All language subtitles for No encontre rosas para mi madre 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,162 --> 00:00:32,162 I'm staying here. 2 00:00:32,163 --> 00:00:34,161 Why did you get lost in Barcelona? 3 00:00:34,162 --> 00:00:35,162 I need money. 4 00:00:35,163 --> 00:00:37,161 I can't go back to Madrid without Blanca. 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,162 Keep my things. 6 00:00:38,162 --> 00:00:39,162 Until then. 7 00:00:39,163 --> 00:00:42,162 Golfo, be careful with what you do. 8 00:03:24,026 --> 00:03:25,026 What are you doing, you shameless old man? 9 00:03:25,026 --> 00:03:26,026 What's wrong? 10 00:03:26,026 --> 00:03:27,026 He's my brother. 11 00:03:27,026 --> 00:03:28,026 What do you propose? 12 00:03:28,027 --> 00:03:31,026 Get out before he kicks you to death. 13 00:03:33,026 --> 00:03:35,953 No! 14 00:03:35,954 --> 00:03:36,954 Come on! 15 00:03:36,955 --> 00:03:38,953 It wasn't necessary to break his glasses. 16 00:03:38,954 --> 00:03:39,954 There has been luck. 17 00:03:39,954 --> 00:03:40,954 Damn, with the old man. 18 00:04:08,218 --> 00:04:09,218 What's the name of it? 19 00:04:09,218 --> 00:04:10,218 Africa. 20 00:04:10,218 --> 00:04:11,218 It moves well, huh? 21 00:04:11,218 --> 00:04:12,218 Yes, like the others. 22 00:04:12,218 --> 00:04:13,218 At the same pace. 23 00:04:23,962 --> 00:04:25,122 What's that? 24 00:04:25,202 --> 00:04:26,522 First-class material. 25 00:04:26,602 --> 00:04:28,402 You're not going to like it. 26 00:04:28,482 --> 00:04:29,522 Not bad. 27 00:04:29,602 --> 00:04:30,802 From the waist up. 28 00:04:30,882 --> 00:04:31,962 What do you mean? 29 00:04:32,042 --> 00:04:33,042 What about the rest? 30 00:04:33,122 --> 00:04:34,482 I don't know. Let me see. 31 00:04:36,922 --> 00:04:37,922 What's wrong? 32 00:04:40,442 --> 00:04:41,442 Remus's Fina. 33 00:04:41,522 --> 00:04:43,122 Very good. I'll keep her. 34 00:04:43,602 --> 00:04:45,002 But I'm sure there's a plan. 35 00:04:45,082 --> 00:04:46,642 I can't waste time. 36 00:04:46,722 --> 00:04:47,722 Of course. 37 00:04:47,802 --> 00:04:49,362 You can let her go. 38 00:04:49,442 --> 00:04:51,082 Don't worry about it. 39 00:04:51,162 --> 00:04:52,562 They're sentimental. 40 00:04:53,962 --> 00:04:56,242 Look, I'll get money for Charo. 41 00:05:20,122 --> 00:05:22,121 Come on, let's dance. 42 00:05:22,122 --> 00:05:24,121 Hey, you're insatiable. 43 00:05:24,122 --> 00:05:25,122 Just with you. 44 00:05:25,123 --> 00:05:27,121 Let's go to Barcelona tonight. 45 00:05:27,122 --> 00:05:29,121 No, I'm not. I'm in. 46 00:05:29,122 --> 00:05:31,122 Yes, you're right. We're in. 47 00:05:32,122 --> 00:05:33,122 We're going to rest. 48 00:05:33,123 --> 00:05:35,121 Don't you dare wake me up. 49 00:05:35,122 --> 00:05:36,122 Goodbye. 50 00:05:37,122 --> 00:05:40,121 Hey, I don't know anything about you. What do you do? 51 00:05:40,122 --> 00:05:41,577 I have a good situation. 52 00:05:41,578 --> 00:05:42,578 Oh, yeah? 53 00:05:42,578 --> 00:05:43,578 I'm a minister of finance. 54 00:05:43,579 --> 00:05:46,577 Don't tell me. And you've known Toni for a long time? 55 00:05:46,578 --> 00:05:47,578 What is this, an interview? 56 00:05:47,579 --> 00:05:50,578 No, I was just saying out of curiosity. Goodbye. 57 00:05:51,578 --> 00:05:52,578 Hey, wait a minute. 58 00:05:53,578 --> 00:05:54,578 Where are you going? 59 00:05:54,579 --> 00:05:56,578 I don't like funny people. Good night. 60 00:06:11,002 --> 00:06:12,002 Wait. 61 00:06:16,986 --> 00:06:19,986 See? Sometimes the funny ones are good for something. 62 00:06:27,482 --> 00:06:29,482 Thank you for bringing me. Good night. 63 00:06:30,482 --> 00:06:32,481 Good night? What do you mean, good night? 64 00:06:32,482 --> 00:06:34,481 I'm going to go up with you. 65 00:06:34,482 --> 00:06:36,482 No, Haci. The boss forbids visits. 66 00:06:37,482 --> 00:06:38,482 The boss will be asleep. 67 00:06:39,482 --> 00:06:41,482 Yes, but she sleeps with her eyes open. 68 00:06:43,482 --> 00:06:44,482 Wait! 69 00:06:45,482 --> 00:06:47,481 Really, Haci. I'm sorry. 70 00:06:47,482 --> 00:06:49,642 You're not going to leave me here. I'll get pneumonia. 71 00:06:50,482 --> 00:06:51,482 See you tomorrow. 72 00:06:51,483 --> 00:06:53,481 I'll be dead by tomorrow. Come on, let's go. 73 00:06:53,482 --> 00:06:55,481 This is my last night in Barcelona. 74 00:06:55,482 --> 00:06:57,481 I have to go to Madrid tomorrow. 75 00:06:57,482 --> 00:06:59,482 Very well. Then see you another day. 76 00:07:30,106 --> 00:07:31,225 I want some flowers. 77 00:07:31,226 --> 00:07:32,226 Which do you prefer? 78 00:07:33,226 --> 00:07:34,226 Which do you advise me? 79 00:07:34,227 --> 00:07:36,226 It depends on who they are for. 80 00:07:37,226 --> 00:07:38,226 For my girlfriend? 81 00:07:38,227 --> 00:07:40,225 Well, then a rose. 82 00:07:40,226 --> 00:07:41,226 Red rose. 83 00:07:41,226 --> 00:07:42,226 A dozen? 84 00:07:43,226 --> 00:07:45,225 No, I want more. 85 00:07:45,226 --> 00:07:46,226 Put them all. 86 00:07:53,898 --> 00:07:55,929 For the most beautiful. 87 00:07:55,930 --> 00:07:56,930 Javi! 88 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 The most adorable. 89 00:07:59,930 --> 00:08:00,930 What are you doing? 90 00:08:00,930 --> 00:08:01,930 The most charming. 91 00:08:01,930 --> 00:08:02,930 Crazy. 92 00:08:02,931 --> 00:08:04,930 The best of all women. 93 00:08:05,930 --> 00:08:06,930 What are you doing? 94 00:08:06,931 --> 00:08:08,930 You're crazy, crazy about the finish line. 95 00:08:09,930 --> 00:08:10,930 You'll never change. 96 00:08:10,931 --> 00:08:12,011 Give me the towel, come on. 97 00:08:12,930 --> 00:08:14,929 So long without knowing about you. 98 00:08:14,930 --> 00:08:15,930 Tell me, where have you been? 99 00:08:15,930 --> 00:08:16,930 Trying to forget you. 100 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 Without getting it, of course. 101 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 What's new around here? 102 00:08:20,930 --> 00:08:23,929 Well, as always, the dislikes of every day. 103 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 Nothing important. 104 00:08:24,930 --> 00:08:25,930 Alicia is leaving. 105 00:08:26,930 --> 00:08:27,930 But first I want you to talk to me about you. 106 00:08:27,930 --> 00:08:28,930 Is she leaving? Why? 107 00:08:28,931 --> 00:08:30,929 Because I owe her a few months, I suppose. 108 00:08:30,930 --> 00:08:31,930 Don't worry. 109 00:08:31,931 --> 00:08:33,930 I'll take care of it. 110 00:08:45,370 --> 00:08:47,010 Is this what my mother owes you? 111 00:08:47,090 --> 00:08:48,090 Yes. 112 00:08:48,170 --> 00:08:49,170 Here. 113 00:08:49,250 --> 00:08:50,850 Don't talk about leaving again. 114 00:08:50,930 --> 00:08:53,090 Yes, I'm leaving. And this time, seriously. 115 00:08:53,170 --> 00:08:55,890 I'm sick of holding her mother. She's hysterical. 116 00:08:55,970 --> 00:08:56,970 Careful. 117 00:08:57,050 --> 00:08:58,370 If she's crazy, lock her up. 118 00:08:58,450 --> 00:08:59,450 I said, careful! 119 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Don't touch me! 120 00:09:02,130 --> 00:09:03,810 All right, you can leave right now. 121 00:09:04,490 --> 00:09:07,010 If you don't leave here in ten minutes, I'll kick your ass. 122 00:09:07,370 --> 00:09:08,970 What's up? Have you fixed it? 123 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 Yes. 124 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 Where is she staying? 125 00:09:11,210 --> 00:09:13,050 No, she's leaving. What else? 126 00:09:13,130 --> 00:09:14,649 Oh, no, I need a maid. 127 00:09:14,650 --> 00:09:17,050 I'll be your maid. Don't worry about anything. 128 00:09:17,130 --> 00:09:19,050 I'll cook and wash the dishes. 129 00:09:19,690 --> 00:09:20,970 I don't want you to get hurt. 130 00:09:21,050 --> 00:09:22,050 You're bad. 131 00:09:22,690 --> 00:09:25,490 From now on, we'll be together. You and me. 132 00:09:25,570 --> 00:09:26,570 Alone. 133 00:09:27,690 --> 00:09:30,610 By the way, I've been thinking about something. 134 00:09:31,570 --> 00:09:34,130 I wanted to tell you a long time ago. 135 00:09:34,530 --> 00:09:36,530 This flat is a bit big for us. 136 00:09:36,610 --> 00:09:38,450 We could rent one of the rooms. 137 00:09:38,530 --> 00:09:40,210 Rent? Never. 138 00:09:40,930 --> 00:09:43,930 Honey, we're ruined. We need money. 139 00:09:44,010 --> 00:09:44,610 We'll find it. 140 00:09:44,690 --> 00:09:47,210 I'll find a job. Don't worry. We'll get by. 141 00:09:47,290 --> 00:09:48,730 Yes, son, I'm sure of it. 142 00:09:48,810 --> 00:09:50,610 But in the meantime, we have to pay the rent. 143 00:09:50,690 --> 00:09:52,170 Mother, this isn't a palace. 144 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 But it's all we have. 145 00:09:53,330 --> 00:09:54,650 Whatever it is for us. 146 00:09:54,730 --> 00:09:55,730 All that's fine, but... 147 00:09:55,770 --> 00:09:58,610 Don't insist. There are many ways to have money. 148 00:09:58,690 --> 00:10:00,690 I'll bring it. You'll see. 149 00:10:02,682 --> 00:10:03,682 Trust me. 150 00:10:31,930 --> 00:10:32,930 Who is she? 151 00:10:32,931 --> 00:10:34,930 An old friend, Teresa. 152 00:10:35,930 --> 00:10:37,929 How old is the poor girl? 153 00:10:37,930 --> 00:10:39,929 I find her very attractive. 154 00:10:39,930 --> 00:10:42,929 In her good times she was very successful with men. 155 00:10:42,930 --> 00:10:43,930 Yes, I'm not surprised. 156 00:10:43,931 --> 00:10:46,929 Judging by her companion, the thing continues. 157 00:10:46,930 --> 00:10:48,929 And it seems that she likes very young people. 158 00:10:48,930 --> 00:10:50,929 At a certain age, we all like young people. 159 00:10:50,930 --> 00:10:53,929 Very good, good to know, darling. 160 00:10:53,930 --> 00:10:55,930 I would like you to introduce her to me. 161 00:10:56,930 --> 00:10:59,962 Seven and fourteen winners. 162 00:11:00,962 --> 00:11:01,962 And the twelve placed. 163 00:11:02,962 --> 00:11:04,962 Six more, Murillo is the winner. 164 00:11:06,962 --> 00:11:07,962 Teresa, my daughter. 165 00:11:07,963 --> 00:11:09,961 Lili, what a surprise. 166 00:11:09,962 --> 00:11:10,962 More than ten years without seeing you. 167 00:11:10,963 --> 00:11:12,962 You have not changed at all. 168 00:11:14,962 --> 00:11:16,130 Richard Layton. 169 00:11:29,530 --> 00:11:30,530 Come closer. 170 00:11:30,531 --> 00:11:32,785 Look, it's Lily. 171 00:11:32,786 --> 00:11:33,786 Best friends. 172 00:11:33,787 --> 00:11:35,785 And I hope to be. 173 00:11:35,786 --> 00:11:36,786 Your husband? 174 00:11:36,786 --> 00:11:37,786 And the gentleman? 175 00:11:37,786 --> 00:11:38,786 Richard Layton. 176 00:11:40,786 --> 00:11:42,785 What's his name? 177 00:11:42,786 --> 00:11:44,785 I'm sorry to disappoint you. 178 00:11:44,786 --> 00:11:45,786 He's my son. 179 00:11:45,787 --> 00:11:47,785 What? 180 00:11:47,786 --> 00:11:48,786 Really? 181 00:11:48,786 --> 00:11:49,786 Yes. 182 00:11:49,786 --> 00:11:50,786 The bad grass grows fast. 183 00:12:11,706 --> 00:12:15,706 Unlucky in the game, lucky in love. 184 00:12:29,274 --> 00:12:36,585 But, man, where are you from? It's your life. What do I owe this unexpected visit? 185 00:12:36,586 --> 00:12:38,585 A horse that didn't run as I thought. 186 00:12:38,586 --> 00:12:42,585 Well, if it's about money, we're in a bad time, boy. 187 00:12:42,586 --> 00:12:46,585 Artistic photos no longer have a way out. Too much competition, you know? 188 00:12:46,586 --> 00:12:51,585 From Sweden, from Denmark... There is no less protection for local craftsmanship. 189 00:12:51,586 --> 00:12:54,585 With a couple of sessions, I think I would fix myself. 190 00:12:54,586 --> 00:12:57,585 I'm sorry, Hacib. I've quit the business. 191 00:12:57,586 --> 00:13:01,585 But I can offer you something more interesting, more fun and more profitable. 192 00:13:01,586 --> 00:13:05,585 Now, that's not enough to be handsome. You have to be smart. 193 00:13:05,586 --> 00:13:06,586 Do you understand? 194 00:13:06,587 --> 00:13:08,585 All right. What's the matter? 195 00:13:08,586 --> 00:13:12,585 Rich tourists who need company in Ibiza on board a yacht. 196 00:13:12,586 --> 00:13:13,586 Understood. Go on. 197 00:13:13,586 --> 00:13:14,586 You'll see, they'll pay you well. 198 00:13:14,587 --> 00:13:19,585 All right. But I need a advance. 30,000. 199 00:13:19,586 --> 00:13:22,585 Well, first we have to see if they are satisfied. 200 00:13:22,586 --> 00:13:23,586 They will. 201 00:13:23,587 --> 00:13:29,225 I'll see. 202 00:13:29,226 --> 00:13:30,226 Tomorrow I'll come for the money. 203 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 As you wish. 204 00:13:31,227 --> 00:13:33,226 Oh, and for the tickets. 205 00:13:39,386 --> 00:13:42,586 It's time to get out of bed. Come on, get up. 206 00:13:43,946 --> 00:13:45,226 What are you doing? 207 00:13:46,786 --> 00:13:48,026 What time is it? Tell me. 208 00:13:48,106 --> 00:13:49,466 Time to get up. 209 00:13:49,946 --> 00:13:52,746 It's been a great day and we're losing it. 210 00:13:53,266 --> 00:13:55,866 Great! Breakfast in bed 211 00:13:56,346 --> 00:13:58,906 and a young and handsome waiter at my service. 212 00:13:59,466 --> 00:14:01,226 Exclusively at your service. 213 00:14:08,538 --> 00:14:09,538 Yes? 214 00:14:11,686 --> 00:14:12,686 One moment. 215 00:14:13,386 --> 00:14:14,386 Your old friend. 216 00:14:14,686 --> 00:14:16,186 We saw her in the races. 217 00:14:22,182 --> 00:14:23,182 Hello, Lily. 218 00:14:23,782 --> 00:14:24,782 How are you? 219 00:14:26,482 --> 00:14:27,482 Did Mr. do it? 220 00:14:27,482 --> 00:14:28,482 Don't tell me. 221 00:14:29,682 --> 00:14:30,682 Yes, yes. 222 00:14:30,982 --> 00:14:32,782 Well, you'll tell me everything later, Lily. 223 00:14:32,982 --> 00:14:33,982 Goodbye. 224 00:14:34,682 --> 00:14:35,982 You know, a piece of advice... 225 00:14:37,482 --> 00:14:38,482 Can't you hear me? 226 00:14:39,482 --> 00:14:40,482 No. 227 00:14:40,482 --> 00:14:41,482 What are you saying? 228 00:14:41,982 --> 00:14:44,482 It seems that your mother still likes men. 229 00:14:45,482 --> 00:14:46,482 What a life! 230 00:14:46,982 --> 00:14:49,481 I think I gave that Englishman a big impression. 231 00:14:49,482 --> 00:14:50,482 Leighton... 232 00:14:50,483 --> 00:14:51,981 I've told you a thousand times. 233 00:14:51,982 --> 00:14:53,481 You're young and pretty. 234 00:14:53,482 --> 00:14:54,982 And you know it perfectly. 235 00:14:55,482 --> 00:14:56,482 Yes, son. 236 00:14:56,982 --> 00:14:58,982 But I really like it when people tell me. 237 00:15:10,522 --> 00:15:12,321 Don't you get bored with me? 238 00:15:12,322 --> 00:15:14,421 When I'm without you, I get bored. 239 00:15:14,422 --> 00:15:16,361 You won't always be with me. 240 00:15:16,362 --> 00:15:18,461 At least, that's what I expect. 241 00:15:18,462 --> 00:15:19,881 I don't understand. 242 00:15:19,882 --> 00:15:23,701 One day you'll find a girl and get married. 243 00:15:23,702 --> 00:15:24,861 You'll have a child. 244 00:15:24,862 --> 00:15:26,541 The girl is you. 245 00:15:26,542 --> 00:15:28,941 The wife is also you. 246 00:15:28,942 --> 00:15:30,081 There's nothing outside of you. 247 00:15:30,082 --> 00:15:32,321 I don't like hearing you talk like that. 248 00:15:32,322 --> 00:15:33,561 Why? 249 00:15:33,562 --> 00:15:35,081 It's true, isn't it? 250 00:15:35,082 --> 00:15:37,121 We have each other. What more do we need? 251 00:15:37,122 --> 00:15:39,081 Maybe you're right. 252 00:15:39,082 --> 00:15:40,721 People want what they don't have. 253 00:15:40,722 --> 00:15:43,801 We just want what we have. 254 00:15:43,802 --> 00:15:44,802 We have to be original. 255 00:15:50,138 --> 00:15:53,137 As children we brought you here to play. Do you remember? 256 00:15:53,138 --> 00:15:57,138 Those same trees, those benches, the pigeons... 257 00:15:58,138 --> 00:16:01,137 Dad liked us to sit next to the fountain. 258 00:16:01,138 --> 00:16:06,137 You chased the pigeons until suddenly you ran to my arms and pressed against me, 259 00:16:06,138 --> 00:16:08,138 as if you were afraid of losing me. 260 00:16:10,690 --> 00:16:12,563 Then it seemed to us that you would never 261 00:16:12,575 --> 00:16:14,689 stop being a child, that nothing would change. 262 00:16:14,690 --> 00:16:17,689 And nothing has changed, mom, except that now I am taller than you. 263 00:16:17,690 --> 00:16:24,482 Look, the daughter of the Lobsons. 264 00:16:26,482 --> 00:16:29,482 What a pity. She has the brain of a four-year-old girl. 265 00:16:30,482 --> 00:16:32,482 She is an orphan. 266 00:16:33,482 --> 00:16:35,650 Her stepmother has left her in the hands of a nurse. 267 00:16:36,650 --> 00:16:39,650 She has a fortune and look at her. Poor girl. 268 00:16:40,650 --> 00:16:43,650 That shows that money is not everything. 269 00:16:45,650 --> 00:16:48,265 Why did you say about the fortune? 270 00:16:48,266 --> 00:16:50,266 Because we are without money. 271 00:16:51,266 --> 00:16:52,710 We are without money. 272 00:17:03,002 --> 00:17:06,002 Look, living in a house like this. 273 00:17:08,002 --> 00:17:10,714 But, where are you going? 274 00:17:16,922 --> 00:17:18,922 Can I help you with something? 275 00:17:20,922 --> 00:17:21,922 What are you doing? 276 00:17:22,922 --> 00:17:23,922 Are the owners here? 277 00:17:23,923 --> 00:17:25,921 No. But what do you want? 278 00:17:25,922 --> 00:17:28,921 Well, we wanted to know the price of the house. 279 00:17:28,922 --> 00:17:29,922 Eight million. 280 00:17:29,923 --> 00:17:31,921 A bit expensive, don't you think? 281 00:17:31,922 --> 00:17:32,922 Yes, a bit. 282 00:17:32,922 --> 00:17:33,922 Do you have a garage? 283 00:17:33,923 --> 00:17:35,921 Behind, for two cars. 284 00:17:35,922 --> 00:17:36,922 Trash bin? 285 00:17:36,923 --> 00:17:38,921 Yes, of course, and air conditioning. And three bathrooms. 286 00:17:38,922 --> 00:17:40,921 Just three bathrooms? What a pity. 287 00:17:40,922 --> 00:17:43,921 We need four. I'm sorry. 288 00:17:43,922 --> 00:17:44,922 You're welcome. 289 00:17:46,922 --> 00:17:50,746 I'm sorry. 290 00:18:03,770 --> 00:18:05,769 But why don't you look around a little? 291 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 Where are you going? 292 00:18:06,771 --> 00:18:09,770 Elia, you scared me. 293 00:18:10,770 --> 00:18:11,770 If you get careless, you kill me. 294 00:18:11,771 --> 00:18:13,770 And what if I hadn't lost much? 295 00:18:15,770 --> 00:18:17,801 You could have given signs of life. 296 00:18:17,802 --> 00:18:23,802 I've been around with a lot of occupations, but I've thought about you twice a week. 297 00:18:24,802 --> 00:18:25,802 And you're going again? 298 00:18:26,802 --> 00:18:27,802 To Ibiza. 299 00:18:27,802 --> 00:18:28,802 Walking? 300 00:18:29,802 --> 00:18:30,802 Luxury room. 301 00:18:30,802 --> 00:18:31,802 Just what I need. 302 00:18:31,803 --> 00:18:33,802 Forget them, these are already invested. 303 00:18:34,802 --> 00:18:36,801 Don't tell me you're going to buy telephones. 304 00:18:36,802 --> 00:18:37,962 You're going back to Burgues. 305 00:18:38,802 --> 00:18:39,802 Wait, wait a minute. 306 00:18:39,802 --> 00:18:40,802 What's going on now? 307 00:18:44,802 --> 00:18:47,154 It's just a moment. 308 00:18:48,154 --> 00:18:49,154 And then you take me to the station. 309 00:18:49,155 --> 00:18:51,154 Man, don't you think of anything else? 310 00:19:13,530 --> 00:19:14,530 Atocha. 311 00:19:14,530 --> 00:19:15,530 When's the wedding? 312 00:19:15,531 --> 00:19:17,530 No, I'll keep you in the free seat. 313 00:19:23,226 --> 00:19:25,825 So, it's a gift for your mother, right? 314 00:19:25,826 --> 00:19:26,826 Yes. 315 00:19:26,826 --> 00:19:27,826 It's a farewell gift. 316 00:19:28,426 --> 00:19:30,026 She doesn't know I'm going to Ibiza. 317 00:19:31,626 --> 00:19:34,626 Well, let me know when you come back and I'll take you to the psychiatrist. 318 00:19:35,226 --> 00:19:37,426 This kind of problems must be solved. 319 00:21:32,026 --> 00:21:35,426 You can't do this. Give me the cart. Please. 320 00:21:35,626 --> 00:21:36,626 What? 321 00:21:37,026 --> 00:21:39,226 You can't take pictures without my permission. 322 00:21:39,826 --> 00:21:42,026 Why? Are you a spy? 323 00:21:42,426 --> 00:21:44,026 No, I'm a professional model. 324 00:21:45,026 --> 00:21:46,426 Very well, I'm sorry. 325 00:21:48,626 --> 00:21:50,226 I have the money in the closet. 326 00:21:51,226 --> 00:21:52,426 You can keep it. 327 00:21:53,426 --> 00:21:54,426 Goodbye. 328 00:22:03,130 --> 00:22:04,130 Stay here. 329 00:22:10,234 --> 00:22:13,234 When you want, we'll go to your room. 330 00:22:13,734 --> 00:22:14,734 To my room? 331 00:22:15,234 --> 00:22:16,234 For the money. 332 00:22:16,734 --> 00:22:18,234 Oh, yes, of course. 333 00:22:19,234 --> 00:22:21,234 Then, when the light goes out. 334 00:22:21,734 --> 00:22:22,234 Okay? 335 00:22:22,234 --> 00:22:23,234 At your disposal. 336 00:22:24,734 --> 00:22:25,734 For everything? 337 00:22:26,234 --> 00:22:27,234 Of course. 338 00:22:27,734 --> 00:22:28,734 Good. 339 00:22:30,234 --> 00:22:32,234 Let's see, don't move. 340 00:22:33,734 --> 00:22:36,234 I love Slavic profiles like yours. 341 00:22:37,734 --> 00:22:38,734 I praise your taste. 342 00:22:40,234 --> 00:22:41,734 I'll try not to move. 343 00:22:43,234 --> 00:22:45,234 And now that we're good friends, 344 00:22:45,734 --> 00:22:48,234 can I know what you're going to do in Ibiza? 345 00:22:48,734 --> 00:22:49,734 I have a house there. 346 00:22:50,234 --> 00:22:51,734 Will you ever invite me? 347 00:22:52,734 --> 00:22:54,234 I also have a husband. 348 00:22:55,234 --> 00:22:57,234 He's a good painter and a good lover. 349 00:22:58,734 --> 00:23:00,234 I'm very happy with him. 350 00:23:01,234 --> 00:23:04,234 And I think the Menas Atua is immoral. 351 00:23:04,734 --> 00:23:07,234 As you can see, there's no room for anyone else. 352 00:23:08,234 --> 00:23:09,234 I'm sorry. 353 00:23:10,234 --> 00:23:11,234 I'm sorry too. 354 00:23:13,234 --> 00:23:14,734 I could have been beautiful. 355 00:23:42,042 --> 00:23:44,642 Look, what do you think of my hippie? 356 00:23:44,842 --> 00:23:46,642 He's a very handsome boy, isn't he? 357 00:23:47,042 --> 00:23:50,042 He's not bad. He'd be a perfect model. 358 00:23:50,642 --> 00:23:51,842 My name is Mario. 359 00:23:52,442 --> 00:23:54,842 We've been flirting all the way here. 360 00:23:55,042 --> 00:23:56,441 I hope you invited him. 361 00:23:56,442 --> 00:23:57,442 He did. 362 00:23:58,242 --> 00:24:01,042 But I can't please you. Sorry, they're waiting for me. 363 00:24:02,842 --> 00:24:05,514 Come on. 364 00:24:23,738 --> 00:24:24,738 What's going on? 365 00:24:24,739 --> 00:24:26,737 Nothing, just tourists and kids from the country. 366 00:24:26,738 --> 00:24:28,737 And the police, who have robbed their business. 367 00:24:28,738 --> 00:24:31,738 If you came for that, you'd better leave. 368 00:24:41,626 --> 00:24:45,626 Leonardo da Vinci achieved his masterpiece at the age of 60. 369 00:24:48,882 --> 00:24:51,882 I still have ten years to get mine. 370 00:24:52,882 --> 00:24:54,882 I don't have to worry. 371 00:24:58,458 --> 00:25:00,457 Do you know the painting of the Yoconda? 372 00:25:00,458 --> 00:25:02,458 Oh, of course. 373 00:25:04,522 --> 00:25:06,521 Did you know that the Yoconda was a man? 374 00:25:06,522 --> 00:25:09,521 A man that Leonardo loved very much. 375 00:25:09,522 --> 00:25:13,521 That's why the Yoconda is the best portrait of all time. 376 00:25:13,522 --> 00:25:15,521 Don't move. 377 00:25:15,522 --> 00:25:16,522 I'm tired. 378 00:25:16,523 --> 00:25:18,522 All right, let's leave it for today. 379 00:25:20,522 --> 00:25:21,522 What do you think? 380 00:25:21,523 --> 00:25:23,521 Good, really good. 381 00:25:23,522 --> 00:25:26,522 You're getting closer to your masterpiece. 382 00:25:27,522 --> 00:25:30,522 Not bad, but it's not the Yoconda. 383 00:25:39,258 --> 00:25:40,258 Is the water cold? 384 00:25:40,259 --> 00:25:42,258 No, it's hot. 385 00:26:07,994 --> 00:26:08,994 Have you showered? 386 00:26:08,994 --> 00:26:09,994 Yes. 387 00:26:09,994 --> 00:26:10,994 Are you coming? 388 00:26:10,994 --> 00:26:11,994 No, not yet. 389 00:26:37,082 --> 00:26:39,082 Please, stay still. 390 00:26:40,082 --> 00:26:41,633 You never leave her alone? 391 00:26:41,634 --> 00:26:42,634 Yes. 392 00:26:44,898 --> 00:26:46,898 Very often. Mario travels a lot. 393 00:26:47,898 --> 00:26:49,897 On errands, exhibitions... 394 00:26:49,898 --> 00:26:51,897 I spend most of my time alone. 395 00:26:51,898 --> 00:26:53,898 Then it's clear that I'm unlucky. 396 00:26:54,898 --> 00:26:57,897 Since I've been here, you haven't left her alone for a minute. 397 00:26:57,898 --> 00:26:59,898 Not even to buy the newspaper. 398 00:27:01,898 --> 00:27:06,210 It's better that way, don't you think? 399 00:27:07,210 --> 00:27:11,130 Shall we? 400 00:27:23,802 --> 00:27:24,802 When are you coming back? 401 00:27:24,803 --> 00:27:26,801 As soon as possible. It's only a matter of a couple of days. 402 00:27:26,802 --> 00:27:29,802 If he calls Goldstein, tell him to pick me up at the airport. 403 00:27:32,802 --> 00:27:34,386 Take care. 404 00:28:12,538 --> 00:28:13,538 What are you doing? 405 00:28:14,538 --> 00:28:16,538 You see, I'm leaving. I'm over here. 406 00:28:17,538 --> 00:28:19,538 I'll pay you for having a wedding. 407 00:28:20,538 --> 00:28:22,538 Consider it as a gift. 408 00:28:23,538 --> 00:28:26,538 What do you think I came for? To have a wedding for your husband? 409 00:30:19,162 --> 00:30:21,362 It's good here, together. 410 00:30:21,962 --> 00:30:22,962 Yes. 411 00:30:23,662 --> 00:30:24,662 Too good. 412 00:30:24,962 --> 00:30:27,162 Why? It's never too good. 413 00:30:27,962 --> 00:30:29,162 I want to be with you. 414 00:30:29,562 --> 00:30:31,162 I want your caresses, your love. 415 00:30:32,162 --> 00:30:33,602 But nothing else, do you understand? 416 00:30:33,662 --> 00:30:34,861 Are you afraid of falling in love? 417 00:30:34,862 --> 00:30:36,962 No, that's not exactly it. 418 00:30:38,162 --> 00:30:41,862 But my feelings, you know, I wouldn't want to put them in any other woman. 419 00:30:42,062 --> 00:30:43,062 Then they exist. 420 00:30:43,062 --> 00:30:44,062 Let's leave it. 421 00:30:45,362 --> 00:30:47,661 I couldn't explain it to you otherwise, you wouldn't understand it. 422 00:30:47,662 --> 00:30:49,662 But it's not what you think. 423 00:30:50,662 --> 00:30:51,702 Forget it, do you want to? 424 00:30:52,162 --> 00:30:53,162 I beg you. 425 00:31:25,498 --> 00:31:27,498 Ah, you're here. 426 00:31:28,998 --> 00:31:31,498 You were right. It's the best thing I've done so far. 427 00:31:31,998 --> 00:31:33,498 Goldstein is delighted. 428 00:31:33,998 --> 00:31:35,998 By the way, where is Hasi? 429 00:31:37,998 --> 00:31:42,810 Idiot. I wanted to do another show with him. 430 00:31:44,310 --> 00:31:45,810 You couldn't stop him. 431 00:31:46,310 --> 00:31:48,310 I've done everything I could. 432 00:31:48,810 --> 00:31:49,810 I assure you. 433 00:31:50,810 --> 00:31:52,310 What do you mean? 434 00:31:52,810 --> 00:31:54,810 Exactly what I said. 435 00:31:55,310 --> 00:31:56,810 I'm sorry, darling. 436 00:31:57,810 --> 00:32:00,322 I'm sorry. 437 00:32:05,690 --> 00:32:07,689 You, over here? Where are you from? 438 00:32:07,690 --> 00:32:08,690 Ibiza. 439 00:32:08,690 --> 00:32:09,690 How's it going? 440 00:32:09,690 --> 00:32:10,690 Have you paid with cash? 441 00:32:10,690 --> 00:32:11,690 I don't have a penny. 442 00:32:12,690 --> 00:32:13,770 Not even to pay for a room. 443 00:32:14,690 --> 00:32:16,689 In that case, you're ready, because what about me? 444 00:32:16,690 --> 00:32:18,689 And I couldn't sleep at your house? 445 00:32:18,690 --> 00:32:19,690 Impossible. 446 00:32:19,691 --> 00:32:22,689 Today is Tuesday, and I dedicate Tuesdays to Charo. 447 00:32:22,690 --> 00:32:24,689 You have the whole week ahead. 448 00:32:24,690 --> 00:32:27,690 Don't insist, you'll have to fix it yourself. 449 00:32:28,690 --> 00:32:29,690 There you have it. 450 00:32:31,690 --> 00:32:32,690 Yes, see you later. 451 00:32:44,314 --> 00:32:46,813 What's wrong? Don't you want to say hello to your friends? 452 00:32:46,814 --> 00:32:48,314 Hello, Hathi. 453 00:32:48,814 --> 00:32:50,313 I'm here to introduce you to my boyfriend. 454 00:32:50,314 --> 00:32:51,314 What? 455 00:32:52,314 --> 00:32:53,314 I'm delighted. 456 00:32:53,314 --> 00:32:54,314 It's a betrayal. 457 00:32:54,315 --> 00:32:56,314 Congratulations, you're a real halakha. 458 00:32:56,814 --> 00:33:00,814 Goodbye, Africa. If you get married, I hope you'll invite me to the wedding. 459 00:33:02,814 --> 00:33:05,666 Sit down and have a drink. 460 00:33:07,166 --> 00:33:08,666 Charo has an idea. 461 00:33:09,166 --> 00:33:12,165 She won't use her room today, so I'll give it to you. 462 00:33:12,166 --> 00:33:13,166 Yes. 463 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 You're an angel. 464 00:33:14,167 --> 00:33:16,166 I hope the boss doesn't find out. 465 00:34:01,050 --> 00:34:02,289 What are you doing here? 466 00:34:02,290 --> 00:34:04,449 That's what I'm saying. What are you doing? 467 00:34:04,450 --> 00:34:05,450 This is my room. 468 00:34:05,451 --> 00:34:07,450 No, it's Charo's. 469 00:34:07,850 --> 00:34:09,650 We both occupy it. 470 00:34:09,850 --> 00:34:10,850 Do you hear? 471 00:34:13,450 --> 00:34:15,050 This is not funny. 472 00:34:15,450 --> 00:34:17,049 Dress and leave. 473 00:34:17,050 --> 00:34:20,049 You won't try to kick me out at this hour? 474 00:34:20,050 --> 00:34:21,250 It's not my fault. 475 00:34:21,650 --> 00:34:23,249 I swear I didn't know. 476 00:34:23,250 --> 00:34:25,850 Don't speak so loud. He'll hear us. 477 00:34:26,450 --> 00:34:29,249 Okay, stay in bed. I'll sleep on the couch. 478 00:34:29,250 --> 00:34:30,850 I didn't say you could stay... 479 00:34:31,050 --> 00:34:32,050 He'll hear you. 480 00:34:38,202 --> 00:34:39,602 Charo pays me. 481 00:34:52,154 --> 00:34:55,614 There's no right. I'm on the floor, and you're there, so comfortable. 482 00:34:56,554 --> 00:34:58,954 Could you have a corner in bed? 483 00:34:59,454 --> 00:35:02,354 No. If you don't like it, you know what to do. 484 00:35:09,434 --> 00:35:12,634 Africa, are you getting married soon? 485 00:35:14,434 --> 00:35:17,234 I don't know. We haven't decided yet. 486 00:35:26,554 --> 00:35:27,554 Hathi. 487 00:35:29,554 --> 00:35:32,554 Why did you ask that? About the wedding? 488 00:35:33,554 --> 00:35:34,554 No, nothing. 489 00:35:43,258 --> 00:35:45,257 I can't sleep. 490 00:35:45,258 --> 00:35:47,258 Neither can I. 491 00:36:25,594 --> 00:36:27,594 Wake up, Haci, wake up! 492 00:36:34,746 --> 00:36:36,746 Get out! 493 00:36:40,954 --> 00:36:41,954 Good morning. 494 00:36:42,954 --> 00:36:43,954 Did you have a good rest? 495 00:36:43,954 --> 00:36:44,954 Great! 496 00:36:45,954 --> 00:36:46,994 I sleep much better alone. 497 00:36:47,954 --> 00:36:48,954 Sometimes. 498 00:36:49,954 --> 00:36:52,954 Yes, you're right. Sometimes. 499 00:36:53,954 --> 00:36:54,954 Thank you, Mrs. Amparo. 500 00:37:07,802 --> 00:37:11,601 Hey, save me a little. 501 00:37:11,602 --> 00:37:13,601 From now on, everything I have is yours. 502 00:37:13,602 --> 00:37:14,602 Are you sure? 503 00:37:14,603 --> 00:37:17,602 With me, what you just said is dangerous. 504 00:37:20,602 --> 00:37:23,601 What about your boyfriend? Is it serious? 505 00:37:23,602 --> 00:37:24,602 It was. 506 00:37:25,602 --> 00:37:26,602 Let's leave that. 507 00:37:26,603 --> 00:37:28,601 I don't know anything about you. 508 00:37:28,602 --> 00:37:30,601 Are there many women in your life? 509 00:37:30,602 --> 00:37:31,602 Only one. 510 00:37:31,603 --> 00:37:35,601 Although, if it's about you, I can make an exception. 511 00:37:35,602 --> 00:37:39,601 I don't know about you. When you lie or when you tell the truth? 512 00:37:39,602 --> 00:37:40,602 I don't know. 513 00:37:41,602 --> 00:37:43,601 Sorry, I don't have money. 514 00:37:43,602 --> 00:37:44,602 But what are you doing? 515 00:37:44,603 --> 00:37:46,601 I'll give it back some day. 516 00:37:46,602 --> 00:37:48,601 I don't know, I'm not that quiet. 517 00:37:48,602 --> 00:37:50,601 I'm not used to giving money to men. 518 00:37:50,602 --> 00:37:52,601 You don't give it to me, you lend it to me. 519 00:37:52,602 --> 00:37:54,602 Didn't I tell you I'd give it back to you? 520 00:38:14,842 --> 00:38:17,841 It's a shame that every time we meet you leave for Madrid. 521 00:38:17,842 --> 00:38:19,842 I'll be back very soon, I promise. 522 00:38:20,842 --> 00:38:24,977 You're a liar. I don't believe a word you say. 523 00:38:24,978 --> 00:38:26,978 Because you don't really love me. 524 00:38:27,978 --> 00:38:30,295 What are you doing? All the girls are out 525 00:38:30,307 --> 00:38:32,977 there. Let go! I'm going to be late for dinner. 526 00:38:32,978 --> 00:38:34,977 See? You don't really love me. 527 00:38:34,978 --> 00:38:38,977 Oh, let me go! Are you crazy? It can't be here. 528 00:38:38,978 --> 00:38:45,049 What a nice present you gave me last night. If the lady finds out... 529 00:38:45,050 --> 00:38:46,050 Are you mad at me? 530 00:38:46,051 --> 00:38:50,049 Don't listen to her. She'll be eternally grateful. 531 00:38:50,050 --> 00:38:52,050 Come on girls, dinner time! 532 00:38:53,050 --> 00:38:55,050 Get me up to the dressing room, Haci. 533 00:39:26,394 --> 00:39:27,394 Hathi! 534 00:39:30,394 --> 00:39:32,393 What are you doing? Let me go! 535 00:39:32,394 --> 00:39:33,394 No, I won't! 536 00:39:34,394 --> 00:39:36,394 I'm going to get dizzy. Let me go! 537 00:39:39,938 --> 00:39:41,938 Hello, Hathi. You remember me, don't you? 538 00:39:42,938 --> 00:39:45,937 Mr. Leighton. We met in the races. He rented a room. 539 00:39:45,938 --> 00:39:47,938 Mr. Leighton is our guest. 540 00:39:48,938 --> 00:39:52,938 I'll be there on time. See you later. Welcome. 541 00:40:10,874 --> 00:40:12,873 You don't have to be angry, Hathi. 542 00:40:12,874 --> 00:40:14,873 You leave when you feel like it. 543 00:40:14,874 --> 00:40:16,873 You come back and leave again. 544 00:40:16,874 --> 00:40:18,873 And meanwhile, what do you want me to do? 545 00:40:18,874 --> 00:40:21,873 Stay here, waiting for everything to be settled by itself? 546 00:40:21,874 --> 00:40:23,874 I told you, we don't have money. 547 00:40:25,874 --> 00:40:27,873 Leighton is a language teacher. 548 00:40:27,874 --> 00:40:29,873 He teaches English and makes translations. 549 00:40:29,874 --> 00:40:32,873 He's a very discreet man, who doesn't bother at all. 550 00:40:32,874 --> 00:40:34,873 We couldn't have found anything better. 551 00:40:34,874 --> 00:40:36,874 You'll like it, you'll see. 552 00:40:37,874 --> 00:40:39,874 Don't you hear what I'm saying? 553 00:40:40,874 --> 00:40:42,873 Well, answer me. 554 00:40:42,874 --> 00:40:44,873 Tell me something! 555 00:40:44,874 --> 00:40:46,874 You're boring me, Hathi. 556 00:40:47,874 --> 00:40:49,873 I'm tired of your whims and your stupidity. 557 00:40:49,874 --> 00:40:51,873 I've spent my life waiting for you. 558 00:40:51,874 --> 00:40:54,873 I've tried to please you in everything, to understand you. 559 00:40:54,874 --> 00:40:57,873 Now, try to understand me. 560 00:40:57,874 --> 00:40:59,873 Because I'm not going to talk about this again. 561 00:40:59,874 --> 00:41:01,874 Take it as you like. 562 00:41:15,802 --> 00:41:17,441 You've already made your small number. 563 00:41:17,442 --> 00:41:19,001 You'll be satisfied. 564 00:41:19,002 --> 00:41:20,601 I don't want that guy at home. 565 00:41:20,602 --> 00:41:21,881 Not to anyone else. 566 00:41:21,882 --> 00:41:23,081 I don't think I'll let him. 567 00:41:23,082 --> 00:41:25,682 You're not capable of getting away from your mother's skirts. 568 00:41:26,282 --> 00:41:28,041 All for the money's sake. 569 00:41:28,042 --> 00:41:30,042 As if this were the only solution. 570 00:41:31,322 --> 00:41:33,481 There are only two ways to make money. 571 00:41:33,482 --> 00:41:35,481 Working, and that... 572 00:41:35,482 --> 00:41:37,481 frankly, isn't your thing. 573 00:41:37,482 --> 00:41:39,481 Or being completely amoral. 574 00:41:39,482 --> 00:41:41,241 Like me. 575 00:41:41,242 --> 00:41:42,681 But you're neither one nor the other. 576 00:41:42,682 --> 00:41:45,201 You're a little bourgeois with unadapted pretensions. 577 00:41:45,202 --> 00:41:46,881 Stop your nonsense. 578 00:41:46,882 --> 00:41:49,081 I have less scruples than all of you. 579 00:41:49,082 --> 00:41:50,601 But only for small things. 580 00:41:50,602 --> 00:41:52,602 You have to be amoral for big companies. 581 00:41:54,202 --> 00:41:55,681 Look. 582 00:41:55,682 --> 00:41:58,682 If I was sure I'd make a fortune pushing you from here... 583 00:41:59,682 --> 00:42:01,682 do you think I wouldn't be able to do it? 584 00:42:04,202 --> 00:42:07,810 Go back with your mother. 585 00:42:08,490 --> 00:42:10,489 The Englishman won't eat you. 586 00:42:10,490 --> 00:42:12,489 You can think I'm sorry for him. 587 00:42:12,490 --> 00:42:14,489 It's possible he can't stand you. 588 00:42:14,490 --> 00:42:16,490 And he'll leave. 589 00:42:47,530 --> 00:42:49,530 Careful with the third floor. 590 00:42:52,530 --> 00:42:54,402 Leave it. 591 00:42:55,402 --> 00:42:57,465 What is that? 592 00:42:57,466 --> 00:42:58,466 Tea. 593 00:42:58,467 --> 00:43:01,466 Since when do we drink tea? We have become British. 594 00:43:02,466 --> 00:43:07,466 It's part of the rent. Mr. Leighton likes tea and pays us much more than it is worth. 595 00:43:08,466 --> 00:43:09,466 How many cups? 596 00:43:10,466 --> 00:43:12,466 How many does Mr. Leighton drink? 597 00:43:13,466 --> 00:43:15,466 Then until Tuesday. 598 00:43:16,466 --> 00:43:17,466 At four, try to be punctual. 599 00:43:17,466 --> 00:43:18,466 Yes sir. 600 00:43:18,466 --> 00:43:19,466 Goodbye. 601 00:43:19,467 --> 00:43:21,466 I can't watch TV at will. 602 00:43:22,466 --> 00:43:26,466 And I have to wait until he leaves because the gentleman has to teach in my room. 603 00:43:27,466 --> 00:43:28,466 Isn't that enough for you? 604 00:43:28,467 --> 00:43:30,465 It's also part of the rent. 605 00:43:30,466 --> 00:43:32,465 I think he's a good-for-nothing, your gentleman. 606 00:43:32,466 --> 00:43:34,465 Hathi, you have no right to speak like that. 607 00:43:34,466 --> 00:43:36,466 You're right, Teresa. 608 00:43:37,466 --> 00:43:39,078 I didn't think it would cause him any inconvenience. 609 00:43:39,090 --> 00:43:40,465 I understand that he shouldn't use his room. 610 00:43:40,466 --> 00:43:42,466 Oh, perfect. 611 00:43:43,466 --> 00:43:47,465 From now on, I'll teach in the dining room, if Teresa allows it. 612 00:43:47,466 --> 00:43:48,466 Of course. 613 00:43:49,466 --> 00:43:50,666 If I disturb you, I can leave. 614 00:43:51,466 --> 00:43:52,466 Don't be stupid. 615 00:43:54,466 --> 00:43:57,066 I've seen that you have a very interesting collection of records. 616 00:43:57,466 --> 00:43:59,466 Do you think he likes pop music? 617 00:44:00,466 --> 00:44:04,466 Well, I don't prefer Beethoven, but I have to admit that... 618 00:44:06,466 --> 00:44:10,466 In music, as in other things, the most original ideas come from the young. 619 00:44:12,466 --> 00:44:13,466 You young people are 100 times better than him. 620 00:44:13,466 --> 00:44:14,466 Hathi! 621 00:44:24,666 --> 00:44:27,526 Excuse me a moment. 622 00:44:35,450 --> 00:44:37,450 Let's make things clear, Javi. 623 00:44:38,090 --> 00:44:41,450 As you can see, I live in this house and I really care about your mother. 624 00:44:41,850 --> 00:44:44,850 But I'm not willing to keep up with your insolence. 625 00:44:45,850 --> 00:44:48,049 If I decided to leave, it wouldn't be a problem for me. 626 00:44:48,050 --> 00:44:49,849 Madrid is full of pensions and hotels. 627 00:44:49,850 --> 00:44:51,849 I think the problem is yours. 628 00:44:51,850 --> 00:44:54,050 You understand me, I'm talking about money. 629 00:44:55,050 --> 00:44:57,049 So if you want me to go, talk to your mother. 630 00:44:57,050 --> 00:44:58,050 Let her tell me. 631 00:44:58,051 --> 00:45:00,449 If not, make our coexistence more comfortable. 632 00:45:00,450 --> 00:45:01,450 Think about it. 633 00:45:01,451 --> 00:45:05,449 By the way, I was a welterweight champion in Cambridge. 634 00:45:05,450 --> 00:45:07,449 I think I can still hold a few rounds. 635 00:45:07,450 --> 00:45:10,450 If you need me one day, I can help you with sparring. 636 00:45:28,858 --> 00:45:31,678 Of the treasure of different museums of Africa 637 00:45:35,898 --> 00:45:36,898 What are you looking for? 638 00:45:37,898 --> 00:45:39,078 Nothing. 639 00:45:41,754 --> 00:45:42,754 I play. 640 00:45:43,554 --> 00:45:44,554 Again? 641 00:45:45,154 --> 00:45:46,754 I don't know how you manage them. 642 00:45:47,154 --> 00:45:48,874 Because I play better than you, that's all. 643 00:45:48,954 --> 00:45:49,754 Shall we play another one? 644 00:45:49,954 --> 00:45:50,954 No, I'm tired. 645 00:45:51,354 --> 00:45:53,354 You can't stop playing when you're winning. 646 00:45:53,754 --> 00:45:55,354 Tomorrow I'll give you the rematch. 647 00:45:56,554 --> 00:45:57,554 And I'll win again. 648 00:45:59,154 --> 00:46:00,226 Aren't you going out? 649 00:46:04,226 --> 00:46:05,226 The South Seas. 650 00:46:06,026 --> 00:46:07,026 The Polynesia. 651 00:46:07,027 --> 00:46:09,026 I'd like to go to the South Seas. 652 00:46:10,026 --> 00:46:12,314 Far away from here. 653 00:46:13,314 --> 00:46:15,314 Wherever, as far as possible. 654 00:46:16,314 --> 00:46:17,314 With you, of course. 655 00:46:18,314 --> 00:46:19,314 Not with me. 656 00:46:20,314 --> 00:46:21,594 I'm not for those trots anymore. 657 00:46:22,314 --> 00:46:24,354 Young people like you are the ones who have to age. 658 00:46:25,314 --> 00:46:26,314 Good night. 659 00:46:27,314 --> 00:46:28,594 Will it be the young with money? 660 00:46:29,314 --> 00:46:30,314 It's the usual. 661 00:46:31,314 --> 00:46:32,954 As a young man, you have to fight to win. 662 00:46:33,314 --> 00:46:35,314 And when you have it, you're too old to play. 663 00:46:36,314 --> 00:46:37,314 You're too old to play. 664 00:46:38,314 --> 00:46:39,394 You're too old to enjoy it. 665 00:46:40,314 --> 00:46:41,314 It's an injustice. 666 00:46:41,315 --> 00:46:42,675 It should be the other way around. 667 00:46:43,314 --> 00:46:44,314 I need the money now. 668 00:46:46,314 --> 00:46:47,314 So marry a millionaire. 669 00:46:48,314 --> 00:46:49,994 Yes, I'm going to write to Barbara Hutton. 670 00:46:50,314 --> 00:46:52,314 Not exactly with Barbara Hutton, but... 671 00:46:53,314 --> 00:46:56,314 You wouldn't be the first to solve her problem by having a good wedding. 672 00:46:57,314 --> 00:46:58,714 You don't need physical conditions. 673 00:46:59,314 --> 00:47:03,314 You wouldn't think it would be so difficult to find a girl with money. 674 00:47:06,314 --> 00:47:07,314 A mental disability. 675 00:47:08,314 --> 00:47:10,314 She proposed to marry a troubled millionaire. 676 00:47:12,314 --> 00:47:13,674 I think she's doing it to test me. 677 00:47:14,314 --> 00:47:15,314 To see how far I can go. 678 00:47:16,314 --> 00:47:17,914 Or to get rid of me as soon as possible. 679 00:47:18,314 --> 00:47:21,354 If she's a real millionaire, it would be to think about it, don't you think? 680 00:47:22,314 --> 00:47:23,314 Don't be silly. 681 00:47:23,314 --> 00:47:24,314 I saw her once in the retreat with her nurse. 682 00:47:24,315 --> 00:47:25,435 She was playing with a doll. 683 00:47:26,314 --> 00:47:27,754 But even so, it would be a solution. 684 00:47:28,314 --> 00:47:29,314 Of course. 685 00:47:29,315 --> 00:47:31,314 Since you weren't going to sleep with her... 686 00:47:32,314 --> 00:47:33,874 She admits that everything has a price. 687 00:47:34,314 --> 00:47:35,314 You and Leighton are the same. 688 00:47:35,315 --> 00:47:37,314 Rati, to the phone. 689 00:47:39,314 --> 00:47:42,209 Yes? 690 00:47:42,210 --> 00:47:43,210 Harry? 691 00:47:43,210 --> 00:47:44,210 It's you. 692 00:47:44,210 --> 00:47:45,210 When did you arrive in Madrid? 693 00:47:45,210 --> 00:47:46,210 The day before yesterday. 694 00:47:46,210 --> 00:47:47,210 Why didn't you call me before? 695 00:47:47,210 --> 00:47:48,210 I called you. 696 00:47:48,210 --> 00:47:49,210 I've called you several times, I assure you. 697 00:47:49,210 --> 00:47:50,210 I couldn't do more. 698 00:47:51,210 --> 00:47:52,210 Insistence has a price. 699 00:47:53,210 --> 00:47:54,210 When do I see you? 700 00:47:54,210 --> 00:47:55,210 Now. 701 00:47:55,210 --> 00:47:56,210 No, I can't now. 702 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 I'll go after dinner. 703 00:47:58,210 --> 00:47:59,210 Well, don't be late. 704 00:48:00,210 --> 00:48:01,450 We have to celebrate my return. 705 00:48:02,210 --> 00:48:03,210 Are you alone? 706 00:48:03,210 --> 00:48:04,210 Yes, darling. 707 00:48:05,210 --> 00:48:06,210 See you later. 708 00:48:09,298 --> 00:48:11,298 Bye. 709 00:48:12,298 --> 00:48:13,298 Give me another. 710 00:48:14,298 --> 00:48:15,298 Who was it? 711 00:48:16,298 --> 00:48:17,298 Do you care? 712 00:48:18,298 --> 00:48:19,298 No. 713 00:48:19,298 --> 00:48:20,298 Nothing. 714 00:48:20,298 --> 00:48:21,298 It was Na'ati. 715 00:48:22,298 --> 00:48:24,297 Oh, your great love David. 716 00:48:24,298 --> 00:48:25,418 The remedy for your complex. 717 00:48:26,298 --> 00:48:27,298 Joke around. 718 00:48:28,298 --> 00:48:30,458 It's much better than you, for what I'm interested in. 719 00:48:31,298 --> 00:48:32,298 How can you know? 720 00:48:33,298 --> 00:48:34,298 If you haven't tried me. 721 00:48:35,298 --> 00:48:36,298 It's an idea. 722 00:48:36,298 --> 00:48:37,298 There's no other way than thinking about it, any day. 723 00:48:37,298 --> 00:48:38,298 It could happen one day. 724 00:48:39,298 --> 00:48:40,298 Very well. 725 00:48:40,299 --> 00:48:42,274 Tie a knot around your wrist, don't forget about it. 726 00:48:42,298 --> 00:48:43,298 Isn't dinner at this house? 727 00:48:43,298 --> 00:48:44,298 I'll see you later. 728 00:48:44,299 --> 00:48:47,782 Bye. 729 00:48:51,898 --> 00:48:54,013 You have gazpacho, as you like, and ham. If you 730 00:48:54,025 --> 00:48:56,197 don't have enough, there's cheese in the fridge. 731 00:48:56,198 --> 00:48:59,197 But what about you? Don't you want to dine? Where are you going? 732 00:48:59,198 --> 00:49:02,197 Mr. Leighton has been kind enough to invite me to the theater. 733 00:49:02,198 --> 00:49:05,197 They put up a play in Breg. We'll have something to drink when we get out. 734 00:49:05,198 --> 00:49:08,198 See you tomorrow. And don't go to bed late, okay? 735 00:49:18,906 --> 00:49:20,905 Don't forget to turn off the light. 736 00:49:20,906 --> 00:49:22,906 Good night, Cathy. 737 00:49:29,946 --> 00:49:34,290 It's the seventh, Hathi. 738 00:49:35,290 --> 00:49:37,289 So what? Are you taking my bill? 739 00:49:37,290 --> 00:49:40,290 It's our reunion. We have to celebrate it. 740 00:49:49,978 --> 00:49:52,178 Look at me. What's wrong? 741 00:49:53,178 --> 00:49:54,178 Nothing. 742 00:49:55,578 --> 00:49:58,578 You don't know how to hide, Haz. You can't fool me. 743 00:49:58,778 --> 00:50:00,578 Of course not. I'm sorry. 744 00:50:01,778 --> 00:50:03,178 I really wanted to see you. 745 00:50:04,178 --> 00:50:06,778 But sometimes things don't go the way you want them to. 746 00:50:07,178 --> 00:50:08,178 Problems. 747 00:50:09,778 --> 00:50:12,578 Yes, I know. I can't understand it. 748 00:50:14,578 --> 00:50:16,977 But it's the way to make you forget them. 749 00:50:16,978 --> 00:50:20,394 We can spend the night if you want. 750 00:50:21,394 --> 00:50:22,394 Where's your husband? 751 00:50:23,394 --> 00:50:24,394 He's out. 752 00:50:25,394 --> 00:50:28,946 I have to go. I have to make a call. 753 00:50:29,946 --> 00:50:31,114 Later. 754 00:51:26,554 --> 00:51:28,554 You know what? 755 00:51:29,554 --> 00:51:31,554 I've missed you a lot. 756 00:51:33,690 --> 00:51:35,689 You won't believe it, will you? 757 00:51:35,690 --> 00:51:38,689 Why not? I've also remembered a lot about you. 758 00:51:38,690 --> 00:51:40,690 You can't live without someone you love. 759 00:51:41,690 --> 00:51:42,690 That's true. 760 00:52:07,930 --> 00:52:09,929 How's the theater? 761 00:52:09,930 --> 00:52:11,930 No, I haven't been drinking. 762 00:52:12,930 --> 00:52:14,930 Well, a little. 763 00:52:16,930 --> 00:52:19,930 No, just to tell you that I'm not going to sleep tonight. 764 00:52:20,930 --> 00:52:22,929 No, with a friend. 765 00:52:22,930 --> 00:52:24,930 And to apologize for the table. 766 00:52:25,930 --> 00:52:27,930 Because I was furious. 767 00:52:28,930 --> 00:52:32,929 Tomorrow I'll pick him up before the girl comes and I'll serve you breakfast in bed. 768 00:52:32,930 --> 00:52:34,929 As always. 769 00:52:34,930 --> 00:52:37,930 We've been happy, haven't we? 770 00:52:38,930 --> 00:52:40,929 And we'll continue to be. 771 00:52:40,930 --> 00:52:41,930 See you tomorrow. 772 00:52:41,930 --> 00:52:42,930 Sleep well. 773 00:52:43,930 --> 00:52:44,930 Your mother. 774 00:52:46,034 --> 00:52:49,034 Yes, I got angry with her because she went out with a guy. 775 00:52:50,034 --> 00:52:53,033 You can go out with anyone you want, don't you think? 776 00:52:53,034 --> 00:52:55,033 And sleep with whoever you want. 777 00:52:55,034 --> 00:52:57,033 She doesn't need your permission. 778 00:52:57,034 --> 00:52:59,034 She doesn't sleep with anyone! 779 00:53:00,034 --> 00:53:02,458 Forgive me. 780 00:53:07,002 --> 00:53:08,002 No. 781 00:53:09,122 --> 00:53:10,802 Go, Hacis, go. 782 00:53:12,922 --> 00:53:14,642 Now I understand everything. 783 00:53:15,122 --> 00:53:16,122 Go home. 784 00:53:16,762 --> 00:53:17,962 It'll be better this way. 785 00:53:19,282 --> 00:53:22,306 Forgive me. 786 00:54:11,002 --> 00:54:13,002 Look where you're going! 787 00:56:06,842 --> 00:56:08,841 I haven't seen him, I haven't told him. 788 00:56:08,842 --> 00:56:10,841 He started with a whiskey, another whiskey... 789 00:56:10,842 --> 00:56:12,842 But it's the same thing, he has no rules. 790 00:56:14,842 --> 00:56:15,842 But what's wrong with him? 791 00:56:15,843 --> 00:56:17,841 He must have believed it, he'll be tough. 792 00:56:17,842 --> 00:56:18,842 Listen! 793 00:56:25,114 --> 00:56:26,114 What do you want? 794 00:56:26,114 --> 00:56:27,114 Move it. 795 00:56:28,114 --> 00:56:29,114 You didn't believe me. 796 00:56:31,114 --> 00:56:32,114 You bastards. 797 00:56:36,114 --> 00:56:37,570 No, stop it! 798 00:56:39,570 --> 00:56:43,594 Leave him alone! 799 00:57:07,898 --> 00:57:09,237 Here comes the nurse. 800 00:57:09,238 --> 00:57:10,238 Leave. 801 00:57:12,138 --> 00:57:13,242 As you wish. 802 00:57:25,338 --> 00:57:26,338 Hey! 803 00:57:26,978 --> 00:57:28,218 What are you doing? 804 00:57:34,458 --> 00:57:36,457 You're not going out? 805 00:57:36,458 --> 00:57:38,458 Hey, that's mine. 806 00:57:48,474 --> 00:57:50,473 But what are you doing? 807 00:57:50,474 --> 00:57:53,473 The doctor said you had to stay 8 days without moving. 808 00:57:53,474 --> 00:57:57,473 She doesn't hear me. She doesn't talk. She's a fool. 809 00:57:57,474 --> 00:58:01,474 Don't be an idiot. Lie down. I've brought your things. 810 00:58:03,474 --> 00:58:04,481 Have you seen her? 811 00:58:04,482 --> 00:58:05,482 Yes. 812 00:58:07,482 --> 00:58:10,482 The Englishman has left. She wants you to come back. 813 00:58:11,482 --> 00:58:12,482 What do you think? 814 00:58:13,482 --> 00:58:14,482 It's your business. 815 00:58:14,483 --> 00:58:17,481 Yes, it's my business. And only mine. 816 00:58:17,482 --> 00:58:20,481 If I had money, none of that would have happened. 817 00:58:20,482 --> 00:58:21,482 Life is a scam. 818 00:58:23,482 --> 00:58:26,482 I've really thought about myself more than about my mother. 819 00:58:27,482 --> 00:58:28,482 You think? 820 00:58:29,482 --> 00:58:31,482 But now things are going to change. 821 00:58:32,482 --> 00:58:34,482 I know what I have to do. 822 00:58:35,482 --> 00:58:36,482 Where are you going? 823 00:58:40,130 --> 00:58:44,954 Yes, I've seen her once. 824 00:58:45,954 --> 00:58:46,954 So you know she's... 825 00:58:46,955 --> 00:58:48,954 A mental disability. I know. 826 00:58:49,954 --> 00:58:50,954 Uh-huh. 827 00:58:51,954 --> 00:58:54,467 And have you thought about what it means to marry 828 00:58:54,479 --> 00:58:56,953 a girl who has the mindset of a 4-year-old girl? 829 00:58:56,954 --> 00:58:57,954 I adore children. 830 00:58:58,954 --> 00:59:01,953 Very well. Here's the details of the assets. 831 00:59:01,954 --> 00:59:04,953 Tell me the total. There will be time to study the details. 832 00:59:04,954 --> 00:59:06,953 About 5 million. 833 00:59:06,954 --> 00:59:07,954 Dollars? 834 00:59:08,954 --> 00:59:09,954 Of course. 835 00:59:13,282 --> 00:59:14,282 These are my signatures. 836 00:59:15,282 --> 00:59:17,282 Let me know when you have the papers ready. 837 00:59:18,282 --> 00:59:19,282 And make it soon. 838 00:59:19,283 --> 00:59:25,282 All right. But first I have to get Mrs. Lawson's consent, who lives in Boston. 839 00:59:27,282 --> 00:59:30,341 Her husband's will says that in the case of Marianne's marriage, 840 00:59:30,353 --> 00:59:33,281 the money will be distributed between her and the stepmother. 841 00:59:33,282 --> 00:59:34,282 All right. 842 00:59:34,283 --> 00:59:37,281 Naturally, the procedures will take us a few months. 843 00:59:37,282 --> 00:59:39,282 Months? I can't wait that long. 844 00:59:40,282 --> 00:59:43,281 It's a complicated operation. I'm sorry. 845 00:59:43,282 --> 00:59:44,282 Me too. 846 00:59:45,282 --> 00:59:47,281 Believe me, I'll do whatever I can, but... 847 00:59:47,282 --> 00:59:48,282 Don't worry. 848 00:59:48,282 --> 00:59:49,282 Thank you. 849 01:00:03,066 --> 01:00:05,825 What a pleasant surprise! 850 01:00:05,826 --> 01:00:07,826 Come in, don't stay there. 851 01:00:08,566 --> 01:00:11,065 Excuse me, I was taking a shower. 852 01:00:11,066 --> 01:00:12,565 Today is the day I release the ballet. 853 01:00:12,566 --> 01:00:13,566 Come. 854 01:00:14,066 --> 01:00:15,565 What do we owe your visit? 855 01:00:15,566 --> 01:00:17,566 Nothing urgent, I wanted to see Nati. 856 01:00:18,566 --> 01:00:21,065 I'm sorry, but Nati won't be back until a few days. 857 01:00:21,066 --> 01:00:23,066 She's in Ibiza. Did you want anything from her? 858 01:00:24,066 --> 01:00:27,066 No, just to talk to her about a business. 859 01:00:27,566 --> 01:00:30,065 Maybe your business might interest me. May I? 860 01:00:30,066 --> 01:00:32,065 Let's see... 861 01:00:32,066 --> 01:00:35,001 A mirror... 862 01:00:35,002 --> 01:00:37,001 A Picasso... 863 01:00:37,002 --> 01:00:38,002 Not bad. 864 01:00:39,002 --> 01:00:41,001 I need money, and I thought that through Nati... 865 01:00:41,002 --> 01:00:42,002 Yes, of course. 866 01:00:44,002 --> 01:00:45,002 Sit down. 867 01:00:54,234 --> 01:00:56,733 How much do you ask for those fakes? 868 01:00:56,734 --> 01:00:58,234 Fakes? 869 01:00:59,234 --> 01:01:01,733 Didn't you know they were fake? 870 01:01:01,734 --> 01:01:04,733 All I know is that people buy them. 871 01:01:04,734 --> 01:01:07,233 Maybe you're not the client I'm looking for. 872 01:01:07,234 --> 01:01:08,734 Maybe I am. 873 01:01:09,734 --> 01:01:11,233 I love the fake. 874 01:01:11,234 --> 01:01:15,733 Especially when they offer it to me by guys who have posed for me. 875 01:01:15,734 --> 01:01:17,734 Good models like you. 876 01:01:18,234 --> 01:01:19,734 You're kidding, aren't you? 877 01:01:20,734 --> 01:01:21,734 I'm serious. 878 01:01:21,735 --> 01:01:24,733 You're lucky they didn't find you. 879 01:01:24,734 --> 01:01:26,233 This is my business. 880 01:01:26,234 --> 01:01:29,734 I'm going to pay you much more for these paintings. 881 01:01:30,734 --> 01:01:32,233 To the county? 882 01:01:32,234 --> 01:01:33,733 Naturally. 883 01:01:33,734 --> 01:01:36,233 Come on, let's put them in my studio. 884 01:01:36,234 --> 01:01:38,233 Do you want to bring another one? 885 01:01:38,234 --> 01:01:39,734 Come on. 886 01:02:33,786 --> 01:02:35,785 Haci! What are you doing here? 887 01:02:35,786 --> 01:02:37,785 I live in Madrid, remember? 888 01:02:37,786 --> 01:02:39,785 I came to return your money. 889 01:02:39,786 --> 01:02:41,785 700 pesetas. 890 01:02:41,786 --> 01:02:43,785 I was in a hurry. 891 01:02:43,786 --> 01:02:46,785 I had to find out from the newspapers that you were here. 892 01:02:46,786 --> 01:02:48,785 You could have told me. 893 01:02:48,786 --> 01:02:51,785 I was hoping you would return to Barcelona. 894 01:02:51,786 --> 01:02:53,785 I missed you. 895 01:02:53,786 --> 01:02:54,786 Is that true? 896 01:02:54,786 --> 01:02:55,786 I swear. 897 01:02:55,787 --> 01:02:57,785 Because you never know. 898 01:02:57,786 --> 01:03:00,785 From now on, we will see each other every day. 899 01:03:00,786 --> 01:03:03,785 Tonight you will go out with me, okay? 900 01:03:03,786 --> 01:03:04,786 I have to act. 901 01:03:04,786 --> 01:03:05,786 Are you waiting for me? 902 01:03:05,786 --> 01:03:06,786 Yes. 903 01:03:06,787 --> 01:03:09,785 Oh, I forgot. I have an appointment with an American. 904 01:03:09,786 --> 01:03:11,785 You see? There is no way. 905 01:03:11,786 --> 01:03:13,785 Well, you can come. 906 01:03:13,786 --> 01:03:16,785 A pretty girl is good for business. 907 01:03:16,786 --> 01:03:18,785 You can help me. 908 01:03:18,786 --> 01:03:21,785 Haci, you haven't come to look for me for this. 909 01:03:21,786 --> 01:03:24,785 How can you think of something like that? 910 01:03:24,786 --> 01:03:27,785 I wanted to be with you. Nothing else. 911 01:03:27,786 --> 01:03:29,785 But if you doubt me... 912 01:03:29,786 --> 01:03:30,786 Pick me up. 913 01:03:30,787 --> 01:03:32,785 I'll come after the function. 914 01:03:32,786 --> 01:03:34,786 Be as pretty as you can. 915 01:03:41,498 --> 01:03:43,698 Ah, all settled? 916 01:03:43,998 --> 01:03:44,698 All settled. 917 01:03:44,798 --> 01:03:45,798 Are you sure? 918 01:03:45,898 --> 01:03:49,058 Listen, friend, I'll answer for everything. That's why I charge you in advance. 919 01:03:49,098 --> 01:03:50,598 I never pay in advance. 920 01:03:50,698 --> 01:03:52,798 If you don't trust me, I don't have to trust you. 921 01:03:53,298 --> 01:03:56,198 There's another solution. I'll pay you half of it and the rest later. 922 01:03:56,298 --> 01:03:56,698 Okay? 923 01:03:56,798 --> 01:03:57,198 Okay. 924 01:03:57,298 --> 01:03:58,298 Here. 925 01:04:19,930 --> 01:04:21,929 And I will not let you. 926 01:04:21,930 --> 01:04:23,930 I'm going to make a call. 927 01:05:32,698 --> 01:05:34,697 It's what I'm told, right? 928 01:05:34,698 --> 01:05:36,697 Tell me, what are you suggesting? 929 01:05:36,698 --> 01:05:38,697 Well, spend the night with you. 930 01:05:38,698 --> 01:05:40,697 That's what I've given you money for. 931 01:05:40,698 --> 01:05:42,698 Who took it from me? 932 01:06:42,938 --> 01:06:43,738 Who brought him? 933 01:06:43,738 --> 01:06:44,738 His son. 934 01:06:45,338 --> 01:06:46,338 He didn't say anything? 935 01:06:46,538 --> 01:06:48,138 No, he just gave me this. 936 01:06:48,938 --> 01:06:49,938 Thank you. 937 01:07:14,362 --> 01:07:17,362 Hey, I've received another envelope. 938 01:07:18,162 --> 01:07:19,162 Just money. 939 01:07:20,362 --> 01:07:22,362 I'm more worried every day. 940 01:07:22,962 --> 01:07:24,962 Where can I get that money from? 941 01:07:25,562 --> 01:07:26,562 I'm afraid. 942 01:07:27,962 --> 01:07:29,362 This is not going to end well. 943 01:07:30,762 --> 01:07:31,962 But what can I do? 944 01:07:33,162 --> 01:07:34,562 No, that's not it. 945 01:07:35,762 --> 01:07:39,090 Yes, we have to wait, of course. 946 01:07:40,090 --> 01:07:41,090 But how long? 947 01:07:41,090 --> 01:07:42,090 I don't know. 948 01:07:43,194 --> 01:07:44,194 Thank you, Richard. 949 01:07:44,194 --> 01:07:45,194 Goodbye. 950 01:07:52,730 --> 01:07:53,730 Let me see. 951 01:07:56,394 --> 01:07:57,794 They don't look like toys. 952 01:07:57,994 --> 01:08:00,194 They are. They fool anyone. 953 01:08:00,394 --> 01:08:02,594 Wouldn't they have been better, authentic? 954 01:08:02,994 --> 01:08:04,394 Those are more expensive. 955 01:08:04,594 --> 01:08:07,194 They can cost you from ten years to the death penalty 956 01:08:07,394 --> 01:08:08,794 if things go wrong. 957 01:08:09,394 --> 01:08:11,594 Who thinks they go wrong? It's all planned, right? 958 01:08:11,794 --> 01:08:13,194 Of course. See? 959 01:08:14,594 --> 01:08:15,994 This is the road. 960 01:08:16,794 --> 01:08:18,794 And here is the kilometer 27. 961 01:08:19,994 --> 01:08:22,193 Ismael, you'll be hiding on this road 962 01:08:22,194 --> 01:08:23,394 with the bicycle. 963 01:08:24,394 --> 01:08:26,554 Roberto, you and I will be on both sides of the curve, 964 01:08:26,594 --> 01:08:27,594 behind the trees. 965 01:08:27,794 --> 01:08:29,594 You'll be the first to see the car. 966 01:08:30,794 --> 01:08:32,794 Then you'll let me know with a whistle. 967 01:08:32,994 --> 01:08:34,794 And I'll give you the signal. 968 01:08:35,394 --> 01:08:36,394 Got it? 969 01:08:36,594 --> 01:08:37,594 Yes, boss. 970 01:08:37,794 --> 01:08:38,970 Then you'll go out on the road 971 01:08:38,994 --> 01:08:40,970 and you'll pedal in the same direction as the car. 972 01:08:40,994 --> 01:08:41,994 Is that clear? 973 01:08:42,994 --> 01:08:44,994 This is certainly a sweet-talking fool. 974 01:08:45,194 --> 01:08:46,994 I don't have to tell you what to do. 975 01:08:47,194 --> 01:08:48,594 Yes, I know. And I'm not excited. 976 01:08:48,794 --> 01:08:51,194 Hey, if you accidentally deflate, tell me. 977 01:08:52,194 --> 01:08:53,994 Look, he wants everything to change. 978 01:08:54,194 --> 01:08:55,514 When we help him, he'll back out. 979 01:08:55,594 --> 01:08:56,794 I haven't backed out. 980 01:08:56,994 --> 01:08:59,170 I just would have preferred something else, that's all. 981 01:08:59,194 --> 01:09:00,194 Something else? 982 01:09:00,394 --> 01:09:02,594 You mean, someone else. 983 01:09:02,794 --> 01:09:03,994 Yes, someone else. 984 01:09:04,194 --> 01:09:05,194 Damn it. 985 01:09:06,194 --> 01:09:07,394 You're sentimental. 986 01:09:07,594 --> 01:09:08,994 You'll miss that. 987 01:09:11,994 --> 01:09:12,994 Okay, then. 988 01:09:13,194 --> 01:09:14,834 I'll bring you the first place this week. 989 01:09:14,994 --> 01:09:17,194 Yes, sir. I'll have the receipt ready. 990 01:09:17,394 --> 01:09:18,394 And the writing? 991 01:09:18,594 --> 01:09:20,194 Both things in my mother's name. 992 01:09:20,394 --> 01:09:21,794 She's the one who buys. 993 01:09:22,194 --> 01:09:24,194 Oh, and don't forget the plate. 994 01:09:24,394 --> 01:09:25,394 Take care. 995 01:09:35,898 --> 01:09:36,898 Thank you, Fernando. 996 01:09:36,898 --> 01:09:37,898 Have a nice trip, ma'am. 997 01:10:15,802 --> 01:10:18,801 Since we left you said, what time is it? 998 01:10:18,802 --> 01:10:21,801 Give me fire and it's getting cloudy. 999 01:10:21,802 --> 01:10:24,801 You're not a very funny travel companion. 1000 01:10:24,802 --> 01:10:26,801 I'm worried. 1001 01:10:26,802 --> 01:10:30,801 I wish I were the one who would take you, who would pay for everything. 1002 01:10:30,802 --> 01:10:33,801 I feel like a gigolo. 1003 01:10:33,802 --> 01:10:36,801 We are together, that's what matters. 1004 01:10:36,802 --> 01:10:39,801 One day you will have money and it will be as you want. 1005 01:10:39,802 --> 01:10:42,801 Anyway, thank you for telling me. 1006 01:10:42,802 --> 01:10:47,801 We'll get up late, go to the beach, eat and go to bed by the time we close. 1007 01:10:47,802 --> 01:10:50,801 More than a vacation, it will be a sleep cure. 1008 01:10:50,802 --> 01:10:53,802 Don't worry, I won't let you sleep. 1009 01:11:15,194 --> 01:11:16,394 We'll go to the casino. 1010 01:11:16,994 --> 01:11:18,793 Let's see if you're lucky in the baccarat. 1011 01:11:18,794 --> 01:11:20,193 I don't have smoking. 1012 01:11:20,194 --> 01:11:21,394 You don't need it. 1013 01:11:21,794 --> 01:11:23,594 But we'll buy one if you want. 1014 01:11:23,894 --> 01:11:25,394 It brings luck to the woman. 1015 01:11:27,394 --> 01:11:30,746 I love you too much, Haz. 1016 01:11:31,446 --> 01:11:33,246 And this can be dangerous. 1017 01:12:01,370 --> 01:12:03,370 What's that idiot doing? 1018 01:12:07,546 --> 01:12:08,546 Wait, I'll check. 1019 01:12:14,810 --> 01:12:16,810 Hey! Hey! 1020 01:12:20,270 --> 01:12:22,770 The money! Quick! Quick! 1021 01:12:25,770 --> 01:12:26,770 Here. 1022 01:12:27,770 --> 01:12:28,770 The suitcase. 1023 01:12:28,770 --> 01:12:29,770 Come on! 1024 01:12:29,770 --> 01:12:30,770 No! No! 1025 01:12:30,770 --> 01:12:31,770 The suitcase! 1026 01:12:52,954 --> 01:12:55,453 So, two men and one woman. 1027 01:12:55,454 --> 01:12:56,454 Thank you. 1028 01:12:57,754 --> 01:12:59,653 Let's see, can you give me some details? 1029 01:12:59,654 --> 01:13:02,453 They wore masks. They knew how to stick. 1030 01:13:02,454 --> 01:13:04,453 Did you meet the Flayano in Ibiza? 1031 01:13:04,454 --> 01:13:05,454 Nati? Yes. 1032 01:13:05,455 --> 01:13:07,153 And you're in love with her, of course. 1033 01:13:07,154 --> 01:13:09,453 Hey, what does that have to do with the robbery? 1034 01:13:09,454 --> 01:13:12,454 For the moment, nothing. Because that lady is responsible for you. 1035 01:13:13,954 --> 01:13:15,453 You said... 1036 01:13:15,454 --> 01:13:18,453 that your mother gives you money from time to time. 1037 01:13:18,454 --> 01:13:20,453 Is that your only means of living? 1038 01:13:20,454 --> 01:13:21,954 It's one of them. 1039 01:13:22,954 --> 01:13:24,813 Make way for the mother. 1040 01:13:24,814 --> 01:13:26,813 Have they told my mother? 1041 01:13:26,814 --> 01:13:27,814 Ma'am? 1042 01:13:45,850 --> 01:13:47,849 Please, sit down. 1043 01:13:47,850 --> 01:13:49,849 A few more questions. 1044 01:13:49,850 --> 01:13:51,849 How much money do you give your son? 1045 01:13:51,850 --> 01:13:53,849 I mean, for his expenses. 1046 01:13:53,850 --> 01:13:55,850 Well, not much. 1047 01:13:57,850 --> 01:13:59,849 But... 1048 01:13:59,850 --> 01:14:01,849 I think it's enough. 1049 01:14:01,850 --> 01:14:03,849 Isn't it? 1050 01:14:03,850 --> 01:14:05,849 It's not the best way to educate him. 1051 01:14:05,850 --> 01:14:07,849 And why doesn't he live in his house? 1052 01:14:07,850 --> 01:14:11,849 Well, you know, young people want to be free. 1053 01:14:11,850 --> 01:14:13,849 He goes and comes. 1054 01:14:13,850 --> 01:14:17,849 We spend a lot of time together sometimes. 1055 01:14:17,850 --> 01:14:19,850 Not everything I wanted, of course. 1056 01:14:21,850 --> 01:14:24,369 Well, that's all. 1057 01:14:24,370 --> 01:14:26,369 Thank you for coming. 1058 01:14:26,370 --> 01:14:28,369 The agent will present the statement. 1059 01:14:28,370 --> 01:14:30,370 Please sign it before you leave. 1060 01:14:34,778 --> 01:14:36,777 Read that. 1061 01:14:36,778 --> 01:14:38,778 And sign if you agree. 1062 01:14:41,330 --> 01:14:43,329 Can I go? 1063 01:14:43,330 --> 01:14:45,254 Yes, go. 1064 01:14:50,234 --> 01:14:51,234 Jaffe! 1065 01:14:52,234 --> 01:14:54,714 Are you coming in? 1066 01:14:55,714 --> 01:14:58,681 So, everything's fine? 1067 01:14:58,682 --> 01:15:00,681 Yes, yes, very well. 1068 01:15:00,682 --> 01:15:02,682 A simple statement, thanks to you. 1069 01:15:34,010 --> 01:15:36,610 When I think they could have killed you, 1070 01:15:37,010 --> 01:15:39,409 you went crazy throwing yourself at that boy. 1071 01:15:39,410 --> 01:15:40,610 He could have shot you. 1072 01:15:42,010 --> 01:15:43,610 Your jewels were on the line. 1073 01:15:43,810 --> 01:15:45,410 And our holidays too. 1074 01:15:46,410 --> 01:15:49,409 The jewels were secured and can be replaced by others. 1075 01:15:49,410 --> 01:15:52,010 The holidays can also be replaced by others. 1076 01:15:53,810 --> 01:15:57,210 Do you think, Hathi, you'll try again? 1077 01:15:57,810 --> 01:15:58,810 Why not? 1078 01:15:59,810 --> 01:16:00,810 Later on. 1079 01:16:00,811 --> 01:16:02,410 Mario is right. 1080 01:16:04,890 --> 01:16:06,890 There's something that's not clear. 1081 01:16:07,890 --> 01:16:09,890 They didn't choose our car by chance. 1082 01:16:10,890 --> 01:16:12,890 Everything was perfectly planned. 1083 01:16:13,890 --> 01:16:15,890 They were waiting for us. 1084 01:16:16,890 --> 01:16:19,889 How did they know we had money and jewels? 1085 01:16:19,890 --> 01:16:21,889 Go find out. I'm not a cop. 1086 01:16:21,890 --> 01:16:24,890 Yes, of course. I'm a fool. 1087 01:16:26,890 --> 01:16:29,666 Better forget it, okay? 1088 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 I'm sorry. 1089 01:16:36,474 --> 01:16:38,473 Did you tell a lot of people? 1090 01:16:38,474 --> 01:16:39,474 What? 1091 01:16:39,475 --> 01:16:41,473 That we were going on vacation. 1092 01:16:41,474 --> 01:16:42,474 Why would I do that? 1093 01:16:42,475 --> 01:16:45,473 Well, it's normal, among friends. 1094 01:16:45,474 --> 01:16:47,474 I never say anything. 1095 01:16:48,474 --> 01:16:51,345 Don't get angry. 1096 01:16:51,346 --> 01:16:53,345 I didn't want to offend you. 1097 01:16:53,346 --> 01:16:55,345 If you doubt me, say it once. 1098 01:16:55,346 --> 01:16:57,345 Why would I doubt you? 1099 01:16:57,346 --> 01:16:59,346 And what do I know? 1100 01:17:00,346 --> 01:17:03,345 You're holding me up with so much questioning. 1101 01:17:03,346 --> 01:17:05,345 You're just like the commissioner. 1102 01:17:05,346 --> 01:17:10,049 Listen, we're very nervous. 1103 01:17:10,050 --> 01:17:13,050 We'd better meet another day. 1104 01:17:14,050 --> 01:17:15,050 Wait. 1105 01:17:16,050 --> 01:17:17,050 Yes, Hathi. 1106 01:17:17,051 --> 01:17:20,561 It's true, I doubt you. 1107 01:17:20,562 --> 01:17:22,561 You have something to do with the robbery. 1108 01:17:22,562 --> 01:17:23,562 Answer me. 1109 01:17:25,562 --> 01:17:26,562 Look at me. 1110 01:17:27,562 --> 01:17:32,393 Tell me you haven't made fun of me. 1111 01:17:32,394 --> 01:17:33,394 Tell me. 1112 01:17:33,395 --> 01:17:36,393 No, I've never made fun of you. 1113 01:17:36,394 --> 01:17:38,393 I'm not making fun of you. 1114 01:17:38,394 --> 01:17:39,394 I'm not. 1115 01:17:40,394 --> 01:17:43,393 Then it was just a coincidence. 1116 01:17:43,394 --> 01:17:46,394 Is that what you want me to believe? 1117 01:17:47,394 --> 01:17:51,393 I decided to do whatever it took to get money. 1118 01:17:51,394 --> 01:17:54,393 Whatever it took, regardless of the consequences. 1119 01:17:54,394 --> 01:17:57,393 You've had so little of me. 1120 01:17:57,394 --> 01:18:00,393 When could you have gotten so much? 1121 01:18:00,394 --> 01:18:02,393 It's possible. 1122 01:18:02,394 --> 01:18:04,393 Go. 1123 01:18:04,394 --> 01:18:06,394 Go, Hathi, go. 1124 01:18:17,498 --> 01:18:19,498 You've had so little of me. 1125 01:18:20,498 --> 01:18:23,498 When you could have obtained so much. 1126 01:18:31,066 --> 01:18:32,665 Let me go, you're going to break my arm. 1127 01:18:32,666 --> 01:18:34,266 Of course I'll let you go. 1128 01:18:35,466 --> 01:18:37,266 So you can give me back the jewels. 1129 01:18:37,466 --> 01:18:39,465 Because that was your intention, right? 1130 01:18:39,466 --> 01:18:41,266 I have nothing to do with the jewels. 1131 01:18:41,466 --> 01:18:44,066 It would be better not to get the police involved in all this. 1132 01:18:46,466 --> 01:18:48,066 Better for you, of course. 1133 01:18:48,266 --> 01:18:49,466 And also for you. 1134 01:18:52,490 --> 01:18:55,090 You're not going to make fun of me like you did with Nati. 1135 01:18:55,490 --> 01:18:58,290 Listen, I want you to give me back the jewels. 1136 01:18:58,490 --> 01:19:00,089 Or I'll have you put in jail. 1137 01:19:00,090 --> 01:19:01,690 Until you rot. 1138 01:19:02,090 --> 01:19:05,090 The police would like to know that I was Nati's lover. 1139 01:19:05,290 --> 01:19:06,890 And that you're a smuggler. 1140 01:19:07,090 --> 01:19:08,290 With fake paintings. 1141 01:19:08,490 --> 01:19:09,490 Son of a bitch. 1142 01:19:10,290 --> 01:19:13,290 And that you were involved in the theft of the jewels. 1143 01:19:13,490 --> 01:19:14,490 What do you think? 1144 01:19:14,690 --> 01:19:15,690 That's not true. 1145 01:19:15,890 --> 01:19:18,090 I know. But the police would believe it. 1146 01:19:29,082 --> 01:19:32,281 The story that jewelry is hard to find has given us what they wanted. 1147 01:19:32,282 --> 01:19:34,281 That's what we've got, a misery. 1148 01:19:34,282 --> 01:19:36,282 There are no honorable people in the world. 1149 01:19:38,082 --> 01:19:39,282 Here, yours. 1150 01:19:40,082 --> 01:19:41,281 Of course, it's not much. 1151 01:19:41,282 --> 01:19:43,281 There you have a letter. 1152 01:19:43,282 --> 01:19:45,282 Oh, you're born in Pedragón, right? 1153 01:19:47,514 --> 01:19:49,514 From the valley. I didn't even remember him. 1154 01:19:54,498 --> 01:19:57,497 Fidel, Fidel, come here. 1155 01:19:57,498 --> 01:20:02,498 I'm going to bring you two rats to make you look pretty, Fidel. 1156 01:20:03,498 --> 01:20:06,074 Bad news. 1157 01:20:07,074 --> 01:20:08,074 On the contrary. 1158 01:20:09,074 --> 01:20:11,074 Here, I don't need this anymore. 1159 01:20:12,074 --> 01:20:13,074 You look good. 1160 01:20:14,074 --> 01:20:15,074 It's my wedding gift. 1161 01:20:16,074 --> 01:20:19,073 Are you going to marry me? I haven't asked you yet. 1162 01:20:19,074 --> 01:20:22,074 It's too late. I have a better offer. 1163 01:20:23,074 --> 01:20:27,073 The next day after the wedding, I will personally give him the property titles. 1164 01:20:27,074 --> 01:20:29,073 Stock values, efficiency. 1165 01:20:29,074 --> 01:20:30,074 Banking effects. 1166 01:20:30,075 --> 01:20:33,001 In short, all the part that belongs to Marianne, 1167 01:20:33,013 --> 01:20:36,074 along with the powers of the girl, on your behalf. 1168 01:20:37,074 --> 01:20:41,074 Naturally, you as a husband will be able to have everything immediately. 1169 01:20:42,074 --> 01:20:46,073 The 50% of the liquid available in deposit from the Bank of Spain. 1170 01:20:46,074 --> 01:20:48,074 The other half, in Swiss bank. 1171 01:20:49,074 --> 01:20:51,074 They will already tell you the account number. 1172 01:20:52,074 --> 01:20:54,074 There is a delicate point. 1173 01:20:55,074 --> 01:20:57,073 The consumption of marriage. 1174 01:20:57,074 --> 01:20:59,074 You know what I mean. 1175 01:21:00,074 --> 01:21:02,073 Nobody will verify it, of course. 1176 01:21:02,074 --> 01:21:04,073 Unless an anomaly occurs. 1177 01:21:04,074 --> 01:21:07,074 A non-consumption complaint, for example. 1178 01:21:08,074 --> 01:21:12,074 Then, Marianne would have to undergo a medical examination. 1179 01:21:13,074 --> 01:21:17,074 If the result was negative, the marriage would be declared null. 1180 01:21:18,074 --> 01:21:21,074 In which case, the funds should be returned. 1181 01:21:22,074 --> 01:21:24,073 I suppose you agree. 1182 01:21:24,074 --> 01:21:25,074 Of course. 1183 01:21:25,074 --> 01:21:26,074 Good. 1184 01:21:26,075 --> 01:21:28,073 Then you can sign here. 1185 01:21:28,074 --> 01:21:30,073 Of course, I want the most absolute reserve. 1186 01:21:30,074 --> 01:21:32,073 My mother should not find out about the marriage. 1187 01:21:32,074 --> 01:21:33,074 Take care of them. 1188 01:21:33,075 --> 01:21:35,073 Tell Mrs. Lawson. 1189 01:21:35,074 --> 01:21:38,073 And also tell her that it will be an intimate ceremony. 1190 01:21:38,074 --> 01:21:39,074 Only the witnesses. 1191 01:21:40,074 --> 01:21:41,074 Jacinto Martín del Río. 1192 01:21:42,074 --> 01:21:44,073 Do you accept Marianne Lawson as a legitimate wife? 1193 01:21:44,074 --> 01:21:45,074 Yes, I do. 1194 01:21:45,075 --> 01:21:46,355 I declare them husband and wife. 1195 01:21:47,074 --> 01:21:48,074 Congratulations. 1196 01:21:49,074 --> 01:21:55,073 The marriage of the two women is a matter of course. 1197 01:21:55,074 --> 01:21:56,074 Congratulations. 1198 01:21:56,075 --> 01:21:58,118 Thank you. 1199 01:22:26,586 --> 01:22:27,586 It's all right. 1200 01:22:29,586 --> 01:22:33,073 We have to do something to encourage the meeting. 1201 01:22:33,074 --> 01:22:35,073 I've never seen a more sinister wedding. 1202 01:22:35,074 --> 01:22:36,074 Let's go more. 1203 01:22:37,074 --> 01:22:39,074 See? Your little woman wants to play. 1204 01:22:41,074 --> 01:22:43,074 Look, here you have little one. 1205 01:22:44,074 --> 01:22:46,074 It is advisable that you get used to it. 1206 01:22:51,922 --> 01:22:54,922 Miss, Miss, it's time for Marianne to go to bed. 1207 01:23:07,482 --> 01:23:08,482 Come here! 1208 01:23:14,082 --> 01:23:15,082 Take it off. 1209 01:23:16,082 --> 01:23:17,082 It's all right. 1210 01:23:22,050 --> 01:23:23,050 I don't want to! 1211 01:23:36,538 --> 01:23:37,657 For your happiness. 1212 01:23:37,658 --> 01:23:38,858 For her happiness. 1213 01:23:40,498 --> 01:23:43,217 We are rich! Long live capitalism! 1214 01:23:43,218 --> 01:23:45,217 Long live the Vietnam war! 1215 01:23:45,218 --> 01:23:49,018 We are rich! 1216 01:23:52,130 --> 01:23:53,970 Long live the Chunkies! 1217 01:23:55,090 --> 01:23:56,450 We have money! 1218 01:23:58,490 --> 01:23:59,770 We are rich! 1219 01:24:10,490 --> 01:24:11,810 We are rich! 1220 01:24:18,042 --> 01:24:19,042 Shut up! 1221 01:24:20,042 --> 01:24:21,042 He's gone mad. 1222 01:24:21,043 --> 01:24:23,041 Shut up or we'll tear your feathers off! 1223 01:24:23,042 --> 01:24:25,041 That's right! Let's take her down! 1224 01:24:25,042 --> 01:24:26,042 In leather! 1225 01:24:40,602 --> 01:24:43,602 Run, run, Roberto! She's yours! 1226 01:27:17,242 --> 01:27:19,142 No! 1227 01:27:58,234 --> 01:27:59,234 Son of a bitch! 1228 01:28:00,234 --> 01:28:01,234 Take this! 1229 01:28:20,234 --> 01:28:22,233 Have a drink to cool off. 1230 01:28:22,234 --> 01:28:23,234 Come on, my love. 1231 01:28:25,234 --> 01:28:26,234 You should lie down. 1232 01:28:41,498 --> 01:28:43,298 Don't be unfaithful to me. 1233 01:28:43,498 --> 01:28:44,698 Not yet. 1234 01:29:16,634 --> 01:29:17,634 Poor little girl. 1235 01:29:18,634 --> 01:29:19,634 It's not your fault. 1236 01:29:21,634 --> 01:29:22,794 But it's not my fault either. 1237 01:29:24,634 --> 01:29:26,346 Or maybe it is. 1238 01:29:28,346 --> 01:29:29,346 I don't know. 1239 01:29:37,154 --> 01:29:38,314 I don't know anything at all. 1240 01:30:22,842 --> 01:30:24,381 We had a small party last night. 1241 01:30:24,382 --> 01:30:25,802 Too bad you didn't come. 1242 01:30:26,602 --> 01:30:27,602 Do you have the papers? 1243 01:30:28,142 --> 01:30:29,142 Yes. 1244 01:30:38,650 --> 01:30:40,529 Don't worry. 1245 01:30:40,530 --> 01:30:43,329 This is all about the banks 1246 01:30:43,330 --> 01:30:48,993 with the amounts that have been agreed. 1247 01:30:48,994 --> 01:30:50,993 Don't you want to check them? 1248 01:30:50,994 --> 01:30:54,473 No, it's not necessary. 1249 01:30:54,474 --> 01:30:58,217 Well, I think my management is over. 1250 01:30:58,218 --> 01:31:02,697 When you need a lawyer, I'll call you. 1251 01:31:02,698 --> 01:31:05,793 Can I have the account now? 1252 01:31:05,794 --> 01:31:06,794 From this moment. 1253 01:31:13,466 --> 01:31:14,866 600,000, as you wish. 1254 01:31:14,946 --> 01:31:15,946 Thank you. 1255 01:31:26,810 --> 01:31:29,810 Hey, forget the most important thing. 1256 01:31:37,530 --> 01:31:40,129 Roses, red roses, all the ones I have. 1257 01:31:40,130 --> 01:31:42,929 There are none, they are very expensive at this time of year. 1258 01:31:42,930 --> 01:31:44,329 I do want to use other flowers. 1259 01:31:44,330 --> 01:31:45,729 No, they have to be red roses. 1260 01:31:45,730 --> 01:31:46,730 I'm sorry. 1261 01:31:47,730 --> 01:31:49,130 They should always have them. 1262 01:32:02,586 --> 01:32:04,586 Mom? Mom? 1263 01:32:05,586 --> 01:32:07,978 Where are you? Can't you hear me? 1264 01:32:08,978 --> 01:32:11,818 Mom? 1265 01:32:19,770 --> 01:32:23,210 Dear son, what I have to tell you is difficult. 1266 01:32:23,730 --> 01:32:26,210 You can't reproach anyone who loves us a lot. 1267 01:32:26,730 --> 01:32:28,850 But when it comes to our own son, 1268 01:32:29,050 --> 01:32:30,930 when that affection, no matter how noble it is, 1269 01:32:31,010 --> 01:32:33,650 is a nightmare for him that drags him to evil, 1270 01:32:34,130 --> 01:32:36,410 then it is necessary to end it. 1271 01:32:39,130 --> 01:32:40,810 It is necessary to save you, Hathi. 1272 01:32:41,090 --> 01:32:43,450 I know I am causing you pain and I ask you for forgiveness. 1273 01:32:43,730 --> 01:32:45,970 This separation also destroys me. 1274 01:32:47,650 --> 01:32:49,570 I married Richard abroad. 1275 01:32:50,290 --> 01:32:52,450 Don't suffer. He will take care of me. 1276 01:32:53,890 --> 01:32:55,730 I wish you understood me, 1277 01:32:56,130 --> 01:32:58,010 that you understood that I do it for you, 1278 01:32:58,250 --> 01:33:01,130 convinced that in that loneliness you will find yourself in, 1279 01:33:01,410 --> 01:33:04,250 you will find the repentance of all the evil you have done. 1280 01:33:05,370 --> 01:33:07,010 It hurts me to admit it, son, 1281 01:33:07,450 --> 01:33:10,090 but only away from me will you be able, at last, 1282 01:33:10,170 --> 01:33:11,770 to live your own life. 1283 01:33:13,410 --> 01:33:14,930 Good luck, my little one. 1284 01:33:16,050 --> 01:33:18,410 And all the love from your mother. 87851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.