Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,652 --> 00:04:55,052
Aku punya kesempatan tak terbatas untuk berhasil
2
00:04:55,076 --> 00:04:57,576
Aku dalam proses
menjadi yang terbaik versi sendiri
3
00:05:01,280 --> 00:05:05,080
Sunday, Monday, Tuesday
Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
4
00:05:15,445 --> 00:05:18,245
Aku dalam proses
menjadi yang terbaik versi sendiri
5
00:05:53,853 --> 00:05:55,287
Raymond.
6
00:05:55,320 --> 00:05:56,788
Elsa.
7
00:05:59,055 --> 00:06:00,821
Apa gak terlalu cepat?
8
00:06:00,854 --> 00:06:03,255
AlbariƱo rasa jeruk?
9
00:06:03,288 --> 00:06:05,789
Sangat cocok buat tiram.
10
00:06:07,056 --> 00:06:09,122
Oke.
11
00:06:09,156 --> 00:06:12,056
Ya, aku mau kopi.
12
00:06:12,822 --> 00:06:13,755
Baik.
13
00:06:15,990 --> 00:06:17,023
Sepatu?
14
00:06:23,323 --> 00:06:25,057
Kakimu. Kenapa?
15
00:06:25,090 --> 00:06:27,690
Oh, kakiku kram saat berlari.
16
00:06:27,724 --> 00:06:29,590
Dua sendok gula.
17
00:06:29,624 --> 00:06:32,657
Kalau ada, sedikit susu gandum.
18
00:06:33,857 --> 00:06:36,025
Kalau tak ada, susu biasa tak masalah.
19
00:06:40,259 --> 00:06:42,792
Aku suka dekorasinya.
20
00:06:42,825 --> 00:06:44,892
Sangat...
21
00:06:44,925 --> 00:06:46,293
sederhana.
22
00:06:52,692 --> 00:06:55,326
Kita tak pernah berbasa-basi.
Kenapa mulai sekarang?
23
00:06:55,360 --> 00:06:58,994
Kontraknya sudah kudapatkan.
Waktu kita 36 jam.
24
00:06:59,027 --> 00:07:01,827
Hal ini sudah diluar kendali.
25
00:07:03,027 --> 00:07:04,894
Ini, kontraknya.
26
00:07:06,795 --> 00:07:09,228
Biaya operasionalnya akan ditanggung,
27
00:07:09,262 --> 00:07:11,095
jadi dibutuhkan yang terbaik.
28
00:07:14,162 --> 00:07:15,996
Kalau kru lainnya?
Lokasinya?
29
00:07:16,029 --> 00:07:17,729
Semua ada di laporan.
30
00:07:18,729 --> 00:07:21,896
Kami yakin
target menuju perbatasan, dan...
31
00:07:22,796 --> 00:07:23,962
jadi...
32
00:07:23,996 --> 00:07:25,797
dia tak boleh menyeberang lagi.
33
00:08:35,000 --> 00:08:43,000
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO.
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE.
34
00:08:43,024 --> 00:08:51,024
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
35
00:11:45,700 --> 00:11:47,900
Toko Hasil Bumi Sunset
36
00:12:29,311 --> 00:12:30,845
Seluruh kru yakin...
37
00:12:30,878 --> 00:12:33,478
Jessica Murdoch pergi ke Meksiko.
38
00:12:37,346 --> 00:12:40,379
Tim pilihan terbaik
sedang menangani kasus ini.
39
00:12:40,412 --> 00:12:42,779
Kurang sehari sudah berhasil terlacak.
40
00:12:42,813 --> 00:12:45,546
Simpanlah untuk acara pemakamanku, Vince.
41
00:12:45,579 --> 00:12:46,747
- Siapa ini?
- Siapa ini?
42
00:12:46,780 --> 00:12:49,513
Harvey Moyer, usia 67 tahun.
43
00:12:49,547 --> 00:12:51,280
Pendeta evangelis.
44
00:12:51,313 --> 00:12:53,380
Tinggal di Andover, Dakota Selatan.
45
00:12:53,413 --> 00:12:56,548
Dakota Selatan?
Itu perjalanan cukup jauh.
46
00:12:56,581 --> 00:12:58,715
Pasti dia berhenti beberapa kali.
47
00:12:58,748 --> 00:13:00,915
Dari ponselnya,
dia memang sering berhenti.
48
00:13:00,948 --> 00:13:03,348
Dia mengisi bensin 7 menit lalu.
49
00:13:04,748 --> 00:13:07,415
Harusnya ada CCTV di setiap perhentian,
50
00:13:07,449 --> 00:13:08,782
termasuk lokasi sekarang.
51
00:13:08,816 --> 00:13:10,849
Gereja di Lembah, sejam lagi.
52
00:13:12,282 --> 00:13:13,749
Gereja di Lembah.
Dimengerti.
53
00:14:00,454 --> 00:14:03,253
Sebaiknya periksa dulu tanggal kedaluwarsanya.
54
00:14:05,554 --> 00:14:07,855
Maaf. Aku cuma...
55
00:14:07,888 --> 00:14:09,521
Mencuri supku.
56
00:14:19,889 --> 00:14:22,656
Maaf karena masuk tanpa permisi.
57
00:14:32,924 --> 00:14:34,824
Janie lagi menyiapkan sarapan.
58
00:14:36,891 --> 00:14:37,825
Masuklah.
59
00:14:43,257 --> 00:14:45,424
Ayo.
60
00:15:00,893 --> 00:15:02,760
Sayang, santai saja.
61
00:15:05,593 --> 00:15:08,260
Makasih.
62
00:15:08,294 --> 00:15:11,928
Maaf ruangannya sempit.
Soalnya jarang ada tamu.
63
00:15:11,961 --> 00:15:13,361
Tak apa.
64
00:15:14,961 --> 00:15:16,228
Ini bagus.
65
00:15:19,762 --> 00:15:21,562
Kau tinggal di jalanan?
66
00:15:25,362 --> 00:15:26,796
Tidak.
67
00:15:28,663 --> 00:15:29,796
Aku lagi bepergian.
68
00:15:30,529 --> 00:15:31,730
69
00:15:31,763 --> 00:15:32,896
Ke mana?
70
00:15:35,296 --> 00:15:36,330
Daerah Utara.
71
00:15:41,664 --> 00:15:43,430
Tunanganmu tinggal di sana?
72
00:15:49,365 --> 00:15:50,431
Tidak.
73
00:15:52,498 --> 00:15:53,965
Dia tidak di sana.
74
00:16:05,666 --> 00:16:06,767
75
00:16:07,867 --> 00:16:09,533
Ada handuk bersih di kamar mandi....
76
00:16:09,567 --> 00:16:12,400
pojokan kiri jika mau mandi.
77
00:16:18,267 --> 00:16:20,134
Sebaiknya kuterima tawaranmu.
78
00:16:21,434 --> 00:16:22,701
Makasih.
79
00:16:28,736 --> 00:16:31,569
Hei!
Jika kau mau makanan lagi,
80
00:16:31,602 --> 00:16:32,902
ada yogurt.
81
00:16:34,369 --> 00:16:37,136
Ternyata ada yogurt rasa bacon.
82
00:17:32,642 --> 00:17:33,575
Cepat juga.
83
00:17:35,675 --> 00:17:37,943
Sebenarnya aku tak jadi mandi.
84
00:17:37,976 --> 00:17:40,309
Mau berangkat cepat.
85
00:17:41,576 --> 00:17:43,776
Frank sudah menunggu di depan.
86
00:17:44,676 --> 00:17:47,977
Kemana pun tujuanmu,
kami bisa antar yang terdekat.
87
00:17:48,377 --> 00:17:52,210
Kau baik sekali, tapi sebenarnya,
88
00:17:52,243 --> 00:17:53,944
aku suka berjalan kaki.
89
00:17:53,977 --> 00:17:56,678
Tolonglah.
Biar dia ada kerjaan hari ini,
90
00:17:56,711 --> 00:17:59,578
dan aku bisa bebas sendirian.
91
00:18:11,912 --> 00:18:13,912
Jadi, ada yang mau dituju dulu...
92
00:18:13,946 --> 00:18:16,747
atau langsung ke utara...
93
00:18:16,780 --> 00:18:19,279
sampai kita tiba di Kutub Utara?
94
00:18:19,313 --> 00:18:20,880
Aku mau ke Portview.
95
00:18:21,880 --> 00:18:23,346
Belum pernah kudengar.
96
00:18:24,580 --> 00:18:26,146
Perbatasan.
97
00:18:35,447 --> 00:18:37,482
Aku suka loncengnya.
98
00:18:37,515 --> 00:18:38,915
Senang ada yang suka.
99
00:18:40,382 --> 00:18:41,749
Biasanya kulepaskan saja...
100
00:18:41,782 --> 00:18:43,682
saat aku tidak ada di sini,
101
00:18:43,715 --> 00:18:46,282
tapi dia baru melahirkan 24 jam lalu.
102
00:18:46,316 --> 00:18:47,750
Aku tak bisa dekati.
103
00:18:54,316 --> 00:18:56,484
Kenapa kudamu?
104
00:18:56,517 --> 00:18:57,751
Maaf, maksudmu?
105
00:18:58,784 --> 00:19:01,150
Ada tahi tikus di tempat makannya,
106
00:19:01,717 --> 00:19:03,250
tali kekang lama, selimut.
107
00:19:06,351 --> 00:19:08,451
Sepertinya kau dulu rajin ke peternakan.
108
00:19:11,451 --> 00:19:13,385
Dari kecil aku sudah kerjakan itu.
109
00:19:15,318 --> 00:19:18,452
Asal kau tahu,
kuda itu harus sering dirawat.
110
00:19:19,486 --> 00:19:21,386
Aku sudah tua.
Ada yang harus dikorbankan.
111
00:19:22,953 --> 00:19:24,586
Kami menjualnya beberapa tahun lalu.
112
00:19:28,453 --> 00:19:29,553
Sayangnya.
113
00:19:30,453 --> 00:19:31,654
Tak masalah.
114
00:19:38,855 --> 00:19:41,688
Hei, boleh bertanya?
115
00:19:46,889 --> 00:19:48,422
Kenapa kau membantuku?
116
00:19:52,555 --> 00:19:54,889
Kebebasan untuk berevolusi
telah membangun negara ini,
117
00:19:54,922 --> 00:19:57,623
dan aku tak mau menghalangi proses itu.
118
00:20:30,393 --> 00:20:32,559
Cuma bisa antar di sini.
119
00:20:33,893 --> 00:20:36,227
Terima kasih banyak atas tumpangannya, Frank.
120
00:20:36,260 --> 00:20:39,360
Kukira mau kuantar ke tempat pacarmu
atau apalah.
121
00:20:39,394 --> 00:20:40,827
Mau ke mana sekarang?
122
00:20:40,861 --> 00:20:42,861
- Ke situ.
- Hei, sebentar.
123
00:20:43,794 --> 00:20:46,328
Ada tas untukmu di bak truk.
124
00:20:46,361 --> 00:20:49,461
Jaket musim dingin, sepatu lama Janie,
125
00:20:50,294 --> 00:20:52,495
selimut, dan makanan kaleng...
126
00:20:52,528 --> 00:20:54,261
yang pasti kau sukai.
127
00:20:54,928 --> 00:20:57,829
Semua itu pasti berguna,
mungkin malam ini.
128
00:21:05,863 --> 00:21:07,797
Entah aku harus bilang apa.
129
00:21:10,864 --> 00:21:13,664
Kau bisa tinggal sementara bersama kami...
130
00:21:13,697 --> 00:21:15,864
dan membantu mengurus rumah...
131
00:21:15,897 --> 00:21:17,698
sambil menenangkan pikiran.
132
00:21:19,297 --> 00:21:21,731
Kalian berdua sudah sangat baik, tapi...
133
00:21:24,498 --> 00:21:26,731
aku harus pergi sekarang.
134
00:21:28,966 --> 00:21:31,332
Sudah jarang orang baik sekarang ini.
135
00:21:32,532 --> 00:21:34,332
Jaga dirimu.
136
00:21:34,999 --> 00:21:36,166
Baik.
137
00:22:19,737 --> 00:22:21,671
Oh, Tuhan.
138
00:22:23,370 --> 00:22:24,771
Oh, sialan.
139
00:22:25,837 --> 00:22:26,872
Sialan.
140
00:23:09,009 --> 00:23:10,776
Elsa Grey.
141
00:23:10,809 --> 00:23:14,275
Aku tak percaya ini akhirnya terjadi.
142
00:23:14,308 --> 00:23:15,709
Hai, Sal.
Maafkan aku.
143
00:23:15,742 --> 00:23:17,743
Aku tahu kau mau bertemu langsung.
144
00:23:17,777 --> 00:23:21,343
Belakangan ini
aku sangat sibuk dengan kerjaan.
145
00:23:21,476 --> 00:23:23,576
Pekerjaan?
Syukurlah itu masih berjalan.
146
00:23:23,610 --> 00:23:24,777
Apa begitu sulit?
147
00:23:25,977 --> 00:23:28,577
Tidak, baik-baik saja.
148
00:23:28,611 --> 00:23:30,511
Senang mendengarnya.
149
00:23:30,544 --> 00:23:31,744
Aku akan...
150
00:23:33,678 --> 00:23:36,278
Halo, Elsa.
151
00:23:38,278 --> 00:23:41,745
Aku mau ngobrol denganmu.
152
00:23:43,912 --> 00:23:49,513
Tapi aku agak sulit ngomong sekarang.
153
00:23:50,946 --> 00:23:54,746
Mungkin jedanya akan lama.
154
00:23:56,347 --> 00:23:59,814
Tidak, senang bertemu.
155
00:24:00,547 --> 00:24:03,347
Elsa,
aku tahu kau mau mewawancaraiku,
156
00:24:03,380 --> 00:24:07,915
tapi kau pasti mau bertanya ke Laura juga.
157
00:24:08,982 --> 00:24:09,948
158
00:24:11,581 --> 00:24:13,348
Tidak. Aku tidak...
159
00:24:13,381 --> 00:24:16,983
Kapan kau di diagnosis?
160
00:24:17,016 --> 00:24:18,315
6 bulan lalu.
161
00:24:18,949 --> 00:24:22,749
Bagaimana keluargamu menghadapinya?
162
00:24:22,783 --> 00:24:25,482
Kami tak begitu dekat.
Mereka...
163
00:24:25,516 --> 00:24:26,717
Mereka,
164
00:24:26,750 --> 00:24:28,650
aku belum beritahu mereka.
165
00:24:28,684 --> 00:24:29,884
ALS...
[SKLEROSIS LATERAL AMIOTROF]
166
00:24:30,950 --> 00:24:34,183
Membuatmu merasa seperti....
167
00:24:36,718 --> 00:24:39,551
tertawan dalam tubuhmu sendiri.
168
00:24:40,851 --> 00:24:44,251
Kau akan mengalami....
169
00:24:44,284 --> 00:24:49,852
semua dari kesedihanmu...
170
00:24:49,886 --> 00:24:52,819
dan meratapi hidupmu yang dulu.
171
00:24:54,252 --> 00:24:56,453
Jadi kau bakal mengetahui tentang...
172
00:24:56,486 --> 00:25:00,453
kelemahan dari jiwa manusia.
173
00:25:02,920 --> 00:25:07,421
Tapi juga tentang kekuatannya...
174
00:25:08,521 --> 00:25:12,788
yang sedemikian dalam dan kuat.
175
00:25:39,842 --> 00:25:43,308
Yang akkhirnya
kau harus ceritakan ke keluargamu.
176
00:25:45,442 --> 00:25:47,143
Kau akan mengandalkan mereka,
177
00:25:47,176 --> 00:25:50,110
meski ada banyak pengasuh sepertiku.
178
00:25:52,076 --> 00:25:53,310
Aku tak mau...
179
00:25:54,843 --> 00:25:56,910
bebani mereka, aku tak bisa, aku...
180
00:25:56,944 --> 00:26:00,777
Kau pernah mau bunuh diri?
181
00:26:07,945 --> 00:26:08,945
Ya.
182
00:26:12,312 --> 00:26:14,945
Itu kesia-siaan.
183
00:26:17,912 --> 00:26:20,779
Penderitaan itu pengaruhnya sangat kuat,
184
00:26:22,879 --> 00:26:26,580
tapi begitu juga keikhlasan.
185
00:26:34,746 --> 00:26:37,181
Elsa, ada apa denganmu dan lagu ini?
186
00:26:37,215 --> 00:26:40,215
Kurasa itu bukan alasanmu menelpon.
187
00:26:41,948 --> 00:26:43,381
Dia mungkin masih berjalan kaki.
188
00:26:43,415 --> 00:26:46,882
Ya, tapi 109 mil lagi ke perbatasan.
189
00:26:47,382 --> 00:26:51,349
Dengan kecepatan konservatif
25 mil per hari,
190
00:26:51,382 --> 00:26:56,015
artinya
dia harus bersembunyi 4 hari lagi.
191
00:26:56,049 --> 00:26:57,283
Astaga.
192
00:26:57,317 --> 00:26:59,217
Apa mereka sudah bersihkan mobil ini...
193
00:26:59,250 --> 00:27:01,016
sebelum disewakan.
194
00:27:01,783 --> 00:27:03,117
Jadi kau setuju?
195
00:27:03,150 --> 00:27:04,950
Apa dia sudah tak ada di kota?
196
00:27:06,250 --> 00:27:08,184
Sepertinya dia lebih cerdik.
197
00:27:08,218 --> 00:27:10,984
Kalau dia menumpang,
terus kenapa kita tak lakukan...
198
00:27:11,017 --> 00:27:12,817
saja operasi penangkapan di jalan?
199
00:27:13,284 --> 00:27:15,951
Karena aku sarankan
tinggal di kota beberapa hari.
200
00:27:15,984 --> 00:27:17,385
Kenapa?
201
00:27:17,419 --> 00:27:20,618
Karena jika dia menumpang...
202
00:27:21,219 --> 00:27:23,785
Mungkin ada target lain
yang menarik untuk dibahas.
203
00:27:23,818 --> 00:27:26,719
Kau yang harus menyelesaikan itu, Vince.
204
00:27:50,388 --> 00:27:52,821
Sayang, menyerah saja.
205
00:27:52,855 --> 00:27:54,055
Ayo.
206
00:27:57,289 --> 00:27:58,323
Kita lihat.
207
00:28:00,689 --> 00:28:03,256
- Terima kasih banyak.
- Tidak!
208
00:28:03,289 --> 00:28:05,156
Sekarang giliranku.
209
00:28:06,857 --> 00:28:08,290
Itu...
210
00:28:08,324 --> 00:28:10,290
- Itu kejam, jujur saja.
- Kau memang kejam.
211
00:28:10,324 --> 00:28:12,090
- Mungkin begitu.
- Aku berhenti!
212
00:28:12,124 --> 00:28:14,090
Aku tak mau main lagi.
213
00:28:14,124 --> 00:28:15,990
Kartu paling kuat yang pernah kumainkan.
214
00:28:16,023 --> 00:28:17,791
Poinmu berapa?
215
00:28:17,824 --> 00:28:19,657
7, 14...
216
00:28:19,691 --> 00:28:22,425
- Jangan hitung. Jangan kejam.
- 19. 26.
217
00:28:22,458 --> 00:28:24,358
Jangan hitung
dan rayakan saja sama yang kalah.
218
00:28:29,859 --> 00:28:31,192
Jess...
219
00:28:32,159 --> 00:28:33,692
Ayolah.
220
00:28:33,725 --> 00:28:35,692
Cuma anjing.
221
00:28:39,460 --> 00:28:40,693
Hai.
222
00:28:40,726 --> 00:28:42,127
Hai, sayang.
223
00:28:42,160 --> 00:28:44,227
Kau anjing baik baik, kan?
224
00:28:44,260 --> 00:28:47,128
Dia tak punya tanda pengenal.
Pasti tersesat.
225
00:28:48,461 --> 00:28:49,994
Atau anjing liar.
226
00:28:50,027 --> 00:28:52,361
Kau haus?
Mau minum, sayang?
227
00:28:52,394 --> 00:28:54,061
Hei, sayang, aku...
228
00:28:54,094 --> 00:28:58,162
Mungkin tinggalkan saja dia,
biarkan saja.
229
00:28:59,395 --> 00:29:00,928
Biarkan saja?
230
00:29:00,962 --> 00:29:03,195
Mana kita tahu apa yang sudah dilakukan...
231
00:29:03,229 --> 00:29:04,662
atau yang dia makan.
232
00:29:05,362 --> 00:29:08,430
Kau selama ini di luar dalam cuaca dingin...
233
00:29:08,463 --> 00:29:10,230
entah sejak kapan,
234
00:29:10,263 --> 00:29:12,896
dan orang kejam ini tak mau memberimu air.
235
00:29:13,729 --> 00:29:15,696
Tak apa.
Kuambilkan minum,
236
00:29:15,729 --> 00:29:19,097
dan kuberikan makanan yang enak.
237
00:30:40,972 --> 00:30:42,105
Bagaimana ayamnya?
238
00:30:44,905 --> 00:30:46,672
Sama seperti kemarin.
239
00:30:46,706 --> 00:30:48,772
Aku sudah memikirkan hal itu.
240
00:30:48,806 --> 00:30:50,739
Selama ini,
241
00:30:50,772 --> 00:30:53,672
tentu saja aku lebih sering menelponmu...
242
00:30:54,706 --> 00:30:56,940
dibanding dengan istriku sendiri.
243
00:30:56,974 --> 00:31:00,807
Bagaimana kau meluangkan waktu berkencan,
244
00:31:00,840 --> 00:31:03,907
menikah, apalagi melahirkan,
itu di luar nalarku.
245
00:31:03,940 --> 00:31:05,274
Menyedihkan, ya?
246
00:31:05,307 --> 00:31:07,008
Aku lebih kasihan sama Maya.
247
00:31:07,041 --> 00:31:09,142
Maya?
Yang benar saja?
248
00:31:10,041 --> 00:31:12,708
Seperti apa diriku saat di rumah?
249
00:31:13,275 --> 00:31:15,875
Dia yang berkuasa.
Aku 100% bertugas sebagai ayah.
250
00:31:16,709 --> 00:31:19,443
Apa aku sudah cerita
dia mau berlibur?
251
00:31:19,476 --> 00:31:21,775
Liburan ke Paris.
252
00:31:21,809 --> 00:31:23,143
Bersama temannya.
253
00:31:23,176 --> 00:31:26,409
Katanya giliran dia jalan-jalan
sementara aku menjaga anak-anak.
254
00:31:26,409 --> 00:31:27,977
Dia menganggapku sebagai apa?
255
00:31:28,010 --> 00:31:29,843
Minum Mai Tai di Bali?
256
00:31:39,345 --> 00:31:40,911
Terdengar menyedihkan.
257
00:31:43,445 --> 00:31:45,178
Hei, lagipula,
258
00:31:45,211 --> 00:31:47,678
ada tempat mancing kelas dunia di tempatmu.
259
00:31:49,112 --> 00:31:50,945
Mancing?
260
00:31:50,979 --> 00:31:53,446
Vince, kita pernah bertemu?
261
00:31:53,479 --> 00:31:55,212
- Apa?
- Tak apa, Vince.
262
00:31:55,246 --> 00:31:59,313
Aku cuma menghargai tuntutan untuk berlibur.
263
00:32:00,247 --> 00:32:02,679
Apalagi kau belum mengambilnya.
264
00:32:02,713 --> 00:32:05,247
Kurasa sudah cukup banyak kau kumpulkan.
265
00:32:03,070 --> 00:32:04,570
{\an6}Penyelidikan Lokasi Tempat Kemping
266
00:32:05,280 --> 00:32:07,814
Tidak, cuma kagum
kau selalu berusaha,
267
00:32:07,847 --> 00:32:10,014
mengingat kau tahu atas yang kurasakan.
268
00:32:10,747 --> 00:32:14,114
Apa gunanya cuti
jika akhirnya kau kembali bekerja?
269
00:32:14,148 --> 00:32:16,181
Katakan itu ke Maya.
270
00:32:16,214 --> 00:32:17,882
Sudah selesai, belum.
271
00:32:17,915 --> 00:32:20,948
Mau istirahat?
Lakukan sesuatu yang baru.
272
00:32:20,982 --> 00:32:24,915
Masih ada kehidupan diluar sana.
273
00:32:24,948 --> 00:32:26,749
Tidak dalam pekerjaan kita, Vince.
274
00:32:27,183 --> 00:32:29,083
Makanya kau selalu bertengkar dengan Maya,
275
00:32:29,116 --> 00:32:30,916
karena dia mengerti dan kau tidak.
276
00:32:30,949 --> 00:32:32,983
Oke, terus, apa masalahmu?
277
00:32:33,016 --> 00:32:34,883
Masalah apa?
Berhenti?
278
00:32:34,916 --> 00:32:36,949
Kau sudah lama tak suka pekerjaan ini.
279
00:32:40,884 --> 00:32:42,850
Ini soal kesiapan melepaskannya.
280
00:32:45,251 --> 00:32:47,485
Dan aku belum ada rencana itu.
281
00:33:01,453 --> 00:33:03,219
Buka sejam lagi.
282
00:33:05,086 --> 00:33:08,456
- Kau butuh bantuan?
- Maaf?
283
00:33:08,487 --> 00:33:12,454
Cuci piring, sajikan bir...
284
00:33:12,487 --> 00:33:14,154
membuat serambi.
285
00:33:15,487 --> 00:33:18,687
Aku bisa semuanya.
286
00:33:18,721 --> 00:33:21,188
Tidak, kami tak pekerjakan orang.
287
00:33:23,572 --> 00:33:27,139
Kalau begitu,
bagaimana kalau minum?
288
00:33:33,540 --> 00:33:34,807
Wiski?
289
00:33:35,707 --> 00:33:36,940
Tentu.
290
00:33:41,008 --> 00:33:42,341
Ini barmu?
291
00:33:43,341 --> 00:33:45,207
Aku cuma menjaganya untuk teman.
292
00:33:51,342 --> 00:33:54,842
Jadi, kita rayakan apa?
293
00:33:57,476 --> 00:33:58,677
Untuk...
294
00:34:00,543 --> 00:34:01,576
kehidupan baru.
295
00:34:01,610 --> 00:34:03,143
Aku bisa bersulang untuk itu.
296
00:34:18,612 --> 00:34:19,845
Pel-nya di belakang.
297
00:34:22,245 --> 00:34:24,879
Teko kopi baru.
298
00:34:24,912 --> 00:34:27,546
Pel lantai dapurnya
sebelum Trav masuk jam 4.
299
00:34:28,479 --> 00:34:29,579
Makasih.
300
00:34:29,613 --> 00:34:30,813
Aku Molly.
301
00:34:31,946 --> 00:34:32,913
Janie.
302
00:34:34,546 --> 00:34:36,146
Bersihkan wastafel-nya juga.
303
00:34:37,480 --> 00:34:38,981
Tak ada apa-apa di kamar mayat.
304
00:34:39,014 --> 00:34:41,614
Polisi setempat sering memeriksaku.
305
00:34:41,647 --> 00:34:43,714
Kita sudah buang-buang waktu di sini.
306
00:34:43,747 --> 00:34:45,647
Kubantu dapatkan koneksimu di jalan.
307
00:34:45,681 --> 00:34:48,882
- Aku tak setuju.
- Kita bisa memantaunya dari jarak jauh.
308
00:34:48,915 --> 00:34:50,615
Kita sudah ceroboh, dan kau tahu itu.
309
00:34:50,648 --> 00:34:52,748
Jangan sampai dia melintasi perbatasan.
310
00:34:52,782 --> 00:34:55,348
Kita butuh sumber daya.
311
00:34:55,381 --> 00:34:57,215
Kita harus periksa ulang...
312
00:34:57,249 --> 00:34:59,482
pekerjaan kita dengan kepolisian setempat.
313
00:34:59,516 --> 00:35:02,683
Mestinya ada tim nasional khusus untuk intelijen...
314
00:35:02,716 --> 00:35:05,315
yang bekerja penuh waktu,
mencari tahu berbagai kemungkinan...
315
00:35:05,349 --> 00:35:06,683
Waktumu 5 jam.
316
00:35:25,451 --> 00:35:26,718
Molls?
317
00:35:26,751 --> 00:35:28,485
Tolong tambahkan lagi, ya?
318
00:35:29,452 --> 00:35:30,886
Kau cukup hebat, Bruce.
319
00:35:30,919 --> 00:35:31,919
Benarkah?
320
00:35:35,819 --> 00:35:37,687
Siapa yang bodoh sekarang?
321
00:35:39,020 --> 00:35:40,720
Tetap saja kau.
322
00:35:44,144 --> 00:35:52,144
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO.
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE.
323
00:35:52,168 --> 00:36:00,168
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
324
00:36:08,423 --> 00:36:11,523
Sepertinya sahabat serigalamu
memberi kita kutu.
325
00:36:11,556 --> 00:36:12,823
Bukan serigala.
326
00:36:12,856 --> 00:36:15,723
Tapi seekor anjing kecil.
327
00:36:16,556 --> 00:36:18,424
Menjijikan.
328
00:36:18,457 --> 00:36:20,824
Aku suka pelukannya,
dan akan kulakukan lagi.
329
00:36:21,624 --> 00:36:23,257
Tentu saja.
Dia sangat lucu.
330
00:36:23,290 --> 00:36:24,791
Anjing manis dan menggemaskan, sayang.
331
00:36:24,824 --> 00:36:26,691
Dia sudah bisa dilatih buang air
di tempat seharusnya.
332
00:36:26,724 --> 00:36:29,692
Kita harus pulangkan.
Dia begitu...
333
00:36:29,725 --> 00:36:32,625
Andai bisa di pulangkan.
Dia lucu sekali.
334
00:36:32,658 --> 00:36:33,858
Astaga.
335
00:36:34,992 --> 00:36:36,191
Apa, sayang?
336
00:36:43,826 --> 00:36:44,826
Jadi...
337
00:36:46,859 --> 00:36:49,493
Suami? Pacar? Istri?
338
00:36:50,393 --> 00:36:52,393
Apa?
339
00:36:52,427 --> 00:36:53,960
Mana yang kau hindari?
340
00:36:53,994 --> 00:36:55,326
Kulihat cincinmu.
341
00:36:56,427 --> 00:36:57,494
342
00:36:58,327 --> 00:36:59,294
343
00:37:01,261 --> 00:37:02,561
Pacar, kurasa.
344
00:37:04,261 --> 00:37:05,227
Ya.
345
00:37:05,661 --> 00:37:06,795
Aku juga menghindarinya.
346
00:37:08,029 --> 00:37:09,729
Suami.
347
00:37:09,762 --> 00:37:11,328
Dia di kota yang tak terlalu jauh.
348
00:37:13,029 --> 00:37:14,662
Dia berikan itu juga.
349
00:37:15,562 --> 00:37:17,430
Dia seorang...
350
00:37:17,463 --> 00:37:19,763
pemabuk.
351
00:37:24,530 --> 00:37:25,863
Dia membuatku gila,
352
00:37:25,897 --> 00:37:27,698
sampai-sampai kukira aku yang bermasalah.
353
00:37:27,731 --> 00:37:30,298
Meski cuma aku yang biayai obatnya.
354
00:37:33,964 --> 00:37:35,964
Tak kusangka bisanya aku...
355
00:37:36,964 --> 00:37:38,365
meninggalkannya, lalu...
356
00:37:38,398 --> 00:37:39,932
suatu hari aku terbangun dan...
357
00:37:45,899 --> 00:37:49,166
entah kenapa aku bisa bertahan
dengan dia selama ini.
358
00:37:54,700 --> 00:37:55,833
Lagian...
359
00:37:59,534 --> 00:38:02,467
Miras itu, seperti waktu,
menyembuhkan semua luka.
360
00:38:03,767 --> 00:38:04,734
Percayalah.
361
00:38:10,368 --> 00:38:11,835
Oke.
362
00:38:11,868 --> 00:38:12,835
363
00:38:13,868 --> 00:38:14,868
Untuk kesembuhan.
364
00:38:19,769 --> 00:38:22,937
- Ada tempat untuk menginap?
- Aku akan cari hotel.
365
00:38:22,969 --> 00:38:24,836
Dengan upahmu?
366
00:38:24,869 --> 00:38:26,502
Mungkin ranjang susun.
367
00:38:26,536 --> 00:38:28,203
Ayo, aku punya sofa.
368
00:38:29,770 --> 00:38:32,837
Tapi aku tak mau nyetir,
jadi agak jauh berjalan kaki.
369
00:38:32,870 --> 00:38:35,670
- Aku tak masalah.
- Ya.
370
00:38:35,704 --> 00:38:37,938
Kurasa ini bukan perhentian terakhirmu?
371
00:38:37,971 --> 00:38:39,337
372
00:38:39,905 --> 00:38:43,410
Kurasa begitu.
Aku tak punya rencana pasti.
373
00:38:43,438 --> 00:38:45,971
Ini kota kecil membosankan.
374
00:38:46,005 --> 00:38:47,806
Biasa-biasa saja.
375
00:38:48,939 --> 00:38:50,272
Tapi warganya baik.
376
00:38:51,872 --> 00:38:53,972
Dan kau sudah...
377
00:38:54,006 --> 00:38:56,472
meyakinkanku perlunya
mempekerjakan seorang...
378
00:38:56,505 --> 00:38:59,440
barback yang biasa-biasa saja.
379
00:39:00,973 --> 00:39:03,473
Tahu tidak,
380
00:39:03,506 --> 00:39:05,840
sebelum aku datang kemari, aku....
381
00:39:06,640 --> 00:39:09,407
aku cuma pindah sekali
dari peternakan ke kota kecil,
382
00:39:09,441 --> 00:39:11,507
dan hampir saja tinggal...
383
00:39:11,541 --> 00:39:12,974
di sana selamanya.
384
00:39:16,274 --> 00:39:18,775
Tapi bukan itu yang kumau.
385
00:39:18,809 --> 00:39:21,241
- Bukan?
- Bukan.
386
00:39:24,542 --> 00:39:27,442
Aku mau menjelajahi dunia.
387
00:39:33,909 --> 00:39:36,410
Kalau begitu, Janie,
bagiku itu cukup mudah.
388
00:39:36,443 --> 00:39:38,044
Kau harus menjelajahi dunia.
389
00:39:42,044 --> 00:39:43,010
Ya.
390
00:39:44,077 --> 00:39:46,044
Aku suka.
391
00:39:49,878 --> 00:39:51,312
Sial.
392
00:40:04,146 --> 00:40:05,212
Sial!
393
00:40:06,112 --> 00:40:07,146
Sialan!
394
00:40:13,946 --> 00:40:15,414
Apa?
395
00:40:16,247 --> 00:40:17,981
Ini Perawat Wagner...
396
00:40:18,014 --> 00:40:19,981
dari Rumah Sakit St. Patrick.
397
00:40:20,014 --> 00:40:22,548
Rumah Sakit St. Patrick.
Ya.
398
00:40:22,581 --> 00:40:23,914
Gejala?
399
00:40:27,515 --> 00:40:29,182
Oke. Apa...
400
00:40:29,215 --> 00:40:30,815
Dia sudah masuk?
401
00:40:33,549 --> 00:40:35,282
Kapan dia menelpon?
402
00:40:35,316 --> 00:40:36,915
Dia menelepon sehari yang lalu.
403
00:40:38,583 --> 00:40:40,350
Masih ada alamatnya?
404
00:40:41,083 --> 00:40:43,350
- Ya.
- Bagus! Tolong.
405
00:41:17,553 --> 00:41:18,887
Janie Lerner?
406
00:41:22,387 --> 00:41:23,587
Janie Lerner?
407
00:41:24,953 --> 00:41:25,953
408
00:41:30,288 --> 00:41:33,288
Aku kemari karena aku yakin
kau pernah berhubungan...
409
00:41:33,322 --> 00:41:36,322
dengan wanita yang kucari, Jessica Murdock.
410
00:41:38,156 --> 00:41:39,089
Dia...
411
00:41:47,356 --> 00:41:52,090
Dia pembawa jenis virus Ebola yang beda.
412
00:41:55,057 --> 00:41:57,057
Dan gejalanya...
413
00:41:57,090 --> 00:42:00,191
yang kau laporkan ke rumah sakit,
414
00:42:00,224 --> 00:42:02,191
gejalanya mirip flu, ...
415
00:42:07,091 --> 00:42:08,526
pendarahan tubuh...
416
00:42:16,925 --> 00:42:18,026
Janie?
417
00:42:24,993 --> 00:42:26,093
Janie?
418
00:42:32,094 --> 00:42:33,094
Janie?
419
00:42:37,294 --> 00:42:38,562
Janie?
420
00:43:05,097 --> 00:43:06,164
Janie?
421
00:45:18,911 --> 00:45:19,911
Hei.
422
00:45:22,178 --> 00:45:23,178
Kau tak apa?
423
00:46:31,652 --> 00:46:32,951
Tolong!
424
00:46:42,970 --> 00:46:44,270
Merincikan...
425
00:46:47,194 --> 00:46:48,894
Itu pasti bukan Ebola, Raymond!
426
00:46:48,918 --> 00:46:52,118
Kau sudah menyelesaikan masalah
yang bisa menjadi wabah besar...
427
00:46:52,142 --> 00:46:53,942
Raymond! Apa sih itu?
428
00:46:54,828 --> 00:46:56,628
Itu pasti bukan Ebola, Raymond!
Kau sudah selesaikan masalah yang bisa jadi wabah besar...
429
00:46:56,652 --> 00:46:58,352
Raymond! Apa sih itu?
Raymond! Jawab.
430
00:46:58,376 --> 00:47:00,376
Harusnya ini disembunyikan.
431
00:47:00,400 --> 00:47:02,800
Saat anjing itu kami temukan,
sudah terinfeksi kutu.
432
00:47:02,824 --> 00:47:06,224
Virus menemukan inang baru dan bermutasi.
433
00:47:06,248 --> 00:47:08,448
Bagaimana bisa seekor anjing
lolos dari laboratorium?
434
00:47:08,472 --> 00:47:11,872
Yang penting, Elsa,
Mereka dulunya punya obat dan sekarang tidak lagi.
435
00:47:11,955 --> 00:47:15,155
Ada yang lain tahu? Vince?
Petugas lainnya?
436
00:47:15,189 --> 00:47:16,589
Ada yang tahu?
437
00:47:16,622 --> 00:47:18,557
Informasi diberikan secara strategis...
438
00:47:18,590 --> 00:47:19,989
bagi siapa saja yang perlu tahu....
439
00:47:20,023 --> 00:47:22,357
Kau mau aku selesaikan tugasku, Raymond.
440
00:47:22,390 --> 00:47:25,457
Kenapa kau tidak informasikan saja padaku?
441
00:47:32,191 --> 00:47:34,324
Sudah ada di handponemu.
442
00:47:39,659 --> 00:47:42,058
Keluarkan aku!
443
00:47:42,092 --> 00:47:44,058
Keluarkan aku!
444
00:47:44,092 --> 00:47:46,025
Keluarkan aku!
445
00:47:53,026 --> 00:47:54,892
- R0?
- 3-5.
446
00:47:54,926 --> 00:47:56,259
Lebih tinggi dari campak.
447
00:47:56,293 --> 00:47:58,561
Masa inkubasi, kurang lebih 2 hari.
448
00:47:58,594 --> 00:48:01,160
Bisa lebih singkat lagi, tergantung paparan.
449
00:48:01,194 --> 00:48:03,527
Menyuruhku bicara
dengan orang-orang tanpa masker.
450
00:48:03,561 --> 00:48:05,127
Tanpa sarung tangan.
451
00:48:05,160 --> 00:48:06,361
Setahu kami,
452
00:48:06,394 --> 00:48:08,395
penyakit ini tak menyebar lewat udara.
453
00:48:08,428 --> 00:48:10,894
Tapi kontak langsung, darah, air liur, muntah.
454
00:48:10,928 --> 00:48:13,328
"Setahu kami."
Yang benar saja?
455
00:48:13,362 --> 00:48:15,128
Kita harus menangkapnya, Elsa.
456
00:48:16,061 --> 00:48:18,929
Entah kenapa, dia tidak ada gejala.
457
00:48:18,962 --> 00:48:20,196
Penular yang sehat.
458
00:48:21,629 --> 00:48:23,029
Dia penting.
459
00:48:40,198 --> 00:48:41,231
Hei!
460
00:48:42,098 --> 00:48:43,064
Hei!
461
00:48:43,098 --> 00:48:44,531
Kembali!
462
00:48:44,565 --> 00:48:46,031
Kembali!
463
00:48:47,264 --> 00:48:49,366
Kita tak bisa menghentikan ini.
464
00:48:49,399 --> 00:48:51,199
Tapi kita akan atasi.
465
00:48:51,232 --> 00:48:54,099
Siapa saja yang pernah bertemu Jessica...
466
00:48:54,132 --> 00:48:56,165
harus diisolasi.
467
00:48:56,199 --> 00:49:00,999
Yang terpenting sekarang
kau harus menangkapnya.
468
00:49:01,033 --> 00:49:02,200
Mengakhirinya.
469
00:49:03,467 --> 00:49:06,300
Jessica tahu kalau dia penularnya?
470
00:49:06,333 --> 00:49:08,000
Tidak.
471
00:49:08,034 --> 00:49:11,301
Dia kira dia buron karena pembunuhan.
472
00:49:23,469 --> 00:49:25,535
Tampaknya subjek kita...
473
00:49:25,569 --> 00:49:28,203
mencabut lampu di kamarnya.
474
00:49:28,236 --> 00:49:30,103
Kondisi tahanan?
475
00:49:31,169 --> 00:49:33,470
Tak bisa kulihat apa-apa.
Ruangannya sangat gelap.
476
00:49:33,503 --> 00:49:34,636
Sebentar.
477
00:49:37,436 --> 00:49:39,837
Di perintahkan masuk dan memeriksanya.
478
00:49:40,704 --> 00:49:42,137
Baiklah.
479
00:50:47,477 --> 00:50:49,111
Ian?
480
00:50:49,144 --> 00:50:51,977
- Jess?
- Ya ampun!
481
00:50:52,010 --> 00:50:53,077
Jess...
482
00:51:01,145 --> 00:51:03,312
- Jess.
- Ya ampun!
483
00:51:03,345 --> 00:51:04,579
- Ian!
- Jess...
484
00:51:04,612 --> 00:51:06,445
- Astaga!
- Tolong aku.
485
00:51:07,278 --> 00:51:10,046
- Mereka apakan dirimu?
- Tolong keluarkan aku.
486
00:51:10,079 --> 00:51:12,479
- Sayang!
- Jangan tinggalkan aku.
487
00:51:13,046 --> 00:51:14,846
Jess, jangan tinggalkan aku.
488
00:51:15,979 --> 00:51:16,979
Ian!
489
00:51:17,713 --> 00:51:19,481
Ian! Sayang!
490
00:51:19,514 --> 00:51:22,047
Sayang!
491
00:51:22,080 --> 00:51:23,913
Jess!
492
00:51:24,947 --> 00:51:27,114
Ian?
493
00:51:27,147 --> 00:51:28,615
Tidak!
494
00:51:28,648 --> 00:51:31,181
Bangun, Ian! Bangun!
495
00:51:41,416 --> 00:51:42,949
Maafkan aku, sayang.
496
00:51:44,982 --> 00:51:46,182
Aku harus pergi.
497
00:51:49,384 --> 00:51:50,250
Maaf.
498
00:51:51,183 --> 00:51:52,250
Maaf!
499
00:51:58,351 --> 00:52:00,418
Raymond, operasi penangkapan ini...
500
00:52:00,451 --> 00:52:02,351
seperti kita mau menyampaikan surat somasi....
501
00:52:02,385 --> 00:52:03,685
ke Jessica Murdock,
502
00:52:03,718 --> 00:52:06,451
bukan menangani wabah internasional.
503
00:52:19,019 --> 00:52:22,387
AdienGen Technologies....
504
00:52:22,420 --> 00:52:24,553
bekerja sama dengan pemerintah AS...
505
00:52:24,587 --> 00:52:26,653
untuk memfasilitasi penelitian
penguatan fungsi....
506
00:52:26,687 --> 00:52:28,388
di balik virus ini.
507
00:52:29,521 --> 00:52:32,954
Tapi AdienGen-lah yang mengontrak kita.
508
00:52:36,187 --> 00:52:38,955
Aku kerja di perusahaan farmasi?
509
00:52:39,589 --> 00:52:42,021
Perusahaan teknologi konglomerat, tapi...
510
00:52:43,389 --> 00:52:44,355
Ya.
511
00:52:45,522 --> 00:52:47,122
Operasi khusus ini
512
00:52:47,155 --> 00:52:51,356
dipelopori oleh divisi
penelitian dan pengembangan medis.
513
00:52:51,390 --> 00:52:53,590
Makanya kita merahasiakannya selama ini.
514
00:52:53,623 --> 00:52:55,390
Aku memang bodoh.
515
00:52:55,423 --> 00:52:57,390
Sampai Jessica Murdock ditangkap,
516
00:52:57,423 --> 00:53:01,923
hubungan antara dia, anjing itu,
dan AdienGen pun terhapus,
517
00:53:01,957 --> 00:53:03,891
ya, kita harus tetap diam.
518
00:53:08,725 --> 00:53:09,859
Aku berhenti.
519
00:53:12,725 --> 00:53:14,024
Aku berhenti.
520
00:53:19,092 --> 00:53:20,092
Aku sakit.
521
00:53:22,459 --> 00:53:25,092
ALS.
[Sklerosis Lateral Amiotrofi]
522
00:53:26,426 --> 00:53:28,360
Maafkan aku, Elsa.
523
00:53:29,260 --> 00:53:30,394
Kau tahu?
524
00:53:32,026 --> 00:53:34,393
Kenapa aku menyuruhmu mencarinya?
525
00:53:35,694 --> 00:53:40,094
Aku terkena penyakit,
bukan mau mati, bajingan.
526
00:53:40,128 --> 00:53:41,694
Kau masih bisa bekerja.
527
00:53:42,094 --> 00:53:43,061
Kenapa?
528
00:53:45,061 --> 00:53:47,028
Karena kita mau bagaimana lagi?
529
00:53:47,695 --> 00:53:49,195
Pensiun dini?
530
00:53:50,095 --> 00:53:52,262
Kau mau duduk saja di rumah
sambil nonton televisi...
531
00:53:52,295 --> 00:53:54,895
sementara tubuhmu akan lumpuh
perlahan-lahan?
532
00:53:56,062 --> 00:53:58,296
Jadi negosiator berbakat tanpa keluarga....
533
00:53:58,330 --> 00:54:01,196
yang sedang buron bisa dan harus memikul...
534
00:54:01,230 --> 00:54:03,396
beban misi semacam itu.
535
00:54:03,463 --> 00:54:08,064
Tapi tugasmu tetap membawa
Jessica Murdock hidup-hidup...
536
00:54:08,097 --> 00:54:09,998
atau, jika perlu, mati.
537
00:54:27,080 --> 00:54:28,080
- AKHIR KOMUNIKASI -
538
00:54:28,104 --> 00:54:30,504
DISEBUTKAN
ADIEGEN: 2 KEMUNCULAN
539
00:54:32,400 --> 00:54:33,600
JESSICA MURDOCK, JESS: 5
DOG: 2 - VIRUS: 1 KEMUNCULAN
540
00:54:33,624 --> 00:54:34,624
PENYAKIT - 2
541
00:54:49,235 --> 00:54:50,268
Molly?
542
00:54:54,034 --> 00:54:55,034
Molly?
543
00:55:03,302 --> 00:55:04,369
Molly?
544
00:55:28,305 --> 00:55:29,406
Hei, Molly?
545
00:55:30,406 --> 00:55:33,672
Aku mau beli sesuatu di toko
agar tak mabuk lagi.
546
00:55:33,706 --> 00:55:35,572
Mau pesan sesuatu?
547
00:55:42,006 --> 00:55:43,173
Baik.
548
00:55:52,074 --> 00:55:53,374
Janie.
549
00:56:07,742 --> 00:56:08,976
Ada pemberitahuan.
550
00:56:09,009 --> 00:56:10,576
Ternyata secara hukum....
551
00:56:10,610 --> 00:56:12,976
kau bisa diusir dari bar karena terlalu mabuk.
552
00:56:13,009 --> 00:56:14,410
Coba tebak?
553
00:56:14,443 --> 00:56:15,610
Aku belum pergi...
554
00:56:15,643 --> 00:56:17,410
karena uangnya harus kutarik dulu.
555
00:56:19,977 --> 00:56:21,177
Menurut perekam ini,
556
00:56:21,210 --> 00:56:22,511
dia dipekerjakan di sana malam itu.
557
00:56:23,080 --> 00:56:25,213
Astaga.
Seberapa jauh bar itu?
558
00:56:25,247 --> 00:56:27,746
5 menit kau sudah sampai.
559
00:56:28,881 --> 00:56:34,681
Sudah kulatih model
untuk mendeteksi wajah Jess...
560
00:56:34,714 --> 00:56:37,480
dari foto area peristirahatan,
561
00:56:37,514 --> 00:56:39,748
lalu aku harus menelusuri seluruh kota itu.
562
00:56:39,782 --> 00:56:41,015
Bagaimana perkembangannya?
563
00:56:41,049 --> 00:56:42,615
Ya.
564
00:56:42,648 --> 00:56:44,748
Belum memenuhi harapan, Vince.
Oke.
565
00:56:44,782 --> 00:56:46,515
Oke.
566
00:56:46,548 --> 00:56:48,916
Yang ada di bar saat itu semuanya ditahan.
567
00:56:48,950 --> 00:56:52,616
Apa cuma aku yang mengkhawatirkan ini?
568
00:56:52,649 --> 00:56:54,883
Menurut Raymond,
intinya akan lebih baik...
569
00:56:54,916 --> 00:56:57,616
jika cuma kita bertiga yang terlibat.
570
00:56:57,649 --> 00:56:58,817
Terakhir kali Jess terlihat?
571
00:56:58,850 --> 00:57:00,084
Dia begitu dekat...
572
00:57:00,117 --> 00:57:01,951
dengan manajer, Molly Presser.
573
00:57:01,984 --> 00:57:03,884
Aku tebak,
kita tak tahu Molly ada di mana.
574
00:57:03,917 --> 00:57:04,917
Benar.
575
00:57:05,684 --> 00:57:08,750
Rupanya dia sangat merahasiakan
tempat tinggalnya.
576
00:57:08,751 --> 00:57:11,152
Mantan yang kejam, jika tidak salah.
577
00:57:11,185 --> 00:57:13,685
Masih mencari tahu lokasi terkini dia.
578
00:57:16,252 --> 00:57:18,585
Memang sangat mencurigakan, kan?
579
00:57:18,619 --> 00:57:20,019
Berpotensi...
580
00:57:20,053 --> 00:57:24,019
memicu insiden internasional dengan
sekutu terdekat kita karena...
581
00:57:24,053 --> 00:57:25,485
Ebola?
582
00:57:25,886 --> 00:57:28,887
Ada bagian teka-teki ini yang kulewatkan, Elsa?
583
00:57:28,920 --> 00:57:30,220
Tunjukkan barnya, Vince.
584
00:57:30,254 --> 00:57:32,387
Kita akan mulai menanganinya dari sana.
585
00:57:36,054 --> 00:57:37,486
Baiklah.
586
00:58:08,223 --> 00:58:09,924
Astaga.
587
00:58:18,558 --> 00:58:20,758
Tebak siapa yang kulihat.
588
00:58:21,558 --> 00:58:24,525
Aku melihat seseorang bernama Jessica Murdock.
589
00:58:24,558 --> 00:58:25,892
Oh, sial.
590
00:58:25,925 --> 00:58:27,892
Jessica Murdock ketemu!
591
00:58:27,925 --> 00:58:29,759
Semuanya, terus pantau.
592
00:58:29,793 --> 00:58:31,693
Bantuan akan tiba 5 menit lagi.
593
00:58:31,726 --> 00:58:33,126
Terus awasi dia!
594
00:58:33,160 --> 00:58:34,659
Dimengerti.
595
00:59:26,564 --> 00:59:28,031
Permisi!
596
00:59:28,065 --> 00:59:29,465
Nona.
597
00:59:35,665 --> 00:59:36,832
Permisi!
598
00:59:41,533 --> 00:59:43,233
Jessica Murdock, berhenti!
599
01:00:29,723 --> 01:00:31,056
Molly?
600
01:00:31,623 --> 01:00:33,490
Aku harus pergi sekarang, oke?
601
01:00:36,256 --> 01:00:37,289
Molly?
602
01:01:01,059 --> 01:01:04,026
Molly tinggalkan mobilnya di bar.
Apa maksudnya?
603
01:01:04,059 --> 01:01:05,992
Maksudnya entah dia memesan kendaraan,
604
01:01:06,025 --> 01:01:08,926
dijemput seseorang, atau dia jalan kaki.
605
01:01:09,560 --> 01:01:13,127
Vince, aku perlu menyelidiki
siapa saja yang dijemput...
606
01:01:13,160 --> 01:01:16,360
sejauh 8km dari bar dalam 48 jam terakhir.
607
01:01:16,394 --> 01:01:19,161
Karena tidak ada layanan rideshare di situ,
harusnya mudah.
608
01:01:19,194 --> 01:01:20,961
CCV terdekat, ada yang terekam?
609
01:01:20,994 --> 01:01:23,161
CCTV yang terdekat tak menjangkau bar,
610
01:01:23,194 --> 01:01:26,194
dan orang-orang di situ
tidak punya kamera pintar.
611
01:01:26,228 --> 01:01:27,461
CCTV lampu lantas,
612
01:01:27,495 --> 01:01:29,696
CCTV di pusat kota semuanya serba offline,
613
01:01:29,729 --> 01:01:32,195
jadi agak sulit, Elsa.
614
01:01:32,229 --> 01:01:34,162
Ada petunjuk di mana Jessica
mungkin menginap...
615
01:01:34,195 --> 01:01:35,362
selain tinggal bersama Molly?
616
01:01:35,396 --> 01:01:38,028
Tidak.
Semua motel, hotel, dan wisma....
617
01:01:38,062 --> 01:01:41,163
sejauh 2 jam perjalanan, tidak ada.
618
01:01:41,196 --> 01:01:42,497
Elsa?
619
01:01:42,530 --> 01:01:44,663
Karena Molly tak memiliki rumah...
620
01:01:44,697 --> 01:01:46,430
dan tidak ada informasi penyewa baru,
621
01:01:46,463 --> 01:01:48,997
kemungkinan Molly menginap
di rumah teman....
622
01:01:49,030 --> 01:01:50,197
atau kerabatnya.
623
01:01:50,231 --> 01:01:51,930
Vince, aku butuh semua...
624
01:01:51,964 --> 01:01:55,097
nomor telepon yang dikenal Molly Presser
di kota ini.
625
01:01:55,131 --> 01:01:56,364
Apa?
626
01:01:56,398 --> 01:01:58,498
Elsa, dia cuma bartender kota kecil...
627
01:01:58,531 --> 01:02:00,165
yang tak pernah keluar dari kotanya.
628
01:02:00,198 --> 01:02:02,965
Dia pasti punya banyak kontak.
629
01:02:02,998 --> 01:02:04,931
Aku tak tahu.
Jika ragu, perkirakan saja.
630
01:02:04,965 --> 01:02:07,931
Keadaan darurat begini, tebak saja!
Ini kota kecil, Vince!
631
01:02:07,965 --> 01:02:09,366
Berusahalah cari tahu!
632
01:02:32,235 --> 01:02:33,201
Molly?
633
01:02:53,470 --> 01:02:54,537
Molly?
634
01:03:22,340 --> 01:03:23,707
Molly?
635
01:06:11,123 --> 01:06:12,357
Bersiaplah.
636
01:06:16,056 --> 01:06:19,425
2093 Fairway Drive, rumah Diane Ming.
637
01:06:20,124 --> 01:06:23,191
Bekerja di Moosehead tahun 2018.
638
01:06:23,224 --> 01:06:25,025
Rumah utama sekarang di Texas.
639
01:06:25,458 --> 01:06:27,091
Dekat perbatasan?
640
01:06:27,124 --> 01:06:29,225
1,3 km.
641
01:06:29,259 --> 01:06:30,325
Baiklah.
642
01:07:33,198 --> 01:07:35,165
Elsa, tunggu bantuan sebelum bertindak.
643
01:07:36,098 --> 01:07:37,532
Aku masuk.
644
01:07:37,565 --> 01:07:41,399
Jangan sampai targetnya kabur lagi!
645
01:07:41,433 --> 01:07:44,466
Raymond, ada banjaran pegunungan di sini.
646
01:07:44,499 --> 01:07:46,299
Itu perbatasan Kanada.
647
01:07:46,332 --> 01:07:48,266
Tak usah tunggu bantuan.
648
01:07:48,766 --> 01:07:50,966
Kau sudah melacak target,
649
01:07:51,600 --> 01:07:54,066
tapi kau buat dirimu sebagai ancaman,
650
01:07:54,100 --> 01:07:56,700
jadi aku memintamu...
651
01:07:56,734 --> 01:07:59,234
untuk mundur!
652
01:08:00,735 --> 01:08:02,168
Itu perintah.
653
01:08:02,201 --> 01:08:04,268
Makanya kau memilihku, Raymond?
654
01:08:04,301 --> 01:08:05,635
Wanita yang sudah mati....
655
01:08:05,668 --> 01:08:08,201
berada di barisan depan
menghadapi situasi berbahaya?
656
01:08:11,335 --> 01:08:12,602
Apa maksud Elsa?
657
01:08:15,569 --> 01:08:16,502
Raymond.
658
01:09:09,442 --> 01:09:11,008
Jessica Murdock.
659
01:09:11,575 --> 01:09:14,674
Jika aku sudah todongkan senjata,
aku tak pernah meleset.
660
01:09:15,775 --> 01:09:17,442
Namaku Elsa Gray,
661
01:09:18,208 --> 01:09:20,443
percaya atau tidak,
aku kemari mau membantumu.
662
01:09:21,609 --> 01:09:24,409
Kau pembawa virus yang sehat,
663
01:09:25,209 --> 01:09:28,176
artinya kau penularnya,
meski kau tak sakit.
664
01:09:33,610 --> 01:09:35,976
Elsa, kurasa aku sudah mulai sakit.
665
01:09:43,296 --> 01:09:44,662
Aku tidak tahu.
666
01:09:45,829 --> 01:09:48,063
Entah.
Tak seorang pun tahu penyakit ini,
667
01:09:48,096 --> 01:09:51,164
tapi kau bicara denganku di sini,
dan itu ada maksudnya,
668
01:09:51,197 --> 01:09:52,863
jadi kau harus ikut denganku.
669
01:09:55,064 --> 01:09:57,097
Aku takkan pergi kemana-mana.
670
01:09:57,130 --> 01:09:58,697
Aku tak meminta.
671
01:10:10,832 --> 01:10:12,265
Jangan coba-coba mendekat!
672
01:10:15,932 --> 01:10:18,132
Aku tak mau menembakmu,
tapi akan kutembak!
673
01:10:47,102 --> 01:10:48,535
Jessica!
674
01:11:52,675 --> 01:11:54,575
Aku akan tembak kepalamu.
675
01:11:54,608 --> 01:11:56,076
Entah apa yang terjadi padamu,
676
01:11:56,109 --> 01:11:58,776
tapi itu pasti akan menghentikanmu.
677
01:12:00,843 --> 01:12:03,576
Darahmu dibutuhkan, Jessica,
678
01:12:03,609 --> 01:12:06,443
dan aku bisa lakukan itu
baik kau hidup atau mati.
679
01:12:06,676 --> 01:12:08,609
Aku tak pernah bermaksud menyakiti siapapun.
680
01:12:09,310 --> 01:12:10,610
Aku tahu.
681
01:12:10,978 --> 01:12:12,744
Tapi aku tak bisa kembali.
682
01:12:12,777 --> 01:12:14,244
Tetap di situ.
683
01:12:14,311 --> 01:12:16,044
Kau sangat mudah menular.
684
01:12:16,078 --> 01:12:18,711
Aku tak mau kembali ke sana.
685
01:12:22,878 --> 01:12:25,045
Kau tak bisa menghindari ini.
686
01:12:26,279 --> 01:12:27,578
Masih belum paham juga?
687
01:12:27,611 --> 01:12:29,879
Kau kira aku tak paham?
688
01:12:29,913 --> 01:12:31,080
Kau paham?
689
01:12:32,046 --> 01:12:34,813
Keluarga Lerner sudah mati,
mereka berdua.
690
01:12:34,846 --> 01:12:37,013
Molly sudah mati.
691
01:12:37,046 --> 01:12:39,180
Ian sudah mati.
692
01:12:47,247 --> 01:12:48,214
Aku cuma...
693
01:12:50,915 --> 01:12:52,082
Aku cuma...
694
01:12:54,115 --> 01:12:56,681
Aku cuma mau menjelajahi dunia.
695
01:13:04,216 --> 01:13:05,183
Aku juga.
696
01:13:08,149 --> 01:13:09,516
Aku juga.
697
01:13:12,583 --> 01:13:13,583
Maaf.
698
01:14:07,688 --> 01:14:09,556
Jessica Murdock sudah mati.
699
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
Pencarian -huruf besar dan kecil
"JESSICA MURDOCK"
700
01:15:26,824 --> 01:15:27,824
PENCARIAN
701
01:15:32,900 --> 01:15:34,100
HASIL TIDAK DITEMUKAN
702
01:16:26,802 --> 01:16:28,802
Elsa.
703
01:16:44,704 --> 01:16:47,971
Mau minum?
Teh atau kopi?
704
01:16:53,239 --> 01:16:54,939
Elsa, aku tahu...
705
01:16:57,739 --> 01:17:00,373
Aku tahu perubahan ini menakutkan.
706
01:17:01,424 --> 01:17:03,391
Pengaruhnya sangat besar.
707
01:17:06,391 --> 01:17:09,591
Dan datangnya sangat cepat.
708
01:17:12,459 --> 01:17:13,526
Tapi...
709
01:17:15,158 --> 01:17:16,359
Pasti...
710
01:17:18,325 --> 01:17:23,226
masih banyak hal baik yang bisa dilakukan.
711
01:17:24,650 --> 01:17:34,650
DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA
712
01:17:40,695 --> 01:17:41,762
Jadi, tangga.
713
01:17:43,128 --> 01:17:44,729
Coba tangga dulu.
714
01:17:46,595 --> 01:17:50,196
Ada banyak tangga di rumahmu.
715
01:17:51,329 --> 01:17:53,363
Dan itu tak bisa dibiarkan.
716
01:17:55,396 --> 01:17:57,496
Tapi aku kenal pemborong yang bagus.
717
01:17:57,530 --> 01:17:59,830
Tapi upahnya mahal.
718
01:17:59,863 --> 01:18:02,397
tapi kerjanya bagus dan...
719
01:18:22,633 --> 01:18:24,032
Maaf.
720
01:18:26,299 --> 01:18:27,432
Upahnya mahal....
721
01:18:28,366 --> 01:18:29,699
tapi kerjanya bagus.
722
01:18:32,623 --> 01:18:40,623
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO.
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE.
723
01:18:40,647 --> 01:18:50,647
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
49206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.