All language subtitles for Paragon gola 1970 WEB-DLRip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,080 “Zespoły Filmowe” present 2 00:00:04,746 --> 00:00:10,787 Starring 3 00:00:18,239 --> 00:00:24,399 As the Boys 4 00:00:35,759 --> 00:00:40,799 SHOOT, PARAGON! 5 00:01:27,760 --> 00:01:32,640 Screenplay, on the basis of his own novel 6 00:01:32,719 --> 00:01:37,200 Music 7 00:01:37,280 --> 00:01:43,480 Production Designer, Make up, Costumes 8 00:01:46,000 --> 00:01:51,319 Sound Editing 9 00:01:51,400 --> 00:01:56,640 Cinematography, Directing and Production Cooperation 10 00:01:58,480 --> 00:02:02,079 Atelier and Laboratory 11 00:02:02,159 --> 00:02:07,159 Production Manager 12 00:02:07,239 --> 00:02:12,479 Cinematography 13 00:02:12,560 --> 00:02:18,080 Directed by 14 00:02:29,800 --> 00:02:31,400 Get him! 15 00:02:32,520 --> 00:02:34,639 Harder! 16 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 You brats! 17 00:03:14,759 --> 00:03:16,680 Tinkers! Hooligans! 18 00:03:16,759 --> 00:03:19,000 Disperse, as I live and breathe, or I’ll whip you all! 19 00:03:19,719 --> 00:03:23,240 Disperse! 20 00:03:24,479 --> 00:03:27,639 What? I will thump you… 21 00:03:28,199 --> 00:03:31,360 So that’s how you train? 22 00:03:32,759 --> 00:03:35,199 Is that how athletes behave, as I live and breathe? 23 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 You’re going at each other like roosters again? 24 00:03:38,639 --> 00:03:41,080 Calm down! What’s it all about? 25 00:03:41,159 --> 00:03:43,439 What’s going on? 26 00:03:43,520 --> 00:03:45,240 They wanted to take the field. 27 00:03:45,319 --> 00:03:46,960 And it’s our turn to practice. 28 00:03:47,039 --> 00:03:49,599 I don’t want any hooligans or tinkers here! 29 00:03:50,319 --> 00:03:52,240 Preach to them, old master. 30 00:03:52,319 --> 00:03:54,439 They play here every day and won’t let us in. 31 00:03:54,520 --> 00:03:56,639 They have their field. We don’t go there. 32 00:03:56,719 --> 00:03:58,991 This field is big enough for everyone. 33 00:03:59,319 --> 00:04:01,840 And if you want to see who is better, as I live and breathe, 34 00:04:01,919 --> 00:04:05,719 set the time for a game and show what you’ve got. 35 00:04:06,120 --> 00:04:07,759 They’re not worth playing with. 36 00:04:07,840 --> 00:04:10,680 You’re not the first hotshot I’ve met. 37 00:04:10,759 --> 00:04:13,639 You’re scared, huh? You’re scared. 38 00:04:13,719 --> 00:04:15,639 Just play, I dare you! 39 00:04:16,199 --> 00:04:17,720 We can play. When? 40 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 On Sunday. 41 00:04:20,279 --> 00:04:23,079 Works for you? Sunday at 5 pm in sneakers. 42 00:04:23,160 --> 00:04:24,759 Thirty minutes for each half. 43 00:04:25,199 --> 00:04:28,439 Fine. Just bring sacks for goals. 44 00:04:28,519 --> 00:04:32,120 And we won’t play with that rag, but with a normal ball. 45 00:04:41,879 --> 00:04:44,160 We can’t play a serious game with that ball. 46 00:04:44,600 --> 00:04:46,240 That’s not honorable. 47 00:04:46,920 --> 00:04:48,879 We have to try and get a new one. 48 00:04:49,199 --> 00:04:50,800 How much money do we have? 49 00:04:50,879 --> 00:04:52,920 We’ll see. Get lost. 50 00:04:56,759 --> 00:04:59,720 It’s almost empty, gents. Contributions are few. 51 00:05:00,879 --> 00:05:02,519 Cash shorts all the way. 52 00:05:04,800 --> 00:05:08,480 We have 85 Polish zloty. 53 00:05:09,079 --> 00:05:11,399 - It won’t work. - Why the long faces? 54 00:05:11,480 --> 00:05:14,279 We can play with their ball. It’s almost new. 55 00:05:14,360 --> 00:05:16,519 Are you out of your mind, dude? 56 00:05:16,600 --> 00:05:18,560 With their ball on our field? 57 00:05:18,639 --> 00:05:21,959 - They’ll say we can’t afford it. - So let’s postpone the game. 58 00:05:22,040 --> 00:05:24,519 Are you crazy? That wouldn’t be fair! 59 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 They’ll think we’re scared of them. 60 00:05:28,639 --> 00:05:32,560 Paragon, you have an electron brain, think of something. 61 00:05:37,720 --> 00:05:40,360 Paragon, your ideas are always phenomenal… 62 00:05:40,439 --> 00:05:42,399 It’s about the team’s honor. 63 00:05:54,720 --> 00:05:56,560 Why do you stand like you came to a funeral? 64 00:05:56,639 --> 00:05:59,399 If it’s about honor, consider it taken care of. 65 00:06:23,079 --> 00:06:25,399 Kid, stay there. You’ll pass us the balls. 66 00:07:05,319 --> 00:07:06,839 Pass the ball. 67 00:07:08,406 --> 00:07:09,766 Isn’t there another one? 68 00:07:16,360 --> 00:07:18,040 There surely isn’t. 69 00:07:39,680 --> 00:07:41,720 I thought I saw it fall here. 70 00:07:47,519 --> 00:07:49,319 My shoelace! 71 00:07:50,439 --> 00:07:52,680 You are to watch Skumbria like a hawk. 72 00:07:52,759 --> 00:07:54,399 I will, I will. 73 00:07:55,519 --> 00:07:57,839 Tell me the truth, where did you get the ball? 74 00:08:00,360 --> 00:08:03,639 Not to worry. You know… I’ve handled it. 75 00:08:04,240 --> 00:08:06,120 That ball costs at least 300 zloty. 76 00:08:06,199 --> 00:08:07,759 More. 77 00:08:07,839 --> 00:08:10,040 - Where did you get the money? - Why are you so worried? 78 00:08:10,120 --> 00:08:12,160 Tell me. 79 00:08:12,800 --> 00:08:14,519 Leave me alone. 80 00:08:14,720 --> 00:08:17,480 - I said, I handled it. - You’re fighting again? 81 00:08:17,720 --> 00:08:21,199 Stop that. The ball is great so what’s your problem? 82 00:08:21,279 --> 00:08:23,480 My problem is the team’s honor. 83 00:08:23,560 --> 00:08:26,920 If you’re so honorable why didn’t you bring the ball? 84 00:08:30,120 --> 00:08:31,720 Pass the ball! 85 00:09:03,559 --> 00:09:05,120 Thank you. 86 00:09:19,320 --> 00:09:20,799 Guys, it was a foul! 87 00:09:22,720 --> 00:09:24,240 You’re playing too rough. 88 00:09:28,960 --> 00:09:31,960 Guys, what a treat! Stefanek came to the game. 89 00:09:32,240 --> 00:09:33,799 - Where? - There! 90 00:09:40,120 --> 00:09:42,759 Give it all you’ve got! Stefanek is here! 91 00:09:45,966 --> 00:09:48,167 Are you mad? You’ve wasted such an opportunity. 92 00:09:48,240 --> 00:09:49,720 Leave me alone. 93 00:09:51,240 --> 00:09:53,320 Where to? You’re offside! 94 00:10:02,720 --> 00:10:06,559 Bravo, Julek! Keep it up! Beat them to zero! 95 00:10:13,960 --> 00:10:17,200 One more foul and you’re off the field. 96 00:10:17,279 --> 00:10:18,799 - Me? - Who else? 97 00:10:18,879 --> 00:10:20,759 It wasn’t a foul. He had the ball. 98 00:10:20,840 --> 00:10:22,159 Yeah, right! 99 00:10:22,240 --> 00:10:23,720 Can you play? 100 00:10:29,879 --> 00:10:32,399 I can’t. I’m going home. 101 00:10:34,879 --> 00:10:37,039 Disperse, boys. We keep playing. 102 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Hey, young man. Wait. 103 00:10:42,080 --> 00:10:43,799 What happened? 104 00:10:44,200 --> 00:10:45,399 I don’t know. It hurts. 105 00:10:45,480 --> 00:10:47,399 It was a foul. 106 00:10:47,480 --> 00:10:49,240 Take a seat and let me see. 107 00:10:52,559 --> 00:10:54,639 - Where does it hurt? - My ankle. 108 00:11:09,960 --> 00:11:11,919 - Better? - Better! 109 00:11:12,360 --> 00:11:14,039 The pain is all gone. 110 00:11:14,120 --> 00:11:16,799 - You’re like a doctor. - Try getting up. 111 00:11:19,559 --> 00:11:21,080 It doesn’t hurt. 112 00:11:21,159 --> 00:11:22,679 The pain is surely gone! 113 00:11:22,759 --> 00:11:24,960 - Paragon is coming! - Thank you. 114 00:11:58,559 --> 00:12:00,480 Volley now! 115 00:12:02,039 --> 00:12:03,480 Don’t dribble! 116 00:12:06,759 --> 00:12:09,039 Not everyone at once, gentlemen! 117 00:12:09,519 --> 00:12:11,279 Take it to the left wing. 118 00:12:12,600 --> 00:12:14,240 To the left wing! 119 00:12:34,120 --> 00:12:36,440 Well done, boys! Really well done! 120 00:12:40,080 --> 00:12:41,799 1:1 is a good score. 121 00:12:41,879 --> 00:12:45,960 We’ll get into a better shape, get better at teamwork and we’ll win. 122 00:12:47,919 --> 00:12:49,679 You play well, kid. 123 00:12:49,759 --> 00:12:51,480 That goal was brilliant. 124 00:12:53,440 --> 00:12:55,000 I’ve been playing here and there. 125 00:12:55,080 --> 00:12:58,039 I watch the way you play, I come to your every game. 126 00:12:58,120 --> 00:12:59,799 Do you come to practice as well? 127 00:13:00,159 --> 00:13:01,720 Sometimes. 128 00:13:02,879 --> 00:13:05,159 You have a really cool ball. 129 00:13:09,879 --> 00:13:12,679 I didn’t steal it, I borrowed it. 130 00:13:13,240 --> 00:13:15,159 I wanted to return it after the game. 131 00:13:15,240 --> 00:13:16,840 We didn’t have money. 132 00:13:17,799 --> 00:13:20,279 Why didn’t you come and ask to borrow it? 133 00:13:20,840 --> 00:13:23,720 We would have agreed and you’d have saved your face. 134 00:13:25,759 --> 00:13:29,600 Take it. I don’t need it. It was just for this game, anyway. 135 00:13:31,279 --> 00:13:32,840 You said it was legal. 136 00:13:36,080 --> 00:13:37,519 They didn’t know. 137 00:13:38,159 --> 00:13:39,679 It was me. 138 00:13:40,600 --> 00:13:42,720 You took it, you bring it back. 139 00:13:43,240 --> 00:13:44,879 See you, lads. 140 00:13:46,600 --> 00:13:48,565 Disgrace! I knew it! 141 00:13:48,620 --> 00:13:50,759 - What have you done? - What’s your problem, Manjaro? 142 00:13:50,840 --> 00:13:53,759 - The team’s honor! - I told him it was me. 143 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 - You think he believed you? - I swear it’s the truth. 144 00:13:57,919 --> 00:14:00,399 We don’t need the likes of you on the team. 145 00:14:01,200 --> 00:14:04,080 What about the game? That doesn’t count? 146 00:14:04,399 --> 00:14:06,759 Whatever! I don’t give a hoot for you! 147 00:14:06,840 --> 00:14:08,639 For any of you! 148 00:15:00,080 --> 00:15:02,519 Lads! Sensational news! 149 00:15:03,200 --> 00:15:04,279 Manjaro! 150 00:15:07,399 --> 00:15:08,960 What? 151 00:15:09,240 --> 00:15:12,120 Sensational news! Look at the last page. 152 00:15:12,480 --> 00:15:15,120 - Sport section. Here. - Where? 153 00:15:15,879 --> 00:15:19,000 - Great Tournament of Wild Teams… - We’re not wild, are they crazy? 154 00:15:19,080 --> 00:15:20,559 Don’t interrupt. 155 00:15:20,639 --> 00:15:23,320 Great Tournament of Wild Teams For the Prize of Golden Football. 156 00:15:23,399 --> 00:15:25,279 Details to follow soon. 157 00:15:25,720 --> 00:15:28,440 - You don’t get it? - A tournament. What of it? 158 00:15:28,799 --> 00:15:31,600 My small minded dudes, we can play in it. 159 00:15:31,679 --> 00:15:34,120 - Don’t call us dudes… - Quiet, people! 160 00:15:34,960 --> 00:15:38,080 First, we must vote on whether we want to play. 161 00:15:38,159 --> 00:15:40,759 You and your voting! We must play and that’s that! 162 00:15:40,840 --> 00:15:43,879 Guys! You’ll never guess! 163 00:15:47,600 --> 00:15:50,480 Great Tournament of Wild Teams! 164 00:15:59,840 --> 00:16:01,440 Paragon! 165 00:16:10,600 --> 00:16:13,519 That’s a shame. We’ll be weaker without him. 166 00:16:15,559 --> 00:16:17,559 I really didn’t mean to. 167 00:16:19,279 --> 00:16:21,320 I’ve only borrowed it. 168 00:16:21,399 --> 00:16:23,559 Fine, fine. No use talking about it. 169 00:16:23,639 --> 00:16:25,320 You brought it back, so it’s fine. 170 00:16:26,559 --> 00:16:28,200 Everything’s going swell? 171 00:16:28,279 --> 00:16:30,759 Not really. They kicked me out of the team. 172 00:16:30,840 --> 00:16:32,399 For what? 173 00:16:32,480 --> 00:16:33,960 For that ball. 174 00:16:35,559 --> 00:16:37,559 You’re sorry now, aren’t you? 175 00:16:37,639 --> 00:16:39,200 I am. 176 00:16:40,240 --> 00:16:41,919 Manjaro was a know-it-all, 177 00:16:42,559 --> 00:16:44,159 but overall it was a great posse. 178 00:16:44,840 --> 00:16:47,600 Don’t worry. Maybe we’ll think of something. 179 00:16:48,519 --> 00:16:50,120 When is your next practice? 180 00:16:50,200 --> 00:16:51,600 I’m not really sure… 181 00:16:52,000 --> 00:16:53,759 They don’t want to talk to me. 182 00:16:56,000 --> 00:16:57,279 Here. 183 00:17:01,840 --> 00:17:04,440 - What’s your name? - Marian. 184 00:17:04,839 --> 00:17:07,119 But everyone calls me Paragon. 185 00:17:07,200 --> 00:17:09,319 Paragon? That’s quite groovy. 186 00:17:10,640 --> 00:17:14,160 Cheer up, Paragon. It’ll all be well, you’ll see. 187 00:17:14,240 --> 00:17:16,000 It surely will, Mr Wacek. 188 00:17:16,759 --> 00:17:19,240 You’re quite a charmer. 189 00:17:22,039 --> 00:17:23,319 What grade are you in? 190 00:17:23,759 --> 00:17:25,359 Seventh. 191 00:17:25,440 --> 00:17:27,480 - You have parents? - A mother. 192 00:17:27,559 --> 00:17:30,000 - She drives trams. - And your father? 193 00:17:30,880 --> 00:17:32,640 He left and never came back. 194 00:17:35,319 --> 00:17:36,720 You will get that ball from me, 195 00:17:37,160 --> 00:17:39,079 but it won’t be easy. 196 00:17:39,160 --> 00:17:40,920 I’ll do anything for you. 197 00:17:50,951 --> 00:17:52,590 These are wicked. 198 00:17:53,720 --> 00:17:55,799 - You like them? - Yes! 199 00:17:58,240 --> 00:17:59,920 They’re too big for you. 200 00:18:01,359 --> 00:18:03,519 Besides, at your age soccer is played in sneakers. 201 00:18:08,480 --> 00:18:09,839 So, do you still want 202 00:18:10,279 --> 00:18:12,000 a ball for your team? 203 00:18:12,079 --> 00:18:13,400 Sure thing! 204 00:18:14,839 --> 00:18:17,480 Then clean those shoes, but make them shine. 205 00:18:17,559 --> 00:18:18,759 Geez Louise! 206 00:18:19,359 --> 00:18:20,960 What are you waiting for? 207 00:18:21,440 --> 00:18:23,680 - Shouldn’t we wait? - For what? 208 00:18:23,759 --> 00:18:25,559 Just tell him, he won’t bite. 209 00:18:26,440 --> 00:18:29,880 Soldier takes his gun with him… 210 00:18:32,640 --> 00:18:34,720 What is it? What’s it about? 211 00:18:34,799 --> 00:18:36,480 It’s us, from the Mermaid. 212 00:18:36,960 --> 00:18:40,480 Can’t you see how busy I am? Come back later. 213 00:18:44,000 --> 00:18:46,839 But we’re here on an important official business. 214 00:18:46,920 --> 00:18:50,680 Was there an earthquake or did one of you swallow a whistle? 215 00:18:51,440 --> 00:18:53,519 We’re here about the Wild Teams Tournament. 216 00:18:54,000 --> 00:18:56,880 And what of it? I won’t be playing in it. 217 00:18:57,240 --> 00:19:00,400 But we would like to play in it. 218 00:19:00,480 --> 00:19:04,039 We came to ask you if we should. Do we even stand a chance? 219 00:19:06,279 --> 00:19:08,079 Do you stand a chance? 220 00:19:09,799 --> 00:19:11,319 Bon appétit. 221 00:19:11,880 --> 00:19:13,400 Let me give you some advice. 222 00:19:13,839 --> 00:19:15,880 Join forces with the Hurricane. 223 00:19:16,839 --> 00:19:19,319 - Never! - With those hooligans? 224 00:19:21,960 --> 00:19:23,759 We can take Paragon, 225 00:19:24,119 --> 00:19:25,440 Perełka, 226 00:19:25,720 --> 00:19:27,359 and maybe you. 227 00:19:28,480 --> 00:19:30,039 The rest are out. 228 00:19:31,400 --> 00:19:32,880 Thanks for nothing. 229 00:19:32,960 --> 00:19:34,400 What about Krzyś? 230 00:19:34,759 --> 00:19:37,200 - What about Ignaś? - I’m better than Tadek. 231 00:19:39,200 --> 00:19:42,119 - Tadek is better. - For breaking bones. 232 00:19:42,519 --> 00:19:44,200 Quit whining. 233 00:19:45,720 --> 00:19:48,240 Stop fighting, it’s an important matter. 234 00:19:54,039 --> 00:19:56,559 Besides, the club will be called Hurricane anyway. 235 00:19:57,480 --> 00:20:00,039 - Why not Warm Mountain Wind? - Or Earthquake? 236 00:20:00,119 --> 00:20:03,200 Quiet you brats! I didn’t buy you ice cream for you to make trouble! 237 00:20:03,279 --> 00:20:07,160 I repeat. We can take Paragon, Perełka and you. 238 00:20:07,720 --> 00:20:10,640 You want in? That’s cool. If not, get lost and fast. 239 00:20:12,279 --> 00:20:14,759 Don’t do us any favors. Let’s go, boys. 240 00:20:15,400 --> 00:20:17,440 We won’t be talking to such turds. 241 00:20:17,880 --> 00:20:19,680 What did you say? 242 00:20:19,880 --> 00:20:21,599 You’re a turd and a hooligan. 243 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 Hooligans! They’ll destroy the place! 244 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 What? Here’s for you. 245 00:21:01,000 --> 00:21:02,680 My head! 246 00:21:05,480 --> 00:21:08,039 Stop it! Police! 247 00:21:23,119 --> 00:21:25,200 What’s going on here? Let go of him! 248 00:21:25,519 --> 00:21:28,119 I’ll show you! What are you doing? 249 00:21:29,799 --> 00:21:31,319 And now we’ll talk. 250 00:21:41,240 --> 00:21:43,039 - My respects, thank you! - Bye. 251 00:21:48,960 --> 00:21:51,160 Paragon! Come here. 252 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 What would you say if I came to your practice? 253 00:21:55,839 --> 00:21:57,799 - You? - When do you train? 254 00:21:58,400 --> 00:21:59,480 I don’t know. 255 00:21:59,559 --> 00:22:03,920 Tomorrow at 5 pm. Maybe I’ll teach you something. 256 00:22:09,599 --> 00:22:12,400 Paragon, what a disgrace! They all got locked up. 257 00:22:12,480 --> 00:22:15,000 Królewicz got us ice cream and then there was a brawl. 258 00:22:15,079 --> 00:22:18,000 And Baryła locked them all up. Help, Paragon. 259 00:22:18,079 --> 00:22:20,400 Slow down. And tell me all clearly as it happened. 260 00:22:20,480 --> 00:22:22,559 For I understand nothing. Who’s locked up? 261 00:22:22,640 --> 00:22:25,640 Manjaro, Ignaś, Scumbria… 262 00:22:25,720 --> 00:22:28,559 Also Królewicz and Szukała. I ran away. 263 00:22:28,640 --> 00:22:30,519 What are they in for, man? 264 00:22:30,599 --> 00:22:32,079 They wanted to join forces. 265 00:22:32,160 --> 00:22:34,160 Start making sense or I’ll thump you. 266 00:22:34,707 --> 00:22:36,119 It all started with the tournament… 267 00:22:53,319 --> 00:22:54,880 Oh, that’s you Paragon. 268 00:23:00,240 --> 00:23:01,519 What brings you here? 269 00:23:03,079 --> 00:23:05,000 Dear Sergeant, 270 00:23:05,440 --> 00:23:07,680 I’m here on behalf of our club, 271 00:23:08,160 --> 00:23:10,680 Mermaid, to invite you 272 00:23:10,759 --> 00:23:13,200 to a game. 273 00:23:13,279 --> 00:23:15,559 I know you like football 274 00:23:15,640 --> 00:23:17,319 and are a respected fan. 275 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 Quit charming me, Paragon. I know you well. 276 00:23:20,480 --> 00:23:21,839 As I live and breathe! 277 00:23:21,920 --> 00:23:24,599 I saw you attending the last game, Sergeant. 278 00:23:24,680 --> 00:23:26,519 You know football. 279 00:23:27,559 --> 00:23:29,480 - Who are you playing? - The Hurricane. 280 00:23:29,559 --> 00:23:31,880 A sensational game. And you, 281 00:23:31,960 --> 00:23:35,279 as the police officer, will get an honorable seat. 282 00:23:35,640 --> 00:23:37,880 Can we count on your presence? 283 00:23:38,359 --> 00:23:40,559 I’ll be there if I’m not on duty. 284 00:23:40,640 --> 00:23:42,319 That’s groovy. 285 00:23:42,400 --> 00:23:44,880 I just don’t know if this game will take place. 286 00:23:44,960 --> 00:23:48,359 - Why don’t you know? - It all depends on you. 287 00:23:48,440 --> 00:23:50,480 - On me? - Sure! 288 00:23:50,839 --> 00:23:53,200 Your actions weakened both teams. 289 00:23:53,279 --> 00:23:55,480 So that’s why you’re here, you rascal. 290 00:23:56,480 --> 00:23:59,319 I won’t let them go until their parents show up. 291 00:24:02,000 --> 00:24:04,759 I have no mercy for brawlers and hooligans. 292 00:24:04,839 --> 00:24:06,880 - So there won’t be a game? - There won’t. 293 00:24:07,000 --> 00:24:09,480 So the authorities don’t care if sport isn’t flourishing? 294 00:24:09,799 --> 00:24:12,160 Hooligans must be taught some manners. 295 00:24:12,240 --> 00:24:15,839 Does this mean the end of football in our neighborhood? 296 00:24:15,920 --> 00:24:17,839 Complete disaster! 297 00:24:20,039 --> 00:24:21,720 Both teams will fall apart, 298 00:24:21,799 --> 00:24:23,559 boys will start to wander aimlessly, 299 00:24:23,640 --> 00:24:25,359 end up in juvie, 300 00:24:25,440 --> 00:24:28,240 there will be no games… Surely a disaster. 301 00:24:28,319 --> 00:24:30,720 Quit charming me, I’m telling you. 302 00:24:30,799 --> 00:24:33,119 I can vouch for Manjaro and Ignaś. 303 00:24:33,200 --> 00:24:35,839 If they’re guilty, I’ll eat my hat! 304 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 They’re innocent, Sergeant. 305 00:24:37,720 --> 00:24:39,440 Me and Mr Stefanek vouch for them. 306 00:24:39,519 --> 00:24:42,839 - What he’s got to do with it? - He’s our coach. 307 00:24:42,920 --> 00:24:47,559 When he finds out you locked up his best players, he’ll walk away. 308 00:24:47,960 --> 00:24:51,799 I’m pleading to you, Sergeant. It’s about the good of sport. 309 00:24:52,279 --> 00:24:54,200 Oh, Paragon, Paragon! 310 00:24:56,240 --> 00:24:58,319 You’re a good buddy. 311 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 We will make you a chairman. 312 00:25:00,000 --> 00:25:03,720 They’re innocent. As lambs. 313 00:25:04,359 --> 00:25:06,359 - Guys! - Perełka! 314 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 - Where is Paragon? - Paragon? 315 00:25:12,759 --> 00:25:14,839 Paragon wasn’t with us. 316 00:25:15,119 --> 00:25:17,119 You’re a great pal, Perełka. 317 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 You took care of it beautifully. 318 00:25:19,000 --> 00:25:22,039 It wasn’t me. It was Paragon. 319 00:25:36,200 --> 00:25:37,319 Paragon! 320 00:26:11,039 --> 00:26:14,519 Quiet you clots! I’ve just seen the editor. 321 00:26:14,599 --> 00:26:17,440 Enrollment takes place in room 21. 322 00:26:22,519 --> 00:26:24,799 - Hey there! - Hey yourself! 323 00:26:24,880 --> 00:26:28,000 - You won’t kid us like that. - You’re enrolling? 324 00:26:28,079 --> 00:26:30,319 - Of course! And you? - Obviously. 325 00:26:30,400 --> 00:26:33,200 When they drop out, they’ll pass us the balls. 326 00:26:36,599 --> 00:26:40,359 - You sent us to the wrong room. - To their legal division. 327 00:26:40,599 --> 00:26:42,480 Get lost, bro, or we’ll scare you off. 328 00:26:42,559 --> 00:26:45,440 What do these brats want? Tell them who they’re dealing with. 329 00:26:45,519 --> 00:26:49,240 Watch it or I’ll glue your ears to your feet. 330 00:26:55,759 --> 00:26:57,680 Calm down! 331 00:26:58,880 --> 00:27:01,279 If that noise keeps up, we won’t enroll anyone. 332 00:27:04,119 --> 00:27:05,880 Who’s first? 333 00:27:05,960 --> 00:27:09,519 8, 9, 10, 11, 12, 13… 334 00:27:12,160 --> 00:27:13,839 That’s enough for today! 335 00:27:13,920 --> 00:27:16,680 Surely, such practice sucks anyway. 336 00:27:16,759 --> 00:27:20,000 - Mr Stefanek will show you tomorrow. - For real? 337 00:27:20,200 --> 00:27:23,960 - Maybe you’re making this up? - I told you. 338 00:27:24,039 --> 00:27:27,599 He said he’ll come and train us. 339 00:27:27,680 --> 00:27:29,279 We’ll see. 340 00:27:34,680 --> 00:27:36,519 We have a coach, and a proper ball 341 00:27:36,599 --> 00:27:38,680 and yet we still look like raggamuffins. 342 00:27:38,759 --> 00:27:40,839 We should have identical uniforms for the tournament. 343 00:27:41,160 --> 00:27:43,200 Red shorts and white T-shirts. 344 00:27:43,279 --> 00:27:45,880 - With a mermaid on them. - Of course. 345 00:27:47,000 --> 00:27:48,440 It’s all very well, 346 00:27:49,559 --> 00:27:51,400 but where will we get the money? 347 00:27:51,960 --> 00:27:54,079 Paragon, how much do we have? 348 00:27:54,680 --> 00:27:58,839 After the game, we have 248 zloty. Safe as in the bank. 349 00:28:03,000 --> 00:28:04,480 Paragon, 350 00:28:04,559 --> 00:28:07,480 bring the money tomorrow and we’ll go buy the emblems. 351 00:28:07,559 --> 00:28:09,480 Sure thing, boss. See ya! 352 00:28:19,160 --> 00:28:20,559 Groovy! 353 00:28:23,359 --> 00:28:25,359 You’ve lost weight. 354 00:28:25,440 --> 00:28:27,640 It just seems so to you. I’m training. 355 00:28:30,440 --> 00:28:33,319 You should get down to some honest work, 356 00:28:33,400 --> 00:28:35,319 instead of just chasing that ball. 357 00:28:35,400 --> 00:28:37,079 We have a tournament. 358 00:28:53,160 --> 00:28:56,440 - Where is the money? - What money, son? 359 00:28:57,160 --> 00:28:59,559 Money! Where is the money? 360 00:29:03,359 --> 00:29:05,039 I forgot to tell you… 361 00:29:07,960 --> 00:29:09,759 Mum, did you take it? 362 00:29:10,799 --> 00:29:12,359 I did. 363 00:29:12,440 --> 00:29:14,079 Spent it on the jacket. 364 00:29:14,720 --> 00:29:16,279 I’ll pay you back when I get paid. 365 00:29:16,359 --> 00:29:19,279 It wasn’t mine. It was the team’s. 366 00:29:19,359 --> 00:29:23,279 - That money? - All we had from the game. 367 00:29:24,920 --> 00:29:26,880 I’m so sorry, son. 368 00:29:27,680 --> 00:29:30,240 I thought it was what you saved by selling bottles. 369 00:29:32,880 --> 00:29:34,400 I’m so sorry, 370 00:29:34,680 --> 00:29:36,480 don’t be angry with me. 371 00:29:36,559 --> 00:29:38,680 I get paid in two days, I’ll give it back to you. 372 00:29:39,160 --> 00:29:40,720 What will I do now? 373 00:29:41,039 --> 00:29:42,200 What will I tell them? 374 00:30:28,039 --> 00:30:29,839 Paragon! Hey! Paragon! 375 00:30:29,920 --> 00:30:31,480 Wait! 376 00:30:32,839 --> 00:30:35,559 - What’s up? - I can’t complain. 377 00:30:35,640 --> 00:30:38,319 - Why the long face? - You’re seeing things. 378 00:30:38,839 --> 00:30:41,799 Stop pretending! Where are you off to? 379 00:30:42,400 --> 00:30:44,240 Are you angry with me? 380 00:30:44,319 --> 00:30:47,440 You’re a good pal. I forgot to thank you. 381 00:30:47,519 --> 00:30:49,079 It happens. Don’t mention it. 382 00:30:49,160 --> 00:30:52,519 Well, we would accept you to our team. 383 00:30:52,599 --> 00:30:54,559 Surely, I’ll pass. 384 00:30:55,480 --> 00:30:57,279 Paragon, wait! 385 00:30:58,799 --> 00:31:00,720 You’re too good for those wimps. 386 00:31:02,359 --> 00:31:05,559 The pack is strong; a few boys transferred from Motor. 387 00:31:05,640 --> 00:31:08,519 We have new tracksuits, blue and red T-shirts. 388 00:31:08,599 --> 00:31:11,039 They’re cool! We even bought two new balls. 389 00:31:11,119 --> 00:31:12,880 Black and white, like on TV. 390 00:31:12,960 --> 00:31:15,039 - Where did you get the dosh? - Durczak’s paying. 391 00:31:15,119 --> 00:31:17,519 - Who is he? - A dude from our street. 392 00:31:17,599 --> 00:31:21,559 He was a professional player. He’s loaded and loves football. 393 00:31:21,640 --> 00:31:23,319 He’s financing us. 394 00:31:23,880 --> 00:31:27,640 You on the left wing, me on the right and Scumbria in the middle. 395 00:31:27,720 --> 00:31:30,480 We’d have an awesome attack, get it? 396 00:31:30,799 --> 00:31:32,559 You won’t poach me. 397 00:31:33,559 --> 00:31:36,160 Well, it won’t keep me up at night. Take care! 398 00:31:37,359 --> 00:31:39,519 Hey, do you have any money? 399 00:31:40,680 --> 00:31:44,119 I always have some. Come, I’ll treat you to a Ferris wheel ride. 400 00:31:44,559 --> 00:31:48,680 I’m in trouble. Could you lend me some money till tomorrow? 401 00:31:48,960 --> 00:31:51,960 - How much? - Not much. About three hundred. 402 00:31:52,039 --> 00:31:54,319 Three hundred? I only have sixty. 403 00:31:54,400 --> 00:31:57,960 I’ll take it. Maybe I’ll come by the rest somehow. 404 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 But it won’t help you. 405 00:31:59,799 --> 00:32:01,880 If you really have a problem, come to see me tonight. 406 00:32:01,960 --> 00:32:03,839 - You’ll lend me some? - We’ll see. 407 00:32:03,920 --> 00:32:06,359 Maybe Romek will give me something. We’ll talk. 408 00:32:06,440 --> 00:32:08,200 - See you. - Bye! 409 00:32:23,079 --> 00:32:24,799 So? Do you have the money? 410 00:32:25,119 --> 00:32:27,839 Why in such a hurry? It’s in the bag. 411 00:32:28,119 --> 00:32:30,079 I told you to bring the money. 412 00:32:30,160 --> 00:32:32,880 The balance is right, it’s all like in the bank. 413 00:32:32,960 --> 00:32:34,599 Even the interests are growing. 414 00:32:34,680 --> 00:32:36,799 I’ve asked you several times to settle the account. 415 00:32:36,880 --> 00:32:38,759 We need dosh for the emblems. 416 00:32:39,079 --> 00:32:42,160 - What’s the problem? - You’re up to something. 417 00:32:42,240 --> 00:32:44,559 - Tell me the truth. - Don’t you worry. 418 00:32:44,640 --> 00:32:46,440 Why didn’t you bring it? 419 00:32:46,519 --> 00:32:48,720 Is this as it was with the ball? 420 00:32:49,039 --> 00:32:50,960 You think I nicked it, don’t you? 421 00:32:51,039 --> 00:32:53,559 No, I don’t. I just want the money. 422 00:32:53,640 --> 00:32:55,359 You know it belongs to the team. 423 00:32:55,440 --> 00:32:57,079 You’re a wimp. 424 00:32:57,160 --> 00:33:00,519 And if you want the money so badly, you’ll have it soon. 425 00:34:31,320 --> 00:34:33,880 We have new T-shirts, socks… 426 00:34:33,960 --> 00:34:36,400 The emblems will be made by the best embroiderer. 427 00:34:36,480 --> 00:34:38,360 You’ll see how cool they’ll be. 428 00:34:40,079 --> 00:34:41,639 Why the long face? 429 00:34:41,719 --> 00:34:43,920 No reason. You got the dosh? 430 00:34:44,000 --> 00:34:45,840 No, but I talked to Romek. 431 00:34:45,920 --> 00:34:47,760 I’ll call him. 432 00:34:49,760 --> 00:34:51,599 Let it go, Romek. 433 00:34:54,400 --> 00:34:56,320 Romek, Paragon is here. 434 00:34:59,800 --> 00:35:01,519 Hello, Paragon. 435 00:35:01,800 --> 00:35:03,559 I’ve heard you’re in trouble. 436 00:35:03,960 --> 00:35:06,920 Don’t sweat, bro. All can be taken care of. 437 00:35:07,199 --> 00:35:10,480 - How much do you need? - I told Julek. Three hundred. 438 00:35:11,679 --> 00:35:14,800 That much? That must be some serious trouble. 439 00:35:16,360 --> 00:35:18,519 - I’ll pay it back tomorrow. - Tomorrow. 440 00:35:18,599 --> 00:35:21,400 - And where will you get that money? - I’ll think of something. 441 00:35:22,440 --> 00:35:24,440 Quite a daredevil, aren't you? 442 00:35:24,800 --> 00:35:28,000 If you were smart, you wouldn’t have to pay us back at all. 443 00:35:29,360 --> 00:35:31,400 We need a good left winger. 444 00:35:31,480 --> 00:35:33,760 I saw you play. You aren’t bad. 445 00:35:33,840 --> 00:35:36,239 Don’t play dumb, you know what I mean. 446 00:35:37,360 --> 00:35:40,440 The money won’t miraculously fall into your lap. 447 00:35:41,280 --> 00:35:43,280 Say yes, what do you care? 448 00:35:45,280 --> 00:35:46,719 He’s honorable. 449 00:35:47,239 --> 00:35:48,679 Paragon, 450 00:35:49,639 --> 00:35:52,760 better players than you changed teams and nothing happened. 451 00:35:52,840 --> 00:35:55,480 You’ll see, you won’t be complaining. 452 00:35:57,280 --> 00:35:59,480 I thought you’ll lend me the money. 453 00:35:59,920 --> 00:36:01,320 Why should I? 454 00:36:01,400 --> 00:36:03,920 That kind of money isn’t easy to pay back. 455 00:36:04,719 --> 00:36:06,159 So? 456 00:36:06,400 --> 00:36:07,920 Think about it. 457 00:36:09,239 --> 00:36:10,599 You’re either in... 458 00:36:11,079 --> 00:36:12,719 or we say goodbye. 459 00:36:16,079 --> 00:36:18,039 So… goodbye. 460 00:36:20,119 --> 00:36:22,639 You loser! Manjaro won’t coddle you. 461 00:36:26,320 --> 00:36:28,840 What’s it gonna be? I have no time to lose. 462 00:36:29,559 --> 00:36:30,920 You’re either in or you’re out. 463 00:36:35,400 --> 00:36:36,920 I’m in. 464 00:36:38,159 --> 00:36:40,239 Not so fast, buddy. 465 00:36:41,480 --> 00:36:43,360 Not before you sign an application form. 466 00:36:44,039 --> 00:36:45,480 You don’t trust me? 467 00:36:45,719 --> 00:36:48,920 Sure we do. We just want to make it official. 468 00:37:07,079 --> 00:37:08,320 See? 469 00:37:08,519 --> 00:37:10,039 All done. 470 00:37:12,559 --> 00:37:15,679 And don’t forget to come to practice tomorrow. 471 00:37:18,679 --> 00:37:21,800 Out attack will be top notch. 472 00:37:27,639 --> 00:37:30,960 What happened to you? You got lost or something? 473 00:37:31,039 --> 00:37:32,440 Here’s the dosh. 474 00:37:32,519 --> 00:37:34,639 What happened? This couldn’t wait till morning? 475 00:37:34,719 --> 00:37:36,519 I said, I’ll bring it today. 476 00:37:36,599 --> 00:37:38,440 Nothing else to talk about. 477 00:37:39,400 --> 00:37:41,559 - You seem strange, Paragon. - I’m not. 478 00:37:45,559 --> 00:37:47,400 I won’t be the treasurer anymore. 479 00:37:47,480 --> 00:37:48,760 Paragon, 480 00:37:49,320 --> 00:37:52,079 I forgot to tell you. Your mother is in the hospital. 481 00:37:52,159 --> 00:37:54,199 Her tram was in an accident. 482 00:38:05,519 --> 00:38:07,639 You can’t see your mother now. 483 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 But don’t worry, it’s nothing serious. 484 00:38:11,079 --> 00:38:13,119 Go home and give everyone the good news. 485 00:39:02,480 --> 00:39:04,119 And? 486 00:39:04,480 --> 00:39:06,159 He’s not here. 487 00:39:06,400 --> 00:39:08,320 I’m telling you, he played a dirty trick on us! 488 00:39:08,400 --> 00:39:11,320 - He’s off the team. - You’d throw everyone out. 489 00:39:11,400 --> 00:39:14,239 - We’ll vote. - I don’t give a hoot about voting. 490 00:39:14,320 --> 00:39:16,079 He transferred to the Hurricane, traitor. 491 00:39:16,159 --> 00:39:17,840 It’s nothing certain yet. 492 00:39:17,920 --> 00:39:21,400 It is. Julek showed me his application form. 493 00:39:21,760 --> 00:39:24,159 Maybe he was just bragging. They’re capable of anything. 494 00:39:24,239 --> 00:39:25,679 I swear to god I saw it. 495 00:39:25,760 --> 00:39:27,840 He didn’t come to practice. That’s your proof. 496 00:39:28,599 --> 00:39:30,480 His mother is in the hospital. 497 00:39:36,039 --> 00:39:38,199 - Here to see Paragon? - No, for a stroll. 498 00:39:38,280 --> 00:39:40,000 It’s a wasted journey. He’s not here. 499 00:39:40,079 --> 00:39:41,679 We’ll see. 500 00:39:45,079 --> 00:39:47,039 See? There must be something to it. 501 00:39:47,119 --> 00:39:48,519 They came for him. 502 00:39:48,599 --> 00:39:50,360 Maybe they’re just trying to poach him. 503 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 That brat really isn’t here. 504 00:40:08,840 --> 00:40:11,159 Tell him we won’t be coming here again. 505 00:40:11,719 --> 00:40:13,159 And that I said... 506 00:40:13,239 --> 00:40:15,800 He’d better come to us as soon as possible. 507 00:40:18,039 --> 00:40:19,760 We’re not to be trifled with. 508 00:41:20,559 --> 00:41:22,239 Don’t be scared. 509 00:41:31,320 --> 00:41:32,880 You wanted to steal my kayak? 510 00:41:32,960 --> 00:41:35,000 Man, I just dozed off in it. 511 00:41:35,079 --> 00:41:37,039 Take it, if it’s yours. 512 00:41:37,119 --> 00:41:40,159 Quiet or they’ll see us. You wanted to go to Gdańsk? 513 00:41:40,239 --> 00:41:42,000 Me? To Gdańsk? 514 00:41:42,079 --> 00:41:44,239 What are you talking about, man? 515 00:41:44,320 --> 00:41:46,239 You’re lying. You wanted to go to Gdańsk, 516 00:41:46,320 --> 00:41:49,159 hide on a ship and sail to Java? 517 00:41:49,239 --> 00:41:51,599 What? To Java? 518 00:41:56,320 --> 00:42:00,480 It’s not my kayak. I just had my eye on it. 519 00:42:00,559 --> 00:42:02,360 It’s the best of all the kayaks. 520 00:42:02,800 --> 00:42:04,159 Hey, maybe 521 00:42:04,480 --> 00:42:07,079 we should sail to Java together? 522 00:42:07,159 --> 00:42:09,800 No way! I’m a football player, not a traveller. 523 00:42:09,880 --> 00:42:11,880 I’m the left winger in the Mermaid. 524 00:42:13,800 --> 00:42:15,400 Let’s run! 525 00:42:21,239 --> 00:42:24,079 Did you read this book about the two English boys? 526 00:42:24,159 --> 00:42:26,239 - I didn’t have time. - It’s fantastic! 527 00:42:26,320 --> 00:42:30,840 They ran away from Manchester and went to London. 528 00:42:30,920 --> 00:42:34,480 They hid on a Dutch ship and sailed to Java. 529 00:42:34,559 --> 00:42:36,920 Maybe we should try to run away like them? 530 00:42:37,000 --> 00:42:39,760 No way! You sure read too much 531 00:42:39,840 --> 00:42:41,880 and your head is all messed up. 532 00:42:41,960 --> 00:42:44,880 It’s not London, it’s Warsaw. 533 00:42:47,920 --> 00:42:49,719 I have half a bag of crackers. 534 00:42:50,199 --> 00:42:52,960 That’s cool. You can breed rabbits. 535 00:42:56,360 --> 00:42:59,440 20 tins of food and 120 zloty. 536 00:43:01,039 --> 00:43:03,800 We can go today. No one will notice. 537 00:43:03,880 --> 00:43:05,719 No way! Me? 538 00:43:05,800 --> 00:43:08,159 I have a tournament in three days. 539 00:43:08,239 --> 00:43:12,119 - And I don’t know where Java is. - Thousands of sea miles away. 540 00:43:12,199 --> 00:43:13,760 Look. 541 00:43:22,239 --> 00:43:24,239 First we sail along Vistula to the Baltic Sea. 542 00:43:24,320 --> 00:43:26,840 Then through the North Sea, 543 00:43:26,920 --> 00:43:29,679 Bay of Biscay and to… Java. 544 00:43:30,920 --> 00:43:33,199 You’re rather difficult to talk to. 545 00:43:37,960 --> 00:43:39,519 But don’t worry, 546 00:43:39,599 --> 00:43:41,159 you can trust me like a brother. 547 00:43:41,719 --> 00:43:44,079 - What’s your name? - Mine? Milek. 548 00:43:44,159 --> 00:43:47,000 But the boys call me Ginger Milek. 549 00:43:47,079 --> 00:43:50,320 That’s cool ’cause you’re ginger. 550 00:43:50,400 --> 00:43:51,960 What’s your name? 551 00:43:52,039 --> 00:43:55,599 Mine? Maniek. But boys call me Paragon. 552 00:43:55,679 --> 00:43:57,320 Paragon! 553 00:43:57,599 --> 00:44:00,760 Don’t laugh! Or I'll thump you! 554 00:44:01,199 --> 00:44:02,760 Paragon and that’s that. 555 00:44:02,840 --> 00:44:05,480 If you don’t like it, call me Maniek. 556 00:44:05,559 --> 00:44:07,079 Problem solved. 557 00:44:09,679 --> 00:44:11,519 I like it a lot. 558 00:44:13,239 --> 00:44:14,840 You ran away from home, right? 559 00:44:15,239 --> 00:44:18,599 Not really. I’m just in gigantic trouble. 560 00:44:18,960 --> 00:44:21,679 - What trouble? - You won’t understand. 561 00:44:23,480 --> 00:44:25,800 If it’s gigantic trouble, let’s go to Java. 562 00:44:25,880 --> 00:44:28,480 You mention Java one more time, and I will really thump you! 563 00:44:28,559 --> 00:44:31,960 My trouble is of cosmic proportions. 564 00:44:32,039 --> 00:44:35,800 I have three days to return a huge sum of money. 565 00:44:36,760 --> 00:44:38,480 Why three days? 566 00:44:39,559 --> 00:44:41,800 The tournament starts in three days, get it? 567 00:44:41,880 --> 00:44:43,639 I don’t. 568 00:44:47,800 --> 00:44:50,320 - What will you do now? - If only I knew… 569 00:44:50,400 --> 00:44:52,519 No worries. You can come home with me. 570 00:44:52,599 --> 00:44:54,679 I’ll tell my granddad that you’re a friend. 571 00:44:54,760 --> 00:44:56,599 - You don’t have parents? - No. 572 00:44:56,679 --> 00:44:58,239 We can go. 573 00:44:58,320 --> 00:45:01,280 But your granddad won’t give me 300 zloty. 574 00:45:02,519 --> 00:45:03,800 I have a way. 575 00:45:03,880 --> 00:45:06,639 I already have 120 for the trip. 576 00:45:09,280 --> 00:45:12,119 Keep talking, what you’re waiting for? 577 00:45:12,719 --> 00:45:14,440 Our landlady has a garden. 578 00:45:14,519 --> 00:45:17,559 Fantastic roses and carnations. 579 00:45:18,079 --> 00:45:21,559 She sells them to me for a song, and I resell them at a profit. 580 00:45:21,639 --> 00:45:23,840 I already have 120 zloty. 581 00:45:23,920 --> 00:45:25,519 Quite a venture. 582 00:45:28,320 --> 00:45:30,400 Whose name day is it today? 583 00:45:30,639 --> 00:45:33,159 - I don’t know. - That’s important. 584 00:45:33,239 --> 00:45:35,840 Flowers sell best for Zofia and Maria. 585 00:45:35,920 --> 00:45:38,000 And for Stanisław. 586 00:45:38,400 --> 00:45:40,920 Maybe we’ll be lucky and it’s a popular name day. 587 00:45:42,719 --> 00:45:44,199 How much can you invest? 588 00:45:44,280 --> 00:45:45,800 I told you - 120 zloty. 589 00:45:45,880 --> 00:45:48,159 So what are we waiting for? Let’s go get the flowers! 590 00:45:48,239 --> 00:45:50,159 Will you go to Java with me? 591 00:45:50,239 --> 00:45:51,960 We’ll see. 592 00:45:54,679 --> 00:45:56,599 200, 300. 593 00:46:02,480 --> 00:46:06,000 - You’re scared? - I hope they won’t ask for interest. 594 00:46:06,440 --> 00:46:07,679 Bye. 595 00:46:07,760 --> 00:46:09,920 I’ll take care of it and be right back. 596 00:46:17,159 --> 00:46:18,960 You quit being cross and 597 00:46:19,239 --> 00:46:20,679 decided to show up? 598 00:46:20,760 --> 00:46:22,800 Or do you need more money? 599 00:46:23,519 --> 00:46:25,079 Don’t be scared, 600 00:46:25,360 --> 00:46:26,760 we’ll talk. 601 00:46:27,880 --> 00:46:30,039 Why didn’t you come to practice? 602 00:46:30,840 --> 00:46:32,880 Huh? Talk! 603 00:46:34,639 --> 00:46:36,039 You took the money 604 00:46:36,480 --> 00:46:38,280 and forgot to show up, huh? 605 00:46:39,519 --> 00:46:42,039 Maybe you don’t like our club, do you? 606 00:46:42,119 --> 00:46:44,039 I’m not on any team. 607 00:46:44,320 --> 00:46:46,119 What an honorable brat you are, 608 00:46:46,199 --> 00:46:48,599 for three hundred zloty. But don’t worry, 609 00:46:48,679 --> 00:46:51,119 we’ll win with or without you. What do you want? 610 00:46:51,199 --> 00:46:53,000 I want to pay you back. 611 00:46:53,079 --> 00:46:54,920 Keep it for candies. 612 00:46:55,280 --> 00:46:57,320 You signed the application form, didn’t you? 613 00:46:57,400 --> 00:46:58,760 I did but I want to 614 00:46:58,840 --> 00:47:01,440 withdraw it and… 615 00:47:01,519 --> 00:47:03,159 I won’t be playing for your club! 616 00:47:03,719 --> 00:47:05,800 But you used the money, right? 617 00:47:06,400 --> 00:47:08,000 I don’t want your money. 618 00:47:08,079 --> 00:47:11,119 Stop wiggling, you brat! 619 00:47:12,119 --> 00:47:14,880 When you get back to the Mermaid, they’ll kick your ass so much 620 00:47:14,960 --> 00:47:17,199 that even your own coach won’t recognize you. 621 00:47:18,480 --> 00:47:22,360 I don’t want your money and I’ll never play on your team! 622 00:47:35,239 --> 00:47:37,599 Paragon? 623 00:47:38,079 --> 00:47:39,519 What’s wrong? 624 00:47:39,599 --> 00:47:42,159 Don’t cry! Don’t cry. 625 00:47:42,239 --> 00:47:43,639 Nothing’s wrong. 626 00:47:44,159 --> 00:47:47,599 Now we can sail to Java. 627 00:49:16,920 --> 00:49:18,639 Paragon! 628 00:49:24,199 --> 00:49:26,239 Paragon, help me! 629 00:49:27,760 --> 00:49:30,039 Paragon, help me! 630 00:49:33,960 --> 00:49:35,599 Help me! 631 00:50:03,119 --> 00:50:06,280 See, bro? We’ve reached Java. 632 00:50:07,440 --> 00:50:09,719 Here is that traveller of yours. 633 00:50:10,440 --> 00:50:12,039 He wanted to go to Java. 634 00:50:12,119 --> 00:50:14,400 Oh, Milek, Milek... 635 00:50:14,920 --> 00:50:18,320 I was so ashamed for you. 636 00:50:20,639 --> 00:50:22,079 Grandpa doesn’t treat you right? 637 00:50:28,239 --> 00:50:30,760 He does. 638 00:50:31,119 --> 00:50:33,079 So why did you run away? 639 00:50:33,159 --> 00:50:35,760 It was the fifth time. 640 00:50:35,840 --> 00:50:39,760 The fifth time. I can’t keep him in the house. 641 00:50:40,119 --> 00:50:42,519 He either reads books into the wee hours, 642 00:50:42,599 --> 00:50:44,599 or collects crackers. 643 00:50:44,679 --> 00:50:46,159 Here is an address of a doctor, 644 00:50:46,239 --> 00:50:48,320 take him there 645 00:50:48,400 --> 00:50:50,199 and let them examine him. 646 00:50:51,119 --> 00:50:54,400 Will that help? 647 00:50:54,920 --> 00:50:56,840 Make sure you take him. 648 00:50:57,480 --> 00:50:59,760 Fine. I will. 649 00:51:00,239 --> 00:51:02,000 But will it help? 650 00:51:04,159 --> 00:51:07,159 - Bye, Paragon. - Bye, Milek. Take care. 651 00:51:10,224 --> 00:51:12,463 Come now. Goodbye. 652 00:51:15,942 --> 00:51:18,079 Come to see me. We’ll built a raft. 653 00:51:18,159 --> 00:51:21,199 Fantastic idea. Take care! 654 00:51:27,199 --> 00:51:28,960 Mr Wacek, what was the score? 655 00:51:30,199 --> 00:51:32,239 What kind of trouble did you get into now? 656 00:51:32,320 --> 00:51:35,840 He and his friend took a kayak and wanted to go to Java. 657 00:51:35,920 --> 00:51:37,760 - Good morning. - Did we win? 658 00:51:37,840 --> 00:51:39,679 - Yes. - The score? 659 00:51:39,760 --> 00:51:41,519 - 3:2. - We were on fire! 660 00:51:41,599 --> 00:51:43,599 Why did you swipe the kayak? 661 00:51:44,360 --> 00:51:46,199 It wasn’t about Java at all. 662 00:51:46,280 --> 00:51:47,920 You see, 663 00:51:48,000 --> 00:51:49,519 I didn’t have a choice. 664 00:51:50,719 --> 00:51:54,880 Consider the fact that he was left without any supervision. 665 00:51:55,400 --> 00:51:57,800 He went through a lot. 666 00:51:57,880 --> 00:51:59,840 That’s why I called you. 667 00:52:00,400 --> 00:52:03,239 I can temporarily put him in the orphanage. 668 00:52:04,039 --> 00:52:06,400 I don’t want to, I’m not an orphan. 669 00:52:06,480 --> 00:52:08,400 I have a home! Mr Wacek… 670 00:52:09,719 --> 00:52:13,280 I think it would be best, if you took care of him. 671 00:52:13,760 --> 00:52:15,159 Me? 672 00:52:17,639 --> 00:52:20,320 I’m not married. And I’m working. 673 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 Fine. I’ll try. 674 00:53:00,407 --> 00:53:02,007 Dry it, what are you waiting for? 675 00:53:02,079 --> 00:53:03,840 Is it true you’ll be staying here? 676 00:53:03,920 --> 00:53:05,880 I surely will! Why are you so surprised? 677 00:53:05,960 --> 00:53:08,280 I’m not, I’m just asking. 678 00:53:08,559 --> 00:53:09,760 Where did you sleep? 679 00:53:09,840 --> 00:53:12,440 Over there, on an air mattress. 680 00:53:12,519 --> 00:53:15,119 - In the room with Stefanek? - Where else? 681 00:53:15,199 --> 00:53:17,360 I don’t know. In the kitchen? 682 00:53:20,800 --> 00:53:23,119 - What’s he like? - He’s cool. 683 00:53:23,400 --> 00:53:25,280 What do you talk about? 684 00:53:25,360 --> 00:53:29,000 Different things. But mainly about sports. You know… 685 00:53:29,079 --> 00:53:30,719 But yesterday we talked about philosophy. 686 00:53:30,800 --> 00:53:33,119 - You’re telling stories! - Cross my heart and hope to die! 687 00:53:33,199 --> 00:53:36,039 He said: „Don’t be such a philosopher, Paragon! 688 00:53:36,119 --> 00:53:38,280 Get on to some honest work”. 689 00:53:38,559 --> 00:53:40,280 Really cool dude. 690 00:53:49,440 --> 00:53:51,280 - Hi, Paragon. - Hi. 691 00:53:54,079 --> 00:53:56,000 Is it true you’ll be staying with Stefanek? 692 00:53:56,079 --> 00:53:57,719 Can’t you see he already is? 693 00:53:58,159 --> 00:54:00,960 - Where do you sleep? - On the bed of Panjabi Maharaja. 694 00:54:04,119 --> 00:54:07,719 Hi, Paragon! Are you really staying with Stefanek? 695 00:54:08,199 --> 00:54:11,079 Ask me where I sleep and I will thump you. 696 00:54:16,920 --> 00:54:18,880 Good that you came, lads. 697 00:54:19,159 --> 00:54:21,159 We can start a thorough cleaning. 698 00:54:21,519 --> 00:54:23,000 What? Come on! 699 00:54:24,480 --> 00:54:26,639 Sit and drink your tea before it gets cold. 700 00:54:31,159 --> 00:54:33,079 I talked to Mr Łopotek, 701 00:54:34,159 --> 00:54:36,239 and he will let you work at his auto shop. 702 00:54:37,440 --> 00:54:40,760 You’ll work, learn the ropes, earn some money. 703 00:54:41,639 --> 00:54:44,000 Well, you don’t seem thrilled. 704 00:54:44,079 --> 00:54:46,480 Well, I’d rather be selling bottles. 705 00:54:48,360 --> 00:54:50,880 If you want to sell bottles, roam around the city 706 00:54:50,960 --> 00:54:53,920 and sell flowers in cafes, you won’t be staying with me. 707 00:54:55,039 --> 00:54:56,880 If that’s the case… 708 00:54:58,280 --> 00:55:00,519 I’ll work at the auto shop. 709 00:55:02,480 --> 00:55:04,800 Boss! Sir! 710 00:55:04,880 --> 00:55:08,280 - Why are you yelling? - I’ve finished. 711 00:55:08,519 --> 00:55:11,199 - I’m thirsty. - So am I. 712 00:55:11,920 --> 00:55:13,760 Grab the can and get some beer. 713 00:55:14,159 --> 00:55:16,880 Fiddle-faddle. I did not agree to fetch your beer. 714 00:55:17,199 --> 00:55:20,559 Quite a philosopher we have here! 715 00:55:21,239 --> 00:55:23,159 Cheeky bugger? 716 00:55:23,440 --> 00:55:25,400 - Smack him. - Did you get it? 717 00:55:25,840 --> 00:55:27,639 Four lagers and that’s that. 718 00:55:28,239 --> 00:55:30,440 - You’re still here? - Fine, fine. 719 00:55:30,840 --> 00:55:32,840 Just don’t give me orders. 720 00:55:35,559 --> 00:55:37,239 Keep working. 721 00:55:40,119 --> 00:55:43,525 Something with the transmission. Second gear doesn’t catch. 722 00:55:43,588 --> 00:55:45,619 Leave the clunker and it’ll be ready by the evening. 723 00:55:45,704 --> 00:55:49,159 - I have to collect the merchandise. - So don’t bother me. 724 00:55:49,239 --> 00:55:52,159 - I’ll come after seven pm. - We’re not open that late. 725 00:55:52,239 --> 00:55:53,639 Be a man! 726 00:55:53,719 --> 00:55:56,320 My job will be on the line if I don’t get that merchandise. 727 00:55:56,400 --> 00:55:58,639 I’m late for work and you’re fiddling. 728 00:55:59,800 --> 00:56:01,960 - Boss, think of something! - Think of something! 729 00:56:03,360 --> 00:56:04,679 Małek, 730 00:56:04,760 --> 00:56:06,840 leave that for a second. 731 00:56:06,920 --> 00:56:09,800 Will you do this man’s transmission after hours? 732 00:56:10,360 --> 00:56:11,920 An extra 100 in it for you. 733 00:56:12,000 --> 00:56:13,719 Yeah, I can do that. 734 00:56:14,320 --> 00:56:16,119 But it’s different after hours. 735 00:56:16,199 --> 00:56:18,440 Extra 200. I can’t give you more. 736 00:56:18,960 --> 00:56:20,679 Fine. 737 00:56:20,960 --> 00:56:23,239 - I’ll be back at 7pm. - Fine. 738 00:56:25,199 --> 00:56:27,760 - Did you finish? - I did. 739 00:56:27,840 --> 00:56:30,159 Very good. They sent you to get beer? 740 00:56:30,440 --> 00:56:32,880 They would send me to get beer when I was your age. 741 00:56:32,960 --> 00:56:34,679 Get some for me, too. 742 00:56:35,400 --> 00:56:37,119 Two bottles. 743 00:56:38,039 --> 00:56:39,360 Go on. 744 00:57:16,927 --> 00:57:18,686 Sit, sit. 745 00:57:19,400 --> 00:57:21,400 So? Is it done? 746 00:57:21,480 --> 00:57:24,079 - Yes. - Great. 747 00:57:26,840 --> 00:57:30,079 But Mr Durczak, it has to be fifty-fifty. 748 00:57:30,880 --> 00:57:34,440 Did you hear that? He knows how to count. Fifty-fifty! 749 00:57:34,519 --> 00:57:37,199 - I take the biggest risk. - And we don’t? 750 00:57:37,280 --> 00:57:39,960 One forth and not a dime more. 751 00:57:40,360 --> 00:57:42,960 No way, sir. It won’t work. 752 00:57:43,039 --> 00:57:46,159 I was wrong. He doesn’t know how to count. 753 00:57:46,239 --> 00:57:49,559 What’s that haggling for? You’re getting a lot of money. 754 00:57:49,639 --> 00:57:52,000 There’s just no way. I can’t. 755 00:57:52,280 --> 00:57:55,480 One third and we forget the whole thing, okay? 756 00:57:55,559 --> 00:57:58,280 That’s an offer for losers. Fifty-fifty and then I’ll forget. 757 00:57:58,360 --> 00:58:00,320 You’re bleeding me white! 758 00:58:01,280 --> 00:58:03,559 What’s it to be? I have go and get the merchandise. 759 00:58:05,880 --> 00:58:07,199 Fine, 760 00:58:07,280 --> 00:58:09,760 but it has to be clean. No funny business. 761 00:58:09,840 --> 00:58:11,639 Sure thing. 762 00:58:24,320 --> 00:58:27,000 Boss, that guy with the faulty transmission is here. 763 00:58:36,360 --> 00:58:39,480 Sign the receipt first. 764 00:58:39,840 --> 00:58:42,079 - Give it. - I need a stamp. 765 00:58:42,159 --> 00:58:43,559 Where will I get you a stamp? 766 00:58:43,639 --> 00:58:46,000 - But without a stamp… - It’s locked in the closet. 767 00:58:46,079 --> 00:58:48,159 But I can’t leave without a stamp. 768 00:58:48,239 --> 00:58:50,159 Then you’ll have to wait. 769 00:58:50,239 --> 00:58:51,840 Wait and I’ll call the boy. 770 00:58:51,920 --> 00:58:54,840 - Janek! - I almost forgot. 771 00:58:55,239 --> 00:58:57,960 Your extra 200. 772 00:59:00,400 --> 00:59:01,800 Let me look for that stamp. 773 00:59:01,880 --> 00:59:04,519 Didn’t I say there's always a way? 774 00:59:31,719 --> 00:59:36,360 Stop! Stop him! Stop him! 775 00:59:37,440 --> 00:59:39,239 What will I do now? 776 00:59:39,800 --> 00:59:42,159 The whole load! Half a ton of leather! 777 00:59:42,239 --> 00:59:44,039 God dammit! 778 01:01:27,079 --> 01:01:28,960 - Show me the way. - Okay. 779 01:02:37,400 --> 01:02:39,159 - No police? - No. 780 01:02:39,239 --> 01:02:41,760 - Did you see Durczak? - He said to tell you, 781 01:02:41,840 --> 01:02:44,320 to lay low and not to contact him. 782 01:02:49,239 --> 01:02:52,039 The hides are gone. Someone stole them. 783 01:03:01,119 --> 01:03:02,639 What? 784 01:03:03,280 --> 01:03:04,599 I know nothing. 785 01:03:11,000 --> 01:03:12,679 You thief! 786 01:03:59,840 --> 01:04:02,320 Paragon, are you there? 787 01:04:03,519 --> 01:04:05,079 Where else would I be? 788 01:04:05,760 --> 01:04:07,400 I brought you some chow. 789 01:04:09,079 --> 01:04:11,880 Why did you follow Romek? He’s mad at you now. 790 01:04:12,480 --> 01:04:14,079 It’s not worth it to be his enemy. 791 01:04:23,599 --> 01:04:25,079 Did you bring something to drink? 792 01:04:25,159 --> 01:04:26,800 I’m really thirsty. 793 01:04:27,840 --> 01:04:29,440 I’ll try to bring something later. 794 01:04:31,639 --> 01:04:34,440 I’d let you go but Romek says you’ll tell on us. 795 01:04:36,280 --> 01:04:38,639 Tell on you? Me? Let the woodpecker peck me if I do! 796 01:04:40,320 --> 01:04:42,079 I’d let you go if it was up to me. 797 01:04:42,920 --> 01:04:46,119 Guys can’t be saying they lost because Paragon wasn’t there. 798 01:04:46,199 --> 01:04:48,559 If we’re to win with you, it must be fair play. 799 01:04:50,280 --> 01:04:51,360 Do you have the keys? 800 01:04:51,840 --> 01:04:53,280 I have some keys, 801 01:04:56,599 --> 01:04:58,639 but I don’t know if they will work. 802 01:05:00,159 --> 01:05:02,800 But you have to promise that you won’t breath a word of this. 803 01:05:03,440 --> 01:05:05,960 - Don’t you know me at all? - Do you swear? 804 01:05:06,039 --> 01:05:07,719 - Sure thing! - On what? 805 01:05:08,440 --> 01:05:09,800 On whatever you want. 806 01:05:10,400 --> 01:05:11,719 On the club! 807 01:05:12,199 --> 01:05:13,559 It’s not enough. 808 01:05:15,000 --> 01:05:16,519 Fine. 809 01:05:19,280 --> 01:05:20,760 Watch it! 810 01:05:21,840 --> 01:05:23,239 What are you doing? 811 01:05:23,320 --> 01:05:25,760 - I wanted to give him water. - You! 812 01:05:25,840 --> 01:05:28,840 - What did I tell you? - Are you crazy? 813 01:05:29,239 --> 01:05:31,920 Didn’t I tell you not to even try? 814 01:05:33,760 --> 01:05:36,280 And you will remember me, you punk! 815 01:05:41,480 --> 01:05:44,639 I never played the left wing. I can’t kick with my left leg. 816 01:05:44,719 --> 01:05:47,760 Nothing I can do. Paragon’s not here so you have to play. 817 01:05:48,519 --> 01:05:52,199 It’s a disaster. Hurricane’s at full strength and we lack a winger. 818 01:05:52,280 --> 01:05:54,400 Raise your hands and that’s that. 819 01:05:54,800 --> 01:05:57,440 Stop fighting. We’ll win anyway. 820 01:05:58,239 --> 01:05:59,639 Without Paragon? 821 01:05:59,719 --> 01:06:02,079 He’s never there for important games. 822 01:06:02,280 --> 01:06:04,320 Hurricane must have paid him off again. 823 01:06:04,400 --> 01:06:07,079 - You’re accusing him? - I’m not. 824 01:06:07,159 --> 01:06:09,480 Just tell me where he is, that wheeler-dealer. 825 01:06:09,559 --> 01:06:11,760 Don’t call him that. He’s our best friend. 826 01:06:11,840 --> 01:06:13,480 They accused him once before. 827 01:06:13,559 --> 01:06:15,719 Quit struggling grasshopper or I’ll hurt you. 828 01:06:16,039 --> 01:06:17,760 Calm down, boys. 829 01:06:21,760 --> 01:06:24,639 - What’s that about? - I never played the left wing, 830 01:06:24,719 --> 01:06:27,000 and if we lose everyone will blame me. 831 01:06:27,079 --> 01:06:30,039 If you think that, it’ll be better if you don’t play at all. 832 01:06:30,119 --> 01:06:32,320 We’ll put the substitute in. 833 01:06:32,800 --> 01:06:35,079 No, sir. I’ll do my best. 834 01:06:35,679 --> 01:06:38,880 If you play like I saw you play before, 835 01:06:39,119 --> 01:06:40,480 we can win this game. 836 01:06:44,519 --> 01:06:46,159 Did you see Romek? 837 01:06:46,239 --> 01:06:48,320 - Of course. - Merchandise is well hidden? 838 01:06:48,400 --> 01:06:51,440 - Very well, boss. - And that boy, Paragon? 839 01:06:51,960 --> 01:06:53,760 Locked up in a cubby-hole. 840 01:06:53,840 --> 01:06:55,960 Great. It makes your job easier. 841 01:06:59,400 --> 01:07:00,960 - Mr Durczak! - Yes? 842 01:07:01,039 --> 01:07:02,360 It has to be fair play! 843 01:07:02,440 --> 01:07:04,960 They say we won because their team was weakened. 844 01:07:05,480 --> 01:07:09,239 You’ll learn that a game can be won in more ways than one. 845 01:07:09,320 --> 01:07:10,880 Let’s go, boys! 846 01:08:35,800 --> 01:08:37,359 Hey you! 847 01:08:55,880 --> 01:08:59,159 Stop! Don’t run! Wait! 848 01:09:49,479 --> 01:09:51,720 SCORE MERMAID / HURRICANE 849 01:09:54,279 --> 01:09:55,600 This game sucks. 850 01:09:55,680 --> 01:09:58,479 I’m a goalie who has no idea whether the defense exists at all. 851 01:09:59,920 --> 01:10:01,960 And midfielders are asleep. 852 01:10:03,800 --> 01:10:07,079 Run if you’re so smart. You’ll catch pneumonia. 853 01:10:07,479 --> 01:10:10,199 Neither defense nor attack can keep up. They need help. 854 01:10:11,560 --> 01:10:13,840 You play like an old lady and still you criticize. 855 01:10:14,279 --> 01:10:17,199 And you play hide and seek instead of scoring goals. 856 01:10:17,279 --> 01:10:19,520 - Individualist! - Calm down! 857 01:10:19,600 --> 01:10:21,920 You’re whining, even though we haven’t lost yet. 858 01:10:23,600 --> 01:10:25,319 Calm down, boys. 859 01:10:26,239 --> 01:10:27,920 We can still win this thing. 860 01:10:28,359 --> 01:10:30,039 You just have to be less chaotic. 861 01:10:30,600 --> 01:10:33,000 Królewicz and Skumbria must be guarded at all times. 862 01:10:33,079 --> 01:10:35,600 Defenders and strikers must move more to the sides. 863 01:10:35,680 --> 01:10:38,159 And midfielders move behind the first line 864 01:10:38,239 --> 01:10:40,199 to fill the gap in the middle of the field. 865 01:10:41,960 --> 01:10:43,560 Paragon! 866 01:10:45,079 --> 01:10:47,439 - Where have you been? - Hi, Paragon! Where have you been? 867 01:10:48,680 --> 01:10:50,640 Let him go! 868 01:10:56,520 --> 01:10:58,880 Mr Wacek, can I still play? 869 01:11:01,720 --> 01:11:03,119 Where have you been? 870 01:11:06,760 --> 01:11:08,399 Well? Tell us. 871 01:11:09,640 --> 01:11:11,039 I can’t tell you. 872 01:11:11,119 --> 01:11:13,720 But it surely wasn’t a big deal. 873 01:11:15,680 --> 01:11:17,479 What’s going on with you, Paragon? 874 01:11:19,000 --> 01:11:20,720 They saw you yesterday at the auto shop. 875 01:11:21,000 --> 01:11:23,399 - I was there. - What did you do there? 876 01:11:25,600 --> 01:11:27,399 Tell us, what you did there? 877 01:11:27,680 --> 01:11:30,600 I swear, Mr Wacek, I did nothing wrong. 878 01:11:30,840 --> 01:11:32,479 You’ll see. 879 01:11:32,560 --> 01:11:34,520 Oh, Paragon, Paragon. 880 01:11:35,880 --> 01:11:37,439 What are you waiting for? 881 01:11:39,640 --> 01:11:41,680 Change your clothes, half-time is almost over. 882 01:11:58,000 --> 01:12:00,199 Cat got your tongue? 883 01:12:02,560 --> 01:12:04,279 How did you get here? 884 01:12:04,359 --> 01:12:07,119 A good fairy enchanted me and here I am. 885 01:12:07,520 --> 01:12:10,000 - You escaped? - Is that important? 886 01:12:12,079 --> 01:12:14,119 - Is Romek here? - No, but I’m telling you 887 01:12:14,199 --> 01:12:16,399 be careful with him. 888 01:12:16,479 --> 01:12:18,359 You saw how angry he was. 889 01:12:18,720 --> 01:12:20,680 He can’t help them now. 890 01:12:21,079 --> 01:12:22,640 They won’t score anything. 891 01:12:22,720 --> 01:12:24,520 We’ll see! Ciao! 892 01:12:36,880 --> 01:12:38,680 Mermaid! Mermaid! 893 01:12:39,439 --> 01:12:41,680 Score, Hurricane! 894 01:14:48,119 --> 01:14:49,399 Bravo, Perełka! 895 01:16:20,560 --> 01:16:22,439 MERMAID - BRAVO! 896 01:16:22,920 --> 01:16:26,079 Sir, this is all wrong. That boy is our player! 897 01:16:26,159 --> 01:16:28,560 I have his application form here. Just read it. 898 01:16:28,640 --> 01:16:30,600 Leave the field, please. 899 01:16:30,680 --> 01:16:33,359 - You can protest after the game. - What do you mean “protest”? 900 01:16:33,439 --> 01:16:36,319 I have his application form! See? 901 01:16:36,399 --> 01:16:38,279 Get off the field or I’ll stop the game! 902 01:16:38,359 --> 01:16:39,920 What’s it about, gentlemen? 903 01:16:40,279 --> 01:16:42,000 He applied for our team, 904 01:16:42,079 --> 01:16:44,640 and is now playing for Mermaid. Who organized this game? 905 01:16:45,720 --> 01:16:47,439 I never played for Hurricane! 906 01:16:47,840 --> 01:16:50,800 But it’s clearly stated here. 907 01:16:50,880 --> 01:16:52,760 Just read it. 908 01:16:55,640 --> 01:16:57,039 Did you sign it? 909 01:16:57,119 --> 01:17:00,119 I surely did but under duress. 910 01:17:00,199 --> 01:17:02,439 Just a moment. I’m familiar with the matter. 911 01:17:02,520 --> 01:17:04,520 That boy never played for Hurricane. 912 01:17:04,600 --> 01:17:07,479 But he did take 300 zloty for food. 913 01:17:08,600 --> 01:17:10,520 Come closer, please. 914 01:17:15,000 --> 01:17:17,399 Did he ever play for your team? 915 01:17:17,840 --> 01:17:20,600 - He didn’t. - He gave back the money? 916 01:17:21,520 --> 01:17:24,880 - He did. - Julek! Are you crazy! 917 01:17:27,720 --> 01:17:30,159 Mr Durczak, it has to be fair play. 918 01:17:37,880 --> 01:17:39,479 Let Paragon go! 919 01:17:40,239 --> 01:17:41,800 Stop him! 920 01:17:42,319 --> 01:17:44,159 Paragon, move to the center! 921 01:17:51,399 --> 01:17:52,920 Good job, boys! 922 01:17:53,399 --> 01:17:56,760 - Quite a game, huh? - Attack from the sides. 923 01:17:56,840 --> 01:17:58,279 Sure thing! 924 01:18:03,039 --> 01:18:04,800 Take the ball! 925 01:18:12,363 --> 01:18:14,239 Make a wall, guys! 926 01:18:14,319 --> 01:18:15,520 Make a wall! 927 01:18:15,840 --> 01:18:17,680 Guys, a wall! Quick! 928 01:18:18,760 --> 01:18:20,560 Faster! A wall! 929 01:18:20,640 --> 01:18:22,279 More to the right! 930 01:18:22,359 --> 01:18:23,560 Stop! 931 01:18:36,600 --> 01:18:38,079 We’ve been made. 932 01:18:38,159 --> 01:18:39,760 I told you not to contact me. 933 01:18:39,840 --> 01:18:41,840 Gimpy Franek got arrested. 934 01:18:41,920 --> 01:18:43,439 He ratted on the driver. 935 01:18:43,520 --> 01:18:45,800 - When? - They came to me an hour ago. 936 01:18:46,319 --> 01:18:48,840 I would bet it’s because of that Paragon kid. 937 01:18:48,920 --> 01:18:52,039 - He’s locked up. - So who’s playing? His ghost? 938 01:19:15,239 --> 01:19:16,800 Yeah! 939 01:19:32,342 --> 01:19:37,622 Oh yeah, yeah, yeah! Hurricane isn’t so strong anymore! 940 01:20:05,640 --> 01:20:07,920 Paragon, wait, don’t be afraid. 941 01:20:30,399 --> 01:20:33,079 Perełka! Manjaro! 942 01:20:59,239 --> 01:21:00,720 What are you doing, you brat? 943 01:22:04,319 --> 01:22:07,000 Such a boy! 944 01:22:07,079 --> 01:22:09,119 Why did it have to happen to him? 945 01:22:09,199 --> 01:22:12,039 I blame myself for letting him go alone. 946 01:22:12,119 --> 01:22:14,800 He never knew how to stay still, 947 01:22:15,359 --> 01:22:16,880 as I live and breathe. 948 01:22:16,960 --> 01:22:18,119 So... 949 01:22:18,199 --> 01:22:21,000 the police called me and asked me about him. 950 01:22:21,079 --> 01:22:23,159 So I’m telling them 951 01:22:23,239 --> 01:22:27,359 that he is a great boy. 952 01:22:27,439 --> 01:22:29,039 Right? 953 01:22:29,439 --> 01:22:32,000 They caught them all. 954 01:22:33,399 --> 01:22:36,359 Why did he have to get involved? Why? 955 01:22:36,840 --> 01:22:38,600 And why didn’t he say anything? 956 01:22:38,960 --> 01:22:42,159 - He was scared. - Of course he was! 957 01:22:42,239 --> 01:22:43,800 He was scared but he took risks. 958 01:22:43,880 --> 01:22:45,560 Quite a guy! 959 01:22:48,199 --> 01:22:50,600 - Why is this taking so long? - Just wait, 960 01:22:50,680 --> 01:22:52,520 the doctor will come and tell us everything. 961 01:22:52,600 --> 01:22:54,000 He’s my... 962 01:22:54,800 --> 01:22:56,520 He’s my best friend. 963 01:22:57,680 --> 01:22:59,359 What are you doing here, boys? 964 01:22:59,600 --> 01:23:01,640 It’s late. Go home. 965 01:23:02,640 --> 01:23:05,720 - What are you waiting for? - Nurse, will he be all right? 966 01:23:06,199 --> 01:23:07,920 He’s our best friend. 967 01:23:08,000 --> 01:23:11,000 Don’t worry. We’re doing everything we can to save him. 968 01:23:14,760 --> 01:23:17,239 - Doctor… - You’re family? 969 01:23:17,319 --> 01:23:20,800 No. But I’m his temporary guardian. 970 01:23:20,880 --> 01:23:22,479 It’s serious. 971 01:23:22,560 --> 01:23:24,760 His collar bone and forearm are broken. 972 01:23:24,840 --> 01:23:26,720 He’s bruised and in shock. 973 01:23:28,800 --> 01:23:30,399 But he’ll live? 974 01:23:30,479 --> 01:23:31,920 He’ll live, right? 975 01:23:32,520 --> 01:23:36,720 We’re doing all we can. He’s strong. He should be fine. 976 01:23:37,520 --> 01:23:39,560 You can go in for a moment. But just you. 977 01:23:39,640 --> 01:23:40,920 Thank you. 978 01:23:47,239 --> 01:23:48,760 How are you feeling? 979 01:23:50,560 --> 01:23:52,239 Mr Wacek, 980 01:23:52,319 --> 01:23:53,920 I swear, 981 01:23:54,000 --> 01:23:55,560 I didn’t do anything wrong. 982 01:23:57,920 --> 01:23:59,399 I know. 983 01:24:04,720 --> 01:24:06,239 Stay strong, Paragon. 984 01:24:06,439 --> 01:24:08,560 We’re all rooting for you. 985 01:24:08,960 --> 01:24:11,359 And the game? The finale against Polonia? 986 01:24:11,439 --> 01:24:13,239 Don’t think about the game now. 987 01:24:13,560 --> 01:24:15,199 We have to win. 988 01:24:15,279 --> 01:24:16,960 We’ll do our best. 989 01:24:19,479 --> 01:24:21,640 I’d so want to play as the left winger. 990 01:24:23,000 --> 01:24:24,640 I’d like you to play, too. 991 01:24:25,319 --> 01:24:27,880 You played beautifully today. That score… 992 01:24:28,640 --> 01:24:30,840 We have to win, Mr Wacek. 993 01:24:30,920 --> 01:24:32,439 We’ll do our best. 994 01:24:35,680 --> 01:24:37,239 You have to go. 995 01:24:39,359 --> 01:24:41,560 He is very tired. 996 01:24:43,720 --> 01:24:45,439 Be strong, Paragon. 997 01:24:48,119 --> 01:24:49,640 Sure thing. 998 01:25:18,287 --> 01:25:20,766 Good luck, Polonia! 999 01:25:21,159 --> 01:25:22,960 Good luck, Mermaid! 1000 01:25:25,119 --> 01:25:30,399 The final game of the tournament is about to start! 1001 01:25:31,279 --> 01:25:33,600 The referee whistles. The game starts. 1002 01:25:33,680 --> 01:25:36,640 Two best teams, Polonia and Mermaid, 1003 01:25:36,720 --> 01:25:40,680 have the honor of playing on this great stadium. 1004 01:25:40,760 --> 01:25:44,640 We can’t expect the beginning of the game to be fascinating. 1005 01:25:44,720 --> 01:25:47,960 Young players are nervous. It’s their first time on a real stadium. 1006 01:25:48,039 --> 01:25:50,840 And with so many fans. 1007 01:25:51,600 --> 01:25:54,640 Polonia’s left winger attacks. 1008 01:25:54,720 --> 01:25:56,720 Polonia still has hold of the ball. 1009 01:25:56,800 --> 01:25:59,079 They’re about to shoot. And they do! 1010 01:25:59,159 --> 01:26:02,239 Mermaid’s goalie does his job. Polonia still has the ball. 1011 01:26:02,319 --> 01:26:05,520 They shoot, and they almost make it. 1012 01:26:05,600 --> 01:26:08,479 A dangerous situation, could have ended with a goal. 1013 01:26:08,560 --> 01:26:10,439 Mermaid moves to attack. 1014 01:26:10,520 --> 01:26:13,439 Players change their positions on the field. 1015 01:26:13,520 --> 01:26:15,199 Beautiful play on a wing. 1016 01:26:15,279 --> 01:26:17,359 - Shoot, what are you waiting for? - Shoot! 1017 01:26:17,447 --> 01:26:21,101 Faster! Yes! He passes the ball but it’s too late. 1018 01:26:21,359 --> 01:26:24,439 Polonia’s goalie ran out and changed the game. 1019 01:26:24,520 --> 01:26:26,760 I have to admit, that Mermaid players 1020 01:26:26,840 --> 01:26:29,199 seem to really want to win. 1021 01:26:29,279 --> 01:26:30,760 They’re giving it all they’ve got. 1022 01:26:30,840 --> 01:26:32,800 Polonia is on the attack. 1023 01:26:32,880 --> 01:26:35,079 Players pass the ball 1024 01:26:35,159 --> 01:26:37,399 between each other. Now to the wingers. 1025 01:26:37,479 --> 01:26:39,359 They keep the ball, and kick it 1026 01:26:39,439 --> 01:26:40,880 to the penalty box. 1027 01:26:40,960 --> 01:26:42,640 It’s just the player and the goalie. He shoots! 1028 01:26:42,720 --> 01:26:45,079 - A beautiful defense! - Bravo, Perełka! 1029 01:26:45,159 --> 01:26:47,840 He’s a great goalie! And my best friend. 1030 01:26:47,920 --> 01:26:49,279 They keep you on your toes. 1031 01:26:49,359 --> 01:26:51,520 Just wait. We have to warm up. 1032 01:26:51,600 --> 01:26:53,680 Czekalski passes the ball, to Słonecki. 1033 01:26:53,760 --> 01:26:56,319 Słonecki to the other side to Czekalski. 1034 01:26:56,399 --> 01:26:58,640 Czekalski runs, he’s in the penalty box. 1035 01:26:58,720 --> 01:27:01,840 Cross to Słonecki. Słonecki shoots! Goal! 1036 01:27:02,319 --> 01:27:04,720 Yes! See? I told you. 1037 01:27:04,800 --> 01:27:06,720 Mermaid leads 1:0. 1038 01:27:07,039 --> 01:27:09,600 What’s going on here? What are you doing? 1039 01:27:10,359 --> 01:27:12,039 We lead 1:0! 1040 01:27:12,119 --> 01:27:13,760 Great, but now it’s time for your shot. 1041 01:27:15,000 --> 01:27:16,560 Now? 1042 01:27:16,640 --> 01:27:19,159 Nurse, I have a game. 1043 01:27:19,479 --> 01:27:21,279 Nothing I can do. You need that shot. 1044 01:27:21,359 --> 01:27:23,079 People won’t be waiting for you. 1045 01:27:23,159 --> 01:27:24,520 I’d rather die. 1046 01:27:24,600 --> 01:27:26,119 Paragon, 1047 01:27:26,199 --> 01:27:27,760 you’ve done enough today. 1048 01:27:27,840 --> 01:27:30,640 - Quickly, I don’t have time. - Take this with you. 1049 01:27:39,000 --> 01:27:41,479 Mermaid has the ball, they’re in the centre of the field. 1050 01:27:41,560 --> 01:27:44,479 Czekalski backs up and passes the ball. 1051 01:27:45,359 --> 01:27:48,199 - Paragon, lie down. - Just a minute, nurse. 1052 01:27:49,159 --> 01:27:51,720 - It’s the most interesting moment. - I don’t have time. 1053 01:27:51,800 --> 01:27:54,800 He closes on the penalty line, and passes the ball. 1054 01:27:54,880 --> 01:27:58,279 Słonecki takes over the ball. in the penalty area… 1055 01:27:58,359 --> 01:27:59,920 He shoots and… scores! 1056 01:28:00,000 --> 01:28:02,119 - A goal! - Two to nothing. 1057 01:28:06,640 --> 01:28:10,920 The second half of the game has started. 1058 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 Mermaid leads 2:0. 1059 01:28:13,079 --> 01:28:15,199 Polonia attacks. 1060 01:28:15,279 --> 01:28:17,399 Their best sweeper has the ball. 1061 01:28:17,479 --> 01:28:19,519 He passes it on to Murawski. 1062 01:28:19,612 --> 01:28:22,119 Left back tries to take over. They close up on the penalty line. 1063 01:28:22,447 --> 01:28:25,167 Turmoil by the goalposts. 1064 01:28:25,239 --> 01:28:29,119 Referee rules. Foul shot against Mermaid. 1065 01:28:29,439 --> 01:28:32,920 And it will be shot by... 1066 01:28:33,319 --> 01:28:35,800 Kotarba, Polonia’s best striker. 1067 01:28:35,880 --> 01:28:37,279 A dangerous situation 1068 01:28:37,359 --> 01:28:39,279 Mermaid forms a wall. 1069 01:28:40,239 --> 01:28:42,960 Kotarba is on the move. He passes the ball to Olczyk, 1070 01:28:43,039 --> 01:28:44,520 he shoots and… goal! 1071 01:28:44,600 --> 01:28:46,239 2:1. 1072 01:28:47,800 --> 01:28:49,399 Palookas, all of them! 1073 01:28:49,479 --> 01:28:51,319 Couldn’t they watch him? 1074 01:28:51,720 --> 01:28:54,359 It couldn’t have been saved! 1075 01:28:54,920 --> 01:28:58,680 Watch Kotarba! Get on him! Don’t let him shoot! 1076 01:28:59,680 --> 01:29:02,520 I’d tell them, if I was there. 1077 01:29:02,600 --> 01:29:04,239 Don’t be a fanatic, Paragon. 1078 01:29:04,319 --> 01:29:05,880 They can play. 1079 01:29:06,319 --> 01:29:08,239 Paradowski keeps the ball, he leads, 1080 01:29:08,319 --> 01:29:10,399 a few more meters, and he passes to Słonecki. 1081 01:29:10,479 --> 01:29:13,680 Słonecki receives it. Moves towards the goal. 1082 01:29:22,560 --> 01:29:24,960 Stop that. You’ll break my radio. 1083 01:29:25,039 --> 01:29:26,800 The battery must be dead. 1084 01:29:26,880 --> 01:29:28,479 Don’t you have an extra one? 1085 01:29:28,560 --> 01:29:29,920 I don’t. 1086 01:29:32,319 --> 01:29:33,960 Such bad luck. 1087 01:29:34,399 --> 01:29:36,239 And at such a moment. 1088 01:30:08,520 --> 01:30:11,560 Mermaid players seem weaker, Polonia has the upper hand now. 1089 01:30:11,640 --> 01:30:13,279 Kotarba leads the ball beautifully. 1090 01:30:13,359 --> 01:30:16,039 He’ll make a great player. He passes the ball. 1091 01:30:16,119 --> 01:30:18,319 Mrugalski on the sideline, moves to the centre… 1092 01:30:18,960 --> 01:30:21,319 I have a fever, gentlemen. If I die, it’s because 1093 01:30:21,399 --> 01:30:23,720 of my friends. They let themselves be tricked. 1094 01:30:23,800 --> 01:30:26,600 - Don’t sleep, guys, play! - Be strong, boys! 1095 01:30:26,680 --> 01:30:28,760 Corner kick for Mermaid. 1096 01:30:28,840 --> 01:30:31,600 Tym is at the ball, a commotions, goalie runs out, 1097 01:30:31,680 --> 01:30:33,479 runs past the ball, Tym shoots, 1098 01:30:33,560 --> 01:30:36,159 but too high. 1099 01:30:36,239 --> 01:30:38,600 What’s happening? They can’t shoot to an empty goal? 1100 01:30:38,680 --> 01:30:40,119 They still can. 1101 01:30:40,199 --> 01:30:42,039 Play moves to the center of the field 1102 01:30:42,119 --> 01:30:44,479 Gaj has the ball, moves towards the goal. 1103 01:30:44,560 --> 01:30:46,720 Mrugalski takes over, leads the ball beautifully, 1104 01:30:46,800 --> 01:30:49,319 few more meters Midfielder on his right, 1105 01:30:49,399 --> 01:30:51,119 he should pass the ball. And he does. 1106 01:30:51,199 --> 01:30:54,600 Midfielder to Kotarba, he’s at the penalty line and… Goal! 1107 01:30:54,680 --> 01:30:56,319 It’s 2:2! 1108 01:30:56,399 --> 01:30:58,880 Holly cow. It’s a tie. 1109 01:30:58,960 --> 01:31:01,159 Game is about to end, play becomes chaotic. 1110 01:31:01,239 --> 01:31:03,039 Players are tired. 1111 01:31:03,439 --> 01:31:06,119 Polonia attacks. 1112 01:31:06,199 --> 01:31:10,079 Kotarba has the ball. Closes on the goal and shoots! 1113 01:31:10,159 --> 01:31:12,279 A great defense by the Mermaid’s goalie. 1114 01:31:12,359 --> 01:31:14,199 Ball flies into the field. 1115 01:31:14,399 --> 01:31:15,640 They play in the middle. 1116 01:31:15,720 --> 01:31:18,840 The referee ends the game. 1117 01:31:18,920 --> 01:31:22,479 Tie 2:2. Ten minutes overtime. 1118 01:31:22,560 --> 01:31:25,880 We can’t comment on it for you. Our time’s up. 1119 01:31:25,960 --> 01:31:28,800 We’ll try to give you the score at the next news section. 1120 01:31:28,880 --> 01:31:32,119 - That’s all for now. - At the most important moment! 1121 01:31:32,960 --> 01:31:35,159 I can feel my fever growing. 1122 01:31:36,199 --> 01:31:39,359 2:2, and they were in the lead. 1123 01:31:39,960 --> 01:31:41,680 What a fiasco. 1124 01:31:49,439 --> 01:31:51,039 It’s 3 pm. 1125 01:31:52,439 --> 01:31:54,359 The news isn’t until 4. 1126 01:31:55,119 --> 01:31:56,920 Should we call Sports Magazine? 1127 01:31:58,439 --> 01:31:59,880 They should know. 1128 01:32:02,399 --> 01:32:03,920 You’re completely crazy 1129 01:32:04,640 --> 01:32:06,920 to worry about such nonsense. 1130 01:32:07,399 --> 01:32:09,439 You know nothing about sports. 1131 01:32:14,479 --> 01:32:16,199 Does anyone have some change? 1132 01:32:17,560 --> 01:32:20,199 - I’ll make a call. - Who do you think won? 1133 01:32:20,720 --> 01:32:22,920 Polonia. You heard what was going on. 1134 01:32:36,439 --> 01:32:38,199 Perełka! 1135 01:32:40,720 --> 01:32:43,079 We won! Bravo! We won! 1136 01:32:45,279 --> 01:32:46,800 - What’s the score? - 3:2. 1137 01:32:46,880 --> 01:32:48,520 - Who shot the last one? - I did. 1138 01:32:53,840 --> 01:32:55,279 What’s going on here? 1139 01:32:55,359 --> 01:32:57,359 We won! We won the trophy! 1140 01:32:57,560 --> 01:33:00,960 Congratulations. And now, Paragon, get back to bed. 1141 01:33:01,039 --> 01:33:03,239 On such a day, nurse? On such a day? 1142 01:33:27,039 --> 01:33:29,840 - Hi, Milek. - Paragon! You’re going to school? 1143 01:33:29,920 --> 01:33:31,960 It’s as good a place as any. And you? 1144 01:33:32,319 --> 01:33:34,479 I thought you’re already in Madagascar. 1145 01:33:35,119 --> 01:33:36,680 Not this time. 1146 01:33:36,920 --> 01:33:38,359 They caught up with me. 1147 01:33:38,439 --> 01:33:40,439 Paragon, come. We’ll be late. 1148 01:33:40,520 --> 01:33:43,399 Paragon, I have a great idea. 1149 01:33:43,479 --> 01:33:45,359 I don’t have time, man. 1150 01:33:45,439 --> 01:33:46,920 Can’t you see I’m off to school? 1151 01:33:47,000 --> 01:33:50,479 We’ll hide on a plane from Warsaw to Cairo, get it? 1152 01:33:50,560 --> 01:33:52,279 And then… 1153 01:33:52,359 --> 01:33:54,479 That’s a swell idea but I don’t have time. 1154 01:33:54,560 --> 01:33:56,279 I’m serious about school. 1155 01:33:56,359 --> 01:33:58,760 The kayak didn’t work but by plane 1156 01:33:58,840 --> 01:34:01,319 we’ll be in Egypt in a few hours. Get it? 1157 01:34:01,399 --> 01:34:03,840 It’s all very well but you can’t 1158 01:34:03,920 --> 01:34:05,640 take your bag of crackers on the plane. 1159 01:34:05,720 --> 01:34:08,159 - When are we leaving? - After the eighth grade. 1160 01:34:08,239 --> 01:34:09,720 Take care! 1161 01:34:12,880 --> 01:34:15,399 Remember… Paragon! 1162 01:34:51,359 --> 01:34:54,520 The End 1163 01:35:12,399 --> 01:35:17,279 Translated by: Emilia Puszczyńska 85506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.