where he is,
that wheeler-dealer.
825
01:06:09,559 --> 01:06:11,760
Donāt call him that.
Heās our best friend.
826
01:06:11,840 --> 01:06:13,480
They accused him once before.
827
01:06:13,559 --> 01:06:15,719
Quit struggling grasshopper
or Iāll hurt you.
828
01:06:16,039 --> 01:06:17,760
Calm down, boys.
829
01:06:21,760 --> 01:06:24,639
- Whatās that about?
- I never played the left wing,
830
01:06:24,719 --> 01:06:27,000
and if we lose everyone
will blame me.
831
01:06:27,079 --> 01:06:30,039
If you think that, itāll be better
if you donāt play at all.
832
01:06:30,119 --> 01:06:32,320
Weāll put the substitute in.
833
01:06:32,800 --> 01:06:35,079
No, sir. Iāll do my best.
834
01:06:35,679 --> 01:06:38,880
If you play like I saw you
play before,
835
01:06:39,119 --> 01:06:40,480
we can win this game.
836
01:06:44,519 --> 01:06:46,159
Did you see Romek?
837
01:06:46,239 --> 01:06:48,320
- Of course.
- Merchandise is well hidden?
838
01:06:48,400 --> 01:06:51,440
- Very well, boss.
- And that boy, Paragon?
839
01:06:51,960 --> 01:06:53,760
Locked up in a cubby-hole.
840
01:06:53,840 --> 01:06:55,960
Great. It makes your job easier.
841
01:06:59,400 --> 01:07:00,960
- Mr Durczak!
- Yes?
842
01:07:01,039 --> 01:07:02,360
It has to be fair play!
843
01:07:02,440 --> 01:07:04,960
They say we won because
their team was weakened.
844
01:07:05,480 --> 01:07:09,239
Youāll learn that a game
can be won in more ways than one.
845
01:07:09,320 --> 01:07:10,880
Letās go, boys!
846
01:08:35,800 --> 01:08:37,359
Hey you!
847
01:08:55,880 --> 01:08:59,159
Stop! Donāt run! Wait!
848
01:09:49,479 --> 01:09:51,720
SCORE
MERMAID / HURRICANE
849
01:09:54,279 --> 01:09:55,600
This game sucks.
850
01:09:55,680 --> 01:09:58,479
Iām a goalie who has no idea
whether the defense exists at all.
851
01:09:59,920 --> 01:10:01,960
And midfielders are asleep.
852
01:10:03,800 --> 01:10:07,079
Run if youāre so smart.
Youāll catch pneumonia.
853
01:10:07,479 --> 01:10:10,199
Neither defense nor attack
can keep up. They need help.
854
01:10:11,560 --> 01:10:13,840
You play like an old lady
and still you criticize.
855
01:10:14,279 --> 01:10:17,199
And you play hide and seek
instead of scoring goals.
856
01:10:17,279 --> 01:10:19,520
- Individualist!
- Calm down!
857
01:10:19,600 --> 01:10:21,920
Youāre whining, even though
we havenāt lost yet.
858
01:10:23,600 --> 01:10:25,319
Calm down, boys.
859
01:10:26,239 --> 01:10:27,920
We can still win this thing.
860
01:10:28,359 --> 01:10:30,039
You just have to be less chaotic.
861
01:10:30,600 --> 01:10:33,000
Królewicz and Skumbria
must be guarded at all times.
862
01:10:33,079 --> 01:10:35,600
Defenders and strikers must
move more to the sides.
863
01:10:35,680 --> 01:10:38,159
And midfielders move behind
the first line
864
01:10:38,239 --> 01:10:40,199
to fill the gap in the middle
of the field.
865
01:10:41,960 --> 01:10:43,560
Paragon!
866
01:10:45,079 --> 01:10:47,439
- Where have you been?
- Hi, Paragon! Where have you been?
867
01:10:48,680 --> 01:10:50,640
Let him go!
868
01:10:56,520 --> 01:10:58,880
Mr Wacek, can I still play?
869
01:11:01,720 --> 01:11:03,119
Where have you been?
870
01:11:06,760 --> 01:11:08,399
Well? Tell us.
871
01:11:09,640 --> 01:11:11,039
I canāt tell you.
872
01:11:11,119 --> 01:11:13,720
But it surely wasnāt a big deal.
873
01:11:15,680 --> 01:11:17,479
Whatās going on with you, Paragon?
874
01:11:19,000 --> 01:11:20,720
They saw you yesterday at
the auto shop.
875
01:11:21,000 --> 01:11:23,399
- I was there.
- What did you do there?
876
01:11:25,600 --> 01:11:27,399
Tell us, what you did there?
877
01:11:27,680 --> 01:11:30,600
I swear, Mr Wacek,
I did nothing wrong.
878
01:11:30,840 --> 01:11:32,479
Youāll see.
879
01:11:32,560 --> 01:11:34,520
Oh, Paragon, Paragon.
880
01:11:35,880 --> 01:11:37,439
What are you waiting for?
881
01:11:39,640 --> 01:11:41,680
Change your clothes,
half-time is almost over.
882
01:11:58,000 --> 01:12:00,199
Cat got your tongue?
883
01:12:02,560 --> 01:12:04,279
How did you get here?
884
01:12:04,359 --> 01:12:07,119
A good fairy enchanted me
and here I am.
885
01:12:07,520 --> 01:12:10,000
- You escaped?
- Is that important?
886
01:12:12,079 --> 01:12:14,119
- Is Romek here?
- No, but Iām telling you
887
01:12:14,199 --> 01:12:16,399
be careful with him.
888
01:12:16,479 --> 01:12:18,359
You saw how angry he was.
889
01:12:18,720 --> 01:12:20,680
He canāt help them now.
890
01:12:21,079 --> 01:12:22,640
They wonāt score anything.
891
01:12:22,720 --> 01:12:24,520
Weāll see! Ciao!
892
01:12:36,880 --> 01:12:38,680
Mermaid! Mermaid!
893
01:12:39,439 --> 01:12:41,680
Score, Hurricane!
894
01:14:48,119 --> 01:14:49,399
Bravo, PereÅka!
895
01:16:20,560 --> 01:16:22,439
MERMAID - BRAVO!
896
01:16:22,920 --> 01:16:26,079
Sir, this is all wrong. That boy
is our player!
897
01:16:26,159 --> 01:16:28,560
I have his application form here.
Just read it.
898
01:16:28,640 --> 01:16:30,600
Leave the field, please.
899
01:16:30,680 --> 01:16:33,359
- You can protest after the game.
- What do you mean āprotestā?
900
01:16:33,439 --> 01:16:36,319
I have his application form!
See?
901
01:16:36,399 --> 01:16:38,279
Get off the field or
Iāll stop the game!
902
01:16:38,359 --> 01:16:39,920
Whatās it about, gentlemen?
903
01:16:40,279 --> 01:16:42,000
He applied for our team,
904
01:16:42,079 --> 01:16:44,640
and is now playing for Mermaid.
Who organized this game?
905
01:16:45,720 --> 01:16:47,439
I never played for Hurricane!
906
01:16:47,840 --> 01:16:50,800
But itās clearly stated here.
907
01:16:50,880 --> 01:16:52,760
Just read it.
908
01:16:55,640 --> 01:16:57,039
Did you sign it?
909
01:16:57,119 --> 01:17:00,119
I surely did but under duress.
910
01:17:00,199 --> 01:17:02,439
Just a moment. Iām familiar
with the matter.
911
01:17:02,520 --> 01:17:04,520
That boy never played for
Hurricane.
912
01:17:04,600 --> 01:17:07,479
But he did take 300 zloty
for food.
913
01:17:08,600 --> 01:17:10,520
Come closer, please.
914
01:17:15,000 --> 01:17:17,399
Did he ever play for your team?
915
01:17:17,840 --> 01:17:20,600
- He didnāt.
- He gave back the money?
916
01:17:21,520 --> 01:17:24,880
- He did.
- Julek! Are you crazy!
917
01:17:27,720 --> 01:17:30,159
Mr Durczak, it has to be fair play.
918
01:17:37,880 --> 01:17:39,479
Let Paragon go!
919
01:17:40,239 --> 01:17:41,800
Stop him!
920
01:17:42,319 --> 01:17:44,159
Paragon, move to the center!
921
01:17:51,399 --> 01:17:52,920
Good job, boys!
922
01:17:53,399 --> 01:17:56,760
- Quite a game, huh?
- Attack from the sides.
923
01:17:56,840 --> 01:17:58,279
Sure thing!
924
01:18:03,039 --> 01:18:04,800
Take the ball!
925
01:18:12,363 --> 01:18:14,239
Make a wall, guys!
926
01:18:14,319 --> 01:18:15,520
Make a wall!
927
01:18:15,840 --> 01:18:17,680
Guys, a wall! Quick!
928
01:18:18,760 --> 01:18:20,560
Faster! A wall!
929
01:18:20,640 --> 01:18:22,279
More to the right!
930
01:18:22,359 --> 01:18:23,560
Stop!
931
01:18:36,600 --> 01:18:38,079
Weāve been made.
932
01:18:38,159 --> 01:18:39,760
I told you not to contact me.
933
01:18:39,840 --> 01:18:41,840
Gimpy Franek got arrested.
934
01:18:41,920 --> 01:18:43,439
He ratted on the driver.
935
01:18:43,520 --> 01:18:45,800
- When?
- They came to me an hour ago.
936
01:18:46,319 --> 01:18:48,840
I would bet itās because
of that Paragon kid.
937
01:18:48,920 --> 01:18:52,039
- Heās locked up.
- So whoās playing? His ghost?
938
01:19:15,239 --> 01:19:16,800
Yeah!
939
01:19:32,342 --> 01:19:37,622
Oh yeah, yeah, yeah!
Hurricane isnāt so strong anymore!
940
01:20:05,640 --> 01:20:07,920
Paragon, wait, donāt be afraid.
941
01:20:30,399 --> 01:20:33,079
PereÅka! Manjaro!
942
01:20:59,239 --> 01:21:00,720
What are you doing, you brat?
943
01:22:04,319 --> 01:22:07,000
Such a boy!
944
01:22:07,079 --> 01:22:09,119
Why did it have to happen to him?
945
01:22:09,199 --> 01:22:12,039
I blame myself for letting
him go alone.
946
01:22:12,119 --> 01:22:14,800
He never knew how to stay still,
947
01:22:15,359 --> 01:22:16,880
as I live and breathe.
948
01:22:16,960 --> 01:22:18,119
So...
949
01:22:18,199 --> 01:22:21,000
the police called me
and asked me about him.
950
01:22:21,079 --> 01:22:23,159
So Iām telling them
951
01:22:23,239 --> 01:22:27,359
that he is a great boy.
952
01:22:27,439 --> 01:22:29,039
Right?
953
01:22:29,439 --> 01:22:32,000
They caught them all.
954
01:22:33,399 --> 01:22:36,359
Why did he have to get involved?
Why?
955
01:22:36,840 --> 01:22:38,600
And why didnāt he say anything?
956
01:22:38,960 --> 01:22:42,159
- He was scared.
- Of course he was!
957
01:22:42,239 --> 01:22:43,800
He was scared but he took risks.
958
01:22:43,880 --> 01:22:45,560
Quite a guy!
959
01:22:48,199 --> 01:22:50,600
- Why is this taking so long?
- Just wait,
960
01:22:50,680 --> 01:22:52,520
the doctor will come
and tell us everything.
961
01:22:52,600 --> 01:22:54,000
Heās my...
962
01:22:54,800 --> 01:22:56,520
Heās my best friend.
963
01:22:57,680 --> 01:22:59,359
What are you doing here, boys?
964
01:22:59,600 --> 01:23:01,640
Itās late. Go home.
965
01:23:02,640 --> 01:23:05,720
- What are you waiting for?
- Nurse, will he be all right?
966
01:23:06,199 --> 01:23:07,920
Heās our best friend.
967
01:23:08,000 --> 01:23:11,000
Donāt worry. Weāre doing everything
we can to save him.
968
01:23:14,760 --> 01:23:17,239
- Doctorā¦
- Youāre family?
969
01:23:17,319 --> 01:23:20,800
No. But Iām his
temporary guardian.
970
01:23:20,880 --> 01:23:22,479
Itās serious.
971
01:23:22,560 --> 01:23:24,760
His collar bone and
forearm are broken.
972
01:23:24,840 --> 01:23:26,720
Heās bruised and in shock.
973
01:23:28,800 --> 01:23:30,399
But heāll live?
974
01:23:30,479 --> 01:23:31,920
Heāll live, right?
975
01:23:32,520 --> 01:23:36,720
Weāre doing all we can.
Heās strong. He should be fine.
976
01:23:37,520 --> 01:23:39,560
You can go in for a moment.
But just you.
977
01:23:39,640 --> 01:23:40,920
Thank you.
978
01:23:47,239 --> 01:23:48,760
How are you feeling?
979
01:23:50,560 --> 01:23:52,239
Mr Wacek,
980
01:23:52,319 --> 01:23:53,920
I swear,
981
01:23:54,000 --> 01:23:55,560
I didnāt do anything wrong.
982
01:23:57,920 --> 01:23:59,399
I know.
983
01:24:04,720 --> 01:24:06,239
Stay strong, Paragon.
984
01:24:06,439 --> 01:24:08,560
Weāre all rooting for you.
985
01:24:08,960 --> 01:24:11,359
And the game? The finale
against Polonia?
986
01:24:11,439 --> 01:24:13,239
Donāt think about the game now.
987
01:24:13,560 --> 01:24:15,199
We have to win.
988
01:24:15,279 --> 01:24:16,960
Weāll do our best.
989
01:24:19,479 --> 01:24:21,640
Iād so want to play as
the left winger.
990
01:24:23,000 --> 01:24:24,640
Iād like you to play, too.
991
01:24:25,319 --> 01:24:27,880
You played beautifully today.
That scoreā¦
992
01:24:28,640 --> 01:24:30,840
We have to win, Mr Wacek.
993
01:24:30,920 --> 01:24:32,439
Weāll do our best.
994
01:24:35,680 --> 01:24:37,239
You have to go.
995
01:24:39,359 --> 01:24:41,560
He is very tired.
996
01:24:43,720 --> 01:24:45,439
Be strong, Paragon.
997
01:24:48,119 --> 01:24:49,640
Sure thing.
998
01:25:18,287 --> 01:25:20,766
Good luck, Polonia!
999
01:25:21,159 --> 01:25:22,960
Good luck, Mermaid!
1000
01:25:25,119 --> 01:25:30,399
The final game of the
tournament is about to start!
1001
01:25:31,279 --> 01:25:33,600
The referee whistles.
The game starts.
1002
01:25:33,680 --> 01:25:36,640
Two best teams,
Polonia and Mermaid,
1003
01:25:36,720 --> 01:25:40,680
have the honor of playing
on this great stadium.
1004
01:25:40,760 --> 01:25:44,640
We canāt expect the beginning
of the game to be fascinating.
1005
01:25:44,720 --> 01:25:47,960
Young players are nervous. Itās
their first time on a real stadium.
1006
01:25:48,039 --> 01:25:50,840
And with so many fans.
1007
01:25:51,600 --> 01:25:54,640
Poloniaās left winger attacks.
1008
01:25:54,720 --> 01:25:56,720
Polonia still has hold of the ball.
1009
01:25:56,800 --> 01:25:59,079
Theyāre about to shoot.
And they do!
1010
01:25:59,159 --> 01:26:02,239
Mermaidās goalie does
his job. Polonia still has the ball.
1011
01:26:02,319 --> 01:26:05,520
They shoot, and they
almost make it.
1012
01:26:05,600 --> 01:26:08,479
A dangerous situation,
could have ended with a goal.
1013
01:26:08,560 --> 01:26:10,439
Mermaid moves to attack.
1014
01:26:10,520 --> 01:26:13,439
Players change their
positions on the field.
1015
01:26:13,520 --> 01:26:15,199
Beautiful play on a wing.
1016
01:26:15,279 --> 01:26:17,359
- Shoot, what are you waiting for?
- Shoot!
1017
01:26:17,447 --> 01:26:21,101
Faster! Yes!
He passes the ball but itās too late.
1018
01:26:21,359 --> 01:26:24,439
Poloniaās goalie ran out
and changed the game.
1019
01:26:24,520 --> 01:26:26,760
I have to admit,
that Mermaid players
1020
01:26:26,840 --> 01:26:29,199
seem to really want to win.
1021
01:26:29,279 --> 01:26:30,760
Theyāre giving it all theyāve got.
1022
01:26:30,840 --> 01:26:32,800
Polonia is on the attack.
1023
01:26:32,880 --> 01:26:35,079
Players pass the ball
1024
01:26:35,159 --> 01:26:37,399
between each other.
Now to the wingers.
1025
01:26:37,479 --> 01:26:39,359
They keep the ball,
and kick it
1026
01:26:39,439 --> 01:26:40,880
to the penalty box.
1027
01:26:40,960 --> 01:26:42,640
Itās just the player
and the goalie. He shoots!
1028
01:26:42,720 --> 01:26:45,079
- A beautiful defense!
- Bravo, PereÅka!
1029
01:26:45,159 --> 01:26:47,840
Heās a great goalie!
And my best friend.
1030
01:26:47,920 --> 01:26:49,279
They keep you on your toes.
1031
01:26:49,359 --> 01:26:51,520
Just wait. We have to warm up.
1032
01:26:51,600 --> 01:26:53,680
Czekalski passes the ball,
to SÅonecki.
1033
01:26:53,760 --> 01:26:56,319
SÅonecki to the other side
to Czekalski.
1034
01:26:56,399 --> 01:26:58,640
Czekalski runs,
heās in the penalty box.
1035
01:26:58,720 --> 01:27:01,840
Cross to SÅonecki.
SÅonecki shoots! Goal!
1036
01:27:02,319 --> 01:27:04,720
Yes! See? I told you.
1037
01:27:04,800 --> 01:27:06,720
Mermaid leads 1:0.
1038
01:27:07,039 --> 01:27:09,600
Whatās going on here?
What are you doing?
1039
01:27:10,359 --> 01:27:12,039
We lead 1:0!
1040
01:27:12,119 --> 01:27:13,760
Great, but now itās time
for your shot.
1041
01:27:15,000 --> 01:27:16,560
Now?
1042
01:27:16,640 --> 01:27:19,159
Nurse, I have a game.
1043
01:27:19,479 --> 01:27:21,279
Nothing I can do. You need
that shot.
1044
01:27:21,359 --> 01:27:23,079
People wonāt be waiting for you.
1045
01:27:23,159 --> 01:27:24,520
Iād rather die.
1046
01:27:24,600 --> 01:27:26,119
Paragon,
1047
01:27:26,199 --> 01:27:27,760
youāve done enough today.
1048
01:27:27,840 --> 01:27:30,640
- Quickly, I donāt have time.
- Take this with you.
1049
01:27:39,000 --> 01:27:41,479
Mermaid has the ball,
theyāre in the centre of the field.
1050
01:27:41,560 --> 01:27:44,479
Czekalski backs up
and passes the ball.
1051
01:27:45,359 --> 01:27:48,199
- Paragon, lie down.
- Just a minute, nurse.
1052
01:27:49,159 --> 01:27:51,720
- Itās the most interesting moment.
- I donāt have time.
1053
01:27:51,800 --> 01:27:54,800
He closes on the penalty line,
and passes the ball.
1054
01:27:54,880 --> 01:27:58,279
SÅonecki takes over the ball.
in the penalty areaā¦
1055
01:27:58,359 --> 01:27:59,920
He shoots and⦠scores!
1056
01:28:00,000 --> 01:28:02,119
- A goal!
- Two to nothing.
1057
01:28:06,640 --> 01:28:10,920
The second half of the game
has started.
1058
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Mermaid leads 2:0.
1059
01:28:13,079 --> 01:28:15,199
Polonia attacks.
1060
01:28:15,279 --> 01:28:17,399
Their best sweeper has the ball.
1061
01:28:17,479 --> 01:28:19,519
He passes it on to Murawski.
1062
01:28:19,612 --> 01:28:22,119
Left back tries to take over.
They close up on the penalty line.
1063
01:28:22,447 --> 01:28:25,167
Turmoil by the goalposts.
1064
01:28:25,239 --> 01:28:29,119
Referee rules. Foul shot
against Mermaid.
1065
01:28:29,439 --> 01:28:32,920
And it will be shot by...
1066
01:28:33,319 --> 01:28:35,800
Kotarba, Poloniaās best striker.
1067
01:28:35,880 --> 01:28:37,279
A dangerous situation
1068
01:28:37,359 --> 01:28:39,279
Mermaid forms a wall.
1069
01:28:40,239 --> 01:28:42,960
Kotarba is on the move.
He passes the ball to Olczyk,
1070
01:28:43,039 --> 01:28:44,520
he shoots and⦠goal!
1071
01:28:44,600 --> 01:28:46,239
2:1.
1072
01:28:47,800 --> 01:28:49,399
Palookas, all of them!
1073
01:28:49,479 --> 01:28:51,319
Couldnāt they watch him?
1074
01:28:51,720 --> 01:28:54,359
It couldnāt have been saved!
1075
01:28:54,920 --> 01:28:58,680
Watch Kotarba! Get on him!
Donāt let him shoot!
1076
01:28:59,680 --> 01:29:02,520
Iād tell them, if I was there.
1077
01:29:02,600 --> 01:29:04,239
Donāt be a fanatic, Paragon.
1078
01:29:04,319 --> 01:29:05,880
They can play.
1079
01:29:06,319 --> 01:29:08,239
Paradowski keeps the ball,
he leads,
1080
01:29:08,319 --> 01:29:10,399
a few more meters,
and he passes to SÅonecki.
1081
01:29:10,479 --> 01:29:13,680
SÅonecki receives it.
Moves towards the goal.
1082
01:29:22,560 --> 01:29:24,960
Stop that. Youāll break
my radio.
1083
01:29:25,039 --> 01:29:26,800
The battery must be dead.
1084
01:29:26,880 --> 01:29:28,479
Donāt you have an extra one?
1085
01:29:28,560 --> 01:29:29,920
I donāt.
1086
01:29:32,319 --> 01:29:33,960
Such bad luck.
1087
01:29:34,399 --> 01:29:36,239
And at such a moment.
1088
01:30:08,520 --> 01:30:11,560
Mermaid players seem weaker,
Polonia has the upper hand now.
1089
01:30:11,640 --> 01:30:13,279
Kotarba leads the ball beautifully.
1090
01:30:13,359 --> 01:30:16,039
Heāll make a great player.
He passes the ball.
1091
01:30:16,119 --> 01:30:18,319
Mrugalski on the sideline,
moves to the centreā¦
1092
01:30:18,960 --> 01:30:21,319
I have a fever, gentlemen.
If I die, itās because
1093
01:30:21,399 --> 01:30:23,720
of my friends. They let
themselves be tricked.
1094
01:30:23,800 --> 01:30:26,600
- Donāt sleep, guys, play!
- Be strong, boys!
1095
01:30:26,680 --> 01:30:28,760
Corner kick for Mermaid.
1096
01:30:28,840 --> 01:30:31,600
Tym is at the ball,
a commotions, goalie runs out,
1097
01:30:31,680 --> 01:30:33,479
runs past the ball,
Tym shoots,
1098
01:30:33,560 --> 01:30:36,159
but too high.
1099
01:30:36,239 --> 01:30:38,600
Whatās happening? They canāt
shoot to an empty goal?
1100
01:30:38,680 --> 01:30:40,119
They still can.
1101
01:30:40,199 --> 01:30:42,039
Play moves to the center
of the field
1102
01:30:42,119 --> 01:30:44,479
Gaj has the ball,
moves towards the goal.
1103
01:30:44,560 --> 01:30:46,720
Mrugalski takes over,
leads the ball beautifully,
1104
01:30:46,800 --> 01:30:49,319
few more meters
Midfielder on his right,
1105
01:30:49,399 --> 01:30:51,119
he should pass the ball.
And he does.
1106
01:30:51,199 --> 01:30:54,600
Midfielder to Kotarba,
heās at the penalty line and⦠Goal!
1107
01:30:54,680 --> 01:30:56,319
Itās 2:2!
1108
01:30:56,399 --> 01:30:58,880
Holly cow.
Itās a tie.
1109
01:30:58,960 --> 01:31:01,159
Game is about to end,
play becomes chaotic.
1110
01:31:01,239 --> 01:31:03,039
Players are tired.
1111
01:31:03,439 --> 01:31:06,119
Polonia attacks.
1112
01:31:06,199 --> 01:31:10,079
Kotarba has the ball.
Closes on the goal and shoots!
1113
01:31:10,159 --> 01:31:12,279
A great defense
by the Mermaidās goalie.
1114
01:31:12,359 --> 01:31:14,199
Ball flies into the field.
1115
01:31:14,399 --> 01:31:15,640
They play in the middle.
1116
01:31:15,720 --> 01:31:18,840
The referee ends the game.
1117
01:31:18,920 --> 01:31:22,479
Tie 2:2.
Ten minutes overtime.
1118
01:31:22,560 --> 01:31:25,880
We canāt comment on it
for you. Our timeās up.
1119
01:31:25,960 --> 01:31:28,800
Weāll try to give you the score
at the next news section.
1120
01:31:28,880 --> 01:31:32,119
- Thatās all for now.
- At the most important moment!
1121
01:31:32,960 --> 01:31:35,159
I can feel my fever growing.
1122
01:31:36,199 --> 01:31:39,359
2:2, and they were in the lead.
1123
01:31:39,960 --> 01:31:41,680
What a fiasco.
1124
01:31:49,439 --> 01:31:51,039
Itās 3 pm.
1125
01:31:52,439 --> 01:31:54,359
The news isnāt until 4.
1126
01:31:55,119 --> 01:31:56,920
Should we call Sports Magazine?
1127
01:31:58,439 --> 01:31:59,880
They should know.
1128
01:32:02,399 --> 01:32:03,920
Youāre completely crazy
1129
01:32:04,640 --> 01:32:06,920
to worry about such nonsense.
1130
01:32:07,399 --> 01:32:09,439
You know nothing about sports.
1131
01:32:14,479 --> 01:32:16,199
Does anyone have some change?
1132
01:32:17,560 --> 01:32:20,199
- Iāll make a call.
- Who do you think won?
1133
01:32:20,720 --> 01:32:22,920
Polonia. You heard what
was going on.
1134
01:32:36,439 --> 01:32:38,199
PereÅka!
1135
01:32:40,720 --> 01:32:43,079
We won! Bravo! We won!
1136
01:32:45,279 --> 01:32:46,800
- Whatās the score?
- 3:2.
1137
01:32:46,880 --> 01:32:48,520
- Who shot the last one?
- I did.
1138
01:32:53,840 --> 01:32:55,279
Whatās going on here?
1139
01:32:55,359 --> 01:32:57,359
We won! We won the trophy!
1140
01:32:57,560 --> 01:33:00,960
Congratulations. And now,
Paragon, get back to bed.
1141
01:33:01,039 --> 01:33:03,239
On such a day, nurse?
On such a day?
1142
01:33:27,039 --> 01:33:29,840
- Hi, Milek.
- Paragon! Youāre going to school?
1143
01:33:29,920 --> 01:33:31,960
Itās as good a place as any.
And you?
1144
01:33:32,319 --> 01:33:34,479
I thought youāre already
in Madagascar.
1145
01:33:35,119 --> 01:33:36,680
Not this time.
1146
01:33:36,920 --> 01:33:38,359
They caught up with me.
1147
01:33:38,439 --> 01:33:40,439
Paragon, come. Weāll be late.
1148
01:33:40,520 --> 01:33:43,399
Paragon, I have a great idea.
1149
01:33:43,479 --> 01:33:45,359
I donāt have time, man.
1150
01:33:45,439 --> 01:33:46,920
Canāt you see Iām off to school?
1151
01:33:47,000 --> 01:33:50,479
Weāll hide on a plane from
Warsaw to Cairo, get it?
1152
01:33:50,560 --> 01:33:52,279
And thenā¦
1153
01:33:52,359 --> 01:33:54,479
Thatās a swell idea but
I donāt have time.
1154
01:33:54,560 --> 01:33:56,279
Iām serious about school.
1155
01:33:56,359 --> 01:33:58,760
The kayak didnāt work but by plane
1156
01:33:58,840 --> 01:34:01,319
weāll be in Egypt in a few hours.
Get it?
1157
01:34:01,399 --> 01:34:03,840
Itās all very well but you canāt
1158
01:34:03,920 --> 01:34:05,640
take your bag of crackers
on the plane.
1159
01:34:05,720 --> 01:34:08,159
- When are we leaving?
- After the eighth grade.
1160
01:34:08,239 --> 01:34:09,720
Take care!
1161
01:34:12,880 --> 01:34:15,399
Remember⦠Paragon!
1162
01:34:51,359 --> 01:34:54,520
The End
1163
01:35:12,399 --> 01:35:17,279
Translated by: Emilia PuszczyÅska
85506