All language subtitles for Nautilus.S01E04.On a Slippery Slope

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Voi sunte�i, nu-i a�a? 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,720 Prizonierii din Kalpani. 3 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 Trebuie s� tr�im. 4 00:00:05,120 --> 00:00:06,960 Deci tu trebuie s� fii prin�ul Dakkar? 5 00:00:09,720 --> 00:00:10,720 Suntem la fel. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,800 Tat�l meu este Lord Farley. 7 00:00:13,039 --> 00:00:14,760 Compania i-a pus m�na pe p�m�nt... 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 �i i-a ucis so�ia �i fiica. 9 00:00:16,840 --> 00:00:18,760 Crezi c� �mi pas� de diamante? 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,560 - Atunci despre ce? - S� evit�m cearta. 11 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 - �n regul�. - �n regul�. 12 00:00:22,640 --> 00:00:24,120 Mul�umesc c� te-ai �ntors pentru mine. 13 00:00:24,560 --> 00:00:25,800 Tocmai mi-ai mul�umit? 14 00:00:26,040 --> 00:00:27,080 L-ai v�zut pe Jagadish? 15 00:00:27,320 --> 00:00:28,880 A fost prins de gardieni. 16 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Nu l-am putut salva. 17 00:00:30,840 --> 00:00:33,120 �ntreaga flot� a Companiei ne va c�uta. 18 00:00:33,360 --> 00:00:34,440 C�pitanul Millais... 19 00:00:34,680 --> 00:00:36,920 s-a oferit voluntar s�-l g�seasc� pe Nemo. 20 00:00:37,159 --> 00:00:38,280 Unde se duc? 21 00:00:38,520 --> 00:00:39,640 Ce este Dreadnought-ul? 22 00:00:39,880 --> 00:00:41,880 O barc� mare, cu tunuri foarte mari. 23 00:00:42,680 --> 00:00:43,680 �i Jagadish? 24 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 Dac� nu plec�m, 25 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 suntem termina�i. 26 00:00:58,800 --> 00:01:01,900 N A U T I L U S Sezonul 1, Episodul 4 27 00:01:06,324 --> 00:01:09,324 PE O PANT� ALUNECOAS� 28 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Imposibil s� �i ocolim! 29 00:01:27,360 --> 00:01:28,600 Aprinde fitilul. 30 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 Lanseaz�! 31 00:01:39,959 --> 00:01:41,080 Asta nu e bine. 32 00:01:58,480 --> 00:01:59,840 Nu vor s� ne scufunde. 33 00:02:00,080 --> 00:02:03,240 Vor s� ne pred�m, f�r� a distruge Nautilus. 34 00:02:04,280 --> 00:02:06,200 Nu e destul de ad�nc pentro a ne putea rata. 35 00:02:09,440 --> 00:02:10,680 Opri�i motoarele. 36 00:02:21,720 --> 00:02:23,520 Acolo! �n ap�! 37 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 E cineva! 38 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 Este Nemo! 39 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Foooooc! 40 00:02:37,480 --> 00:02:38,480 �l vezi? 41 00:02:51,000 --> 00:02:52,440 Harpon preg�tit. 42 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 A�tept ordinul domnule. 43 00:03:03,639 --> 00:03:05,040 Ori e un idiot, 44 00:03:05,800 --> 00:03:07,320 sau este complet nebun. 45 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 La posturi, repede! 46 00:03:09,960 --> 00:03:11,400 E destul de aproape, �tii ce s� faci! 47 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 �mpu�c�-l. 48 00:03:20,800 --> 00:03:22,160 - Cu asta? - F�-o! 49 00:03:41,880 --> 00:03:43,080 Trage, am spus! 50 00:03:43,320 --> 00:03:45,560 Domnule, vreau s-o fac, dar nu se vede nimic. 51 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Evacua�i! 52 00:04:18,200 --> 00:04:19,440 �nchide�i trapa! 53 00:04:29,760 --> 00:04:32,080 Millais! Millais! 54 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 Vrei s� mori? 55 00:04:46,424 --> 00:04:48,424 Sunt bine! Sunt bine! 56 00:04:50,040 --> 00:04:51,400 Turela a fost str�puns�! 57 00:04:51,640 --> 00:04:53,240 Aduce�i sudorii. 58 00:05:00,800 --> 00:05:02,320 Las��i-l, la�ilor! 59 00:05:06,080 --> 00:05:07,640 - St�rpitur� stupid�. - Taci! 60 00:05:15,920 --> 00:05:16,939 Nemo! 61 00:05:20,444 --> 00:05:21,444 Nemo! 62 00:05:25,468 --> 00:05:27,468 Hei! Da! 63 00:05:28,800 --> 00:05:30,040 Este un miracol. 64 00:05:34,240 --> 00:05:35,360 E�ti bine? 65 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Dreadnought-ul? 66 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 Ne-ai dat timpul necesar s� sc�p�m de el. 67 00:05:39,560 --> 00:05:41,240 �n cur�nd vom fi p�r�sit golful. 68 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Respir�. 69 00:05:47,600 --> 00:05:49,920 Altfel �i tu va trebui s� fi resuscitat�. 70 00:06:02,240 --> 00:06:03,400 Spune-mi. 71 00:06:03,960 --> 00:06:05,520 Cine este acest Jagadish? 72 00:06:05,760 --> 00:06:06,960 Unul dintre pira�ii c�uta�i. 73 00:06:07,760 --> 00:06:09,880 L-a �mpu�cat un soldat al Companiei, pe nume Cuff. 74 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 El trebuie s� fie la bordul Nautilus. 75 00:06:13,120 --> 00:06:16,120 Dac� Cuff este unul dintre noi, de ce a plecat cu ei? 76 00:06:21,400 --> 00:06:22,880 Am nevoie de el �n via��. 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,440 Director Crawley! Dac� �mi permite�i. 78 00:06:36,680 --> 00:06:40,920 Revolu�ia lui Karajaan m-a f�cut un Rajah lipsit de regat. 79 00:06:44,360 --> 00:06:47,080 �n schimbul prizonierului pe care i l-am livrat, 80 00:06:48,200 --> 00:06:51,000 Sper c� Compania �mi va oferi un refugiu. 81 00:06:51,240 --> 00:06:54,040 Ai �ntors spatele Companiei cu mult timp �n urm�. 82 00:06:54,279 --> 00:06:56,480 Nu e�ti �n m�sur� s� ceri nimic. 83 00:06:56,720 --> 00:07:01,000 Mul�i oameni ar fi pl�tit cu pl�cere pentru a afla despre Nautilus. 84 00:07:01,240 --> 00:07:03,960 C�nd s-a andocat, te-am contactat doar pe tine. 85 00:07:04,200 --> 00:07:07,000 Dac� ni l-ai fi predat, conversa�ia ar fi fost diferit�. 86 00:07:07,240 --> 00:07:09,960 Dar, �n realitate, m-ai f�cut s�-mi ratez �inta. 87 00:07:10,200 --> 00:07:11,800 L-ai pierdut cu mult timp �n urm� 88 00:07:12,240 --> 00:07:13,400 Ai e�uat! 89 00:07:14,160 --> 00:07:17,760 �i ai l�sat barbarii s� umileasc� autoritatea britanic�. 90 00:07:18,000 --> 00:07:19,440 Este un dublu e�ec. 91 00:07:21,600 --> 00:07:23,480 E�ti la fel de util Companiei ca �i o bub�. 92 00:07:39,640 --> 00:07:41,520 Vreo comentariu de f�cut, Millais? 93 00:07:43,240 --> 00:07:44,280 Nu, domnule. 94 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Bine. 95 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 Evident, nu avem de ales. 96 00:08:02,520 --> 00:08:05,400 Avem prea pu�ine provizii din Karajaan. 97 00:08:05,640 --> 00:08:07,120 S� navig�m spre insule. 98 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Cu pu�in noroc, vom g�si provizii aici. 99 00:08:12,360 --> 00:08:13,720 Te bazezi pe noroc? 100 00:08:15,120 --> 00:08:16,560 Preferi s� te predai? 101 00:08:17,520 --> 00:08:18,840 Sau s� mori de foame? 102 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 Nu te pricepi s� �nvesele�ti oamenii. 103 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 Ne asum�m riscul. 104 00:08:25,960 --> 00:08:27,240 Facem cum ai spus. 105 00:08:28,440 --> 00:08:29,840 �i dac� avem ghinion, 106 00:08:30,520 --> 00:08:31,520 vom muri de foame. 107 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Mergem spre insule. 108 00:09:18,800 --> 00:09:20,900 Proprietatea lui Jagadish Gosh din Partidul Comunist 109 00:10:05,880 --> 00:10:07,800 - Teren uscat. - M�ncare proasp�t�! 110 00:10:08,040 --> 00:10:09,080 Am reu�it. 111 00:10:11,400 --> 00:10:14,120 Abia a�tept s� cobor de pe aceast� barc� jalnic�! 112 00:10:14,559 --> 00:10:16,679 Trebuie s� m�n�nc altceva dec�t alge marine. 113 00:10:16,920 --> 00:10:18,040 Sau viermi. 114 00:10:19,280 --> 00:10:20,480 Visez la p�ine �i cafea. 115 00:10:25,559 --> 00:10:27,119 Trebuie s� fie m�ncare pe aceast� insul� 116 00:10:28,760 --> 00:10:29,880 Neap�rat. 117 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 Ce zici de o �op�rl� mic� �i cartofi? 118 00:10:51,440 --> 00:10:53,320 Nu, nu! Arat� ca un �arpe cu picioare. 119 00:10:53,840 --> 00:10:56,160 M�nc�m viermi de zile �ntregi �op�rla este deja mai bun�. 120 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Este fascinant. 121 00:10:58,360 --> 00:10:59,480 S� mergem. 122 00:11:10,720 --> 00:11:12,000 Fructul dragonului! 123 00:11:14,080 --> 00:11:15,600 Fructul e bun. 124 00:11:15,840 --> 00:11:17,600 Coaja este foarte roz. 125 00:11:18,679 --> 00:11:19,760 M�ncare! 126 00:11:20,440 --> 00:11:22,000 Am g�sit m�ncare. 127 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Uit�-te la asta! 128 00:11:24,559 --> 00:11:25,600 Rambutani. 129 00:11:26,559 --> 00:11:27,760 �i papaya. 130 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 Lua�i orice e comestibil. 131 00:11:30,200 --> 00:11:31,480 M� duc s� g�sesc ap�. 132 00:11:36,504 --> 00:11:38,504 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu... 133 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Nemo, haide. 134 00:11:42,520 --> 00:11:44,920 Nu ne l�sa afar� �n s�lb�ticie, f�r� ap�rare. 135 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 M�car d�-mi muscheta. 136 00:11:47,760 --> 00:11:48,800 Este un revolver. 137 00:11:49,040 --> 00:11:50,679 - Nu conteaz�, d�-l. - �tii s� tragi? 138 00:11:51,679 --> 00:11:52,679 Uh... da. 139 00:11:54,080 --> 00:11:55,980 - M� voi �ntoarce cur�nd. - Nu, nu, stai a�a. 140 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Dac� vine vre-un urs? 141 00:11:59,120 --> 00:12:00,720 Cu pu�in noroc, �i va m�nca pe ceilal�i. 142 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 �mi pare r�u dar nu cred. 143 00:12:02,000 --> 00:12:03,880 To�i sunt b�tr�ni sau slabi. 144 00:12:05,360 --> 00:12:07,920 Sunt cel mai predispus s� fiu m�ncat de un urs. 145 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 A�teapt�. 146 00:12:12,720 --> 00:12:15,080 Dac� nu te �ntorci, voi fi eu c�pitanul? 147 00:12:15,920 --> 00:12:18,080 Bine, �i voi anun�a pe ceilal�i. 148 00:12:20,600 --> 00:12:21,760 Nemo, stai. 149 00:12:23,760 --> 00:12:24,400 R�m�i aici. 150 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 Suntem pe o insul� neexplorat�. 151 00:12:27,280 --> 00:12:29,799 Nu voi rata ocazia de a descoperi o nou� specie. 152 00:12:29,823 --> 00:12:31,480 Nu putem tr�i doar cu fructe. 153 00:12:46,800 --> 00:12:47,900 Ufffff! 154 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Alo! 155 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 Kai? 156 00:13:12,164 --> 00:13:13,164 �mm! 157 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 E�ti acolo? 158 00:13:19,480 --> 00:13:20,480 Da. 159 00:13:22,040 --> 00:13:23,600 �tii s� joci table? 160 00:13:24,520 --> 00:13:25,559 Nu �tiu! 161 00:13:28,240 --> 00:13:29,320 Ba �tiu! 162 00:13:32,559 --> 00:13:33,600 Da? 163 00:13:34,624 --> 00:13:35,624 �mi dai voie? 164 00:13:38,160 --> 00:13:41,280 M� �ntrebam dac� a� putea fi de folos? 165 00:13:42,880 --> 00:13:45,480 Poate Kai are nevoie de ajutor �n buc�t�rie. 166 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 �n�eleg. 167 00:13:47,600 --> 00:13:49,160 �n locul t�u, �i eu a� fi precaut. 168 00:13:53,640 --> 00:13:55,400 To�i cei care intr� �n contact cu Compania... 169 00:13:55,640 --> 00:13:57,040 nu are m�inile curate. 170 00:13:57,480 --> 00:13:58,840 Inclusiv eu. 171 00:14:15,040 --> 00:14:16,520 O arm� f�r� praf de pu�c�. 172 00:14:17,559 --> 00:14:20,800 Un puls electric neutralizeaz� �inta. 173 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 Doar pentru c�teva minute. 174 00:14:22,960 --> 00:14:26,000 Nu v�d rostul unei arme care nu ucide. 175 00:14:27,280 --> 00:14:29,760 Imagineaz�-�i c� un rechin te atac�. 176 00:14:30,680 --> 00:14:33,440 Ai prefera s�-l omori sau s�-l paralizezi? 177 00:14:34,240 --> 00:14:36,160 Este un monstru, l-a� ucide. 178 00:14:36,400 --> 00:14:39,800 Cu toate acestea, tu, i-ai invadat casa. 179 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 - Hmm... - Nu? 180 00:14:41,800 --> 00:14:43,056 Noi, oamenii, suntem at�t de convin�i... 181 00:14:43,080 --> 00:14:45,240 de superioritatea noastr� �nc�t uit�m... 182 00:14:45,480 --> 00:14:47,560 c� aceast� planet� a existat... 183 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 cu milioane de ani �naintea noastr�. 184 00:14:50,240 --> 00:14:52,520 �i c� ea va fi acolo mult timp dup� noi. 185 00:14:53,400 --> 00:14:56,480 Am proiectat aceast� arm� pentru a proteja via�a... 186 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 Nu s�-o distrug�. 187 00:14:58,760 --> 00:15:00,560 Iart�-m�, sunt doar un soldat. 188 00:15:01,240 --> 00:15:04,920 C�nd �ndrep�i arma spre ceva sau cineva... 189 00:15:05,800 --> 00:15:07,520 Nu mai ai timp s� te �ntrebi de ce.. 190 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 Pentru asta, Compania, a construit Nautilus? 191 00:15:16,240 --> 00:15:18,280 Nu pentru a afla mai multe despre oceane? 192 00:15:18,880 --> 00:15:21,080 Mi s-a spus c� voi face explor�ri. 193 00:15:21,680 --> 00:15:22,840 A fost o minciun�. 194 00:15:25,880 --> 00:15:27,680 Nu �tiam care le sunt inten�iile. 195 00:15:48,520 --> 00:15:50,800 Este rar s� te v�d f�r� aspectul t�u moroc�nos. 196 00:15:51,720 --> 00:15:53,680 Te face s� ar��i mai pu�in... 197 00:15:54,120 --> 00:15:55,160 imperios. 198 00:15:55,720 --> 00:15:56,840 Eu, imperios? 199 00:15:57,520 --> 00:16:00,360 Care dintre ��rile noastre ocup� jum�tate din glob? 200 00:16:00,600 --> 00:16:03,560 Care dintre noi face parte dintr-o familie regal�? 201 00:16:04,040 --> 00:16:05,920 Un prin� indian r�m�ne indian. 202 00:16:06,360 --> 00:16:07,920 Am �nv��at asta la �coal� 203 00:16:09,680 --> 00:16:11,400 La �coala din Anglia, nu? 204 00:16:13,720 --> 00:16:16,720 Am avut ghinionul s� descop�r acolo adev�rata natur� a englezilor. 205 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 Copiii pot fi cruzi. 206 00:16:24,520 --> 00:16:25,760 Era �i o excep�ie. 207 00:16:26,560 --> 00:16:27,840 Era bursier. 208 00:16:28,680 --> 00:16:30,160 Eram doi proscri�i. 209 00:16:31,120 --> 00:16:32,520 Era un prieten bun? 210 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Billy. 211 00:16:38,360 --> 00:16:39,640 Cel mai bun prieten. 212 00:16:40,760 --> 00:16:44,560 Prin urmare, accep�i c� este posibil s� fii �i englez �i prietenos. 213 00:16:45,400 --> 00:16:46,520 Presupun c� este posibil. 214 00:16:48,320 --> 00:16:49,520 Dar extrem de rar. 215 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 Blaster! 216 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 Nu merge prea departe! 217 00:16:54,000 --> 00:16:56,080 Nemo este un b�iat de 12 ani. 218 00:16:56,440 --> 00:16:58,400 Trebuie s� exploreze, s� aib� aventuri. 219 00:16:59,000 --> 00:17:00,240 Ce i s-ar putea �nt�mpla? 220 00:17:00,480 --> 00:17:03,200 Nu mare lucru: �nec, mu�c�tur� de �arpe, holer�... 221 00:17:22,800 --> 00:17:24,760 Ai crescut �n mediul rural englezesc, 222 00:17:25,000 --> 00:17:28,240 unde singurele pericole trebuie s� fi fost vremea sau urzicile. 223 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 La tropice, unele lucruri pot ucide. 224 00:17:30,680 --> 00:17:32,400 Am crescut �n ora�... de fapt. 225 00:17:33,359 --> 00:17:34,600 �ntr-un apartament mic. 226 00:17:35,119 --> 00:17:38,160 Tat�l meu nu a f�cut niciodat� bani p�n� nu am crescut eu. 227 00:17:40,480 --> 00:17:42,560 Vreau doar s� fie atent. 228 00:17:43,200 --> 00:17:44,280 Este periculos. 229 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 �tiu, am in�eles. 230 00:17:47,920 --> 00:17:50,280 - Te temi de ce e mai r�u pentru c�... - Pentru c� ce? 231 00:17:52,640 --> 00:17:54,720 Rajahul mi-a spus c� Compania �i-a luat p�m�ntul... 232 00:17:56,240 --> 00:17:57,920 �i �i-a ucis so�ia �i fiica. 233 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 �mi pare foarte r�u. 234 00:18:04,300 --> 00:18:05,400 Unde este Blaster? 235 00:18:08,640 --> 00:18:09,880 Era acolo... 236 00:19:03,200 --> 00:19:04,680 Ap�. 237 00:19:19,720 --> 00:19:21,680 Crede�i c� c� sunt crud. 238 00:19:23,880 --> 00:19:25,080 Posibil. 239 00:19:25,520 --> 00:19:28,520 Dar sunt mai pu�in crud dec�t via�a �ns�i. 240 00:19:30,920 --> 00:19:33,000 Supravie�uirea voastr� a tuturor 241 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 este responsabilitatea mea. 242 00:19:44,359 --> 00:19:46,880 P�cat, locotenent Tibbs. 243 00:19:48,119 --> 00:19:49,600 Avem un voluntar. 244 00:20:52,160 --> 00:20:53,240 - Hah... hah... - Sunt aici. 245 00:21:00,760 --> 00:21:04,560 - R�zvr�ti�i? - Trebuie s� plec�m. 246 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Acum. 247 00:21:06,119 --> 00:21:08,000 Nu mai vreau s� descop�r specii. 248 00:21:08,760 --> 00:21:11,280 Schi�e, rapoarte, clasificare �tiin�ific�... 249 00:21:11,520 --> 00:21:12,560 Prea mare sacrificiul. 250 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Fugi. 251 00:21:30,760 --> 00:21:33,040 �i-am ordonat s� te ridici. 252 00:21:35,960 --> 00:21:37,160 �n�eleg. 253 00:21:38,400 --> 00:21:42,180 Cine dintre voi are curajul s� preia comanda? 254 00:21:46,080 --> 00:21:47,359 Tu, Ericsson? 255 00:21:49,400 --> 00:21:50,760 Tu, Caplin? 256 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 Voi face mereu ceea ce trebuie... 257 00:21:53,720 --> 00:21:55,960 chiar dac� asta �nseamn�... 258 00:21:56,200 --> 00:21:58,680 s�-l sacrific pe fiecare dintre voi. 259 00:22:06,720 --> 00:22:08,000 Dac� ai putea s�-mi dai cu�itul! 260 00:22:09,240 --> 00:22:10,280 G�se�te-te. 261 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 Cred c� l-am g�sit! 262 00:22:16,520 --> 00:22:18,440 - �mi pare r�u. - �mi pare r�u. 263 00:22:21,080 --> 00:22:22,080 Ce se aude? 264 00:22:30,840 --> 00:22:32,280 Nu vreau s� merg acolo. 265 00:22:50,240 --> 00:22:51,440 Locotenent Tibbs! 266 00:22:53,800 --> 00:22:55,720 Lua�i armele �i grenadele! 267 00:23:07,800 --> 00:23:10,100 Ce rost are s� ai un cu�it dac� este de neg�sit? 268 00:23:10,119 --> 00:23:12,359 Taci �i �nceteaz� s� te mi�ti. 269 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 Urma�i-m� dac� pre�ui�i via�a. 270 00:23:36,800 --> 00:23:37,800 Cine e�ti tu? 271 00:23:38,000 --> 00:23:39,240 Cel care v� salveaz� via�a. 272 00:23:41,359 --> 00:23:43,040 De ce te-am crede? 273 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 Ai s� vezi. 274 00:23:47,040 --> 00:23:48,160 Las� arma jos. 275 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Gr�bi�i-v�. 276 00:24:14,000 --> 00:24:15,560 A fost t�iat� cu o lam�. 277 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 Imposibil. 278 00:24:17,640 --> 00:24:18,920 Suntem salva�i. 279 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 O nav� a ancorat. 280 00:24:31,960 --> 00:24:36,760 Hei, sunt c�pitanul Henry Mogg, de pe nava Companiei, Ariadne. 281 00:24:37,880 --> 00:24:41,600 Am naufragiat aici acum aproape doi ani. 282 00:24:43,160 --> 00:24:46,119 Aceast� insula este un loc imprevizibil, 283 00:24:46,480 --> 00:24:48,600 plin de pericole. 284 00:24:48,940 --> 00:24:52,640 Lucrurile nu sunt ceea ce par a fi. 285 00:24:55,320 --> 00:24:56,800 Arat�-te! 286 00:24:58,000 --> 00:25:00,080 ��i dau cuv�ntul meu de englez 287 00:25:00,320 --> 00:25:02,240 c� nu �i se va �nt�mpla niciun r�u. 288 00:25:05,440 --> 00:25:07,760 Suntem prieteni, nu du�mani. 289 00:25:14,119 --> 00:25:15,400 C�uta�i. 290 00:25:16,119 --> 00:25:17,119 G�si�i-l. 291 00:25:25,160 --> 00:25:26,520 Haide. Veni�i aici. 292 00:25:45,920 --> 00:25:47,160 Unde s-a dus? 293 00:25:47,840 --> 00:25:48,880 Veni�i. 294 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 Miroase puternic. 295 00:26:17,440 --> 00:26:18,600 Oh! C e ciudat! 296 00:26:20,940 --> 00:26:23,540 Acum, cine e�ti �i de ce faci at�t de mult zgomot? 297 00:26:24,680 --> 00:26:28,680 Pentru c� nu ne a�teptam s� ne urm�reasc�, cineva. Te rog s� fi mai �ng�duitor. 298 00:26:29,359 --> 00:26:30,480 Ea vorbeste prea mult. 299 00:26:30,720 --> 00:26:31,480 Sunt de acord. 300 00:26:31,720 --> 00:26:32,720 Tu cine e�ti? 301 00:26:32,840 --> 00:26:35,840 De ce sunt cadavre at�rnate �n copaci? 302 00:26:54,480 --> 00:26:55,560 Unde s-au dus? 303 00:26:56,200 --> 00:26:57,640 Pe aici. Este un tunel. 304 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 Shh! 305 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Tu, shh! 306 00:27:06,960 --> 00:27:08,119 Gr�be�te-te. 307 00:27:08,680 --> 00:27:10,000 Locul �sta este dezgust�tor. 308 00:27:10,240 --> 00:27:12,960 Crezi c� mie �mi face pl�cere? 309 00:27:27,555 --> 00:27:29,555 Shhhhhhh! 310 00:27:36,160 --> 00:27:37,480 Ce s-a �nt�mplat? 311 00:27:42,600 --> 00:27:44,040 Este spectaculoas�. 312 00:27:44,760 --> 00:27:46,200 Arat� otr�vitoare. 313 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 Ia asta de pe mine. 314 00:27:47,960 --> 00:27:49,340 N-am v�zut niciodat� a�a un exemplar. 315 00:27:49,364 --> 00:27:50,364 Gr�be�te-te. 316 00:27:54,488 --> 00:27:55,488 Uau! 317 00:28:00,640 --> 00:28:01,640 Aproape te-a omor�t 318 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 De ce a�i �nt�rziat? 319 00:28:39,560 --> 00:28:40,840 Locuie�ti aici? 320 00:28:50,200 --> 00:28:51,360 Numele meu este Casimir. 321 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 Sunt marinar. 322 00:28:52,760 --> 00:28:55,520 - Am servit la bordul Ariadnei... - Ai fost pe o nav�? 323 00:28:55,780 --> 00:28:57,460 Tu e�ti o fat�. 324 00:28:57,600 --> 00:28:59,760 Oamenii v�d ceea ce vor s� vad�. 325 00:29:00,280 --> 00:29:03,520 - A e�uat? - Jum�tate din echipaj s-a �necat. 326 00:29:04,480 --> 00:29:06,640 - �i ceilal�i? - Au disp�rut. 327 00:29:07,000 --> 00:29:09,600 - Sau vor disp�rea. - Unde? 328 00:29:10,880 --> 00:29:12,720 Lucruri teribile se �nt�mpl� �n tab�ra lor... 329 00:29:13,720 --> 00:29:18,040 Totu�i, to�i r�m�n acolo. Urmeaz� ordinele ca oile. 330 00:29:18,840 --> 00:29:24,880 Se bazeaz� pe c�pitanul Mogg �n timp ce... unul dup� altul, dispar. 331 00:29:28,480 --> 00:29:30,840 Acum o s� v� spun prima regul� de supravie�uire: 332 00:29:31,080 --> 00:29:32,920 "Ai �ncredere doar �n tine". 333 00:29:33,160 --> 00:29:36,280 Acesta este motivul pentru care �nc� respir �i de aceea �nc� tr�iesc. 334 00:29:38,480 --> 00:29:39,520 �mi imaginez. 335 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 ��i amintesc c� v-am salvat. 336 00:29:41,800 --> 00:29:42,560 Trei vie�i. 337 00:29:42,800 --> 00:29:46,000 �n schimb, m� duci departe de aceast� insul� a pieirii. 338 00:29:49,280 --> 00:29:50,280 �n regul�. 339 00:29:51,120 --> 00:29:53,520 Dar avem nevoie de ap�. Putem g�si �n tab�r�? 340 00:29:54,080 --> 00:29:55,920 Mai bine s� nu te apropii de acel loc. 341 00:29:57,840 --> 00:29:58,960 �i de unde bei ap�? 342 00:30:06,560 --> 00:30:08,400 Un sistem de distilare. 343 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 C�pitane! 344 00:30:34,040 --> 00:30:34,760 C�pitane! 345 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Domni�oar�. 346 00:30:36,560 --> 00:30:38,400 Este destul de rudimentar, da. 347 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Dar foarte ingenios. 348 00:30:44,520 --> 00:30:46,480 �i eu a trebuit s� m� deghizez �n b�rbat. 349 00:30:46,720 --> 00:30:48,680 S� studiez la "�coala Politehnic�". 350 00:30:49,520 --> 00:30:52,320 Am avut de ales �ntre a fi o doamn� sau a avea un creier. 351 00:31:05,520 --> 00:31:07,280 ��i �n�eleg experien�a. 352 00:31:07,760 --> 00:31:10,040 Este un blestem s� te na�ti femeie talentat�. 353 00:31:10,280 --> 00:31:11,680 Sem�n�m mult. 354 00:31:11,920 --> 00:31:15,328 Am avut de ales �ntre exploatarea pe planta�iile de trestie de zah�r... 355 00:31:15,352 --> 00:31:16,480 sau �n Companie. 356 00:31:18,920 --> 00:31:22,400 Nu am pretins c� sem�n�m din toate punctele de vedere. 357 00:31:35,600 --> 00:31:37,760 Domnilor, sunt fiul Lord-ului Farley. 358 00:31:39,120 --> 00:31:41,000 Dac� m� r�ne�ti, vei regreta. 359 00:31:43,600 --> 00:31:44,640 Farley? 360 00:31:46,360 --> 00:31:49,280 Farley, da... Cunosc acest nume. 361 00:31:51,560 --> 00:31:55,360 Desigur. El este foarte... cunoscut. 362 00:31:59,120 --> 00:32:00,760 Ierta�i aceast� primire deplorabil�. 363 00:32:02,040 --> 00:32:03,880 Suntem aici de prea mult timp. 364 00:32:04,800 --> 00:32:06,480 Insula ne-a f�cut s�lbatici. 365 00:32:06,720 --> 00:32:07,960 Te iert. 366 00:32:08,200 --> 00:32:11,560 Dac� vrei, al�tur�-te taberei noastre. 367 00:32:13,000 --> 00:32:16,320 Sau te putem escorta �napoi la nava ta. 368 00:32:18,040 --> 00:32:19,840 Putem merge la nava ta, mai t�rziu. 369 00:32:20,520 --> 00:32:21,520 Nu exist� o nav�. 370 00:32:22,320 --> 00:32:25,440 Ei bine, a fost una, dar s-a scufundat. 371 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Ne pare r�u pentru aceast� �nt�mplare. 372 00:32:30,200 --> 00:32:33,720 �tim ce e pierderea �i suferin�a. 373 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Avem foarte pu�in... dar te rog... 374 00:32:39,520 --> 00:32:40,760 permite-ne... 375 00:32:41,000 --> 00:32:44,280 s� ��i furniz�m hran� �i ap�. 376 00:32:48,720 --> 00:32:52,280 Am c�zut �n ap�, am �notat... 377 00:32:54,960 --> 00:32:56,120 �i am ajuns aici. 378 00:32:56,144 --> 00:32:57,844 Oh... 379 00:32:59,280 --> 00:33:01,960 Este o tragedie s� ��i pierzi nava. 380 00:33:03,040 --> 00:33:05,480 Se pun o mul�ime de �ntreb�ri. 381 00:33:06,840 --> 00:33:09,880 Fiecare decizie este disecat�. 382 00:33:10,480 --> 00:33:14,360 Fiecare r�spuns se dovede�te insuficient. 383 00:33:15,400 --> 00:33:16,840 Ru�inea 384 00:33:18,000 --> 00:33:19,280 este de nesuportat. 385 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Da. 386 00:33:25,400 --> 00:33:28,240 E�ti sigur c� nu mai era nimeni cu tine? 387 00:33:28,480 --> 00:33:30,360 Nu mai e nimeni pe aceast� insul�? 388 00:33:30,600 --> 00:33:32,120 O jur pe onoarea mea. 389 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 Deci e�ti 390 00:33:34,280 --> 00:33:35,720 total singur? 391 00:33:38,080 --> 00:33:39,200 Mi-e fric�. 392 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 Te invidiez. 393 00:33:42,720 --> 00:33:45,325 Este mult mai bine s� supravie�uie�ti singur 394 00:33:45,349 --> 00:33:49,840 dec�t s� ai responsabilitatea de a veghea asupra membrilor echipajului t�u. 395 00:33:50,880 --> 00:33:51,880 La speran�ele lor, 396 00:33:52,480 --> 00:33:53,920 la torturile lor, 397 00:33:54,920 --> 00:33:56,440 la strig�tele lor... 398 00:34:01,600 --> 00:34:02,840 Un lucru e sigur Lord Farley, 399 00:34:03,080 --> 00:34:05,840 fiecare dintre noi va fi tras la r�spundere �ntr-o zi. 400 00:34:06,240 --> 00:34:08,120 �ntrebarea care se pune este... 401 00:34:10,200 --> 00:34:12,960 dac� a venit ziua aceea. 402 00:34:21,680 --> 00:34:25,120 - De ce bate toba? - O mic� ceremonie de bun venit. 403 00:34:25,560 --> 00:34:27,440 Ca membru al aristocra�iei, 404 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 apreciezi importan�a tradi�iilor. 405 00:34:52,120 --> 00:34:53,360 Ascult�-m� cu aten�ie! 406 00:34:54,520 --> 00:34:57,600 Nu exist� nicio modalitate de a p�r�si aceast� insul�. 407 00:34:57,840 --> 00:35:01,719 Doar Colec�ionarul decide c�nd se va �ncheia calvarul t�u. 408 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Cu to�ii suntem vinova�i 409 00:35:04,880 --> 00:35:06,480 �i to�i vom fi judeca�i. 410 00:35:06,960 --> 00:35:08,920 Singurul lucru pe care �l poate cere un om, 411 00:35:09,160 --> 00:35:12,040 c�nd �i vine r�ndul s�-�i pl�teasc� datoria, 412 00:35:12,880 --> 00:35:16,719 este s�-l po�i �nfrunta cu acela�i curaj 413 00:35:16,960 --> 00:35:19,080 ca �i lordul Farley acum. 414 00:35:24,920 --> 00:35:26,840 Invoca�i-l pe colec�ionar! 415 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 Scuza�i-m�. 416 00:35:48,200 --> 00:35:50,120 Slav� Domnului, te-am g�sit! 417 00:35:50,560 --> 00:35:51,800 Suntem pierdu�i. 418 00:35:52,040 --> 00:35:54,080 Teribil dar din p�cate pierdu�i. 419 00:35:54,680 --> 00:35:57,160 �tii c� o femeie nu poate citi o hart�. 420 00:35:57,800 --> 00:36:02,239 Nord, sud, est... jos. Nu �nseamn� nimic pentru noi. 421 00:36:02,480 --> 00:36:05,239 Pentru a �ti s� navighezi, trebuie s� fii b�rbat. 422 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 Este o doamn�. 423 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 Da. 424 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 A�a este. 425 00:36:13,160 --> 00:36:15,280 V�d c� sunte�i ni�te domni, 426 00:36:15,520 --> 00:36:17,320 �n ciuda igienei voastre deplorabile. 427 00:36:18,000 --> 00:36:19,320 Am nevoie de ajutorul vostru. 428 00:36:20,200 --> 00:36:22,000 Tot ce am este un indian. 429 00:36:22,239 --> 00:36:23,520 Un indian �i o femeie. 430 00:36:24,640 --> 00:36:27,080 Ai auzit vreodat� ceva mai absurd? 431 00:36:27,880 --> 00:36:29,800 Prostia �i nebunia combinate. 432 00:36:30,040 --> 00:36:31,491 Se pare c� lordul Farley... 433 00:36:31,515 --> 00:36:35,160 nu a fost complet sincer cu noi �n privin�a echipajului s�u. 434 00:36:43,239 --> 00:36:44,679 - Nu �n�eleg... - Da�i-ne provizii... 435 00:36:45,560 --> 00:36:47,240 - ...�i ne pute�i �nso�i la nav�. - O nav�. 436 00:36:52,120 --> 00:36:53,480 Ziua judec��ii a sosit �n sf�r�it. 437 00:36:55,239 --> 00:36:57,280 Nu mai ai de ce s� te temi, b�tr�ne Mogg. 438 00:36:59,080 --> 00:37:00,600 Scuzele mele, doamn�... 439 00:37:00,840 --> 00:37:02,520 - Lucas. - Lady Lucas. 440 00:37:04,000 --> 00:37:06,440 Nu ne a�teptam s� avem oaspe�i. 441 00:37:06,680 --> 00:37:08,880 Un englez nu este �ntotdeauna preg�tit? 442 00:37:09,120 --> 00:37:10,120 Cum �ndr�zne�ti? 443 00:37:14,940 --> 00:37:16,460 C�pitane. 444 00:37:17,760 --> 00:37:20,020 Colectorul nu mai are sacrificiul pentru colectat. 445 00:37:29,120 --> 00:37:30,760 E�ti dep�it numeric, indianule. 446 00:37:31,480 --> 00:37:32,600 Voi fi ucis. 447 00:37:33,719 --> 00:37:34,880 �i tu la fel. 448 00:37:50,239 --> 00:37:51,239 �n genunchi! 449 00:37:56,680 --> 00:37:57,840 Sta�i pe loc. 450 00:37:58,080 --> 00:37:59,600 Nu v� uita�i la el. 451 00:38:06,480 --> 00:38:07,520 Nu te mi�ca. 452 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 Ce este chestia asta, mai exact? 453 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 O, Colectorule! 454 00:38:30,120 --> 00:38:31,920 Te-am slujit mereu cu credin��. 455 00:38:33,160 --> 00:38:34,480 �i m-ai r�spl�tit. 456 00:38:35,160 --> 00:38:38,239 �n schimbul apei pe care ne-o oferi... 457 00:38:38,480 --> 00:38:41,719 m� asigur c� nimeni s� nu p�r�seasc� aceast� insul�... 458 00:38:42,640 --> 00:38:45,280 �i c� ai mereu ceva de colectat pentru mas�. 459 00:38:47,520 --> 00:38:49,360 S� fii respectat 460 00:38:51,000 --> 00:38:52,120 �i chiar venerat. 461 00:38:54,360 --> 00:38:58,920 Du�manul meu este du�manul t�u. 462 00:39:01,880 --> 00:39:03,560 Iat�! Masa ta. 463 00:39:03,800 --> 00:39:04,920 Prime�te-o! 464 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Fugi�i! 465 00:39:52,880 --> 00:39:54,360 Ce e �n neregul� cu c�inele? 466 00:40:05,360 --> 00:40:06,600 Iat� noua ta specie. 467 00:40:06,840 --> 00:40:09,000 Speram s� g�sesc una mai mic�. 468 00:40:29,719 --> 00:40:30,719 Cazimir! 469 00:40:30,840 --> 00:40:31,840 E�ti �n via��? 470 00:40:46,480 --> 00:40:47,640 Nu se va mai �nt�mpla. 471 00:40:48,080 --> 00:40:49,239 Nu, cu siguran��. 472 00:40:50,280 --> 00:40:51,480 Vorbesc serios. 473 00:40:54,840 --> 00:40:55,840 �i eu. 474 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 Las� circul. 475 00:40:58,320 --> 00:40:59,320 �n regul�. 476 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Ce a fost asta? 477 00:41:05,040 --> 00:41:07,040 A� prefera s� nu �tiu. 478 00:41:08,880 --> 00:41:10,080 Urca�i la bord! 479 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 Plec�m! 480 00:41:12,760 --> 00:41:14,040 - Fugi! Fugi! Fugi! - Nu e bine! 481 00:41:14,680 --> 00:41:16,040 - �n ap�! - Repede! 482 00:41:17,400 --> 00:41:18,440 Urca�i! 483 00:41:20,280 --> 00:41:21,360 Mergi! Mergi! Mergi! 484 00:41:22,760 --> 00:41:24,760 - Ea cine e? - Cazimir. 485 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Mi�c�! 486 00:41:26,280 --> 00:41:27,800 - E bine! - Hai, hai! Hai, hai! 487 00:41:31,520 --> 00:41:33,400 - Ce a fost asta? - Nu �ntreba. 488 00:41:33,640 --> 00:41:35,320 Ba da, �ntreb. 489 00:41:36,160 --> 00:41:37,440 A fost un fel de... 490 00:41:37,680 --> 00:41:40,600 pe�te-�op�rl� acvatic�, gigant. 491 00:41:40,840 --> 00:41:42,480 Un pe�te-�op�rl�? 492 00:41:46,600 --> 00:41:47,640 Aceasta este nava ta? 493 00:41:47,880 --> 00:41:49,160 Unde sunt velele? 494 00:41:49,680 --> 00:41:51,040 Porni�i motoarele, repede! 495 00:41:51,280 --> 00:41:52,280 Mai repede! Mai repede!! 496 00:42:03,360 --> 00:42:04,400 Se �ndreapt� spre noi! 497 00:42:11,920 --> 00:42:14,400 Gustare pentru pe�te-�op�rl�? 498 00:42:15,960 --> 00:42:16,960 Coboar�! 499 00:42:19,760 --> 00:42:21,000 �nchide trapele! 500 00:42:26,440 --> 00:42:27,680 Ne poate vedea? 501 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 Nu cred acest lucru. 502 00:42:35,200 --> 00:42:36,440 Ce este asta? 503 00:42:44,480 --> 00:42:45,200 Repede! 504 00:42:45,440 --> 00:42:46,440 Coboar�! 505 00:42:53,120 --> 00:42:54,880 - Vine! - Gata de scufundare. 506 00:42:55,120 --> 00:42:56,440 Bonifaciu, lumina. 507 00:42:59,360 --> 00:43:00,120 �nchide�i trapa. 508 00:43:00,360 --> 00:43:01,120 Ranbir! 509 00:43:01,360 --> 00:43:02,480 Ne vom scufunda! 510 00:43:03,719 --> 00:43:04,719 Sub ap�. 511 00:43:04,960 --> 00:43:06,200 Ce vrei s� spui, sub ap�? 512 00:43:06,440 --> 00:43:07,440 Trebuie s� vii. 513 00:43:07,680 --> 00:43:10,400 Nu plec nic�ieri. Eu nu ascult de nimeni. 514 00:43:10,640 --> 00:43:11,800 Nu este un ordin. 515 00:43:12,040 --> 00:43:12,800 Da. 516 00:43:13,040 --> 00:43:14,400 Nu am nevoie de voi. 517 00:43:14,640 --> 00:43:15,640 Am supravie�uit mereu... 518 00:43:40,040 --> 00:43:41,440 Ce a fost asta? 519 00:43:45,120 --> 00:43:46,440 Unde este femeia? 520 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Trap� �nchis�. 521 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 S� ne scufund�m! 522 00:43:57,800 --> 00:43:58,800 Te sim�i bine? 523 00:44:00,840 --> 00:44:04,040 Du-te �n sala ma�inilor. Ajut�-i! 524 00:44:11,719 --> 00:44:12,719 �i Cazimir? 525 00:44:14,680 --> 00:44:16,280 A refuzat s� coboare. 526 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Creatura uria�� a devorat-o. 527 00:44:21,080 --> 00:44:22,840 De ce este �ntotdeauna �ngrozitor? 528 00:44:23,600 --> 00:44:25,960 De ce nu este niciodat� ceva dr�gu�, 529 00:44:26,200 --> 00:44:28,239 precum o siren� sau un pe�te dr�gu�? 530 00:44:28,480 --> 00:44:29,600 Turan, nu acum. 531 00:44:47,920 --> 00:44:50,440 Monstrul �sta tocmai ne-a electrocutat? 532 00:44:51,719 --> 00:44:53,199 - Putere maxim�. - Cobor��i p�rghiile! 533 00:45:27,640 --> 00:45:29,040 Curentul e cel care o atrage 534 00:45:29,800 --> 00:45:30,920 Opri�i alimentarea! 535 00:45:31,160 --> 00:45:32,480 - Ce? - F� cum spune! 536 00:45:44,440 --> 00:45:45,440 A func�ionat? 537 00:46:07,440 --> 00:46:08,719 �i acum? 538 00:46:09,120 --> 00:46:10,120 Sunt deschis la alte idei 539 00:46:14,620 --> 00:46:15,620 Nu ai? 540 00:46:32,040 --> 00:46:34,340 Distan�a p�n� la �int�. 541 00:46:48,160 --> 00:46:49,360 C�pitan Youngblood! 542 00:46:51,680 --> 00:46:52,920 Am ceva. 37465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.