All language subtitles for Now & Later (Philippe Diaz, USA 2009) [720p].1 ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,167 --> 00:01:04,167
"A sexually repressed society
will resort to violence." Wilhelm Reich
2
00:01:07,300 --> 00:01:10,967
What are you doing here?
You were supposed to stay inside.
3
00:01:11,601 --> 00:01:14,001
I didn't know you had another job.
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,201
I called these guys. One during
the day and another one at night.
5
00:01:20,200 --> 00:01:21,867
Let's go.
6
00:01:23,400 --> 00:01:25,867
Lie down as flat as you can.
7
00:01:26,300 --> 00:01:31,300
And if we got to stop, pull that old tarp
and cover yourself and don't move.
8
00:01:32,200 --> 00:01:34,600
I'm going to drop in the place of a friend.
9
00:01:35,200 --> 00:01:37,867
It's at night, but at least you
have something to eat.
10
00:01:39,400 --> 00:01:41,867
Why are you doing all of this?
11
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
Because you're in trouble.
12
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
You know you don't owe me anything.
13
00:01:48,701 --> 00:01:50,335
Don't talk like that.
14
00:01:51,801 --> 00:01:53,335
That's no help.
15
00:02:12,801 --> 00:02:16,468
Angela, this is Bill.
I told you about him.
16
00:02:16,701 --> 00:02:19,834
I'm going to go to Roberto's to find a
place for him to stay for a couple of days.
17
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
I should be back in an hour.
18
00:02:22,734 --> 00:02:24,301
Go have a seat.
19
00:02:24,601 --> 00:02:27,068
I'll bring you something to eat.
20
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
I don't have any money.
21
00:03:03,534 --> 00:03:04,901
That's OK.
22
00:03:05,200 --> 00:03:08,001
Most people who come here
don't have any money.
23
00:03:10,300 --> 00:03:13,567
Luis said he's trying to get you
out of here in the next truck.
24
00:03:15,300 --> 00:03:17,300
That's his idea.
25
00:03:19,400 --> 00:03:22,667
Well, if I understood correctly,
you are in some kind of trouble.
26
00:03:23,734 --> 00:03:25,034
Yeah ...
27
00:03:26,400 --> 00:03:28,667
You don't look like someone
who gets into trouble.
28
00:03:31,200 --> 00:03:33,801
That's 'cause, in a way, I probably
still look like a banker.
29
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
I jumped bail.
30
00:03:42,734 --> 00:03:44,535
You don't like it?
31
00:03:47,434 --> 00:03:49,434
I'm not very hungry.
32
00:04:04,200 --> 00:04:07,600
Angela, can I pay tomorrow?
- No problem.
33
00:04:07,801 --> 00:04:09,435
Bye. - Adios.
34
00:04:20,300 --> 00:04:22,101
That was Luis who called.
35
00:04:22,834 --> 00:04:25,601
His friend, Roberto, has been arrested.
36
00:04:26,367 --> 00:04:28,901
He asked if you could find a place
to stay for tonight,
37
00:04:29,100 --> 00:04:30,567
and he can meet you here tomorrow.
38
00:04:34,300 --> 00:04:35,600
Sure ...
39
00:04:37,100 --> 00:04:38,534
Thanks for the food.
40
00:04:39,334 --> 00:04:40,367
Sure.
41
00:04:41,000 --> 00:04:42,801
Do you have a place to go?
42
00:04:56,501 --> 00:04:57,801
Ola.
- How are you?
43
00:04:58,200 --> 00:05:00,267
Very good. How are you?
Oh, thank you.
44
00:05:00,400 --> 00:05:01,901
You're welcome.
45
00:05:03,834 --> 00:05:05,401
What did she give you?
46
00:05:06,167 --> 00:05:07,968
A quarter.
47
00:05:09,000 --> 00:05:10,300
Why?
48
00:05:10,501 --> 00:05:14,634
I give her some food every night,
and she insists on giving me a quarter.
49
00:05:15,100 --> 00:05:17,367
Out of dignity.
She will not accept free food.
50
00:05:18,200 --> 00:05:21,667
Even if she can't feed her kids,
and she has three jobs.
51
00:05:22,200 --> 00:05:24,600
Three jobs?
- Yeah ...
52
00:05:25,200 --> 00:05:27,801
she sells flowers in the evening,
as you can see.
53
00:05:28,400 --> 00:05:32,067
She cleans offices at night and
during the day she works in a sweatshop ...
54
00:05:32,200 --> 00:05:35,467
with her oldest daughter.
-A "sweatshop"?
55
00:05:36,200 --> 00:05:38,001
Yeah... you know ...
56
00:05:38,200 --> 00:05:41,467
the kind where they work twelve hours a day
with half an hour break ...
57
00:05:41,701 --> 00:05:44,101
for less than minimum wage.
58
00:05:44,200 --> 00:05:46,801
Her husband left her.
She's all alone.
59
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
See? Not much dignity there.
60
00:05:49,300 --> 00:05:52,201
Not much luck either.
- Do you believe in luck?
61
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
I believe more in bad luck.
62
00:05:56,200 --> 00:05:57,500
You?
63
00:05:57,701 --> 00:06:01,368
Yeah... I believe everything in life
happens from bad luck...
64
00:06:01,701 --> 00:06:03,502
and will.
65
00:06:04,200 --> 00:06:07,467
Will? You mean like the will of God?
66
00:06:07,901 --> 00:06:09,802
No ... No.
67
00:06:09,901 --> 00:06:13,702
I mean your own will.
I stopped believing in God a long time ago.
68
00:06:14,200 --> 00:06:15,500
Really?
69
00:06:15,701 --> 00:06:18,368
Yeah. Too many people
who died in His name.
70
00:06:19,200 --> 00:06:21,001
It's here.
71
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Welcome to my living scrapbook.
72
00:06:50,968 --> 00:06:52,268
It's safe.
73
00:06:52,400 --> 00:06:55,467
We're on the roof,
so it's a little hot.
74
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
That door goes out.
75
00:06:58,300 --> 00:07:01,367
And when one person needs privacy,
the other one can go outside.
76
00:07:01,501 --> 00:07:04,568
Listen... I don't have
to stay here.
77
00:07:12,200 --> 00:07:14,001
Of course you don't.
78
00:07:15,200 --> 00:07:18,001
Don't worry.
I'm used to having people here.
79
00:07:19,901 --> 00:07:23,635
The other good thing about being on the roof,
is that from up there you can see the world.
80
00:07:25,300 --> 00:07:27,367
Come out. I'll show you.
81
00:07:30,934 --> 00:07:32,735
What's that?
82
00:07:34,200 --> 00:07:36,267
That is ...
83
00:07:37,200 --> 00:07:40,200
The "L" of "Life."
84
00:07:46,100 --> 00:07:47,200
See?
85
00:07:47,300 --> 00:07:49,201
I also have the "H".
86
00:07:50,100 --> 00:07:52,167
There's no "H" in "Life".
87
00:07:53,200 --> 00:07:56,001
So, it must be the "H" of "Hell".
88
00:08:03,100 --> 00:08:05,167
I take it, you don't
believe in Hell either?
89
00:08:05,300 --> 00:08:08,967
Oh, yeah. I believe in Hell.
I believe in Hell on Earth.
90
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
I see it every day.
91
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
It was the old sign from the hotel.
92
00:08:16,100 --> 00:08:18,001
I dragged it in at the beginning.
93
00:08:18,200 --> 00:08:22,200
It still worked. It was my only source
of light. I got used to it.
94
00:08:24,300 --> 00:08:28,300
From up here you can hear
all the life of the city...
95
00:08:28,601 --> 00:08:31,601
and you can see all layers of society.
96
00:08:32,200 --> 00:08:34,600
on that side only poor people.
97
00:08:35,200 --> 00:08:38,001
Dealers, prostitutes ...
98
00:08:38,200 --> 00:08:40,801
below us is a transient hotel ...
99
00:08:41,000 --> 00:08:47,000
for those who don't have anything anymore
but still need to find a way to survive
100
00:08:47,300 --> 00:08:50,500
over here we have middle class people ...
101
00:08:51,200 --> 00:08:53,467
in their condo apartments.
102
00:08:54,300 --> 00:08:59,801
I recommend watching the couple in this apartment,
who have sex every night at their window.
103
00:09:01,100 --> 00:09:05,100
And over here,
we have the financial district.
104
00:09:05,400 --> 00:09:11,067
with its luxurious hotels and some of
the most powerful banks in the world.
105
00:09:15,901 --> 00:09:18,168
I used to work over there.
106
00:09:27,400 --> 00:09:30,201
So, what went wrong for the banker?
107
00:09:32,400 --> 00:09:35,867
Ambition... need for power...
108
00:09:36,400 --> 00:09:37,700
Really?
109
00:09:38,100 --> 00:09:41,767
That's it? - Pretty much.
110
00:09:45,100 --> 00:09:47,701
I made a big hole in the bank.
111
00:10:03,100 --> 00:10:06,100
And? What happened?
112
00:10:08,100 --> 00:10:10,500
And from that point everything collapsed.
113
00:10:12,100 --> 00:10:16,767
Lawsuits, bankruptcy.
Mine. Not the bank's of course.
114
00:10:17,200 --> 00:10:23,034
I lost my house; my family rejected me;
my wife divorced me.
115
00:10:23,300 --> 00:10:25,500
Everybody deserted me.
116
00:10:28,200 --> 00:10:30,001
That's funny.
117
00:10:30,300 --> 00:10:34,834
Where I come from, the son is in trouble,
everybody comes to help.
118
00:10:44,901 --> 00:10:48,568
It's from Peru.
A friend of mine brought it back.
119
00:10:49,501 --> 00:10:52,501
Go ahead.
It will help you dream at night.
120
00:10:52,601 --> 00:10:55,268
I don't dream anymore. - You do.
121
00:10:55,501 --> 00:10:57,501
You just don't want to remember them.
122
00:11:00,400 --> 00:11:01,700
Maybe.
123
00:11:06,601 --> 00:11:09,601
They always think I should
leave this place, but...
124
00:11:10,200 --> 00:11:12,801
I've been here for years
without any problems.
125
00:11:14,300 --> 00:11:18,700
I guess you're not really interested
in possessions, are you?
126
00:11:19,200 --> 00:11:24,600
If possessions were important in life,
rich people would be happy.
127
00:11:28,601 --> 00:11:31,601
You can sleep in the bed with me,
if you want.
128
00:11:34,300 --> 00:11:36,967
Don't worry, you don't have to have
sex with me.
129
00:11:43,100 --> 00:11:47,200
If you prefer, I have a sleeping bag.
I could set it up for you over there.
130
00:11:48,300 --> 00:11:52,201
That would be fine...
thank you.
131
00:12:12,200 --> 00:12:15,400
OK... enjoy.
132
00:12:16,200 --> 00:12:18,101
Since it's very hot
and there're no walls, ...
133
00:12:18,200 --> 00:12:21,467
if nudity bothers you,
you can go outside while I undress.
134
00:12:21,901 --> 00:12:24,502
Or you can stay.
It doesn't bother me.
135
00:12:25,200 --> 00:12:27,600
Really?
- Really.
136
00:12:31,200 --> 00:12:34,467
Well, I'll just turn towards the wall.
137
00:12:37,200 --> 00:12:39,867
OK. Good night.
138
00:12:40,501 --> 00:12:42,901
Try to remember your dreams.
139
00:13:03,300 --> 00:13:05,101
Oh my ...
140
00:13:05,701 --> 00:13:07,001
Hi.
141
00:13:08,200 --> 00:13:10,001
How are you?
142
00:13:47,701 --> 00:13:48,901
Hey ...
143
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
How come you didn't run away?
144
00:13:53,901 --> 00:13:56,502
I guess I needed a chance to be alone.
145
00:13:57,300 --> 00:13:59,201
Away from it all...
146
00:14:00,000 --> 00:14:02,601
solitude for a lonely man.
147
00:14:02,868 --> 00:14:06,068
Beer and burrito for a lonely man?
148
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Sounds great.
149
00:14:23,601 --> 00:14:25,035
You were right, it's...
150
00:14:26,100 --> 00:14:28,567
very, very interesting to
watch people from up here.
151
00:14:30,200 --> 00:14:33,001
Did you notice how frantic they all are?
152
00:14:34,100 --> 00:14:36,901
They all run around honking at each other.
153
00:14:37,200 --> 00:14:40,600
as if the few minutes they gain
would change anything in their life.
154
00:14:42,767 --> 00:14:46,867
I guess that's kind of the way
I've been living - always running.
155
00:14:47,400 --> 00:14:49,467
Running for more.
156
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
You American people live in the future.
157
00:14:57,801 --> 00:15:02,068
The future? - What did you do
with the first money you earned?...
158
00:15:02,300 --> 00:15:05,201
first big chunk you got?
159
00:15:07,300 --> 00:15:11,567
Bought a house, new car.
160
00:15:12,801 --> 00:15:15,001
Invested the rest in stock.
161
00:15:15,200 --> 00:15:18,001
To make more money later.
162
00:15:19,200 --> 00:15:22,001
And what would you have done
with more money?
163
00:15:22,200 --> 00:15:26,001
Bought a bigger house,
more stock, probably.
164
00:15:27,000 --> 00:15:28,434
See?
165
00:15:29,100 --> 00:15:33,934
You continue to kill yourself
for later, for the future.
166
00:15:34,300 --> 00:15:39,700
Rather than enjoying what you had at the time,
you risked everything for the future.
167
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
I guess you could look at it that way.
168
00:15:45,100 --> 00:15:47,567
Since we're born
without that ...
169
00:15:48,200 --> 00:15:52,701
if God put us here it was because
He had a purpose for us...
170
00:15:53,200 --> 00:15:56,400
a destiny that we were
supposed to figure out.
171
00:15:56,901 --> 00:16:00,702
Can you see how crazy it is to think
that we have a purpose in life?
172
00:16:01,200 --> 00:16:03,667
Well, you don't think
your life has a purpose?
173
00:16:04,067 --> 00:16:06,534
No. I don't.
174
00:16:08,200 --> 00:16:12,101
We are here by chance, by accident.
175
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
Your father met your mother, fucked her,
and you were born.
176
00:16:18,100 --> 00:16:21,567
And you can think of two million good reasons
for you father to have met another girl,
177
00:16:21,701 --> 00:16:24,101
and then you wouldn't even be here.
178
00:16:26,200 --> 00:16:29,801
But, who am I to talk?
179
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
We need some music here.
180
00:17:14,200 --> 00:17:16,600
I should go meet Luis.
181
00:17:17,200 --> 00:17:21,600
Luis says the next truck doesn't leave
for two or three days.
182
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
Cops are still looking for you.
183
00:17:32,300 --> 00:17:34,567
You know Luis was my driver?
184
00:17:36,033 --> 00:17:37,433
Yeah ...
185
00:17:38,534 --> 00:17:43,035
Luis is a great guy. Do you know
anything about him?
186
00:17:49,667 --> 00:17:53,800
Luis was a farmer ... in Honduras.
187
00:17:57,701 --> 00:18:01,968
He and his wife had a couple of
fields of coffee.
188
00:18:03,000 --> 00:18:07,100
They were able to live from it, you know.
Not well, but they lived,
189
00:18:07,300 --> 00:18:10,300
until small growers weren't needed
any more.
190
00:18:11,200 --> 00:18:15,001
And, little by little,
they were not able to survive.
191
00:18:15,801 --> 00:18:19,934
So he had to sell the farm,
but his wife didn't want him to.
192
00:18:20,200 --> 00:18:23,101
They moved to Tegucigalpa to find jobs,
193
00:18:23,200 --> 00:18:26,467
and then his wife got sick.
194
00:18:27,200 --> 00:18:31,200
He could not afford any doctors
or medicine, so
195
00:18:31,300 --> 00:18:33,201
she died.
196
00:18:35,501 --> 00:18:37,501
That is when he came here.
197
00:18:38,300 --> 00:18:40,767
Can you see the irony?
198
00:18:41,200 --> 00:18:44,801
Immigrant driver gets his banker boss
out of trouble.
199
00:18:45,200 --> 00:18:49,734
Look, I don't need him to get me
out of trouble, OK.
200
00:18:51,767 --> 00:18:53,767
I'm done.
201
00:18:53,934 --> 00:18:55,835
You didn't get it, did you?
202
00:18:56,300 --> 00:19:00,300
You exist. That is
what matters.
203
00:19:00,501 --> 00:19:04,601
That you live.
- It's not so bad being at the end.
204
00:19:05,200 --> 00:19:08,001
It's actually quite peaceful,
almost liberating.
205
00:19:09,100 --> 00:19:14,500
Can you stop thinking of yourself as different
or more special than anybody else?
206
00:19:15,100 --> 00:19:19,767
For me, I'm close to suffering all day long,
and then it's not peaceful.
207
00:19:21,400 --> 00:19:23,800
Well, you're right about
one thing, Professor ...
208
00:19:24,200 --> 00:19:26,801
there's nothing more to lose.
209
00:19:27,400 --> 00:19:29,667
So, what do you suggest?
210
00:19:30,300 --> 00:19:33,901
Stop thinking and start to feel
what is around you.
211
00:19:35,501 --> 00:19:40,002
The city, music, me ...
212
00:19:41,400 --> 00:19:45,201
Have you even really looked at me,
since we met?
213
00:19:46,100 --> 00:19:50,634
I just mean as a human being,
one human being to another human being.
214
00:19:53,200 --> 00:19:58,001
What if for once you let things happen
without trying to control them?
215
00:20:00,200 --> 00:20:02,867
Close your eyes and try to feel.
216
00:20:58,901 --> 00:21:00,702
What are you doing?
217
00:21:03,767 --> 00:21:06,234
You agreed you had nothing to lose.
218
00:21:07,200 --> 00:21:11,333
Don't think anymore.
Just enjoy.
219
00:23:55,200 --> 00:23:56,801
Who are you?
220
00:23:58,200 --> 00:24:03,200
I'm just a little part of your
here-and-now. No more than that.
221
00:24:08,100 --> 00:24:10,367
You're right. It's my turn.
222
00:24:11,100 --> 00:24:15,601
I come from Nicaragua, where the people
are extremely poor.
223
00:24:16,501 --> 00:24:19,768
My mother was from Algeria.
- From where?
224
00:24:20,200 --> 00:24:25,034
Algeria ... My father
was the one from Nicaragua.
225
00:24:26,000 --> 00:24:29,467
I was raised by my grandmother,
after my parents were killed.
226
00:24:29,701 --> 00:24:31,502
They were killed?
227
00:24:31,701 --> 00:24:33,968
They died when I was very young.
228
00:24:35,300 --> 00:24:37,567
So I was raised by my grandmother, ...
229
00:24:37,901 --> 00:24:40,301
and my grandmother was a teacher.
230
00:24:40,501 --> 00:24:45,035
Actually she couldn't find a job as a teacher,
so to feed us she became a janitor.
231
00:24:45,767 --> 00:24:51,434
She wound up cleaning this huge library
at night, at the central university.
232
00:24:51,901 --> 00:24:54,502
That's really where I got
most of my education.
233
00:24:54,701 --> 00:24:58,168
I was too young to stay alone,
so she used to bring me with her.
234
00:25:00,400 --> 00:25:04,800
For a young girl, it was this
huge, magical place ...
235
00:25:04,901 --> 00:25:06,968
with thousands of books.
236
00:25:07,834 --> 00:25:11,834
She taught me how to choose my books,
and read while waiting for her.
237
00:25:12,400 --> 00:25:15,467
after she died, I took over her job,
238
00:25:15,701 --> 00:25:19,968
cleaning as fast as I could, and spending
the rest of the time reading.
239
00:25:22,200 --> 00:25:24,667
Let's go inside.
240
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Are you here illegally?
241
00:25:29,200 --> 00:25:33,001
Yeah. I want to keep it that way.
242
00:25:33,300 --> 00:25:36,567
I really don't want to become
a part of this country.
243
00:25:41,501 --> 00:25:44,168
What did you do when you first got here?
244
00:25:46,200 --> 00:25:49,200
It was fun, actually.
245
00:25:49,400 --> 00:25:54,201
The only address I had was a
hippie community in San Francisco
246
00:25:54,801 --> 00:25:58,468
I always thought they would be
the only Americans I could deal with.
247
00:25:59,767 --> 00:26:02,568
This is the only thing I kept from there.
248
00:26:04,300 --> 00:26:07,567
- What happened?
- It was great.
249
00:26:08,200 --> 00:26:11,001
From the beginning they
welcomed me, they helped me.
250
00:26:11,200 --> 00:26:14,600
They taught me to speak American.
251
00:26:15,200 --> 00:26:17,801
Some of those pictures are from there.
252
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
Still uncomfortable with me?
253
00:26:27,300 --> 00:26:30,367
Seems like you enjoyed it outside.
254
00:26:34,300 --> 00:26:35,867
I did.
255
00:26:42,200 --> 00:26:45,200
Don't tell me you'll sleep
on the floor again?
256
00:26:45,400 --> 00:26:48,867
Don't worry. I know I'm not the type
that bankers like.
257
00:26:49,901 --> 00:26:53,901
I don't have blond hair
or an American body.
258
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
I'm not even pure Latina.
259
00:26:56,501 --> 00:26:58,501
I'm just a mutt.
260
00:27:00,200 --> 00:27:02,600
Why are you doing all this?
261
00:27:04,200 --> 00:27:06,600
Does nudity bother you?
262
00:27:15,501 --> 00:27:16,968
Better?
263
00:27:18,467 --> 00:27:24,867
You know, when I was a teenager we used
to say: "Life's a bitch, and then you die."
264
00:27:25,200 --> 00:27:28,200
I guess I'm beginning to understand
what it means.
265
00:27:31,200 --> 00:27:34,600
Well, we say the same thing, but ...
266
00:27:35,200 --> 00:27:39,333
at the end we added:
"So fuck the bitch."
267
00:27:43,200 --> 00:27:47,600
Look, I agree, for most people
life is not very beautiful.
268
00:27:47,968 --> 00:27:50,635
I just try to make every moment
as good as possible.
269
00:28:00,501 --> 00:28:05,768
See? I'm exactly the opposite of what
men like you are interested in.
270
00:28:06,400 --> 00:28:09,201
How do you know what kind
of women I like?
271
00:28:10,601 --> 00:28:12,135
Why?
272
00:28:13,000 --> 00:28:14,434
Do you have a hard-on?
273
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
No ...
274
00:28:19,701 --> 00:28:21,168
Show me.
275
00:28:21,567 --> 00:28:23,101
Show me.
276
00:28:26,400 --> 00:28:29,800
Huevones! That's what you are.
277
00:28:30,200 --> 00:28:34,001
You people are such Puritans.
- Huevones ...
278
00:28:35,601 --> 00:28:39,734
It means "big balls, no guts."
279
00:28:44,300 --> 00:28:46,500
It's only you and me here.
280
00:28:46,801 --> 00:28:50,402
Nobody to judge you.
Show me!
281
00:29:23,400 --> 00:29:25,034
Bravo!
282
00:29:27,501 --> 00:29:29,302
Come here.
283
00:29:30,200 --> 00:29:35,001
Don't think now.
Just enjoy.
284
00:29:36,300 --> 00:29:38,300
What do you feel right now?
285
00:29:39,234 --> 00:29:41,234
I don't know ...
286
00:29:42,200 --> 00:29:43,767
Arousal.
287
00:29:45,400 --> 00:29:46,967
Me too.
288
00:29:48,667 --> 00:29:52,468
Strong desire for you to kiss my breasts.
289
00:29:59,601 --> 00:30:03,001
Touch me ... here.
290
00:30:29,000 --> 00:30:30,634
Come inside me.
291
00:30:35,701 --> 00:30:37,135
Fuck me.
292
00:30:48,200 --> 00:30:51,400
Take me; take me like ...
293
00:30:59,000 --> 00:31:02,200
Come on. Harder, harder!
294
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
Do you like it? - Yeah ...
295
00:32:14,300 --> 00:32:16,700
Did you enjoy watching yourself?
296
00:32:18,300 --> 00:32:21,767
I think I have a hard time looking
at myself, right now.
297
00:32:22,400 --> 00:32:27,800
You should love this guy who came so hard.
298
00:32:28,300 --> 00:32:31,767
Maybe it's the banker you should
have dropped long ago.
299
00:32:32,200 --> 00:32:35,001
So sex is the solution for you?
300
00:32:35,701 --> 00:32:38,968
You know, research shows that ...
301
00:32:39,200 --> 00:32:43,200
a lack of sexual pleasure
leads to frustration ...
302
00:32:43,501 --> 00:32:46,501
bitterness, anger, violence ...
303
00:32:46,701 --> 00:32:48,502
All that, huh?
304
00:32:49,200 --> 00:32:51,801
When's the last time you had sex?
305
00:32:52,200 --> 00:32:55,801
I don't know ...
months ago.
306
00:32:56,300 --> 00:32:59,700
And when you were married,
how often did you have sex?
307
00:32:59,968 --> 00:33:02,968
Once a week, ...
maybe.
308
00:33:04,901 --> 00:33:06,702
Do you masturbate?
309
00:33:11,100 --> 00:33:16,601
You Americans are such a bunch of
frustrated hypocrites. I can't believe it.
310
00:33:18,701 --> 00:33:23,801
You can show body-parts and heads
being blown away on TV ...
311
00:33:24,100 --> 00:33:26,100
movies, video games ...
312
00:33:26,300 --> 00:33:30,700
like it's no value whatsoever, but ...
313
00:33:31,200 --> 00:33:34,600
you can't talk openly about masturbation.
314
00:33:37,100 --> 00:33:39,001
I don't get it.
315
00:33:40,000 --> 00:33:41,901
Doesn't everybody have sex?
316
00:33:42,100 --> 00:33:46,634
Doesn't every boy or man masturbate ...
have erections.
317
00:33:46,901 --> 00:33:50,502
Why should it be hidden?
- Yeah, you're probably right.
318
00:33:50,901 --> 00:33:55,435
I mean, of course I masturbated
every now and then when I was a kid.
319
00:33:56,200 --> 00:34:00,467
I guess I just stopped it after college.
320
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
It seemed childish.
321
00:34:04,701 --> 00:34:07,168
Pleasure is childish.
322
00:34:09,200 --> 00:34:10,767
You people.
323
00:34:38,400 --> 00:34:41,600
Do you regret it? - What?
324
00:34:43,501 --> 00:34:48,601
Both ... that you stopped masturbating
and having sex with me.
325
00:34:48,901 --> 00:34:52,502
Having sex with you? No.
326
00:34:54,200 --> 00:34:58,001
Masturbating ... I don't know.
327
00:34:58,234 --> 00:35:00,234
Why do you ask?
328
00:35:01,300 --> 00:35:05,201
To see that even in your
desperate situation ...
329
00:35:05,300 --> 00:35:08,700
having a good time now is better
than waiting.
330
00:35:10,200 --> 00:35:12,667
Now, now, now ...
331
00:35:13,200 --> 00:35:17,001
Drink now, live now, fuck now ...
332
00:35:20,501 --> 00:35:25,501
I'm going to start calling you "Now."
Hello, "Now." How are you today?
333
00:35:26,200 --> 00:35:30,467
It will be a pleasure.
And I will call you "Later."
334
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
Life is now, Mister Later.
335
00:35:36,100 --> 00:35:38,100
I know, it's hard to masturbate
in this country
336
00:35:38,200 --> 00:35:41,801
where the President is preaching
abstinence to kids.
337
00:35:42,601 --> 00:35:46,268
He's trying to transform this
entire generation with his
338
00:35:46,501 --> 00:35:52,002
insane idea of abstinence, while he's off
doing bombs on women and children.
339
00:35:53,300 --> 00:35:55,700
Why are you still in this country ...
340
00:35:55,901 --> 00:35:57,901
if this is what you think of us?
341
00:35:59,200 --> 00:36:01,467
I was waiting for you.
342
00:36:06,501 --> 00:36:10,634
I feel like I'm more useful
here than there.
343
00:36:11,200 --> 00:36:13,001
Useful, you mean, like ...
344
00:36:13,234 --> 00:36:15,035
giving food to poor people?
345
00:36:15,200 --> 00:36:19,200
That and my work at the clinic,
and here ...
346
00:36:20,200 --> 00:36:24,867
Once a week I tend to people
at the hotel with medical needs.
347
00:36:28,801 --> 00:36:30,101
Plus ...
348
00:36:32,501 --> 00:36:35,968
Can you hear it? The wind!
Can you hear it?
349
00:36:36,200 --> 00:36:40,001
Come on. It's coming from
the east... Come on.
350
00:36:51,300 --> 00:36:53,500
Come on; help me.
351
00:37:08,300 --> 00:37:10,500
Come sit with me.
352
00:37:17,200 --> 00:37:19,667
Take off your clothes,
soldier boy.
353
00:37:21,200 --> 00:37:23,101
Let the wind touch you.
354
00:37:23,300 --> 00:37:25,567
It comes from the East. You'll see.
355
00:37:26,200 --> 00:37:30,734
It's warm and dry.
I love to feel it.
356
00:37:31,200 --> 00:37:34,001
You're not afraid of ashamed
of anything, are you.
357
00:37:36,100 --> 00:37:38,100
But I just have one life to live.
358
00:37:39,200 --> 00:37:43,467
I mean, I can be afraid, but shame
is for those who believe in ...
359
00:37:44,000 --> 00:37:46,467
heaven or a judgment day, ...
360
00:37:47,200 --> 00:37:50,001
you know, who kind of live in the future.
361
00:37:54,400 --> 00:37:57,201
Come on, ... come on!
362
00:37:57,300 --> 00:37:59,300
Eh, come on. What are you doing?
363
00:37:59,501 --> 00:38:03,601
Remember Mr. Later.
You are living on Now's time.
364
00:38:17,200 --> 00:38:20,400
Wait a sec. Those are the
only ones I have.
365
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
Time to get rid of the past.
366
00:38:24,300 --> 00:38:27,101
I just killed the old you.
Be Happy!
367
00:38:27,200 --> 00:38:29,400
A poor guy will find them
and use them.
368
00:38:29,501 --> 00:38:32,568
I hope your illness is not contagious.
369
00:38:33,100 --> 00:38:36,167
Now lay down; let the wind
touch your body.
370
00:39:33,300 --> 00:39:37,700
So you think teenagers and kids
should have sex?
371
00:39:39,300 --> 00:39:43,700
Sure ... sure, if they feel like it.
372
00:39:47,200 --> 00:39:52,467
When they should at least know it's
available to them, a nice girl for them.
373
00:39:53,200 --> 00:39:56,467
It's good to learn about
life, and themselves.
374
00:39:58,200 --> 00:40:02,467
They shouldn't be ashamed about it,
thinking that it's bad.
375
00:40:03,000 --> 00:40:05,467
It's called "natural sexuality."
376
00:40:06,200 --> 00:40:09,600
It's a natural need, like any other.
377
00:41:03,501 --> 00:41:06,768
What are you doing?
- I'm feeling the heat.
378
00:41:07,501 --> 00:41:10,768
Listen, your wife is coming
to Eddie's to see you.
379
00:41:11,000 --> 00:41:12,601
My wife?
380
00:41:12,901 --> 00:41:15,502
She got in touch with Luis,
who's bringing her there.
381
00:41:16,300 --> 00:41:18,767
He told me he'll make sure it's OK,
it'll be safe.
382
00:41:20,100 --> 00:41:22,100
Can you tell her you couldn't find me?
383
00:41:23,300 --> 00:41:25,767
Why don't I just tell her
you don't want to see her?
384
00:41:27,601 --> 00:41:31,734
Thank you, Professor Now,
for reminding me of the way.
385
00:41:33,200 --> 00:41:36,267
I never thought I would see
a banker wearing one of my T-shirts.
386
00:41:36,501 --> 00:41:41,168
Yeah, well, banker's shirt was thrown
to the wind yesterday.
387
00:42:05,300 --> 00:42:08,201
Hi. -Hi.
388
00:42:22,400 --> 00:42:26,001
You know, the police came to
my parent's house ...
389
00:42:26,400 --> 00:42:29,201
to see if I knew where you were.
390
00:42:31,200 --> 00:42:33,867
I can't believe you jumped bail.
391
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
You're a fugitive now ...
392
00:42:38,601 --> 00:42:40,502
a wanted man.
393
00:42:49,701 --> 00:42:51,701
Do you realize that ...
394
00:42:51,901 --> 00:42:54,301
I invested my best years ...
395
00:42:54,901 --> 00:42:56,802
into our marriage.
396
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
"Invested."
397
00:42:59,901 --> 00:43:02,101
You're starting to sound like me.
398
00:43:02,901 --> 00:43:04,968
And what do you expect in return?
399
00:43:05,300 --> 00:43:07,567
What did I expect?
400
00:43:08,901 --> 00:43:12,802
A normal life. With my family.
401
00:43:13,501 --> 00:43:15,768
"A normal life" ...
402
00:43:16,200 --> 00:43:19,200
What is that?
- What?
403
00:43:20,200 --> 00:43:22,001
What do you mean?
404
00:43:22,200 --> 00:43:26,001
A normal life is a family
living together ...
405
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
taking care of their children ...
406
00:43:29,200 --> 00:43:32,600
going on vacation with family and friends.
407
00:43:33,801 --> 00:43:36,268
I'm glad you're so sure of that.
408
00:43:37,100 --> 00:43:40,901
- And what's wrong with that?
- Something must have been.
409
00:43:42,000 --> 00:43:43,300
Well ...
410
00:43:44,100 --> 00:43:45,667
Yes ...
411
00:43:47,200 --> 00:43:48,667
You.
412
00:43:50,200 --> 00:43:52,200
You ruined it.
413
00:43:53,200 --> 00:43:55,200
I'm sorry.
414
00:43:57,601 --> 00:43:59,601
So, what are you going to do now?
415
00:44:00,400 --> 00:44:03,467
I'm leaving the country
in a day or so.
416
00:44:03,701 --> 00:44:05,168
Why?
417
00:44:05,801 --> 00:44:08,201
Why don't you just go to jail?
418
00:44:10,100 --> 00:44:12,167
It's only eight years.
419
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
They'll let you out early ...
420
00:44:15,801 --> 00:44:19,402
and you will have paid your debt
to society, and ... - What debt?
421
00:44:19,901 --> 00:44:22,168
What is it that I owe society?
422
00:44:22,400 --> 00:44:27,901
You mean the debt for doing what I was
raised to do, what I was trained to do?
423
00:44:28,200 --> 00:44:30,867
The debt for what I got paid to do?
424
00:44:31,200 --> 00:44:33,101
Or do you mean my debt to the bank ...
425
00:44:33,200 --> 00:44:36,267
that spent years pressuring me
into do its dirty work
426
00:44:36,400 --> 00:44:38,467
You mean that debt?
- What are you talking about?
427
00:44:38,701 --> 00:44:41,502
What dirty work are you talking about?
428
00:44:45,300 --> 00:44:47,201
You've changed, Bill.
429
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
Yeah ...
430
00:44:52,400 --> 00:44:54,400
Let's hope so.
431
00:44:56,200 --> 00:44:58,267
And where will you go?
432
00:45:04,200 --> 00:45:05,634
Nicaragua.
433
00:45:07,300 --> 00:45:08,967
Nicaragua?
434
00:45:11,100 --> 00:45:12,767
And then what?
435
00:45:13,400 --> 00:45:17,201
You'll be a fugitive for the
rest of your life.
436
00:45:17,901 --> 00:45:20,568
You won't ever be able to come back.
437
00:45:23,000 --> 00:45:26,601
What exactly do I have to come back to?
438
00:45:30,200 --> 00:45:32,001
Good luck, Bill.
439
00:45:36,501 --> 00:45:38,102
Wait ...
440
00:45:43,100 --> 00:45:44,901
Can you pay for the water?
441
00:45:45,200 --> 00:45:47,001
I don't have any money.
442
00:45:50,601 --> 00:45:54,402
These are yours. I don't
need them anymore.
443
00:45:56,400 --> 00:45:58,400
Enjoy Nicaragua.
444
00:46:48,200 --> 00:46:51,001
Sorry, guess I should knock first?
445
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
How did it go?
446
00:47:02,100 --> 00:47:03,500
Why?
447
00:47:05,200 --> 00:47:07,001
But why?
448
00:47:07,200 --> 00:47:09,001
Just to hear you say that.
449
00:47:09,200 --> 00:47:12,801
No, I was on my way back, and ...
450
00:47:13,200 --> 00:47:15,200
passed this crazy store ...
451
00:47:15,300 --> 00:47:17,767
and I just wanted to give it to you.
452
00:47:18,200 --> 00:47:21,001
So I stole it.
- You stole it?
453
00:47:21,300 --> 00:47:22,700
Yeah ...
454
00:47:23,200 --> 00:47:26,667
I was scared to death.
I couldn't stop running.
455
00:47:27,200 --> 00:47:31,001
But it was kind of exciting.
- It was kind of stupid.
456
00:47:31,200 --> 00:47:34,001
I mean, if they caught you
and called the cops ...
457
00:47:34,200 --> 00:47:39,467
Nah, it felt good anyway,
after my dive into the past.
458
00:47:40,300 --> 00:47:43,500
You can talk about it, if you want.
459
00:47:45,000 --> 00:47:47,267
No, there's not much to talk about.
460
00:47:48,901 --> 00:47:51,901
We really didn't have very much
to say to each other.
461
00:47:52,501 --> 00:47:53,901
I felt ...
462
00:47:54,300 --> 00:47:57,967
alone ... sitting with her today.
463
00:47:58,501 --> 00:48:00,501
Well, you're always alone.
464
00:48:01,300 --> 00:48:03,967
I've felt alone most of my life.
465
00:48:05,200 --> 00:48:08,200
This solitude of being missed ...
466
00:48:09,000 --> 00:48:11,400
don't belong to any group ...
467
00:48:12,200 --> 00:48:14,200
couldn't find my place ...
468
00:48:14,400 --> 00:48:18,533
For Latino men I was always "La Negrita."
469
00:48:20,200 --> 00:48:21,867
Little Black one.
470
00:48:22,200 --> 00:48:24,200
Just good to play with.
471
00:48:26,100 --> 00:48:29,167
Here is ... a little souvenir ...
472
00:48:30,000 --> 00:48:31,634
from that time.
473
00:48:38,000 --> 00:48:39,400
So ...
474
00:48:40,200 --> 00:48:42,600
was "la Negrita" ever loved?
475
00:48:44,701 --> 00:48:49,535
Well ... there is true love,
and then there is everything else.
476
00:48:50,300 --> 00:48:55,567
Then how do you recognize true love,
Professor Now?
477
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
You don't, I guess.
478
00:48:59,200 --> 00:49:01,600
But any feeling is worth it.
479
00:49:02,200 --> 00:49:04,600
So just enjoy it for what it is ...
480
00:49:04,801 --> 00:49:07,801
and don't be afraid to walk away
when the feeling goes.
481
00:49:09,200 --> 00:49:10,600
But how do you ...
482
00:49:11,200 --> 00:49:14,600
truly enjoy something when you know
it's going to end soon?
483
00:49:15,801 --> 00:49:17,602
What do you mean?
484
00:49:19,200 --> 00:49:21,600
Like now, with you ...
485
00:49:22,901 --> 00:49:27,568
I can't stop thinking that in a day or two
I'll be gone, and ...
486
00:49:28,200 --> 00:49:30,600
won't ever see you again.
487
00:49:31,200 --> 00:49:33,600
Same answer, sooner or later ...
488
00:49:34,000 --> 00:49:35,901
you have to trust it.
489
00:49:36,300 --> 00:49:39,901
Just enjoy it. It's worth it.
490
00:49:40,100 --> 00:49:42,901
You'll deal with that time when it comes.
491
00:49:43,200 --> 00:49:46,400
What's here now will always be yours.
492
00:50:05,200 --> 00:50:07,400
What would you desire most?
493
00:50:08,300 --> 00:50:12,101
Right this minute? And don't stop yourself.
494
00:50:12,300 --> 00:50:14,300
Everything is OK.
495
00:50:16,300 --> 00:50:18,967
I'd like to watch you masturbate.
496
00:50:19,534 --> 00:50:22,201
Unless, you know, you ...
497
00:53:18,801 --> 00:53:20,235
Thank you.
498
00:53:21,400 --> 00:53:22,867
My pleasure.
499
00:53:28,000 --> 00:53:32,100
Do you like it. - Very much.
500
00:53:33,100 --> 00:53:36,001
I'm always hungry after an orgasm.
501
00:53:45,200 --> 00:53:47,801
You know, for centuries ...
502
00:53:48,200 --> 00:53:54,001
women have been seducing men through food,
doing all sorts of crazy stuff.
503
00:53:54,200 --> 00:53:55,767
Well, like what?
504
00:53:58,200 --> 00:53:59,400
Well ...
505
00:53:59,601 --> 00:54:02,601
for example, women used to make bread
506
00:54:03,200 --> 00:54:06,101
and sit on the dough ... naked
507
00:54:06,200 --> 00:54:09,600
and infuse the dough with their juices.
508
00:54:10,200 --> 00:54:11,667
Really?
509
00:54:15,801 --> 00:54:17,801
Where do you come from?
510
00:54:24,300 --> 00:54:26,367
You really want to know?
511
00:54:27,701 --> 00:54:29,368
Yeah.
512
00:54:45,901 --> 00:54:48,168
That's my grandmother's village.
513
00:54:50,400 --> 00:54:52,400
that's her writing.
514
00:54:53,200 --> 00:54:55,200
She's wishing me a good life.
515
00:54:55,400 --> 00:54:58,201
She wrote it for me before she died.
516
00:55:02,601 --> 00:55:04,601
That's my mother.
517
00:55:05,200 --> 00:55:07,200
She was a singer.
518
00:55:07,501 --> 00:55:09,402
She danced, too.
519
00:55:25,200 --> 00:55:27,200
That is my mother ...
520
00:55:27,701 --> 00:55:29,368
her only recording.
521
00:55:56,400 --> 00:55:59,400
I have very few memories of my parents.
522
00:56:02,200 --> 00:56:05,101
It's hard to grow up without parents.
523
00:56:05,400 --> 00:56:08,667
What happened to them?
- They were killed ...
524
00:56:09,200 --> 00:56:12,801
by the contras in the beginning
of the civil war.
525
00:56:13,200 --> 00:56:15,801
They were part of the
first literacy campaign ...
526
00:56:16,000 --> 00:56:18,801
teaching peasants to read and write
527
00:56:38,300 --> 00:56:41,967
This is the only thing I have left
from my father.
528
00:56:42,200 --> 00:56:44,600
I thought you said he was a teacher.
529
00:56:45,200 --> 00:56:47,200
He was ...
530
00:56:47,701 --> 00:56:50,168
but he was a "Sandinista"
531
00:56:51,200 --> 00:56:55,101
He used to go help the peasants harvesting
sugar cane in the fields ...
532
00:56:55,300 --> 00:56:57,201
every week-end.
533
00:56:59,200 --> 00:57:03,200
So what about these "Sandinistas?"
534
00:57:04,200 --> 00:57:05,500
Well ...
535
00:57:06,000 --> 00:57:08,200
In short we had a dictator
for two decades ...
536
00:57:08,300 --> 00:57:10,901
financed and supported by the U.S.
537
00:57:11,200 --> 00:57:15,200
The Sandinistas fought them for years,
and little by little the people joined them
538
00:57:15,300 --> 00:57:19,467
and created a popular revolution,
deposing the dictator
539
00:57:20,200 --> 00:57:22,001
And what happened?
540
00:57:22,200 --> 00:57:24,400
And it became a new country.
541
00:57:25,400 --> 00:57:27,667
with free health care, free schools ...
542
00:57:27,901 --> 00:57:30,802
literacy campaign in the country ...
543
00:57:31,200 --> 00:57:32,500
But ...
544
00:57:33,200 --> 00:57:38,467
Unfortunately, the Sandinistas are
what your country calls socialists
545
00:57:39,200 --> 00:57:43,200
The Sandinistas didn't want their money
and resources to go to U.S. corporations,
546
00:57:43,300 --> 00:57:45,767
they wanted it to go to their people.
547
00:57:46,200 --> 00:57:49,001
So, your actor President, Reagan
548
00:57:49,200 --> 00:57:52,867
ordered the CIA to put together an army,
called the contras
549
00:57:53,000 --> 00:57:54,901
to overthrow our government.
550
00:57:55,100 --> 00:57:59,100
and this created a civil war,
that raged on ...
551
00:57:59,300 --> 00:58:01,967
Your CIA got entangled in its mess
552
00:58:02,100 --> 00:58:04,100
and realized that it would need
more money to continue, but
553
00:58:04,200 --> 00:58:09,200
it was a secret war, that the
American Congress did not want to finance.
554
00:58:09,400 --> 00:58:13,667
So, the CIA decided to sell weapons to Iran
555
00:58:14,100 --> 00:58:17,767
which was forbidden by your
Congress and by international law.
556
00:58:19,000 --> 00:58:23,801
And when your CIA needed more money,
they decided to sell drugs.
557
00:58:24,200 --> 00:58:26,867
Cocaine, to be precise,
558
00:58:27,100 --> 00:58:30,001
in your country to finance the Contras
559
00:58:30,200 --> 00:58:32,600
You read way too many novels.
560
00:58:34,200 --> 00:58:36,267
And you don't read enough.
561
00:58:36,501 --> 00:58:38,768
It's all documented.
562
00:58:40,200 --> 00:58:42,101
Reagan authorized the CIA ...
563
00:58:42,300 --> 00:58:44,500
to finance an army to
overthrow a government
564
00:58:44,701 --> 00:58:47,101
with money from weapons and drug trade.
565
00:58:47,200 --> 00:58:50,867
Carter first, and then Reagan
after him, in full force.
566
00:58:51,100 --> 00:58:53,100
You see, that is what I am trying
to explain to you,
567
00:58:53,200 --> 00:58:56,600
People here do not know what is going on
in their own country.
568
00:58:57,300 --> 00:59:01,801
You are educated by Walt Disney,
and Fox News, and ...
569
00:59:02,100 --> 00:59:03,667
Star Wars.
570
00:59:04,100 --> 00:59:06,001
You live in a bubble.
571
00:59:06,200 --> 00:59:10,101
Your country has been responsible for the
removal or assassination of
572
00:59:10,200 --> 00:59:12,200
dozens of leaders around the world.
573
00:59:13,200 --> 00:59:15,001
You want names?
574
00:59:15,400 --> 00:59:19,001
Patrice Lumumba, Prime Minister of Congo.
575
00:59:19,200 --> 00:59:21,200
Salvador Allende, President of Chile.
576
00:59:21,300 --> 00:59:23,101
Mossadeq, Prime Minister of Iran.
577
00:59:23,200 --> 00:59:27,867
All democratically elected, all dead
because of the CIA organized coup.
578
00:59:28,200 --> 00:59:30,101
Your country has initiated massacres
579
00:59:30,200 --> 00:59:34,001
in Indonesia, Guatemala, Iran ...
- OK.
580
00:59:36,501 --> 00:59:37,901
OK ...
581
00:59:44,701 --> 00:59:46,101
Sorry.
582
00:59:47,501 --> 00:59:49,302
I get worked up.
583
00:59:50,200 --> 00:59:52,801
That is why my parents died.
584
00:59:55,200 --> 00:59:58,467
It's hard for me to talk only about it.
585
01:00:02,200 --> 01:00:04,267
You don't believe me, do you?
586
01:00:24,100 --> 01:00:26,767
That is what was left from my parent's car.
587
01:00:28,200 --> 01:00:31,200
After the Contras killed them,
they came to my grandmother's house,
588
01:00:31,300 --> 01:00:34,101
and tossed it at her feet.
589
01:00:35,801 --> 01:00:38,702
She knew immediately what it meant.
590
01:00:42,200 --> 01:00:43,600
You know ...
591
01:00:44,501 --> 01:00:47,102
what's confusing is that ...
592
01:00:47,300 --> 01:00:52,134
for the last thirty years I've been living
in a world where we were the heroes ...
593
01:00:52,300 --> 01:00:55,567
and what you're describing
is completely different.
594
01:00:56,200 --> 01:00:58,667
It's like two totally different worlds.
595
01:01:07,400 --> 01:01:11,400
Did you really believe in this system
in which you were a banker?
596
01:01:12,000 --> 01:01:14,067
Yeah, of course.
597
01:01:14,300 --> 01:01:16,300
I mean, why wouldn't I?
598
01:01:18,200 --> 01:01:23,734
Your system remains only because it has
exploited and plundered dozens of countries ...
599
01:01:24,000 --> 01:01:29,133
and oppressed and starved millions of people
around the world for decades
600
01:01:30,200 --> 01:01:33,200
You know, I worked in foreign markets.
601
01:01:33,400 --> 01:01:35,867
I was an international trader,
602
01:01:36,200 --> 01:01:39,400
and traders are supposed to influence
foreign markets.
603
01:01:40,100 --> 01:01:43,001
With the international banking system
it's very easy
604
01:01:43,100 --> 01:01:45,701
to cripple the economy of another country.
605
01:01:46,100 --> 01:01:48,167
That's what I did for ten years,
606
01:01:48,400 --> 01:01:50,467
and I was rewarded for it.
607
01:01:51,400 --> 01:01:54,600
You know what international bankers
call themselves?
608
01:01:55,200 --> 01:01:57,600
"Masters of the Universe"
609
01:02:00,100 --> 01:02:03,701
You're kidding, right?
- No, it's true.
610
01:02:03,901 --> 01:02:07,901
We spent our time bidding on the economy
of countries
611
01:02:08,200 --> 01:02:13,867
Buy Brazil, bid half a million on Pakistan,
sell Argentina
612
01:02:15,200 --> 01:02:16,667
Oh, man ...
613
01:02:17,200 --> 01:02:22,001
How did you put a hole in the bank,
"Master of the Universe"?
614
01:02:24,400 --> 01:02:25,600
Well ...
615
01:02:26,200 --> 01:02:30,701
It was during the time when
Argentina was falling apart ...
616
01:02:31,200 --> 01:02:34,801
unable to repay its debt and
heading for election ...
617
01:02:35,100 --> 01:02:37,367
and we were supporting candidates ...
- Who's "We"?
618
01:02:39,200 --> 01:02:42,200
Well, the government,
the US government, of course.
619
01:02:43,000 --> 01:02:44,801
Of course.
620
01:02:45,200 --> 01:02:46,600
And?
621
01:02:47,100 --> 01:02:48,500
And ...
622
01:02:49,000 --> 01:02:51,667
The bank suddenly decided to buy
623
01:02:52,200 --> 01:02:54,267
Argentine debt in massive numbers
624
01:02:54,501 --> 01:02:58,402
and they felt for sure that our candidate
would be elected no matter what.
625
01:02:58,601 --> 01:03:02,578
And since I'd had so much success
doing the same thing with Brazilian debt,
626
01:03:02,834 --> 01:03:05,901
they called me in and put me in charge
of the operation.
627
01:03:06,534 --> 01:03:07,934
And?
628
01:03:08,934 --> 01:03:10,234
And ...
629
01:03:11,200 --> 01:03:14,600
They put enormous pressure on me to ...
630
01:03:14,901 --> 01:03:17,968
buy an incredible amount of Argentine paper
631
01:03:19,200 --> 01:03:23,200
At that time I was thinking
it was the best thing to do.
632
01:03:23,801 --> 01:03:27,801
I knew that if I was successful
we would make so much money
633
01:03:28,200 --> 01:03:30,600
that I would be king of the bank.
634
01:03:31,400 --> 01:03:35,901
How could you make so much money
if the country could not repay its debt?
635
01:03:36,067 --> 01:03:37,367
Well ...
636
01:03:38,100 --> 01:03:42,367
You buy the debt from the original lender
at ten cents on the dollar
637
01:03:42,601 --> 01:03:48,001
and then, afterwards, you sue the
government to repay to loan at face value.
638
01:03:48,501 --> 01:03:49,968
I see ...
639
01:03:51,000 --> 01:03:52,801
Well, what happened?
640
01:03:53,200 --> 01:03:56,801
At the time I was so caught up
in the gamble,
641
01:03:57,200 --> 01:04:01,001
and I was "Master of the Universe",
642
01:04:01,300 --> 01:04:07,300
that I continued to buy
without authorization,
643
01:04:08,200 --> 01:04:10,600
signing the papers myself,
644
01:04:11,200 --> 01:04:13,600
even after the bank had
stopped the project.
645
01:04:18,300 --> 01:04:22,700
So, how come you didn't make so much money?
646
01:04:23,400 --> 01:04:24,700
Well ...
647
01:04:26,100 --> 01:04:28,100
the wrong guy was elected.
648
01:04:29,300 --> 01:04:31,500
Depends for who.
649
01:04:34,100 --> 01:04:35,767
Maybe.
650
01:04:37,200 --> 01:04:40,801
He decided not to repay the debt.
651
01:04:42,200 --> 01:04:44,200
Never happened before..
652
01:04:46,901 --> 01:04:50,301
Wasn't it the best thing he could do
for his country?
653
01:04:53,601 --> 01:04:58,601
I think I understand why you have come
to hate this country so much.
654
01:05:00,100 --> 01:05:03,767
My parents' death was a real turning point for me.
655
01:05:05,200 --> 01:05:08,801
I made me open my eyes and wonder why.
656
01:05:09,200 --> 01:05:14,600
Why all these violence, why
all these deaths, all these misery.
657
01:05:16,501 --> 01:05:20,768
I'm going to go get some fresh air.
- You're OK?
658
01:05:22,200 --> 01:05:23,500
Yeah ...
659
01:05:38,200 --> 01:05:42,701
You don't sleep much, do you?
- Not any more.
660
01:05:43,000 --> 01:05:44,801
I'm late.
661
01:05:49,100 --> 01:05:50,667
I was too sure..
662
01:06:11,400 --> 01:06:13,301
How are you feeling?
663
01:06:14,300 --> 01:06:15,967
Right now?
664
01:06:16,300 --> 01:06:19,700
Feeling like I want to watch you shower.
665
01:06:22,100 --> 01:06:23,634
Go on.
666
01:06:25,801 --> 01:06:31,468
And according to Professor Now, I don't
have to hide the fact that that excites me.
667
01:06:32,400 --> 01:06:34,201
Of course not.
668
01:06:34,400 --> 01:06:37,001
It's a pleasure for you to get excited.
669
01:06:37,200 --> 01:06:40,101
It's a pleasure for me
to see you get excited.
670
01:06:40,300 --> 01:06:45,567
You can masturbate, if you want.
- I think I'd prefer to be inside you.
671
01:09:40,501 --> 01:09:43,402
Wait ... wait for me, wait.
672
01:10:31,200 --> 01:10:32,701
Oh ... thank you.
673
01:10:34,200 --> 01:10:35,667
Thank you.
674
01:10:36,300 --> 01:10:39,500
That was great ... great.
675
01:10:44,434 --> 01:10:47,501
Oh God, I have to go. I have to go.
676
01:10:48,400 --> 01:10:50,400
It is crazy at the clinic.
677
01:10:51,100 --> 01:10:53,767
I hope they pay you
678
01:10:55,200 --> 01:10:58,600
You're funny! You think I am paid?
679
01:10:58,741 --> 01:11:00,242
What? You're not?
680
01:11:01,067 --> 01:11:02,467
With what?
681
01:11:02,901 --> 01:11:05,702
Why do you think these people are paying?
682
01:11:05,901 --> 01:11:07,901
What about the doctors?
683
01:11:10,200 --> 01:11:15,001
Same. Everybody who works there
is a volunteer.
684
01:11:15,300 --> 01:11:17,367
Are they real doctors?
685
01:11:17,801 --> 01:11:19,801
O Madre!
686
01:11:21,601 --> 01:11:24,335
Everybody who works there has a diploma.
687
01:11:24,601 --> 01:11:26,601
Yeah? What about you?
688
01:11:28,901 --> 01:11:30,568
Yeah, me too.
689
01:11:31,200 --> 01:11:33,600
I have my nurse's degree.
690
01:11:34,200 --> 01:11:35,300
I know.
691
01:11:35,400 --> 01:11:39,500
I know it's hard for you people to
understand wanting to go to work every day.
692
01:11:39,601 --> 01:11:42,801
Even Saturday, without pay.
693
01:11:43,300 --> 01:11:47,801
You're right. It's another world.
694
01:11:51,501 --> 01:11:53,035
I have to go.
695
01:12:51,601 --> 01:12:53,001
See?
696
01:13:15,200 --> 01:13:16,701
Just a minute.
697
01:13:18,200 --> 01:13:20,001
What are you doing here?
698
01:13:20,200 --> 01:13:23,101
Well, I'm very sick, doctor.
I think my appendix is inflamed.
699
01:13:23,400 --> 01:13:25,800
Very stupid for you to come here.
700
01:13:27,200 --> 01:13:30,400
Who told you where I was?
- Luis.
701
01:13:30,868 --> 01:13:36,369
Look. I don't want to bother you. I just want to
stay here for a while and watch you ...
702
01:13:36,767 --> 01:13:39,767
and learn. If I'm bothering you,
I can leave
703
01:13:40,400 --> 01:13:45,400
You'd do better to watch them.
You'll learn faster.
704
01:13:51,067 --> 01:13:54,668
I think you might be a little on the
wrong track, Mr. Later.
705
01:13:55,200 --> 01:13:59,600
Is there any such thing as the right track, Professor Now?
706
01:14:00,400 --> 01:14:03,800
Good ... good answer.
707
01:14:30,968 --> 01:14:34,635
So, did you learn anything today?
- Well, I prefer the private session.
708
01:14:35,868 --> 01:14:37,669
Oh, my God!
709
01:14:38,200 --> 01:14:40,001
You scared me!
710
01:14:40,200 --> 01:14:44,600
I didn't know you were back!
- I just wanted to see you.
711
01:14:50,501 --> 01:14:51,901
I'll come back later,
if you're going to be here.
712
01:14:52,400 --> 01:14:55,001
It's just like friends, Diego.
713
01:14:56,000 --> 01:14:59,467
This is my student, "Later".
714
01:15:01,200 --> 01:15:04,600
Later?
- Later. Hi, Diego.
715
01:15:06,200 --> 01:15:08,200
I never knew you were teaching, too.
716
01:15:08,400 --> 01:15:12,001
Yeah, she's a wonderful teacher.
- A-ha ...
717
01:15:12,300 --> 01:15:13,967
Teaching what?
718
01:15:15,300 --> 01:15:18,101
Life rescue.
- Really?
719
01:15:19,000 --> 01:15:20,534
Interesting.
720
01:15:23,501 --> 01:15:26,968
It's hot here.
721
01:15:35,300 --> 01:15:37,700
Ah ... I'm going to go ...
722
01:15:37,901 --> 01:15:39,802
Oh, no, no, no, please stay.
723
01:15:39,901 --> 01:15:43,702
I ... just came bye to say "hi."
724
01:15:44,200 --> 01:15:46,667
I'm in between two planes.
725
01:15:46,901 --> 01:15:49,168
I can't believe it. You're leaving again?
726
01:15:49,300 --> 01:15:50,500
Well ...
727
01:15:51,067 --> 01:15:54,734
Diego is a reporter.
Always going around the world.
728
01:15:55,100 --> 01:15:59,901
Just got back from Pakistan.
Where the fuck are you going now?
729
01:16:00,601 --> 01:16:02,001
Congo.
730
01:16:29,200 --> 01:16:31,001
Don't go.
731
01:16:31,200 --> 01:16:37,001
Come dance with me. - No, it's OK. I'm just
gonna go outside and get some fresh air.
732
01:16:55,400 --> 01:16:56,600
Hey!
733
01:17:01,200 --> 01:17:03,400
I don't want you to be upset.
734
01:17:04,200 --> 01:17:06,001
I'm not.
735
01:17:07,200 --> 01:17:09,267
Diego is a love of mine ...
736
01:17:09,501 --> 01:17:11,402
and I miss him.
737
01:17:12,200 --> 01:17:14,001
It's OK.
738
01:17:15,100 --> 01:17:17,001
You don't owe me anything.
739
01:17:17,200 --> 01:17:19,400
It's me that owes you.
740
01:17:21,200 --> 01:17:24,400
Enjoy your time with him.
I can go, if you want.
741
01:17:25,300 --> 01:17:26,967
Of course not.
742
01:17:27,400 --> 01:17:29,201
He has to go.
743
01:17:30,200 --> 01:17:36,001
I just want to spend a little time
with him, and then I'm going to take him
to the airport with Luis' car.
744
01:17:37,200 --> 01:17:38,734
OK.
745
01:17:39,200 --> 01:17:41,001
I'll be here.
746
01:19:03,601 --> 01:19:05,001
What?
747
01:19:08,100 --> 01:19:11,100
Nothing. Never mind.
748
01:19:12,200 --> 01:19:15,101
Come with me.
- What? Where?
749
01:19:15,300 --> 01:19:17,201
To the bedroom.
750
01:19:18,100 --> 01:19:20,001
I spoke with Diego.
751
01:19:20,200 --> 01:19:24,600
I want you to be a part
of this too. - Well thank you both,
very much, but I'm afraid ...
752
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
I can't do that.
753
01:19:27,400 --> 01:19:32,400
I'm still this dumb American who freaks out when
he hears his lover having sex with someone else.
754
01:19:33,634 --> 01:19:35,034
I'm sorry.
755
01:19:35,968 --> 01:19:38,569
I just missed him a lot.
756
01:19:39,200 --> 01:19:41,101
Come on now.
757
01:19:41,200 --> 01:19:43,101
I can't .. I can't do that.
758
01:19:43,200 --> 01:19:45,200
It would just be for a minute.
759
01:19:45,501 --> 01:19:47,501
He has to go anyway.
760
01:19:48,200 --> 01:19:51,600
Do it for me ... if nothing else.
761
01:19:55,100 --> 01:19:58,100
Oh God, I thought you were
never going to come back
762
01:19:58,200 --> 01:20:01,001
Sorry man, I had to bribe him.
763
01:20:08,801 --> 01:20:11,801
I ... I'm not really ...
764
01:20:13,701 --> 01:20:15,768
We don't want to hear it.
765
01:20:16,701 --> 01:20:19,701
Just let Now be in charge.
766
01:20:20,000 --> 01:20:21,667
Who is "Now"?
767
01:20:23,300 --> 01:20:25,700
A friend of his.
768
01:20:26,200 --> 01:20:27,400
What the ... ?
769
01:20:30,200 --> 01:20:33,600
Listen, my friend. Enjoy.
770
01:20:33,901 --> 01:20:35,901
OK? I prefer women ...
771
01:20:36,200 --> 01:20:38,600
but I've been known to experiment.
772
01:20:47,200 --> 01:20:48,734
Salud.
773
01:20:53,801 --> 01:20:55,101
And ...
774
01:20:56,200 --> 01:20:58,667
when there's a beautiful woman on top ...
775
01:21:28,300 --> 01:21:30,367
Does this excite you, Darling?
776
01:21:31,200 --> 01:21:33,001
Too many in bed?
777
01:21:35,200 --> 01:21:37,001
what a question ...
778
01:21:42,200 --> 01:21:44,267
But it's more than that.
779
01:21:48,200 --> 01:21:50,200
That sounds nice to me.
780
01:22:19,300 --> 01:22:20,901
Come with us.
781
01:22:25,200 --> 01:22:27,101
That would be nice.
782
01:23:13,100 --> 01:23:15,100
Not bad for a student.
783
01:23:16,400 --> 01:23:18,800
And he clearly likes it.
784
01:23:26,200 --> 01:23:28,200
I'm sorry ...
785
01:23:32,200 --> 01:23:33,834
I can't.
786
01:24:08,501 --> 01:24:09,901
Hi.
787
01:24:11,200 --> 01:24:13,200
It finally cooled off.
788
01:24:16,300 --> 01:24:19,967
I thought for tonight I'd do something special.
789
01:24:22,901 --> 01:24:25,368
I stopped at an Italian tratoria.
790
01:24:26,400 --> 01:24:29,600
The menu is Italian antipasti and Lambrusco.
791
01:24:34,100 --> 01:24:35,901
You were reading ... ?
792
01:24:36,200 --> 01:24:39,600
No, not really.
793
01:24:40,200 --> 01:24:42,600
I picked it up
when I saw you coming.
794
01:24:42,801 --> 01:24:44,602
It looks better.
795
01:24:53,467 --> 01:24:55,068
Come on.
796
01:25:16,300 --> 01:25:19,101
How was your time alone?
797
01:25:22,200 --> 01:25:23,834
OK, I guess.
798
01:25:25,200 --> 01:25:28,867
I was ... thinking, of course.
799
01:25:29,200 --> 01:25:31,001
What were you thinking about?
800
01:25:32,300 --> 01:25:34,300
I'm leaving tomorrow ...
801
01:25:36,200 --> 01:25:37,600
this morning.
802
01:25:43,234 --> 01:25:46,434
You could stay longer, if you want to.
803
01:25:50,200 --> 01:25:52,600
I think Professor Now is right.
804
01:25:53,200 --> 01:25:55,600
I have a whole new life to start.
805
01:25:56,200 --> 01:26:01,701
Besides, we know that only foolish students
fall in love with their professors.
806
01:26:05,200 --> 01:26:06,500
Well ...
807
01:26:06,801 --> 01:26:08,702
you know ...
808
01:26:09,400 --> 01:26:13,500
you leaving this morning will be
as hard for me as it is for you.
809
01:26:14,801 --> 01:26:19,201
Don't forget, that for me, too,
love is the most important feeling.
810
01:26:21,601 --> 01:26:24,868
It's the only one which redeems mankind.
811
01:26:26,767 --> 01:26:29,834
Do you love him?
- Who?
812
01:26:34,200 --> 01:26:35,600
Yeah ...
813
01:26:36,300 --> 01:26:37,600
Yeah ...
814
01:26:39,200 --> 01:26:42,400
But you have to understand.
I'm not like you.
815
01:26:43,200 --> 01:26:46,400
Saying that I love him does not mean
that I don't love you ...
816
01:26:47,000 --> 01:26:49,200
or that I love you any less.
817
01:26:51,200 --> 01:26:53,001
So you believe in ...
818
01:26:53,200 --> 01:26:54,734
free love?
819
01:26:55,200 --> 01:26:58,667
Yeah, of course I do.
820
01:27:00,100 --> 01:27:02,500
Free love is the only true love.
821
01:27:03,901 --> 01:27:08,301
It's the love you keep on testing
with others, and the love which endures.
822
01:27:09,300 --> 01:27:12,967
That is the only form of love
which liberates the ones who live it ...
823
01:27:13,200 --> 01:27:17,200
rather than limiting their freedom.
824
01:27:19,501 --> 01:27:21,901
You're a dreamer.
825
01:27:23,200 --> 01:27:25,400
But I'm not the only one.
826
01:27:31,567 --> 01:27:33,435
What can I do for you?
827
01:27:33,634 --> 01:27:35,435
Remember last night?
828
01:27:41,300 --> 01:27:42,867
Don't worry.
829
01:27:43,200 --> 01:27:46,600
I spent the last twenty years
taking care of my desires. - No ...
830
01:27:46,901 --> 01:27:48,702
It's my turn.
831
01:27:49,200 --> 01:27:50,667
Please.
832
01:27:54,501 --> 01:27:56,068
Kiss me.
833
01:31:41,200 --> 01:31:43,200
Isn't it beautiful?
834
01:31:50,200 --> 01:31:53,101
You know the most precious gift
you gave me?
835
01:31:53,901 --> 01:31:55,368
Anal sex?
836
01:31:59,634 --> 01:32:01,034
No ...
837
01:32:03,100 --> 01:32:05,100
You gave me strength.
838
01:32:06,200 --> 01:32:09,667
I mean, here I am ...
a fugitive ...
839
01:32:10,200 --> 01:32:12,801
seeing my country for the last time.
840
01:32:14,200 --> 01:32:15,767
Going to ...
841
01:32:16,200 --> 01:32:20,200
leave the only person I have in my life ...
842
01:32:21,200 --> 01:32:26,333
going to a place where I don't speak
the language, no money, no connections.
843
01:32:26,601 --> 01:32:29,001
I think I'll be freakin' out.
844
01:32:31,200 --> 01:32:32,667
You're not?
845
01:33:13,400 --> 01:33:17,533
Can I wear this? It smells like you.
846
01:33:18,100 --> 01:33:20,567
Sure, if you think it can help.
847
01:33:21,200 --> 01:33:23,200
I know it will.
848
01:33:26,200 --> 01:33:28,400
I hope it smells like you for a long time.
849
01:33:32,200 --> 01:33:34,200
If you make it to Nicaragua, ...
850
01:33:34,400 --> 01:33:36,400
call that number.
851
01:33:36,801 --> 01:33:40,702
He's a dear friend of mine.
You'll like him.
852
01:33:42,200 --> 01:33:44,001
Another lover.
853
01:33:46,200 --> 01:33:48,267
And this will help, too.
854
01:33:49,200 --> 01:33:53,001
No, thanks. I'm not taking your money
855
01:33:53,200 --> 01:33:58,001
I understand. But you're going to be back
in a harsh reality soon,
and everything has a price.
856
01:33:58,100 --> 01:34:00,001
I know, I know ...
857
01:34:00,200 --> 01:34:03,467
but it's my problem,
and I will deal with it.
858
01:34:57,100 --> 01:35:00,567
I think I should go on alone now.
859
01:35:01,200 --> 01:35:02,834
And you go.
860
01:35:04,100 --> 01:35:06,901
There are other people
in desperate need of help.
861
01:35:08,501 --> 01:35:10,768
The truck will stop three blocks down.
862
01:35:13,100 --> 01:35:15,701
The driver will be with Luis.
863
01:35:16,200 --> 01:35:17,767
He'll see you.
864
01:35:19,200 --> 01:35:21,267
Thank you for ...
865
01:35:28,200 --> 01:35:31,400
I wrote the restaurant address
in the inside.
866
01:35:32,000 --> 01:35:34,067
Write me every time you cross the border.
867
01:35:35,300 --> 01:35:36,867
I will.
868
01:35:38,000 --> 01:35:42,534
It's a long read, but you'll have the time
to read it and re-read it.
869
01:35:43,100 --> 01:35:46,901
Remember, to exist is the only thing that matters ...
870
01:35:47,200 --> 01:35:49,801
to exist here and now ...
871
01:35:50,501 --> 01:35:52,501
and nothing else.64872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.