Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Voi sunte�i, nu-i a�a?
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,720
Prizonierii din Kalpani.
3
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
Trebuie s� tr�im.
4
00:00:05,120 --> 00:00:06,960
Deci tu trebuie s�
fii prin�ul Dakkar?
5
00:00:09,720 --> 00:00:10,720
Suntem la fel.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,800
Tat�l meu este Lord Farley.
7
00:00:13,039 --> 00:00:14,760
Compania i-a pus m�na pe p�m�nt...
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
�i i-a ucis so�ia �i fiica.
9
00:00:16,840 --> 00:00:18,760
Crezi c� �mi pas� de diamante?
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,560
- Atunci despre ce?
- S� evit�m cearta.
11
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
- �n regul�.
- �n regul�.
12
00:00:22,640 --> 00:00:24,120
Mul�umesc c� te-ai
�ntors pentru mine.
13
00:00:24,560 --> 00:00:25,800
Tocmai mi-ai mul�umit?
14
00:00:26,040 --> 00:00:27,080
L-ai v�zut pe Jagadish?
15
00:00:27,320 --> 00:00:28,880
A fost prins de gardieni.
16
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
Nu l-am putut salva.
17
00:00:30,840 --> 00:00:33,120
�ntreaga flot� a
Companiei ne va c�uta.
18
00:00:33,360 --> 00:00:34,440
C�pitanul Millais...
19
00:00:34,680 --> 00:00:36,920
s-a oferit voluntar
s�-l g�seasc� pe Nemo.
20
00:00:37,159 --> 00:00:38,280
Unde se duc?
21
00:00:38,520 --> 00:00:39,640
Ce este Dreadnought-ul?
22
00:00:39,880 --> 00:00:41,880
O barc� mare,
cu tunuri foarte mari.
23
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
�i Jagadish?
24
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
Dac� nu plec�m,
25
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
suntem termina�i.
26
00:00:58,800 --> 00:01:01,900
N A U T I L U SSezonul 1, Episodul 4
27
00:01:06,324 --> 00:01:09,324
PE O PANT� ALUNECOAS�
28
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Imposibil s� �i ocolim!
29
00:01:27,360 --> 00:01:28,600
Aprinde fitilul.
30
00:01:30,560 --> 00:01:31,560
Lanseaz�!
31
00:01:39,959 --> 00:01:41,080
Asta nu e bine.
32
00:01:58,480 --> 00:01:59,840
Nu vor s� ne scufunde.
33
00:02:00,080 --> 00:02:03,240
Vor s� ne pred�m,
f�r� a distruge Nautilus.
34
00:02:04,280 --> 00:02:06,200
Nu e destul de ad�nc
pentro a ne putea rata.
35
00:02:09,440 --> 00:02:10,680
Opri�i motoarele.
36
00:02:21,720 --> 00:02:23,520
Acolo! �n ap�!
37
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
E cineva!
38
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
Este Nemo!
39
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Foooooc!
40
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
�l vezi?
41
00:02:51,000 --> 00:02:52,440
Harpon preg�tit.
42
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
A�tept ordinul domnule.
43
00:03:03,639 --> 00:03:05,040
Ori e un idiot,
44
00:03:05,800 --> 00:03:07,320
sau este complet nebun.
45
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
La posturi, repede!
46
00:03:09,960 --> 00:03:11,400
E destul de aproape,
�tii ce s� faci!
47
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
�mpu�c�-l.
48
00:03:20,800 --> 00:03:22,160
- Cu asta?
- F�-o!
49
00:03:41,880 --> 00:03:43,080
Trage, am spus!
50
00:03:43,320 --> 00:03:45,560
Domnule, vreau s-o fac,
dar nu se vede nimic.
51
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Evacua�i!
52
00:04:18,200 --> 00:04:19,440
�nchide�i trapa!
53
00:04:29,760 --> 00:04:32,080
Millais! Millais!
54
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
Vrei s� mori?
55
00:04:46,424 --> 00:04:48,424
Sunt bine! Sunt bine!
56
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
Turela a fost str�puns�!
57
00:04:51,640 --> 00:04:53,240
Aduce�i sudorii.
58
00:05:00,800 --> 00:05:02,320
Las��i-l, la�ilor!
59
00:05:06,080 --> 00:05:07,640
- St�rpitur� stupid�.
- Taci!
60
00:05:15,920 --> 00:05:16,939
Nemo!
61
00:05:20,444 --> 00:05:21,444
Nemo!
62
00:05:25,468 --> 00:05:27,468
Hei! Da!
63
00:05:28,800 --> 00:05:30,040
Este un miracol.
64
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
E�ti bine?
65
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Dreadnought-ul?
66
00:05:36,920 --> 00:05:38,680
Ne-ai dat timpul necesar
s� sc�p�m de el.
67
00:05:39,560 --> 00:05:41,240
�n cur�nd vom fi p�r�sit golful.
68
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Respir�.
69
00:05:47,600 --> 00:05:49,920
Altfel �i tu va trebui
s� fi resuscitat�.
70
00:06:02,240 --> 00:06:03,400
Spune-mi.
71
00:06:03,960 --> 00:06:05,520
Cine este acest Jagadish?
72
00:06:05,760 --> 00:06:06,960
Unul dintre pira�ii c�uta�i.
73
00:06:07,760 --> 00:06:09,880
L-a �mpu�cat un soldat al Companiei,
pe nume Cuff.
74
00:06:10,120 --> 00:06:11,640
El trebuie s� fie
la bordul Nautilus.
75
00:06:13,120 --> 00:06:16,120
Dac� Cuff este unul dintre noi,
de ce a plecat cu ei?
76
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
Am nevoie de el �n via��.
77
00:06:34,560 --> 00:06:36,440
Director Crawley!
Dac� �mi permite�i.
78
00:06:36,680 --> 00:06:40,920
Revolu�ia lui Karajaan m-a
f�cut un Rajah lipsit de regat.
79
00:06:44,360 --> 00:06:47,080
�n schimbul prizonierului
pe care i l-am livrat,
80
00:06:48,200 --> 00:06:51,000
Sper c� Compania
�mi va oferi un refugiu.
81
00:06:51,240 --> 00:06:54,040
Ai �ntors spatele Companiei
cu mult timp �n urm�.
82
00:06:54,279 --> 00:06:56,480
Nu e�ti �n m�sur� s� ceri nimic.
83
00:06:56,720 --> 00:07:01,000
Mul�i oameni ar fi pl�tit cu pl�cere
pentru a afla despre Nautilus.
84
00:07:01,240 --> 00:07:03,960
C�nd s-a andocat,
te-am contactat doar pe tine.
85
00:07:04,200 --> 00:07:07,000
Dac� ni l-ai fi predat,
conversa�ia ar fi fost diferit�.
86
00:07:07,240 --> 00:07:09,960
Dar, �n realitate,
m-ai f�cut s�-mi ratez �inta.
87
00:07:10,200 --> 00:07:11,800
L-ai pierdut cu
mult timp �n urm�
88
00:07:12,240 --> 00:07:13,400
Ai e�uat!
89
00:07:14,160 --> 00:07:17,760
�i ai l�sat barbarii s� umileasc�
autoritatea britanic�.
90
00:07:18,000 --> 00:07:19,440
Este un dublu e�ec.
91
00:07:21,600 --> 00:07:23,480
E�ti la fel de util Companiei
ca �i o bub�.
92
00:07:39,640 --> 00:07:41,520
Vreo comentariu de f�cut,
Millais?
93
00:07:43,240 --> 00:07:44,280
Nu, domnule.
94
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
Bine.
95
00:07:58,160 --> 00:07:59,760
Evident, nu avem de ales.
96
00:08:02,520 --> 00:08:05,400
Avem prea pu�ine
provizii din Karajaan.
97
00:08:05,640 --> 00:08:07,120
S� navig�m spre insule.
98
00:08:08,200 --> 00:08:10,520
Cu pu�in noroc,
vom g�si provizii aici.
99
00:08:12,360 --> 00:08:13,720
Te bazezi pe noroc?
100
00:08:15,120 --> 00:08:16,560
Preferi s� te predai?
101
00:08:17,520 --> 00:08:18,840
Sau s� mori de foame?
102
00:08:20,640 --> 00:08:22,800
Nu te pricepi s�
�nvesele�ti oamenii.
103
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
Ne asum�m riscul.
104
00:08:25,960 --> 00:08:27,240
Facem cum ai spus.
105
00:08:28,440 --> 00:08:29,840
�i dac� avem ghinion,
106
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
vom muri de foame.
107
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Mergem spre insule.
108
00:09:18,800 --> 00:09:20,900
Proprietatea lui Jagadish Gosh
din Partidul Comunist
109
00:10:05,880 --> 00:10:07,800
- Teren uscat.
- M�ncare proasp�t�!
110
00:10:08,040 --> 00:10:09,080
Am reu�it.
111
00:10:11,400 --> 00:10:14,120
Abia a�tept s� cobor
de pe aceast� barc� jalnic�!
112
00:10:14,559 --> 00:10:16,679
Trebuie s� m�n�nc
altceva dec�t alge marine.
113
00:10:16,920 --> 00:10:18,040
Sau viermi.
114
00:10:19,280 --> 00:10:20,480
Visez la p�ine �i cafea.
115
00:10:25,559 --> 00:10:27,119
Trebuie s� fie m�ncare
pe aceast� insul�
116
00:10:28,760 --> 00:10:29,880
Neap�rat.
117
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
Ce zici de o �op�rl� mic� �i cartofi?
118
00:10:51,440 --> 00:10:53,320
Nu, nu!
Arat� ca un �arpe cu picioare.
119
00:10:53,840 --> 00:10:56,160
M�nc�m viermi de zile �ntregi
�op�rla este deja mai bun�.
120
00:10:56,880 --> 00:10:58,120
Este fascinant.
121
00:10:58,360 --> 00:10:59,480
S� mergem.
122
00:11:10,720 --> 00:11:12,000
Fructul dragonului!
123
00:11:14,080 --> 00:11:15,600
Fructul e bun.
124
00:11:15,840 --> 00:11:17,600
Coaja este foarte roz.
125
00:11:18,679 --> 00:11:19,760
M�ncare!
126
00:11:20,440 --> 00:11:22,000
Am g�sit m�ncare.
127
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Uit�-te la asta!
128
00:11:24,559 --> 00:11:25,600
Rambutani.
129
00:11:26,559 --> 00:11:27,760
�i papaya.
130
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
Lua�i orice e comestibil.
131
00:11:30,200 --> 00:11:31,480
M� duc s� g�sesc ap�.
132
00:11:36,504 --> 00:11:38,504
Nu, nu, nu, nu, nu, nu,
nu, nu, nu, nu, nu, nu...
133
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
Nemo, haide.
134
00:11:42,520 --> 00:11:44,920
Nu ne l�sa afar� �n s�lb�ticie,
f�r� ap�rare.
135
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
M�car d�-mi muscheta.
136
00:11:47,760 --> 00:11:48,800
Este un revolver.
137
00:11:49,040 --> 00:11:50,679
- Nu conteaz�, d�-l.
- �tii s� tragi?
138
00:11:51,679 --> 00:11:52,679
Uh... da.
139
00:11:54,080 --> 00:11:55,980
- M� voi �ntoarce cur�nd.
- Nu, nu, stai a�a.
140
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
Dac� vine vre-un urs?
141
00:11:59,120 --> 00:12:00,720
Cu pu�in noroc,
�i va m�nca pe ceilal�i.
142
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
�mi pare r�u dar nu cred.
143
00:12:02,000 --> 00:12:03,880
To�i sunt b�tr�ni sau slabi.
144
00:12:05,360 --> 00:12:07,920
Sunt cel mai predispus
s� fiu m�ncat de un urs.
145
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
A�teapt�.
146
00:12:12,720 --> 00:12:15,080
Dac� nu te �ntorci,
voi fi eu c�pitanul?
147
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
Bine, �i voi anun�a pe ceilal�i.
148
00:12:20,600 --> 00:12:21,760
Nemo, stai.
149
00:12:23,760 --> 00:12:24,400
R�m�i aici.
150
00:12:24,640 --> 00:12:26,640
Suntem pe o insul� neexplorat�.
151
00:12:27,280 --> 00:12:29,799
Nu voi rata ocazia de a
descoperi o nou� specie.
152
00:12:29,823 --> 00:12:31,480
Nu putem tr�i doar cu fructe.
153
00:12:46,800 --> 00:12:47,900
Ufffff!
154
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
Alo!
155
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Kai?
156
00:13:12,164 --> 00:13:13,164
�mm!
157
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
E�ti acolo?
158
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Da.
159
00:13:22,040 --> 00:13:23,600
�tii s� joci table?
160
00:13:24,520 --> 00:13:25,559
Nu �tiu!
161
00:13:28,240 --> 00:13:29,320
Ba �tiu!
162
00:13:32,559 --> 00:13:33,600
Da?
163
00:13:34,624 --> 00:13:35,624
�mi dai voie?
164
00:13:38,160 --> 00:13:41,280
M� �ntrebam dac� a�
putea fi de folos?
165
00:13:42,880 --> 00:13:45,480
Poate Kai are nevoie
de ajutor �n buc�t�rie.
166
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
�n�eleg.
167
00:13:47,600 --> 00:13:49,160
�n locul t�u, �i eu a� fi precaut.
168
00:13:53,640 --> 00:13:55,400
To�i cei care intr�
�n contact cu Compania...
169
00:13:55,640 --> 00:13:57,040
nu are m�inile curate.
170
00:13:57,480 --> 00:13:58,840
Inclusiv eu.
171
00:14:15,040 --> 00:14:16,520
O arm� f�r� praf de pu�c�.
172
00:14:17,559 --> 00:14:20,800
Un puls electric
neutralizeaz� �inta.
173
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
Doar pentru c�teva minute.
174
00:14:22,960 --> 00:14:26,000
Nu v�d rostul unei
arme care nu ucide.
175
00:14:27,280 --> 00:14:29,760
Imagineaz�-�i c�
un rechin te atac�.
176
00:14:30,680 --> 00:14:33,440
Ai prefera s�-l omori
sau s�-l paralizezi?
177
00:14:34,240 --> 00:14:36,160
Este un monstru, l-a� ucide.
178
00:14:36,400 --> 00:14:39,800
Cu toate acestea, tu,
i-ai invadat casa.
179
00:14:39,840 --> 00:14:40,880
- Hmm...
- Nu?
180
00:14:41,800 --> 00:14:43,056
Noi, oamenii,
suntem at�t de convin�i...
181
00:14:43,080 --> 00:14:45,240
de superioritatea
noastr� �nc�t uit�m...
182
00:14:45,480 --> 00:14:47,560
c� aceast� planet� a existat...
183
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
cu milioane de ani
�naintea noastr�.
184
00:14:50,240 --> 00:14:52,520
�i c� ea va fi acolo
mult timp dup� noi.
185
00:14:53,400 --> 00:14:56,480
Am proiectat aceast� arm�
pentru a proteja via�a...
186
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
Nu s�-o distrug�.
187
00:14:58,760 --> 00:15:00,560
Iart�-m�, sunt doar un soldat.
188
00:15:01,240 --> 00:15:04,920
C�nd �ndrep�i arma
spre ceva sau cineva...
189
00:15:05,800 --> 00:15:07,520
Nu mai ai timp
s� te �ntrebi de ce..
190
00:15:11,600 --> 00:15:13,400
Pentru asta, Compania,
a construit Nautilus?
191
00:15:16,240 --> 00:15:18,280
Nu pentru a afla mai multe
despre oceane?
192
00:15:18,880 --> 00:15:21,080
Mi s-a spus c� voi face explor�ri.
193
00:15:21,680 --> 00:15:22,840
A fost o minciun�.
194
00:15:25,880 --> 00:15:27,680
Nu �tiam care le sunt inten�iile.
195
00:15:48,520 --> 00:15:50,800
Este rar s� te v�d f�r�
aspectul t�u moroc�nos.
196
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
Te face s� ar��i mai pu�in...
197
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
imperios.
198
00:15:55,720 --> 00:15:56,840
Eu, imperios?
199
00:15:57,520 --> 00:16:00,360
Care dintre ��rile noastre
ocup� jum�tate din glob?
200
00:16:00,600 --> 00:16:03,560
Care dintre noi face parte
dintr-o familie regal�?
201
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
Un prin� indian r�m�ne indian.
202
00:16:06,360 --> 00:16:07,920
Am �nv��at asta la �coal�
203
00:16:09,680 --> 00:16:11,400
La �coala din Anglia, nu?
204
00:16:13,720 --> 00:16:16,720
Am avut ghinionul s� descop�r acolo
adev�rata natur� a englezilor.
205
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Copiii pot fi cruzi.
206
00:16:24,520 --> 00:16:25,760
Era �i o excep�ie.
207
00:16:26,560 --> 00:16:27,840
Era bursier.
208
00:16:28,680 --> 00:16:30,160
Eram doi proscri�i.
209
00:16:31,120 --> 00:16:32,520
Era un prieten bun?
210
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Billy.
211
00:16:38,360 --> 00:16:39,640
Cel mai bun prieten.
212
00:16:40,760 --> 00:16:44,560
Prin urmare, accep�i c� este posibil
s� fii �i englez �i prietenos.
213
00:16:45,400 --> 00:16:46,520
Presupun c� este posibil.
214
00:16:48,320 --> 00:16:49,520
Dar extrem de rar.
215
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
Blaster!
216
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
Nu merge prea departe!
217
00:16:54,000 --> 00:16:56,080
Nemo este un b�iat de 12 ani.
218
00:16:56,440 --> 00:16:58,400
Trebuie s� exploreze,
s� aib� aventuri.
219
00:16:59,000 --> 00:17:00,240
Ce i s-ar putea �nt�mpla?
220
00:17:00,480 --> 00:17:03,200
Nu mare lucru:
�nec, mu�c�tur� de �arpe, holer�...
221
00:17:22,800 --> 00:17:24,760
Ai crescut �n mediul rural englezesc,
222
00:17:25,000 --> 00:17:28,240
unde singurele pericole trebuie
s� fi fost vremea sau urzicile.
223
00:17:28,480 --> 00:17:30,440
La tropice, unele lucruri pot ucide.
224
00:17:30,680 --> 00:17:32,400
Am crescut �n ora�... de fapt.
225
00:17:33,359 --> 00:17:34,600
�ntr-un apartament mic.
226
00:17:35,119 --> 00:17:38,160
Tat�l meu nu a f�cut niciodat�
bani p�n� nu am crescut eu.
227
00:17:40,480 --> 00:17:42,560
Vreau doar s� fie atent.
228
00:17:43,200 --> 00:17:44,280
Este periculos.
229
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
�tiu, am in�eles.
230
00:17:47,920 --> 00:17:50,280
- Te temi de ce e mai r�u pentru c�...
- Pentru c� ce?
231
00:17:52,640 --> 00:17:54,720
Rajahul mi-a spus c� Compania
�i-a luat p�m�ntul...
232
00:17:56,240 --> 00:17:57,920
�i �i-a ucis so�ia �i fiica.
233
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
�mi pare foarte r�u.
234
00:18:04,300 --> 00:18:05,400
Unde este Blaster?
235
00:18:08,640 --> 00:18:09,880
Era acolo...
236
00:19:03,200 --> 00:19:04,680
Ap�.
237
00:19:19,720 --> 00:19:21,680
Crede�i c� c� sunt crud.
238
00:19:23,880 --> 00:19:25,080
Posibil.
239
00:19:25,520 --> 00:19:28,520
Dar sunt mai pu�in crud
dec�t via�a �ns�i.
240
00:19:30,920 --> 00:19:33,000
Supravie�uirea voastr� a tuturor
241
00:19:33,520 --> 00:19:34,760
este responsabilitatea mea.
242
00:19:44,359 --> 00:19:46,880
P�cat, locotenent Tibbs.
243
00:19:48,119 --> 00:19:49,600
Avem un voluntar.
244
00:20:52,160 --> 00:20:53,240
- Hah... hah...
- Sunt aici.
245
00:21:00,760 --> 00:21:04,560
- R�zvr�ti�i?
- Trebuie s� plec�m.
246
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Acum.
247
00:21:06,119 --> 00:21:08,000
Nu mai vreau s� descop�r specii.
248
00:21:08,760 --> 00:21:11,280
Schi�e, rapoarte,
clasificare �tiin�ific�...
249
00:21:11,520 --> 00:21:12,560
Prea mare sacrificiul.
250
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Fugi.
251
00:21:30,760 --> 00:21:33,040
�i-am ordonat s� te ridici.
252
00:21:35,960 --> 00:21:37,160
�n�eleg.
253
00:21:38,400 --> 00:21:42,180
Cine dintre voi are curajul s�
preia comanda?
254
00:21:46,080 --> 00:21:47,359
Tu, Ericsson?
255
00:21:49,400 --> 00:21:50,760
Tu, Caplin?
256
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
Voi face mereu ceea ce trebuie...
257
00:21:53,720 --> 00:21:55,960
chiar dac� asta �nseamn�...
258
00:21:56,200 --> 00:21:58,680
s�-l sacrific pe fiecare dintre voi.
259
00:22:06,720 --> 00:22:08,000
Dac� ai putea s�-mi dai cu�itul!
260
00:22:09,240 --> 00:22:10,280
G�se�te-te.
261
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Cred c� l-am g�sit!
262
00:22:16,520 --> 00:22:18,440
- �mi pare r�u.
- �mi pare r�u.
263
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
Ce se aude?
264
00:22:30,840 --> 00:22:32,280
Nu vreau s� merg acolo.
265
00:22:50,240 --> 00:22:51,440
Locotenent Tibbs!
266
00:22:53,800 --> 00:22:55,720
Lua�i armele �i grenadele!
267
00:23:07,800 --> 00:23:10,100
Ce rost are s� ai un cu�it
dac� este de neg�sit?
268
00:23:10,119 --> 00:23:12,359
Taci �i �nceteaz� s� te mi�ti.
269
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
Urma�i-m� dac� pre�ui�i via�a.
270
00:23:36,800 --> 00:23:37,800
Cine e�ti tu?
271
00:23:38,000 --> 00:23:39,240
Cel care v� salveaz� via�a.
272
00:23:41,359 --> 00:23:43,040
De ce te-am crede?
273
00:23:44,160 --> 00:23:45,160
Ai s� vezi.
274
00:23:47,040 --> 00:23:48,160
Las� arma jos.
275
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Gr�bi�i-v�.
276
00:24:14,000 --> 00:24:15,560
A fost t�iat� cu o lam�.
277
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Imposibil.
278
00:24:17,640 --> 00:24:18,920
Suntem salva�i.
279
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
O nav� a ancorat.
280
00:24:31,960 --> 00:24:36,760
Hei, sunt c�pitanul Henry Mogg,
de pe nava Companiei, Ariadne.
281
00:24:37,880 --> 00:24:41,600
Am naufragiat aici
acum aproape doi ani.
282
00:24:43,160 --> 00:24:46,119
Aceast� insula este
un loc imprevizibil,
283
00:24:46,480 --> 00:24:48,600
plin de pericole.
284
00:24:48,940 --> 00:24:52,640
Lucrurile nu sunt ceea ce par a fi.
285
00:24:55,320 --> 00:24:56,800
Arat�-te!
286
00:24:58,000 --> 00:25:00,080
��i dau cuv�ntul meu de englez
287
00:25:00,320 --> 00:25:02,240
c� nu �i se va
�nt�mpla niciun r�u.
288
00:25:05,440 --> 00:25:07,760
Suntem prieteni, nu du�mani.
289
00:25:14,119 --> 00:25:15,400
C�uta�i.
290
00:25:16,119 --> 00:25:17,119
G�si�i-l.
291
00:25:25,160 --> 00:25:26,520
Haide. Veni�i aici.
292
00:25:45,920 --> 00:25:47,160
Unde s-a dus?
293
00:25:47,840 --> 00:25:48,880
Veni�i.
294
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
Miroase puternic.
295
00:26:17,440 --> 00:26:18,600
Oh! C e ciudat!
296
00:26:20,940 --> 00:26:23,540
Acum, cine e�ti �i de ce faci
at�t de mult zgomot?
297
00:26:24,680 --> 00:26:28,680
Pentru c� nu ne a�teptam s� ne urm�reasc�,
cineva. Te rog s� fi mai �ng�duitor.
298
00:26:29,359 --> 00:26:30,480
Ea vorbeste prea mult.
299
00:26:30,720 --> 00:26:31,480
Sunt de acord.
300
00:26:31,720 --> 00:26:32,720
Tu cine e�ti?
301
00:26:32,840 --> 00:26:35,840
De ce sunt cadavre at�rnate
�n copaci?
302
00:26:54,480 --> 00:26:55,560
Unde s-au dus?
303
00:26:56,200 --> 00:26:57,640
Pe aici. Este un tunel.
304
00:26:58,320 --> 00:26:59,320
Shh!
305
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Tu, shh!
306
00:27:06,960 --> 00:27:08,119
Gr�be�te-te.
307
00:27:08,680 --> 00:27:10,000
Locul �sta este dezgust�tor.
308
00:27:10,240 --> 00:27:12,960
Crezi c� mie �mi face pl�cere?
309
00:27:27,555 --> 00:27:29,555
Shhhhhhh!
310
00:27:36,160 --> 00:27:37,480
Ce s-a �nt�mplat?
311
00:27:42,600 --> 00:27:44,040
Este spectaculoas�.
312
00:27:44,760 --> 00:27:46,200
Arat� otr�vitoare.
313
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
Ia asta de pe mine.
314
00:27:47,960 --> 00:27:49,340
N-am v�zut niciodat�
a�a un exemplar.
315
00:27:49,364 --> 00:27:50,364
Gr�be�te-te.
316
00:27:54,488 --> 00:27:55,488
Uau!
317
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
Aproape te-a omor�t
318
00:28:37,080 --> 00:28:38,400
De ce a�i �nt�rziat?
319
00:28:39,560 --> 00:28:40,840
Locuie�ti aici?
320
00:28:50,200 --> 00:28:51,360
Numele meu este Casimir.
321
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
Sunt marinar.
322
00:28:52,760 --> 00:28:55,520
- Am servit la bordul Ariadnei...
- Ai fost pe o nav�?
323
00:28:55,780 --> 00:28:57,460
Tu e�ti o fat�.
324
00:28:57,600 --> 00:28:59,760
Oamenii v�d ceea ce vor s� vad�.
325
00:29:00,280 --> 00:29:03,520
- A e�uat?
- Jum�tate din echipaj s-a �necat.
326
00:29:04,480 --> 00:29:06,640
- �i ceilal�i?
- Au disp�rut.
327
00:29:07,000 --> 00:29:09,600
- Sau vor disp�rea.
- Unde?
328
00:29:10,880 --> 00:29:12,720
Lucruri teribile se �nt�mpl�
�n tab�ra lor...
329
00:29:13,720 --> 00:29:18,040
Totu�i, to�i r�m�n acolo.
Urmeaz� ordinele ca oile.
330
00:29:18,840 --> 00:29:24,880
Se bazeaz� pe c�pitanul Mogg
�n timp ce... unul dup� altul, dispar.
331
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
Acum o s� v� spun
prima regul� de supravie�uire:
332
00:29:31,080 --> 00:29:32,920
"Ai �ncredere doar �n tine".
333
00:29:33,160 --> 00:29:36,280
Acesta este motivul pentru care
�nc� respir �i de aceea �nc� tr�iesc.
334
00:29:38,480 --> 00:29:39,520
�mi imaginez.
335
00:29:39,760 --> 00:29:40,880
��i amintesc c� v-am salvat.
336
00:29:41,800 --> 00:29:42,560
Trei vie�i.
337
00:29:42,800 --> 00:29:46,000
�n schimb, m� duci departe
de aceast� insul� a pieirii.
338
00:29:49,280 --> 00:29:50,280
�n regul�.
339
00:29:51,120 --> 00:29:53,520
Dar avem nevoie de ap�.
Putem g�si �n tab�r�?
340
00:29:54,080 --> 00:29:55,920
Mai bine s� nu te apropii
de acel loc.
341
00:29:57,840 --> 00:29:58,960
�i de unde bei ap�?
342
00:30:06,560 --> 00:30:08,400
Un sistem de distilare.
343
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
C�pitane!
344
00:30:34,040 --> 00:30:34,760
C�pitane!
345
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Domni�oar�.
346
00:30:36,560 --> 00:30:38,400
Este destul de rudimentar, da.
347
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Dar foarte ingenios.
348
00:30:44,520 --> 00:30:46,480
�i eu a trebuit s� m�
deghizez �n b�rbat.
349
00:30:46,720 --> 00:30:48,680
S� studiez la "�coala Politehnic�".
350
00:30:49,520 --> 00:30:52,320
Am avut de ales �ntre a fi o
doamn� sau a avea un creier.
351
00:31:05,520 --> 00:31:07,280
��i �n�eleg experien�a.
352
00:31:07,760 --> 00:31:10,040
Este un blestem s� te
na�ti femeie talentat�.
353
00:31:10,280 --> 00:31:11,680
Sem�n�m mult.
354
00:31:11,920 --> 00:31:15,328
Am avut de ales �ntre exploatarea pe
planta�iile de trestie de zah�r...
355
00:31:15,352 --> 00:31:16,480
sau �n Companie.
356
00:31:18,920 --> 00:31:22,400
Nu am pretins c� sem�n�m
din toate punctele de vedere.
357
00:31:35,600 --> 00:31:37,760
Domnilor,
sunt fiul Lord-ului Farley.
358
00:31:39,120 --> 00:31:41,000
Dac� m� r�ne�ti, vei regreta.
359
00:31:43,600 --> 00:31:44,640
Farley?
360
00:31:46,360 --> 00:31:49,280
Farley, da...
Cunosc acest nume.
361
00:31:51,560 --> 00:31:55,360
Desigur. El este foarte... cunoscut.
362
00:31:59,120 --> 00:32:00,760
Ierta�i aceast�
primire deplorabil�.
363
00:32:02,040 --> 00:32:03,880
Suntem aici de prea mult timp.
364
00:32:04,800 --> 00:32:06,480
Insula ne-a f�cut s�lbatici.
365
00:32:06,720 --> 00:32:07,960
Te iert.
366
00:32:08,200 --> 00:32:11,560
Dac� vrei,
al�tur�-te taberei noastre.
367
00:32:13,000 --> 00:32:16,320
Sau te putem escorta
�napoi la nava ta.
368
00:32:18,040 --> 00:32:19,840
Putem merge la nava ta, mai t�rziu.
369
00:32:20,520 --> 00:32:21,520
Nu exist� o nav�.
370
00:32:22,320 --> 00:32:25,440
Ei bine, a fost una, dar s-a scufundat.
371
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Ne pare r�u pentru
aceast� �nt�mplare.
372
00:32:30,200 --> 00:32:33,720
�tim ce e pierderea �i suferin�a.
373
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Avem foarte pu�in... dar te rog...
374
00:32:39,520 --> 00:32:40,760
permite-ne...
375
00:32:41,000 --> 00:32:44,280
s� ��i furniz�m hran� �i ap�.
376
00:32:48,720 --> 00:32:52,280
Am c�zut �n ap�, am �notat...
377
00:32:54,960 --> 00:32:56,120
�i am ajuns aici.
378
00:32:56,144 --> 00:32:57,844
Oh...
379
00:32:59,280 --> 00:33:01,960
Este o tragedie s� ��i pierzi nava.
380
00:33:03,040 --> 00:33:05,480
Se pun o mul�ime de �ntreb�ri.
381
00:33:06,840 --> 00:33:09,880
Fiecare decizie este disecat�.
382
00:33:10,480 --> 00:33:14,360
Fiecare r�spuns se
dovede�te insuficient.
383
00:33:15,400 --> 00:33:16,840
Ru�inea
384
00:33:18,000 --> 00:33:19,280
este de nesuportat.
385
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Da.
386
00:33:25,400 --> 00:33:28,240
E�ti sigur c� nu mai era
nimeni cu tine?
387
00:33:28,480 --> 00:33:30,360
Nu mai e nimeni pe aceast� insul�?
388
00:33:30,600 --> 00:33:32,120
O jur pe onoarea mea.
389
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
Deci e�ti
390
00:33:34,280 --> 00:33:35,720
total singur?
391
00:33:38,080 --> 00:33:39,200
Mi-e fric�.
392
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
Te invidiez.
393
00:33:42,720 --> 00:33:45,325
Este mult mai bine s�
supravie�uie�ti singur
394
00:33:45,349 --> 00:33:49,840
dec�t s� ai responsabilitatea de a veghea
asupra membrilor echipajului t�u.
395
00:33:50,880 --> 00:33:51,880
La speran�ele lor,
396
00:33:52,480 --> 00:33:53,920
la torturile lor,
397
00:33:54,920 --> 00:33:56,440
la strig�tele lor...
398
00:34:01,600 --> 00:34:02,840
Un lucru e sigur Lord Farley,
399
00:34:03,080 --> 00:34:05,840
fiecare dintre noi va fi tras
la r�spundere �ntr-o zi.
400
00:34:06,240 --> 00:34:08,120
�ntrebarea care se pune este...
401
00:34:10,200 --> 00:34:12,960
dac� a venit ziua aceea.
402
00:34:21,680 --> 00:34:25,120
- De ce bate toba?
- O mic� ceremonie de bun venit.
403
00:34:25,560 --> 00:34:27,440
Ca membru al aristocra�iei,
404
00:34:28,040 --> 00:34:31,040
apreciezi importan�a tradi�iilor.
405
00:34:52,120 --> 00:34:53,360
Ascult�-m� cu aten�ie!
406
00:34:54,520 --> 00:34:57,600
Nu exist� nicio modalitate
de a p�r�si aceast� insul�.
407
00:34:57,840 --> 00:35:01,719
Doar Colec�ionarul decide
c�nd se va �ncheia calvarul t�u.
408
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
Cu to�ii suntem vinova�i
409
00:35:04,880 --> 00:35:06,480
�i to�i vom fi judeca�i.
410
00:35:06,960 --> 00:35:08,920
Singurul lucru pe care
�l poate cere un om,
411
00:35:09,160 --> 00:35:12,040
c�nd �i vine r�ndul
s�-�i pl�teasc� datoria,
412
00:35:12,880 --> 00:35:16,719
este s�-l po�i �nfrunta
cu acela�i curaj
413
00:35:16,960 --> 00:35:19,080
ca �i lordul Farley acum.
414
00:35:24,920 --> 00:35:26,840
Invoca�i-l pe colec�ionar!
415
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
Scuza�i-m�.
416
00:35:48,200 --> 00:35:50,120
Slav� Domnului, te-am g�sit!
417
00:35:50,560 --> 00:35:51,800
Suntem pierdu�i.
418
00:35:52,040 --> 00:35:54,080
Teribil dar din p�cate pierdu�i.
419
00:35:54,680 --> 00:35:57,160
�tii c� o femeie
nu poate citi o hart�.
420
00:35:57,800 --> 00:36:02,239
Nord, sud, est... jos.
Nu �nseamn� nimic pentru noi.
421
00:36:02,480 --> 00:36:05,239
Pentru a �ti s� navighezi,
trebuie s� fii b�rbat.
422
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
Este o doamn�.
423
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
Da.
424
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
A�a este.
425
00:36:13,160 --> 00:36:15,280
V�d c� sunte�i ni�te domni,
426
00:36:15,520 --> 00:36:17,320
�n ciuda igienei
voastre deplorabile.
427
00:36:18,000 --> 00:36:19,320
Am nevoie de ajutorul vostru.
428
00:36:20,200 --> 00:36:22,000
Tot ce am este un indian.
429
00:36:22,239 --> 00:36:23,520
Un indian �i o femeie.
430
00:36:24,640 --> 00:36:27,080
Ai auzit vreodat� ceva mai absurd?
431
00:36:27,880 --> 00:36:29,800
Prostia �i nebunia combinate.
432
00:36:30,040 --> 00:36:31,491
Se pare c� lordul Farley...
433
00:36:31,515 --> 00:36:35,160
nu a fost complet sincer cu noi
�n privin�a echipajului s�u.
434
00:36:43,239 --> 00:36:44,679
- Nu �n�eleg...
- Da�i-ne provizii...
435
00:36:45,560 --> 00:36:47,240
- ...�i ne pute�i �nso�i la nav�.
- O nav�.
436
00:36:52,120 --> 00:36:53,480
Ziua judec��ii a sosit �n sf�r�it.
437
00:36:55,239 --> 00:36:57,280
Nu mai ai de ce s� te temi,
b�tr�ne Mogg.
438
00:36:59,080 --> 00:37:00,600
Scuzele mele, doamn�...
439
00:37:00,840 --> 00:37:02,520
- Lucas.
- Lady Lucas.
440
00:37:04,000 --> 00:37:06,440
Nu ne a�teptam s� avem oaspe�i.
441
00:37:06,680 --> 00:37:08,880
Un englez nu este
�ntotdeauna preg�tit?
442
00:37:09,120 --> 00:37:10,120
Cum �ndr�zne�ti?
443
00:37:14,940 --> 00:37:16,460
C�pitane.
444
00:37:17,760 --> 00:37:20,020
Colectorul nu mai are
sacrificiul pentru colectat.
445
00:37:29,120 --> 00:37:30,760
E�ti dep�it numeric, indianule.
446
00:37:31,480 --> 00:37:32,600
Voi fi ucis.
447
00:37:33,719 --> 00:37:34,880
�i tu la fel.
448
00:37:50,239 --> 00:37:51,239
�n genunchi!
449
00:37:56,680 --> 00:37:57,840
Sta�i pe loc.
450
00:37:58,080 --> 00:37:59,600
Nu v� uita�i la el.
451
00:38:06,480 --> 00:38:07,520
Nu te mi�ca.
452
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
Ce este chestia asta, mai exact?
453
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
O, Colectorule!
454
00:38:30,120 --> 00:38:31,920
Te-am slujit mereu cu credin��.
455
00:38:33,160 --> 00:38:34,480
�i m-ai r�spl�tit.
456
00:38:35,160 --> 00:38:38,239
�n schimbul apei pe care ne-o oferi...
457
00:38:38,480 --> 00:38:41,719
m� asigur c� nimeni s� nu
p�r�seasc� aceast� insul�...
458
00:38:42,640 --> 00:38:45,280
�i c� ai mereu
ceva de colectat pentru mas�.
459
00:38:47,520 --> 00:38:49,360
S� fii respectat
460
00:38:51,000 --> 00:38:52,120
�i chiar venerat.
461
00:38:54,360 --> 00:38:58,920
Du�manul meu este du�manul t�u.
462
00:39:01,880 --> 00:39:03,560
Iat�! Masa ta.
463
00:39:03,800 --> 00:39:04,920
Prime�te-o!
464
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
Fugi�i!
465
00:39:52,880 --> 00:39:54,360
Ce e �n neregul� cu c�inele?
466
00:40:05,360 --> 00:40:06,600
Iat� noua ta specie.
467
00:40:06,840 --> 00:40:09,000
Speram s� g�sesc una mai mic�.
468
00:40:29,719 --> 00:40:30,719
Cazimir!
469
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
E�ti �n via��?
470
00:40:46,480 --> 00:40:47,640
Nu se va mai �nt�mpla.
471
00:40:48,080 --> 00:40:49,239
Nu, cu siguran��.
472
00:40:50,280 --> 00:40:51,480
Vorbesc serios.
473
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
�i eu.
474
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
Las� circul.
475
00:40:58,320 --> 00:40:59,320
�n regul�.
476
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Ce a fost asta?
477
00:41:05,040 --> 00:41:07,040
A� prefera s� nu �tiu.
478
00:41:08,880 --> 00:41:10,080
Urca�i la bord!
479
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
Plec�m!
480
00:41:12,760 --> 00:41:14,040
- Fugi! Fugi! Fugi!
- Nu e bine!
481
00:41:14,680 --> 00:41:16,040
- �n ap�!
- Repede!
482
00:41:17,400 --> 00:41:18,440
Urca�i!
483
00:41:20,280 --> 00:41:21,360
Mergi! Mergi! Mergi!
484
00:41:22,760 --> 00:41:24,760
- Ea cine e?
- Cazimir.
485
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Mi�c�!
486
00:41:26,280 --> 00:41:27,800
- E bine!
- Hai, hai! Hai, hai!
487
00:41:31,520 --> 00:41:33,400
- Ce a fost asta?
- Nu �ntreba.
488
00:41:33,640 --> 00:41:35,320
Ba da, �ntreb.
489
00:41:36,160 --> 00:41:37,440
A fost un fel de...
490
00:41:37,680 --> 00:41:40,600
pe�te-�op�rl� acvatic�, gigant.
491
00:41:40,840 --> 00:41:42,480
Un pe�te-�op�rl�?
492
00:41:46,600 --> 00:41:47,640
Aceasta este nava ta?
493
00:41:47,880 --> 00:41:49,160
Unde sunt velele?
494
00:41:49,680 --> 00:41:51,040
Porni�i motoarele, repede!
495
00:41:51,280 --> 00:41:52,280
Mai repede! Mai repede!!
496
00:42:03,360 --> 00:42:04,400
Se �ndreapt� spre noi!
497
00:42:11,920 --> 00:42:14,400
Gustare pentru pe�te-�op�rl�?
498
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Coboar�!
499
00:42:19,760 --> 00:42:21,000
�nchide trapele!
500
00:42:26,440 --> 00:42:27,680
Ne poate vedea?
501
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
Nu cred acest lucru.
502
00:42:35,200 --> 00:42:36,440
Ce este asta?
503
00:42:44,480 --> 00:42:45,200
Repede!
504
00:42:45,440 --> 00:42:46,440
Coboar�!
505
00:42:53,120 --> 00:42:54,880
- Vine!
- Gata de scufundare.
506
00:42:55,120 --> 00:42:56,440
Bonifaciu, lumina.
507
00:42:59,360 --> 00:43:00,120
�nchide�i trapa.
508
00:43:00,360 --> 00:43:01,120
Ranbir!
509
00:43:01,360 --> 00:43:02,480
Ne vom scufunda!
510
00:43:03,719 --> 00:43:04,719
Sub ap�.
511
00:43:04,960 --> 00:43:06,200
Ce vrei s� spui, sub ap�?
512
00:43:06,440 --> 00:43:07,440
Trebuie s� vii.
513
00:43:07,680 --> 00:43:10,400
Nu plec nic�ieri.
Eu nu ascult de nimeni.
514
00:43:10,640 --> 00:43:11,800
Nu este un ordin.
515
00:43:12,040 --> 00:43:12,800
Da.
516
00:43:13,040 --> 00:43:14,400
Nu am nevoie de voi.
517
00:43:14,640 --> 00:43:15,640
Am supravie�uit mereu...
518
00:43:40,040 --> 00:43:41,440
Ce a fost asta?
519
00:43:45,120 --> 00:43:46,440
Unde este femeia?
520
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
Trap� �nchis�.
521
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
S� ne scufund�m!
522
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
Te sim�i bine?
523
00:44:00,840 --> 00:44:04,040
Du-te �n sala ma�inilor. Ajut�-i!
524
00:44:11,719 --> 00:44:12,719
�i Cazimir?
525
00:44:14,680 --> 00:44:16,280
A refuzat s� coboare.
526
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Creatura uria�� a devorat-o.
527
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
De ce este
�ntotdeauna �ngrozitor?
528
00:44:23,600 --> 00:44:25,960
De ce nu este
niciodat� ceva dr�gu�,
529
00:44:26,200 --> 00:44:28,239
precum o siren� sau un pe�te dr�gu�?
530
00:44:28,480 --> 00:44:29,600
Turan, nu acum.
531
00:44:47,920 --> 00:44:50,440
Monstrul �sta tocmai
ne-a electrocutat?
532
00:44:51,719 --> 00:44:53,199
- Putere maxim�.
- Cobor��i p�rghiile!
533
00:45:27,640 --> 00:45:29,040
Curentul e cel care o atrage
534
00:45:29,800 --> 00:45:30,920
Opri�i alimentarea!
535
00:45:31,160 --> 00:45:32,480
- Ce?
- F� cum spune!
536
00:45:44,440 --> 00:45:45,440
A func�ionat?
537
00:46:07,440 --> 00:46:08,719
�i acum?
538
00:46:09,120 --> 00:46:10,120
Sunt deschis la alte idei
539
00:46:14,620 --> 00:46:15,620
Nu ai?
540
00:46:32,040 --> 00:46:34,340
Distan�a p�n� la �int�.
541
00:46:48,160 --> 00:46:49,360
C�pitan Youngblood!
542
00:46:51,680 --> 00:46:52,920
Am ceva.
37465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.