All language subtitles for Morden.I.Sandhamn.S10E06.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:15,480
Birgitta? Birgitta?
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,960
Birgitta Piik? Now that is
a star in the detective universe.
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,040
This is Emma Ols,
our new colleague.
4
00:00:21,200 --> 00:00:23,000
You were there,
you're a suspect.
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,520
Do you see anything
missing in the display case?
6
00:00:26,680 --> 00:00:30,240
You can surely try to
help me? Please, Nora?
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,520
-I can't take this case.
-Merit Popovic, the SU unit.
8
00:00:35,600 --> 00:00:39,080
-There are missing narcotics.
-I am here if you want to talk.
9
00:00:39,240 --> 00:00:40,680
There's nothing weighing on me.
10
00:01:09,160 --> 00:01:12,360
By god, you seem a little uptight.
Aren't you going to sit down?
11
00:01:12,520 --> 00:01:16,480
But that's Nora too, so
maybe you're a good match.
12
00:01:17,600 --> 00:01:21,520
Did anything happen during
the evening that you can tell us?
13
00:01:32,680 --> 00:01:36,680
Oh my god! Why don't
you knock, you brute?
14
00:01:36,840 --> 00:01:40,560
-What? What do you want?
-I am so terribly sorry.
15
00:01:40,720 --> 00:01:45,800
It pains me that the atmosphere
took such an unfortunate turn.
16
00:01:45,960 --> 00:01:49,320
I just wonder if there's
anything I can do...
17
00:01:49,480 --> 00:01:53,680
No. I want to sleep, and not wake until
tomorrow morning - and
18
00:01:53,840 --> 00:01:57,240
then I want to leave here as quickly
as possible. Is that understood?
19
00:01:57,400 --> 00:02:00,400
-Yes, of course. Good night.
-Good night.
20
00:02:01,400 --> 00:02:02,920
-And what did Tony want?
-Unclear.
21
00:02:03,080 --> 00:02:06,480
Rather unpleasant
type, that, if you ask me.
22
00:02:06,640 --> 00:02:10,720
And his relationship with
Birgitta, well that's very strange.
23
00:02:10,880 --> 00:02:15,120
But he invited you into Birgitta's
room, for a glass of cognac?
24
00:02:15,280 --> 00:02:17,280
How do you know that?
25
00:02:17,440 --> 00:02:19,960
I don't know, I guessed.
26
00:02:20,120 --> 00:02:24,160
Now you were being clever, weren't
you? Yes, he did, but I declined.
27
00:02:24,320 --> 00:02:25,840
I see.
28
00:02:26,000 --> 00:02:31,400
But... Yes, I heard someone who
was in there later. Who screamed.
29
00:02:31,560 --> 00:02:34,200
Who did?
30
00:02:34,360 --> 00:02:37,880
I think it was Ursula.
It sounded like her.
31
00:02:38,040 --> 00:02:40,480
-And what did she scream?
-Nothing pleasant, exactly.
32
00:02:40,640 --> 00:02:43,400
But you should ask her.
33
00:02:45,440 --> 00:02:49,080
What was it in the manuscript
that made everyone so upset?
34
00:02:49,240 --> 00:02:54,160
Well, the others think that she
has written an awful lot of lies.
35
00:02:54,320 --> 00:02:56,680
A load of slander and invention.
36
00:02:56,840 --> 00:02:59,040
What do you think, then?
37
00:02:59,200 --> 00:03:03,200
Well, I'm hardly
in the manuscript.
38
00:03:03,360 --> 00:03:05,960
A bit on the periphery, perhaps.
39
00:03:06,120 --> 00:03:08,800
Why's that?
40
00:03:08,960 --> 00:03:12,640
Well, I had no quarrel with
Birgitta and I had other interests.
41
00:03:12,800 --> 00:03:16,520
-Like?
-I was quite popular, actually.
42
00:03:16,680 --> 00:03:19,600
But my God, what does
that have to do with this case?
43
00:03:20,600 --> 00:03:23,400
What is that supposed to
mean? Show some respect!
44
00:03:23,560 --> 00:03:27,800
I've scraped off many of your
kind from the souls of my shoes.
45
00:03:27,960 --> 00:03:32,200
As for what it said in that manuscript, you
can dream on, if you think you'll ever know.
46
00:03:33,400 --> 00:03:35,520
What do you mean by that?
47
00:03:45,520 --> 00:03:48,360
So she assassinates
the character of her old
48
00:03:48,520 --> 00:03:54,040
classmates - people she hasn't
had contact with in decades. Why?
49
00:03:59,000 --> 00:04:02,560
But let's look at it from another
angle. Let's consider the motive.
50
00:04:02,720 --> 00:04:07,120
Birgitta describes shame
51
00:04:07,280 --> 00:04:09,480
indiscretions and secrets
concerning these three.
52
00:04:09,640 --> 00:04:12,760
In that case, this is a manuscript
that they don't want published.
53
00:04:12,920 --> 00:04:15,800
That someone burned. But who?
54
00:04:15,960 --> 00:04:17,280
The murderer, perhaps.
55
00:04:17,440 --> 00:04:20,000
The medical examiner has
confirmed that Birgitta died of cyanide.
56
00:04:20,160 --> 00:04:23,800
She had 0.15 grams in her
blood, which is a lethal dose.
57
00:04:23,960 --> 00:04:27,880
-That's quite a painful death, isn't it?
-Yes. Perhaps that was the intention.
58
00:04:28,040 --> 00:04:32,160
The technicians haven't found any
fingerprints on the broken glass yet.
59
00:04:32,320 --> 00:04:35,720
I think the old ladies are all lying.
60
00:04:35,880 --> 00:04:40,440
Yes, speaking of old ladies. The
internal investigator wants to talk to you.
61
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
Yes... No, I don't have time.
62
00:04:43,920 --> 00:04:48,640
Oh really? Okay,
what should I say then?
63
00:04:49,920 --> 00:04:51,840
What does it look like I'm doing?
64
00:04:52,000 --> 00:04:53,400
You're in a meeting.
65
00:04:53,560 --> 00:04:56,080
Yes, so what are
you going to say?
66
00:04:56,240 --> 00:04:58,760
That you're in a meeting?
67
00:04:58,920 --> 00:05:01,080
Well, you don't have
to be a prick about it.
68
00:05:14,560 --> 00:05:19,680
This is a dreadful script.
She's stabbing me in the back.
69
00:05:21,040 --> 00:05:23,600
I met Birgitta a few years ago.
70
00:05:24,960 --> 00:05:29,160
We'd drifted apart after
71
00:05:29,320 --> 00:05:31,040
graduating, but I contacted her.
72
00:05:31,200 --> 00:05:35,320
Was there a particular
reason you got in touch?
73
00:05:35,480 --> 00:05:40,240
I suggested that I
write a biography of her.
74
00:05:40,400 --> 00:05:42,240
Why's that? Well, you...
75
00:05:42,400 --> 00:05:46,240
The pension for us cultural workers
is just a joke.
76
00:05:46,400 --> 00:05:50,920
Oh no, I actually thought it
could be a good deal for both of us.
77
00:05:51,080 --> 00:05:54,920
Birgitta being a celebrity,
and I with my sharp pen.
78
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
Isn't she a writer herself?
79
00:05:58,240 --> 00:06:00,760
I'm a cultural journalist.
80
00:06:00,920 --> 00:06:06,240
Birgitta writes, or wrote, clichéd
dime-a-dozen crime novels.
81
00:06:06,400 --> 00:06:10,240
Which have sold around the
world. That must have felt...
82
00:06:10,400 --> 00:06:13,960
I prefer quality over quantity.
83
00:06:15,560 --> 00:06:17,960
-What happened then?
-Well, it didn't happen.
84
00:06:18,120 --> 00:06:21,000
But I met her a couple of times.
85
00:06:21,160 --> 00:06:25,840
We had great conversations.
Open and confidential.
86
00:06:26,000 --> 00:06:29,840
But she has certainly
exploited it, I now realize.
87
00:06:30,000 --> 00:06:33,400
She was the one who
made me talk most of all-
88
00:06:33,560 --> 00:06:37,360
while she... refilled my glass.
89
00:06:37,520 --> 00:06:40,560
Did you have any one-on-one meetings
that evening?
90
00:06:40,720 --> 00:06:45,640
No, I didn't. I drank too much
and went to bed.
91
00:06:46,720 --> 00:06:50,120
OK. Because we have information
that you were in her room
92
00:06:50,280 --> 00:06:52,800
and that an argument was heard.
93
00:06:52,960 --> 00:06:56,000
Who said that?
94
00:07:00,560 --> 00:07:05,360
Yes, I got a little angry. Well,
don't I have every right to be?
95
00:07:05,520 --> 00:07:07,840
I felt hurt.
96
00:07:22,640 --> 00:07:26,840
-You. You have let me down.
-Have I?
97
00:07:27,000 --> 00:07:32,080
You have written things I told you in confidence.
98
00:07:33,320 --> 00:07:38,520
Who owns the truth? Who owns the story of their own life?
99
00:07:38,680 --> 00:07:42,040
You have exploited me
for your own purposes!
100
00:07:44,320 --> 00:07:48,320
You can't copyright reality.
101
00:07:48,480 --> 00:07:52,120
You're not printing
that, do you hear me?
102
00:07:52,280 --> 00:07:53,680
How did that make you feel?
103
00:07:53,840 --> 00:07:57,520
Well, I felt like I
could just throttle her.
104
00:07:57,680 --> 00:07:59,080
But my god, I didn't do that.
105
00:07:59,240 --> 00:08:03,400
-What did you do?
I just said. I went to bed.
106
00:08:05,360 --> 00:08:10,160
And you didn't become friends again
first? Over a little cognac, maybe?
107
00:08:10,320 --> 00:08:11,960
No, I don't drink cognac.
108
00:08:13,120 --> 00:08:18,520
I'm a walking cultural cliché.
I'm strictly red wine.
109
00:08:18,680 --> 00:08:20,160
Do you have a Country house?
110
00:08:20,320 --> 00:08:23,760
Yeah, I have a plot at Tanto.
Is there something wrong?
111
00:08:23,920 --> 00:08:29,120
I was thinking about this thing with insects
and bugs that you always need to kill.
112
00:08:29,280 --> 00:08:34,240
It's annoying. But then you use
cyanogenic glycosides. Effective.
113
00:08:34,400 --> 00:08:35,920
-What are you talking about?
-Cyanide.
114
00:08:36,080 --> 00:08:39,080
I have a fly swatter.
115
00:08:40,440 --> 00:08:44,520
Alexander? Hello?
116
00:08:44,680 --> 00:08:48,920
How are you? Hello? Hi.
117
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
I need to talk to you.
118
00:08:52,760 --> 00:08:54,520
No, I don't have time.
119
00:08:54,680 --> 00:08:56,360
But it'll be quick.
120
00:08:56,520 --> 00:08:59,840
No, I'm in the middle of an
investigation, that has to come first.
121
00:09:02,640 --> 00:09:06,880
They've managed to secured part of a
fingerprint from the broken glass.
122
00:09:07,040 --> 00:09:12,640
So now they are going to compare
them to the ladies. And Tony.
123
00:09:14,640 --> 00:09:17,480
-Yes, I will get back to you.
-Yes, good.
124
00:09:19,480 --> 00:09:23,120
-I finally read this.
-Shouldn't you be sitting on the bench?
125
00:09:23,280 --> 00:09:25,840
It is not a cosy mystery
Birgitta has written.
126
00:09:26,000 --> 00:09:30,160
-No it is an autobiography.
-She exposes them brutally.
127
00:09:30,320 --> 00:09:32,520
We know.
128
00:09:32,680 --> 00:09:35,200
A psychologist who has affairs with
her male
129
00:09:35,360 --> 00:09:37,400
patients - right under the nose
of her poor husband.
130
00:09:37,560 --> 00:09:41,680
A woman who claims to work
high up in the
131
00:09:41,840 --> 00:09:43,320
banking industry - but actually works
in customer service
132
00:09:43,480 --> 00:09:45,960
and has lost all her money in the divorce.
133
00:09:46,120 --> 00:09:51,280
Pretends to live in upper Ă–stermalm, but
lives in a studio apartment at Hökarängen.
134
00:09:51,440 --> 00:09:55,080
And an alcoholic journalist who
gets fired because of plagiarism.
135
00:09:56,680 --> 00:09:59,720
And what about Monica then?
136
00:10:00,720 --> 00:10:04,880
She writes about a young woman
who is interested in her fiancé.
137
00:10:06,320 --> 00:10:10,800
-Can it be Monica?
-It is not quite right.
138
00:10:10,960 --> 00:10:15,640
Because this young woman seduces the
139
00:10:15,800 --> 00:10:18,960
fiancé, gets pregnant and forces
him to marry her.
140
00:10:19,120 --> 00:10:22,600
But Henrik was
conceived at Capri.
141
00:10:22,760 --> 00:10:25,000
That is something I
heard way too much about.
142
00:10:25,160 --> 00:10:28,360
She says she has no
problem with Birgitta.
143
00:10:28,520 --> 00:10:30,240
But then the last chapter is missing.
144
00:10:30,400 --> 00:10:34,600
Under "epilogue" there are only five digits.
145
00:10:36,080 --> 00:10:39,720
Alexander? What do you think?
146
00:10:40,800 --> 00:10:43,120
Nora, someone is waiting
for you in reception.
147
00:10:43,280 --> 00:10:46,320
It was urgent, there was some
sort of mishap in the family.
148
00:10:48,400 --> 00:10:52,160
Is it Anna?
149
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
What happened? Is she okay?
150
00:11:09,360 --> 00:11:13,520
Well, shouldn't you know? You
are the ones that kept her in custody?
151
00:11:13,680 --> 00:11:15,920
What? There was an mishap.
152
00:11:16,080 --> 00:11:19,760
Yeah, it's one hell of an mishap
that you arrested my poor mother!
153
00:11:19,920 --> 00:11:23,680
On what basis, if I may ask?
154
00:11:23,840 --> 00:11:28,120
But you idiot!
Don't you realise how worried I was?
155
00:11:28,280 --> 00:11:31,800
-Family mishap?
-Of course it is a family mishap!
156
00:11:31,960 --> 00:11:35,040
For me! For my family!
157
00:11:35,200 --> 00:11:39,360
What is this crusade
against my mother?
158
00:11:39,520 --> 00:11:44,360
She happens to say something
marginally questionable about the
159
00:11:44,520 --> 00:11:48,160
boy's parents - so you intend to throw
her in a cell with bread and water!
160
00:11:48,320 --> 00:11:53,120
Is that professional? I demand
that she be released immediately!
161
00:11:53,280 --> 00:11:55,720
Have you completely
lost your mind?!
162
00:11:55,880 --> 00:12:02,000
Do you really think she is sitting
here because of a personal vendetta?
163
00:12:02,160 --> 00:12:07,040
Are you out of your mind? She
is one of five people of interest-
164
00:12:07,200 --> 00:12:10,720
- in a murder investigation.
It has nothing to do with me!
165
00:12:11,840 --> 00:12:13,680
It's not even my investigation!
166
00:12:16,800 --> 00:12:19,400
Oh really...
167
00:12:21,680 --> 00:12:25,920
-No, no, no.
-Sorry. I'm getting desperate.
168
00:12:26,080 --> 00:12:29,960
You know how she is, so
nervous. I don't know what to do.
169
00:12:30,120 --> 00:12:33,800
You should go home and take a
shower, because you stink like hell.
170
00:12:33,960 --> 00:12:36,680
Then you can go to your mom's
apartment and get
171
00:12:36,840 --> 00:12:41,600
a blanket, toothbrush, clean clothes,
and come back.
172
00:12:41,760 --> 00:12:45,720
Will you drive? Because I
don't trust him in this state.
173
00:12:51,640 --> 00:12:55,400
Are you aware that your son
has the emotional intelligence
174
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
level of a twelve-year-old?
175
00:12:57,680 --> 00:13:01,120
Then perhaps you are also
aware that it is your fault.
176
00:13:01,280 --> 00:13:05,280
That your constant manipulations have made
177
00:13:05,440 --> 00:13:08,200
it impossible for him to ever
leave the womb.
178
00:13:08,360 --> 00:13:11,840
Let he who is without
sin cast the first stone.
179
00:13:12,000 --> 00:13:15,520
Are you, Nora?
Are you without sin?
180
00:13:15,680 --> 00:13:21,360
You, who preferred your career
over being a good wife and mother.
181
00:13:21,520 --> 00:13:24,720
And you, who cannot keep a
man for more than twenty minutes.
182
00:13:24,880 --> 00:13:31,160
How many have you managed to get
through since poor Henrik got rid of you?
183
00:13:31,320 --> 00:13:35,600
But was faithful to my beloved
184
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
Harald - in joy and
sorrows all these years
185
00:13:38,440 --> 00:13:40,760
- But if it's a sin...
- Be quiet
186
00:13:43,040 --> 00:13:45,840
How long had you been
married before Henrik was born?
187
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
- Why?
- I'm just wondering
188
00:13:48,240 --> 00:13:50,800
You've always talked about Capri
189
00:13:50,960 --> 00:13:54,520
Yes, Henrik was conceived
during our honeymoon in Capri
190
00:14:08,080 --> 00:14:12,320
Hello, Henrik, it's me
Are you at your mother's?
191
00:14:12,480 --> 00:14:15,160
Okay, I'll come round. Bye
192
00:14:21,360 --> 00:14:24,800
Perhaps you could still try
to show some empathy - -
193
00:14:24,960 --> 00:14:28,640
for this dreadful thing that
mother is going through now
194
00:14:28,800 --> 00:14:31,040
Locked in a cell, accused of murder
195
00:14:31,200 --> 00:14:34,680
She isn't accused of murder, she's
being questioned for information
196
00:14:34,840 --> 00:14:38,320
Hell, "questioned for information"?
What's the difference to her
197
00:14:38,480 --> 00:14:41,640
It's horrible anyway,
don't you think?
198
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
Yes, it is a pity
for little mommy
199
00:14:43,960 --> 00:14:47,520
I understand if you want to put as much
distance as possible between you and this family
200
00:14:47,680 --> 00:14:51,240
- But Anna is not like
them, I promise you - OK
201
00:14:52,680 --> 00:14:55,360
Amazing how you can be so cold.
202
00:14:55,520 --> 00:14:58,560
This has not been
a picnic for me either
203
00:14:58,720 --> 00:15:01,320
I am all alone.
I have no one to talk to.
204
00:15:01,480 --> 00:15:04,640
Gisela is completely absorbed
with Pyret and...
205
00:15:04,800 --> 00:15:09,160
No, now it's not enough that she's
doing Bamsegym
206
00:15:09,320 --> 00:15:10,680
- and art...
207
00:15:10,840 --> 00:15:13,480
Come on! Spare me.
208
00:15:13,640 --> 00:15:16,760
I have no interest in listening to
how you and Grisela-
209
00:15:16,920 --> 00:15:20,640
can't get your life puzzle together.
I feel a little sick.
210
00:15:20,800 --> 00:15:24,920
Can't we just agree that it is
most unfortunate for you, as usual?
211
00:15:25,080 --> 00:15:29,760
I'm just trying to say that mom is
the only one who understands me.
212
00:15:29,920 --> 00:15:33,680
Why don't you divorce
Grisela and marry your mom?
213
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
There are certainly cultures
that accept that sort of thing.
214
00:15:36,640 --> 00:15:41,120
No, for crying out loud...
Seriously. For crying out loud!
215
00:15:43,920 --> 00:15:47,720
-Hold this.
-What are you doing?
216
00:15:49,600 --> 00:15:52,200
What are you doing?!
217
00:16:05,640 --> 00:16:13,160
We found out who inherits everything.
Drumroll... Tony!
218
00:16:14,320 --> 00:16:15,680
That was no surprise.
219
00:16:15,840 --> 00:16:19,880
-What are you doing?
-Just give me a second...
220
00:16:23,960 --> 00:16:25,800
How are you doing?
221
00:16:25,960 --> 00:16:30,320
No, I'm fine. I probably
just have a little bug.
222
00:16:32,360 --> 00:16:33,760
Look.
223
00:16:35,920 --> 00:16:39,240
What? What is it we...?
224
00:16:39,400 --> 00:16:43,040
We need to do another interview.
225
00:16:43,200 --> 00:16:46,760
Birgitta's display case.
Was there cyanide in there?
226
00:16:48,720 --> 00:16:51,680
Okay...
227
00:16:54,400 --> 00:16:57,760
Look closely now. Here's
a selfie Monica took.
228
00:16:57,920 --> 00:17:00,400
Small brown bottle
with a red label.
229
00:17:00,560 --> 00:17:04,920
And 24 hours later, the bottle
is gone. What was in the bottle?
230
00:17:06,400 --> 00:17:08,840
Yes, it's cyanide.
231
00:17:09,000 --> 00:17:10,480
-Where did it come from?
-I bought it.
232
00:17:10,640 --> 00:17:16,880
Birgitta asked me to. It was research
for a story she was working on.
233
00:17:17,040 --> 00:17:23,760
She often wanted props
before writing, for inspiration.
234
00:17:24,920 --> 00:17:28,560
Yeah... Someone
must have broken in.
235
00:17:28,720 --> 00:17:31,320
-What did the epilogue say?
-What?
236
00:17:31,480 --> 00:17:35,280
The epilogue. She wrote an epilogue
but a couple of pages are missing.
237
00:17:35,440 --> 00:17:39,720
Where is it...?
Yeah, here.
238
00:17:42,240 --> 00:17:49,240
It just says some numbers: 99721.
What does it mean?
239
00:17:50,560 --> 00:17:52,520
I have no idea.
240
00:17:53,600 --> 00:17:56,400
I advised her against
writing this book.
241
00:17:56,560 --> 00:17:59,680
-Why was that?
-It would stir up so much anger.
242
00:17:59,840 --> 00:18:02,640
But she wanted
to get back at them.
243
00:18:02,800 --> 00:18:05,800
-Get back at...?
-Yes...
244
00:18:05,960 --> 00:18:11,800
Monica, Anita, Ursula, Kerstin,
they... They weren't nice.
245
00:18:11,960 --> 00:18:17,320
-Was Monica mean too?
-Absolutely! She was the worst.
246
00:18:18,400 --> 00:18:22,760
-In what way?
-They tormented her when they were young.
247
00:18:22,920 --> 00:18:26,720
Such gross acts that the scars
remained for life.
248
00:18:29,640 --> 00:18:32,400
-Look, there she is.
-See, Birgitta.
249
00:18:32,560 --> 00:18:37,240
They spread false rumours about her,
that she smelled bad.
250
00:18:37,400 --> 00:18:42,400
-that she shoplifted, that
she slept with guys for money.
251
00:18:42,560 --> 00:18:45,400
And once some guy planted cheat notes in
252
00:18:45,560 --> 00:18:49,560
the bathroom before an exam and
ratted her out.
253
00:18:49,720 --> 00:18:54,440
She claimed she was
innocent, but she got suspended.
254
00:18:54,600 --> 00:18:56,680
The others turned
their backs on her.
255
00:18:56,840 --> 00:19:00,000
They dropped her like a hot potato and went
256
00:19:00,160 --> 00:19:02,560
on with their lives.
Without even looking back!
257
00:19:02,720 --> 00:19:07,640
And she... She never came
back to school after that.
258
00:19:09,160 --> 00:19:13,560
And those events
followed her through life.
259
00:19:13,720 --> 00:19:17,120
The fascination with
betrayal and alienation—
260
00:19:17,280 --> 00:19:20,280
-influenced Birgitta's writing
261
00:19:20,440 --> 00:19:23,120
-and made her beloved
of readers worldwide.
262
00:19:23,280 --> 00:19:25,440
Okay, look. What is she wearing?
263
00:19:25,600 --> 00:19:28,440
She is so gross!
264
00:19:29,560 --> 00:19:34,800
She invited them there because she
wanted to see their faces when they read.
265
00:19:34,960 --> 00:19:40,800
She wanted to watch them
being revealed. It’s about shame.
266
00:19:40,960 --> 00:19:45,600
In these circles, shame is
so much worse than guilt.
267
00:19:45,760 --> 00:19:50,120
If the facade falls.
They are left with nothing.
268
00:19:55,960 --> 00:19:58,880
Who do you think killed Birgitta?
269
00:20:00,120 --> 00:20:02,040
I don’t know.
270
00:20:03,480 --> 00:20:05,920
But you’re the one
who’s inheriting her estate.
271
00:20:08,840 --> 00:20:10,600
I think it’s him.
272
00:20:10,760 --> 00:20:14,840
He had the motive, he
had an alibi from the ladies…
273
00:20:15,960 --> 00:20:21,400
…which is stronger than theirs.
And now he’s rich beyond belief.
274
00:20:24,440 --> 00:20:26,600
How are you doing?
275
00:20:28,640 --> 00:20:31,560
Are you okay?
276
00:20:41,680 --> 00:20:43,960
Do you have time?
277
00:20:46,160 --> 00:20:48,840
- Won’t you take a coffee roll?
- No, thanks.
278
00:20:49,880 --> 00:20:55,400
-They are home-baked.
-Yes, Ok. Thank you.
279
00:20:56,920 --> 00:21:03,120
Well, you’ve been here a few
years now. Are you enjoying it?
280
00:21:03,280 --> 00:21:06,640
Yes. I find it good here.
281
00:21:06,800 --> 00:21:10,040
I understand you think
this is all terribly awkward.
282
00:21:10,200 --> 00:21:13,520
Well… I can see that you
are here to do your job
283
00:21:13,680 --> 00:21:17,160
– but I don’t want to
get involved, that’s all.
284
00:21:17,320 --> 00:21:23,840
I don’t feel comfortable
suspecting colleagues or anything.
285
00:21:24,000 --> 00:21:29,240
This could just as easily
be an accounting error…
286
00:21:34,160 --> 00:21:39,920
Your colleague seems to be avoiding me.
287
00:21:40,080 --> 00:21:42,440
I have checked out
all of you now, but...
288
00:21:42,600 --> 00:21:47,040
Okay. No, I think... I mean,
he's not feeling very well.
289
00:21:47,200 --> 00:21:53,680
He says he has an infection.
That's probably what's bugging him.
290
00:21:54,920 --> 00:21:58,760
I know that he went through a
trauma and was taking painkillers.
291
00:21:58,920 --> 00:22:03,400
Yes. So what...?
What's that to do with this?
292
00:22:03,560 --> 00:22:05,080
I'm just stating facts.
293
00:22:07,600 --> 00:22:12,160
I would say that he is
the station's best cop.
294
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
Okay.
295
00:22:17,160 --> 00:22:23,280
But if you know that someone is
abusing drugs on the job-
296
00:22:23,440 --> 00:22:28,400
-then finding that person actually
ends up helping him or her.
297
00:22:28,560 --> 00:22:30,320
You understand that, right?
298
00:22:36,840 --> 00:22:41,000
I have to take that.
Are we done?
299
00:22:41,160 --> 00:22:44,600
-Bye.
-Bye.
300
00:22:47,800 --> 00:22:52,400
Hi. Where's Alexander?
301
00:22:52,560 --> 00:22:57,680
Okay... I think you guys need to
let the women's group go soon.
302
00:22:57,840 --> 00:23:01,920
-You can't keep them any longer.
-No, we still have a few hours left.
303
00:23:02,080 --> 00:23:08,680
No... But... I think they are old.
304
00:23:08,840 --> 00:23:11,240
And I think...
305
00:23:11,400 --> 00:23:13,360
What is it?
306
00:23:13,520 --> 00:23:19,280
It's the press. I mean, the
press is waiting outside the office.
307
00:23:19,440 --> 00:23:21,880
I had to sneak out the back way.
308
00:23:22,040 --> 00:23:27,320
Hi. I figured
something out. Look.
309
00:23:29,800 --> 00:23:32,560
Yes, she's pregnant.
310
00:23:34,080 --> 00:23:38,960
Monica has always said that Henry
was conceived on their honeymoon.
311
00:23:39,120 --> 00:23:41,360
So maybe it is true
what Birgitta writes.
312
00:23:41,520 --> 00:23:44,720
That Monica is... What does
she call her? "The seductress."
313
00:23:44,880 --> 00:23:48,880
So it's Monica who is described
in the worst way in the book.
314
00:23:50,320 --> 00:23:54,760
Hello. Uh... Welcome.
315
00:24:06,720 --> 00:24:09,040
Yes, he has been
acting strange all day.
316
00:24:09,200 --> 00:24:13,040
Yes, the whole day.
He has been strange all day.
317
00:24:25,280 --> 00:24:26,760
How are you?
318
00:24:26,920 --> 00:24:29,640
I'm not really feeling great.
319
00:24:29,800 --> 00:24:32,960
No. Why are you sitting here?
320
00:24:33,120 --> 00:24:35,480
I am going out to
Birgitta's house.
321
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
I think maybe that we may
have missed something.
322
00:24:38,360 --> 00:24:40,600
-Yes, yes. I'm coming along.
-No.
323
00:24:41,280 --> 00:24:43,360
No?
324
00:24:43,520 --> 00:24:46,600
No, it's not necessary.
325
00:24:46,760 --> 00:24:52,880
And I just want to... I just need
to be left alone for a while, okay?
326
00:24:55,480 --> 00:24:58,360
Alexander, what is going on?
327
00:25:00,400 --> 00:25:04,120
Please, tell me
before I start guessing.
328
00:25:06,160 --> 00:25:08,800
Can you be so kind to
just step out of the car?
329
00:25:24,680 --> 00:25:29,040
We need to talk you again. And
you should have a lawyer with you.
330
00:25:32,400 --> 00:25:36,400
You said earlier that you did not
meet Birgitta again during the evening.
331
00:25:36,560 --> 00:25:39,280
No, not when I got
rid of that eunuch-
332
00:25:39,440 --> 00:25:43,360
- then I locked the door and
didn't come out until the next day.
333
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
We have just got a response from forensics
334
00:25:45,640 --> 00:25:48,680
and they secured prints from
Birgitta's workroom.
335
00:25:48,840 --> 00:25:52,720
Your fingerprints are on Birgitta's
brandy glass that she drank from.
336
00:25:55,120 --> 00:25:58,480
But somebody must have planted it.
337
00:26:03,280 --> 00:26:05,760
Where did you get hold of this?
338
00:26:05,920 --> 00:26:10,520
Well, you must have missed burning one.
Have anything you want to say about that?
339
00:26:11,600 --> 00:26:14,840
The said about that crap, the better.
340
00:26:15,000 --> 00:26:16,760
- But I'd like to say one thing.
- Exciting.
341
00:26:16,920 --> 00:26:21,440
Yes, well, we'll see. In this manuscript,
four young women
342
00:26:21,600 --> 00:26:25,160
are mentioned. All of who
have betrayed Birgitta.
343
00:26:25,320 --> 00:26:29,720
And let's agree that three of
them are Anita, Kerstin and Ursula?
344
00:26:29,880 --> 00:26:32,400
Then we come to the
fourth young woman.
345
00:26:32,560 --> 00:26:37,480
Now it's getting interesting, because
a young man pops up in the events.
346
00:26:37,640 --> 00:26:40,240
And I thought I'd read
you how he is described.
347
00:26:40,400 --> 00:26:43,280
He is "kind-hearted,
handsome and affectionate".
348
00:26:43,440 --> 00:26:46,440
And he comforts Birgitta,
she falls in love with him
349
00:26:46,600 --> 00:26:49,120
-and then they get engaged.
350
00:26:49,280 --> 00:26:53,640
And the young man, he becomes
seduced by a fourth young woman.
351
00:26:53,800 --> 00:26:57,720
I read how she is described.
It is not much fun.
352
00:26:57,880 --> 00:27:05,080
Because she is "sociopathic,
cold, calculated and untrustworthy".
353
00:27:05,240 --> 00:27:08,520
End quote. And the fourth
young woman gets pregnant.
354
00:27:08,680 --> 00:27:11,960
She manipulates a proposal out
of him and
355
00:27:12,120 --> 00:27:14,480
she lives the rest of her days as
356
00:27:14,640 --> 00:27:18,400
a sort of a housewife version
of Caligula.
357
00:27:19,720 --> 00:27:25,080
And Henrik was hardly conceived
on the honeymoon, was he?
358
00:27:25,240 --> 00:27:28,560
He looks like he's
grown a bit there.
359
00:27:34,960 --> 00:27:37,160
You are the fourth
woman, Monica.
360
00:27:39,120 --> 00:27:42,240
And I understand that it must
have been horrible
361
00:27:42,400 --> 00:27:46,280
- to read this about yourself.
To have your good reputation as a
362
00:27:46,440 --> 00:27:50,400
grieving widow - dragged
through the dirt, and in public as well.
363
00:27:50,560 --> 00:27:53,280
It stings. It can probably
make a person murderous.
364
00:27:53,440 --> 00:27:55,720
You don't have to respond to that, Monica.
365
00:27:55,880 --> 00:28:00,000
Besides, it says here that
he wasn't even the father.
366
00:28:03,160 --> 00:28:08,680
The reason I said that
Henrik was conceived
367
00:28:08,840 --> 00:28:11,000
on the honeymoon
- was to avoid gossip.
368
00:28:11,160 --> 00:28:15,080
But it's perfectly clear that
Henrik was Harald's son!
369
00:28:15,240 --> 00:28:20,320
I should know!
Oh, that vile Birgitta!
370
00:28:20,480 --> 00:28:25,680
She didn't deserve any
of the success she had!
371
00:28:25,840 --> 00:28:30,320
I'm glad she's dead!
I wish I had done it myself!
372
00:28:30,480 --> 00:28:32,480
Cognac?
373
00:28:36,120 --> 00:28:40,880
5 000 kronor a bottle.
Here you go.
374
00:28:44,320 --> 00:28:46,760
What did you want to talk about?
375
00:28:46,920 --> 00:28:49,840
Can you hand me my glass?
376
00:28:51,320 --> 00:28:53,080
Thank you.
377
00:28:54,080 --> 00:29:00,440
First of all... I want to express
my condolences on Harald's death.
378
00:29:00,600 --> 00:29:03,960
Thank you. But that
was a long time ago now.
379
00:29:04,960 --> 00:29:08,480
I still grieve for him.
380
00:29:08,640 --> 00:29:10,600
But most of all I grieve for his having
381
00:29:10,760 --> 00:29:14,680
had such a loveless life with you.
382
00:29:15,720 --> 00:29:18,320
You have no idea what
you're talking about?
383
00:29:20,200 --> 00:29:25,520
Harald chose me.
And we had a love child.
384
00:29:25,680 --> 00:29:29,360
The only one you
love is yourself, Monica.
385
00:29:47,000 --> 00:29:49,360
What is it? What...?
386
00:29:49,520 --> 00:29:54,680
You...you've poisoned me!
387
00:30:04,920 --> 00:30:08,080
Oh my God...
388
00:31:08,280 --> 00:31:09,920
What are you doing?
389
00:31:41,600 --> 00:31:44,040
Here's some reading material.
390
00:32:22,280 --> 00:32:24,520
I'm not going to
try and stop you.
391
00:32:28,040 --> 00:32:32,680
But I beg you with
all my heart to stop.
392
00:32:33,800 --> 00:32:37,560
I promise we can get
through this together.
393
00:32:37,720 --> 00:32:40,240
I love you.
394
00:33:13,480 --> 00:33:16,520
The calmness I feel right now...
395
00:33:19,280 --> 00:33:21,840
I don't know how to explain it.
396
00:33:25,440 --> 00:33:27,760
It's like...
397
00:33:27,920 --> 00:33:31,800
It's like I've walked around with a
constant feeling like I'm drowning.
398
00:33:33,240 --> 00:33:36,880
Like someone's been
holding my head under water.
399
00:33:39,560 --> 00:33:43,040
And now I can
finally breathe again.
400
00:33:46,040 --> 00:33:51,840
It's this pain. This anxiety.
401
00:33:54,720 --> 00:33:57,080
Not being able to sleep, and...
402
00:33:58,760 --> 00:34:01,800
I understand it.
403
00:34:03,800 --> 00:34:06,960
But I don't get why
you didn't tell me.
404
00:34:07,120 --> 00:34:09,720
Don't you trust me?
405
00:34:11,720 --> 00:34:15,000
There have been so many times
when I've looked at you when you
406
00:34:15,160 --> 00:34:23,080
were asleep - and thought...
tomorrow I'll tell you everything.
407
00:34:28,000 --> 00:34:31,640
But then you wake
up, and then...
408
00:34:33,040 --> 00:34:36,320
I don't know. I just feel shame.
409
00:34:38,320 --> 00:34:41,240
Just the thought of
how you'd look at me.
410
00:34:41,400 --> 00:34:44,240
And how do you think I
would have looked at you?
411
00:34:46,400 --> 00:34:49,040
Like I don't deserve you.
412
00:34:54,400 --> 00:34:57,440
Like I don't deserve you.
413
00:35:02,920 --> 00:35:05,440
We have to go back now.
414
00:35:36,880 --> 00:35:38,520
You know who it is.
415
00:36:06,760 --> 00:36:09,720
I've read the last chapter. I
understand what's going on.
416
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
-I thought it was weird.
-Is Pär here?
417
00:36:12,040 --> 00:36:14,400
-No.
-Then I'll drive.
418
00:36:14,560 --> 00:36:18,000
The suspects will be
dismissed soon. Bring in Tony.
419
00:36:21,640 --> 00:36:27,480
Prosecutor Nora Linde. I'm
assisting the regular prosecutor here.
420
00:36:29,760 --> 00:36:33,760
I'd like to start by asking you if you
421
00:36:33,920 --> 00:36:36,400
were in Birgitta's room that evening.
422
00:36:37,840 --> 00:36:39,960
I've read the last chapter.
423
00:36:51,840 --> 00:36:55,520
Birgitta was like a
mother to you, wasn't she?
424
00:36:57,120 --> 00:37:01,160
You were the one who broke into the
cabinet and took the bottle of cyanide.
425
00:37:03,080 --> 00:37:09,080
She writes about a writer
who fakes their own death.
426
00:37:09,240 --> 00:37:11,840
And she has the
help of her assistant.
427
00:37:14,080 --> 00:37:18,040
Birgitta was sick.
She had pancreatic cancer.
428
00:37:18,200 --> 00:37:22,520
She was on strong medication and
had a prognosis of two to three months.
429
00:37:22,680 --> 00:37:26,120
We found the medical
notes in the safe.
430
00:37:29,640 --> 00:37:34,920
Birgitta had...
planned the evening.
431
00:37:36,000 --> 00:37:43,960
Planned every detail of her
last perfect crime mystery.
432
00:37:48,040 --> 00:37:50,640
Why is there no
coverage on this island?
433
00:37:53,880 --> 00:37:57,320
The murder of herself.
434
00:37:57,480 --> 00:38:00,760
Can you pass me my glass?
435
00:38:17,800 --> 00:38:21,280
Even though Birgitta wrote
literary fiction - she still
436
00:38:21,440 --> 00:38:26,840
had a unique understanding of the
human condition.
437
00:38:27,000 --> 00:38:32,440
She saw through the hypocrisy.
And she foresaw Monica's panic.
438
00:38:32,600 --> 00:38:35,040
But why?
439
00:38:36,080 --> 00:38:39,440
It feels so extremely far-fetched
to stage your own death.
440
00:38:39,600 --> 00:38:44,320
She wanted them to feel
what it was like to be tormented.
441
00:38:44,480 --> 00:38:50,280
She always used to say that
the wounds that are
442
00:38:50,440 --> 00:38:52,720
inflicted on you in your youth
- they shape a person's life.
443
00:38:52,880 --> 00:38:55,720
Those wounds never heal.
444
00:39:00,200 --> 00:39:04,400
She wrote that "her boys and girls
445
00:39:04,560 --> 00:39:06,960
in blue" - would get to the bottom of it.
446
00:39:07,120 --> 00:39:11,320
Yes, she was very
fond of the police.
447
00:39:11,480 --> 00:39:12,960
Yes, she knew that
you would solve it.
448
00:39:13,120 --> 00:39:16,240
So it was always intended
that the truth would come out?
449
00:39:16,400 --> 00:39:20,200
Was the whole thing
just a practical joke?
450
00:39:22,080 --> 00:39:25,720
It's rather macabre.
451
00:39:25,880 --> 00:39:28,960
Yes. She hadn't planned
to publish the book.
452
00:39:29,120 --> 00:39:33,640
As she put it: “Who cares
about a bunch of old broads?”
453
00:39:42,080 --> 00:39:45,880
Thanks for stopping by.
454
00:39:47,560 --> 00:39:50,760
I have reason to believe
that you are using narcotics.
455
00:39:53,760 --> 00:39:56,200
Oh, yeah?
456
00:39:56,360 --> 00:39:59,080
I got a tip-off.
457
00:40:00,160 --> 00:40:02,160
Who from?
458
00:40:06,800 --> 00:40:08,920
I’ll wait here.
459
00:40:30,200 --> 00:40:34,000
Give it to me. Give
it. Give it to me.
460
00:40:46,320 --> 00:40:51,520
Can you just look away? Look away,
I can’t do this if someone’s watching.
461
00:41:32,160 --> 00:41:34,000
Thank you.
462
00:41:43,000 --> 00:41:48,760
You. I did it for you.
Alexander. Don’t go.
463
00:42:09,200 --> 00:42:13,320
Now this is all yours.
464
00:42:14,520 --> 00:42:21,880
As Socrates said: “Nothing
ever is ever better than justice.”
465
00:42:42,560 --> 00:42:46,960
It’ll take about two weeks to
get clean, so I’ll see you then.
466
00:42:49,920 --> 00:42:52,400
This is gonna be a hell of a ride.
467
00:42:55,280 --> 00:42:58,520
-You don’t want the phone?
-No.
468
00:43:01,040 --> 00:43:04,200
If something happens, what will you do?
469
00:43:04,360 --> 00:43:07,960
I brought a couple of
flares, that’ll have to do.
470
00:43:09,240 --> 00:43:11,000
You don’t have to be macho.
471
00:43:11,160 --> 00:43:17,360
No, I’m... I’m scared shitless.
472
00:43:23,160 --> 00:43:25,760
But I don’t have a choice.
473
00:44:03,920 --> 00:44:07,560
Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno39392