All language subtitles for Morden.I.Sandhamn.S10E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,160 --> 00:01:24,520 -Good morning. - I wouldn't want to call it that. 2 00:01:24,680 --> 00:01:28,240 I would like a headache tablet. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,760 I'd like to have some tea. Green. 4 00:01:30,920 --> 00:01:36,920 I'll get to it soon. I'm just going to take this to Birgitta. 5 00:01:40,480 --> 00:01:42,720 - I don't like him! -No! 6 00:01:42,880 --> 00:01:45,960 I don't understand why the boat can't come sooner. 7 00:01:46,120 --> 00:01:50,400 - I don't want to be here. - It gives me the creeps! 8 00:01:51,760 --> 00:01:54,240 Huh? 9 00:01:55,280 --> 00:01:59,280 -What's that about? -What's the matter with him? 10 00:01:59,440 --> 00:02:01,680 What is happening? 11 00:02:04,160 --> 00:02:07,440 Birgitta? Birgitta? 12 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 -Oh, my God. -Call the police! 13 00:02:58,240 --> 00:02:59,640 Hello? 14 00:02:59,800 --> 00:03:01,640 Your snoozing. Up you get. 15 00:03:01,800 --> 00:03:04,640 What time is it? Do you have to be so Norwegian? 16 00:03:04,800 --> 00:03:08,920 "Oh, I've got to get up at half past four"- 17 00:03:09,080 --> 00:03:13,240 -"and churn some butter and salt some cod." 18 00:03:15,800 --> 00:03:18,920 I went in a little earlier. There's a lot of chaos at work now 19 00:03:19,080 --> 00:03:21,720 that Stenmark is gone. In case you were wondering where I was. 20 00:03:21,880 --> 00:03:24,960 He hasn't moved to Belgium - he is on course. 21 00:03:25,120 --> 00:03:29,360 No, that's true. I'm here now - love you 22 00:03:29,520 --> 00:03:32,200 -Kiss. -Bye. 23 00:03:39,440 --> 00:03:45,280 -You were a goalie, then? Cool. - I have been since childhood. 24 00:04:27,680 --> 00:04:32,720 -Do you want to hold the door? - Sorry. 25 00:04:33,960 --> 00:04:35,320 What are you going to do? 26 00:04:36,400 --> 00:04:40,120 I'm going to mount a couple of those in there too. 27 00:05:17,400 --> 00:05:20,720 Yes, hello? What, now at once? 28 00:05:20,880 --> 00:05:24,080 Yes, yes, we are coming. Send the coordinates. 29 00:05:26,520 --> 00:05:28,120 There you are. Good morning. 30 00:05:28,280 --> 00:05:31,680 Alexander, this is Emma Ols. Our new colleague. 31 00:05:31,840 --> 00:05:35,560 It's her first day today, so we're doing a little tour of the station. 32 00:05:35,720 --> 00:05:37,880 And Emma, ​​you said you're like a...? 33 00:05:38,040 --> 00:05:43,200 -Badger. I love to dig. - This is our Norwegian champion. 34 00:05:43,360 --> 00:05:45,440 Yes! I've heard of you. 35 00:05:45,600 --> 00:05:49,320 It was you who was involved in that bombing, right? 36 00:05:49,480 --> 00:05:52,440 We are done with that. - We have to go. 37 00:05:52,600 --> 00:05:56,120 A death out on an island, some old lady. 38 00:05:56,280 --> 00:05:59,440 We have people there securing the place. We'll be back. 39 00:06:29,920 --> 00:06:32,880 - It's the room furthest in there. -Okay. 40 00:07:03,720 --> 00:07:06,960 Yes, say hello to Birgitta Piik, Author. 41 00:07:07,120 --> 00:07:10,160 Yes, so I see. 42 00:07:10,320 --> 00:07:14,240 She has no external injuries, but skin and mucous membranes are bluish. 43 00:07:15,360 --> 00:07:17,560 We're talking about poisoning then? 44 00:07:18,720 --> 00:07:22,560 Yes, maybe. And this is the only inhabited house on the island- 45 00:07:22,720 --> 00:07:25,080 -and the only people here were the old lady's 46 00:07:25,240 --> 00:07:29,040 gang and her...assistant or whatever he is. 47 00:07:30,160 --> 00:07:32,440 Look here. 48 00:07:35,080 --> 00:07:37,920 Oh. Yes. 49 00:07:38,080 --> 00:07:39,920 Sick. 50 00:07:41,160 --> 00:07:45,720 Yes... We'll take them all in for questioning. 51 00:07:59,040 --> 00:08:02,000 Excuse me, can I go get some sedatives? 52 00:08:02,160 --> 00:08:03,840 I think we need it. 53 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 What kind of sedatives? 54 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 It's in the medicine cabinet in the kitchen, it's...Strong. 55 00:08:11,880 --> 00:08:15,520 -Is it yours? - No, it was Birgitta's. 56 00:08:15,680 --> 00:08:19,040 It's prescription, so we cannot allow that. 57 00:08:19,200 --> 00:08:24,440 Okay, now you will be escorted to the police station. For interrogation. 58 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 We need to find out what happened. 59 00:08:26,960 --> 00:08:29,720 I need to be at my reception. 60 00:08:29,880 --> 00:08:32,280 But we don't know what has happened. 61 00:08:32,440 --> 00:08:35,080 Our colleagues will pick you up very soon, then we'll go. 62 00:08:36,840 --> 00:08:40,160 Hello, muchacha! 63 00:08:42,240 --> 00:08:47,240 -Hello, Nora. -Hello. What are you doing here? 64 00:08:47,400 --> 00:08:50,800 - We're going out fishing. -Is that so? 65 00:08:50,960 --> 00:08:55,200 -Eylo, you know you can say no? -I know. 66 00:08:56,400 --> 00:09:00,480 -The Finnish carbon steel knife. -Huh? 67 00:09:00,640 --> 00:09:04,880 When we got married, we got a Finnish carbon steel knife as a present. 68 00:09:05,040 --> 00:09:07,320 -I need it. -Yes. 69 00:09:07,480 --> 00:09:10,720 Would you be okay with picking it up? It's probably in there. 70 00:09:10,880 --> 00:09:14,760 - I need to talk to Henrik. -Yes, absolutely. I'll fix it. 71 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 It's in the third box on the left, I think. 72 00:09:22,000 --> 00:09:26,120 - Well, what have I done now? -Not you, your mother. 73 00:09:26,280 --> 00:09:29,560 -What has she done? - Apparently you were at dinner last Saturday. 74 00:09:29,720 --> 00:09:31,400 Eylo, our daughter and you. 75 00:09:31,560 --> 00:09:34,240 And she started talking about how love doesn't exist- 76 00:09:34,400 --> 00:09:37,480 -but just consists of a lot of chemical substances- 77 00:09:37,640 --> 00:09:41,240 -and that you absolutely shouldn't get involved so 78 00:09:41,400 --> 00:09:43,960 early in life and a lot of bitter shit. And you say nothing. 79 00:09:44,120 --> 00:09:46,720 I can't take responsibility for mom's opinions, can I? 80 00:09:46,880 --> 00:09:49,840 And then she asks what Eylo's parents do. 81 00:09:50,000 --> 00:09:52,440 Yes, exactly. What do they do? 82 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 - Bus drivers, both of them. - Yes, exactly that. 83 00:09:54,880 --> 00:09:58,840 Yes, and then she says: "Well, you've got no bigger ambitions than that?" 84 00:09:59,000 --> 00:10:01,680 “That's boring. Hope it doesn't get passed down." 85 00:10:01,840 --> 00:10:05,240 Okay. I can't scold her now. Do you understand? 86 00:10:05,400 --> 00:10:08,080 It's been hell for her since dad died. 87 00:10:08,240 --> 00:10:09,560 It's been ten years! 88 00:10:09,720 --> 00:10:13,400 Now she has finally managed to get her nose above the surface of the water. 89 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 She's even going out to the archipelago- 90 00:10:15,720 --> 00:10:20,040 -for a reunion with old friends. That's fun, right? 91 00:10:20,200 --> 00:10:23,080 Yes. I'm not saying you should 92 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 gag her - but tighten the leash a little. 93 00:10:25,120 --> 00:10:26,920 -Is it this one? -There! 94 00:10:27,080 --> 00:10:29,360 The knife. 95 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 Great, thanks. 96 00:10:42,160 --> 00:10:46,120 - Have they said anything? - No, I think they are in shock. 97 00:10:47,480 --> 00:10:51,520 Yes, what do you say in Swedish? "Assembling the ranks." 98 00:10:51,680 --> 00:10:54,480 Now, you must all be checked. 99 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 How, "checked"? 100 00:10:57,240 --> 00:11:00,680 -And how are we going to do it? -Explain what it means. 101 00:11:00,840 --> 00:11:04,520 So, what are we doing here anyway? 102 00:11:04,680 --> 00:11:07,960 We'll just take a picture and fingerprints, there's no danger. 103 00:11:08,120 --> 00:11:11,680 -I'm going to sue the crap out of you all! - I am a journalist. 104 00:11:11,840 --> 00:11:14,080 May I try? 105 00:11:14,240 --> 00:11:16,200 Hello? 106 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 Hello! 107 00:11:22,560 --> 00:11:25,920 There has been a murder. You were all there, therefore you are all suspects. 108 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 I want to know your name and your name. 109 00:11:29,280 --> 00:11:33,520 The more you protest, the more suspicious you become! 110 00:11:33,680 --> 00:11:37,080 What...? 111 00:11:37,240 --> 00:11:39,120 Good. 112 00:11:42,040 --> 00:11:45,400 Okay, good. Now you can start processing them. 113 00:12:05,200 --> 00:12:09,440 If you have been registered, you can come with me to the interrogation room. 114 00:12:09,600 --> 00:12:12,600 No, I'm not going to be interrogated. 115 00:12:12,760 --> 00:12:16,280 Unfortunately, you cannot decide that. Everyone must be questioned. 116 00:12:16,440 --> 00:12:18,640 I think I can actually. 117 00:12:21,160 --> 00:12:24,520 Merit Popovic, SU unit. Special investigations. 118 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 I know what it is. 119 00:12:26,840 --> 00:12:31,040 You have problems with registration. It's probably just something 120 00:12:31,200 --> 00:12:33,600 wrong with the data - but I'll have to look into things like that. 121 00:12:33,760 --> 00:12:35,560 Registration of what? 122 00:12:35,720 --> 00:12:39,960 Drugs. Seized drugs. 123 00:12:40,120 --> 00:12:43,200 It is missing from several different raids. 124 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 I'll need a room here somewhere. 125 00:12:48,360 --> 00:12:50,160 The station manager, what is his name? Stenmark? 126 00:12:50,320 --> 00:12:54,840 He is... He is on a course abroad. 127 00:12:56,160 --> 00:12:58,400 Then maybe you can help me? 128 00:12:58,560 --> 00:13:01,840 It's probably just take one that's free. 129 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 You can take Stenmark's office. 130 00:13:04,280 --> 00:13:06,760 Yes. But then maybe I can start by talking to you? 131 00:13:06,920 --> 00:13:12,040 No. I have to go. It's complete chaos here now, so… 132 00:13:55,880 --> 00:13:57,400 She was a writer. 133 00:13:57,560 --> 00:13:59,720 - Well, what was her name then? -Birgitta Piik. 134 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 Birgitta Piik? are you kidding 135 00:14:02,600 --> 00:14:06,720 She is a celestial body in the detective heaven. 136 00:14:06,880 --> 00:14:10,240 - Haven't you read Birgitta Piik? - No, I don't read crime fiction. 137 00:14:10,400 --> 00:14:13,880 What do you read then? Yes, you look in picture books. 138 00:14:14,040 --> 00:14:17,880 You will receive a list here from me: George Joseph Christian Simenon. 139 00:14:18,040 --> 00:14:20,600 Le Carré, not French, English. 140 00:14:20,760 --> 00:14:23,640 His name was actually David John Moore Cornwell... 141 00:14:23,800 --> 00:14:26,600 Yeah, so we thought we'd just talk to everyone... 142 00:14:26,760 --> 00:14:31,000 That sounds reasonable. Couldn't it be a natural death, then? 143 00:14:31,160 --> 00:14:34,360 No. There are no outwardly visible injuries - but 144 00:14:34,520 --> 00:14:37,080 the medical examiner thinks it might be poisoning. 145 00:14:37,240 --> 00:14:40,200 Yes. She fell on face, one might say- 146 00:14:40,360 --> 00:14:43,520 -if I may express myself a little irreverently. 147 00:14:43,680 --> 00:14:46,960 -When are you coming home? - Never, I hope. 148 00:14:48,000 --> 00:14:50,440 Don't say anything, but I might 149 00:14:50,600 --> 00:14:53,880 be offered a job here after the course. 150 00:14:54,040 --> 00:14:55,720 There has been some gossip about it. 151 00:14:55,880 --> 00:14:58,880 You'll never get hired by Europol with that beard. 152 00:14:59,040 --> 00:15:01,880 Let's say: I am crushing the English. 153 00:15:02,040 --> 00:15:04,600 Yesterday someone thought I was born in Oxford. 154 00:15:04,760 --> 00:15:07,760 My French is excellent, as we know. 155 00:15:07,920 --> 00:15:11,320 Damn, now I have to dash. I don't have time for this now. 156 00:15:11,480 --> 00:15:13,600 Have a good time! Bye, guys. 157 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 Hell! 158 00:15:18,880 --> 00:15:21,160 When is Stenmark back? 159 00:15:21,320 --> 00:15:24,920 Soon, I hope. I think the communication is lame. 160 00:15:25,080 --> 00:15:27,000 Yes, our roommates are not very reliable. 161 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 Wow, that sounded mean. 162 00:15:29,320 --> 00:15:31,840 But seriously, I don't understand what we are doing here. 163 00:15:32,000 --> 00:15:34,480 I know why. It concerns the murder of some oldie. 164 00:15:34,640 --> 00:15:39,320 Nora? Nora! Nora! 165 00:15:39,480 --> 00:15:41,720 Yeah... 166 00:15:43,600 --> 00:15:46,360 Birgitta Piik, that is. 167 00:15:46,520 --> 00:15:48,920 The technicians are working there, but from what we could 168 00:15:49,080 --> 00:15:52,440 see - there was a broken drinking glass, a brandy glass 169 00:15:52,600 --> 00:15:57,200 next to her, there you want to see if there are any fingerprints. 170 00:15:57,360 --> 00:16:01,360 There was a locked display cabinet, with one pane of glass broken. 171 00:16:01,520 --> 00:16:04,360 We don't know if anything was stolen. 172 00:16:04,520 --> 00:16:09,640 I can't take this case. There is a conflict of interests. 173 00:16:09,800 --> 00:16:13,160 My former mother-in-law is one of those arrested. 174 00:16:13,320 --> 00:16:16,160 -Too hot to handle. - No, not particularly. 175 00:16:16,320 --> 00:16:20,160 So therefore, Pär, can you take over the case. 176 00:16:22,280 --> 00:16:28,120 But...this is huge. Or, this is international. 177 00:16:28,280 --> 00:16:30,520 You got it. 178 00:16:30,680 --> 00:16:34,200 With press conferences in English. In German, in French. 179 00:16:34,360 --> 00:16:36,120 If only Stenmark was here. 180 00:16:36,280 --> 00:16:39,080 We will keep a lid on it. 181 00:16:39,240 --> 00:16:42,640 And I will stand in the wings and stage whisper. 182 00:16:42,800 --> 00:16:46,080 Okay. 183 00:16:46,240 --> 00:16:50,080 Then start by interrogating the women's league. 184 00:16:50,240 --> 00:16:53,320 As quickly and painlessly as possible because they are old. 185 00:16:53,480 --> 00:16:57,720 Because they are old. As fast and painlessly...openly as possible. 186 00:16:57,880 --> 00:17:00,600 Nora. One of the inmates wants to talk to you. 187 00:17:02,360 --> 00:17:04,760 Yes. 188 00:17:07,400 --> 00:17:11,000 -Who is the man? - It's Birgitta's assistant, Tony. 189 00:17:11,160 --> 00:17:12,960 Okay, start with him then. 190 00:17:13,120 --> 00:17:15,360 And find out who inherits her stuff. 191 00:17:16,080 --> 00:17:19,080 Tell the Beaver to look up all the information... 192 00:17:19,240 --> 00:17:21,040 Who is the Beaver? 193 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 She is the one who was here, our new colleague. 194 00:17:25,000 --> 00:17:28,240 I don't want to know where that nickname comes from... 195 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 - The beaver? -Yes, what was it then? 196 00:17:31,160 --> 00:17:33,400 The badger. 197 00:17:33,560 --> 00:17:36,160 Okay. Call me if there are any developments. 198 00:17:43,880 --> 00:17:45,600 -Oh, Nora! How good. - Hello, Monica. 199 00:17:45,760 --> 00:17:49,200 -You wanted me to come. - Have you called Henrik? 200 00:17:49,360 --> 00:17:53,280 He needs to know where I am. He must be worrying himself to death. 201 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 -Henrik is out fishing. - Please, try to get hold of him. 202 00:17:56,960 --> 00:17:59,720 He must find out what has happened. 203 00:17:59,880 --> 00:18:04,160 That Birgitta has killed herself. Because that's what you think, right? 204 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 I cannot comment on an ongoing investigation. 205 00:18:06,400 --> 00:18:09,800 -But you will be interrogated. - I can be interrogated at home, right? 206 00:18:09,960 --> 00:18:11,680 No, you can't. 207 00:18:11,840 --> 00:18:15,680 But you're a prosecutor, can't you try to help me? 208 00:18:15,840 --> 00:18:19,000 - Please, Nora? -This is not even my case. 209 00:18:19,160 --> 00:18:23,120 -Have I become a case now too? -Okay, I have to go. 210 00:18:23,280 --> 00:18:26,800 But you'll, call Henrik. I haven't even had my coffee! 211 00:18:26,960 --> 00:18:28,360 Stay there. 212 00:18:32,880 --> 00:18:38,040 So you were Birgitta's assistant. Is that the right job description? 213 00:18:38,200 --> 00:18:40,160 Yes. 214 00:18:40,320 --> 00:18:44,200 -How long have you been doing that? -For 23 years. 215 00:18:44,360 --> 00:18:47,160 -23? -Oh, damn. 216 00:18:47,320 --> 00:18:52,120 And four months. Birgitta was a wonderful employer. 217 00:18:52,280 --> 00:18:55,600 She saw me as her weapon bearer. 218 00:18:55,760 --> 00:18:57,840 Did you live together? 219 00:18:58,000 --> 00:19:00,880 Yes, she needed me at all hours of the 220 00:19:01,040 --> 00:19:04,160 day - so that's what was most convenient. 221 00:19:05,160 --> 00:19:09,440 And you never felt that you needed a life of your own? 222 00:19:10,640 --> 00:19:13,520 Birgitta was my life. 223 00:19:13,680 --> 00:19:16,400 Did you have a sexual relationship too? 224 00:19:17,960 --> 00:19:19,480 My God, absolutely not! 225 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 Birgitta therefore invited her old friends. 226 00:19:26,320 --> 00:19:30,680 Excuse me. Was your name Tony? 227 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 Welcome! Come with me. 228 00:19:33,000 --> 00:19:35,080 Should we carry the bags ourselves? 229 00:19:35,240 --> 00:19:39,040 No, leave them. I'll carry them up later. Come on. 230 00:19:39,200 --> 00:19:41,560 -Okay... - Let's go. 231 00:19:50,720 --> 00:19:53,120 Birgitta never invited anyone to her house - so 232 00:19:53,280 --> 00:19:57,200 there hadn't been anyone there for almost twenty years. 233 00:19:57,360 --> 00:20:03,480 She was a little tense. But she was very much looking forward to it. 234 00:20:04,760 --> 00:20:06,400 What a view she has here. 235 00:20:06,560 --> 00:20:10,440 Welcome, dear friends! So nice to see you. 236 00:20:10,600 --> 00:20:14,360 Welcome to my little Shangri-la. 237 00:20:14,520 --> 00:20:17,760 Tony can take your jackets. 238 00:20:17,920 --> 00:20:21,640 Then we will take a guided tour around the house. 239 00:20:21,800 --> 00:20:26,000 Kerstin is a well-known couples therapist. Inside the insiders. 240 00:20:26,160 --> 00:20:28,040 What a room… 241 00:20:28,200 --> 00:20:32,160 Anita has worked at a bank as a conference hostess. 242 00:20:32,320 --> 00:20:35,880 -What a place! -Awesome. 243 00:20:37,000 --> 00:20:42,200 Ursula. Journalist. Very sure of herself. 244 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 Oh, they are beautiful! 245 00:20:45,160 --> 00:20:50,880 And Monica. Widow. She mostly plays bridge and goes to cocktail parties. 246 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 Yes... 247 00:20:57,360 --> 00:21:03,840 Oh. It is very crowded. How do you find things among this? 248 00:21:04,000 --> 00:21:06,160 - Tony. - Yeah. 249 00:21:06,320 --> 00:21:10,240 So this is where the magic happens? 250 00:21:10,400 --> 00:21:15,720 Yes, unfortunately I haven't read you. Detectives are not my cup of tea. 251 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 Especially not Swedish. 252 00:21:17,440 --> 00:21:24,440 They are translated into many languages. English, German, French, Polish... 253 00:21:24,600 --> 00:21:28,160 -Cyrillic. -It is not a language, dear friend. 254 00:21:28,320 --> 00:21:30,360 It's an alphabet. 255 00:21:30,520 --> 00:21:33,960 And this is where you keep all your money. 256 00:21:34,120 --> 00:21:36,040 And what happens here then? 257 00:21:36,200 --> 00:21:41,080 Those are different murder plots from my books. 258 00:21:41,240 --> 00:21:44,960 You have been really productive, Birgitta. 259 00:21:45,120 --> 00:21:47,880 Maybe it's different when you don't have children. 260 00:21:48,040 --> 00:21:52,800 The rest of us have a hard time finding the time. Now with grandchildren too. 261 00:21:52,960 --> 00:21:57,480 -What is all this? - Those are my murder fetishes. 262 00:21:57,640 --> 00:22:02,440 Huh? I have to take a selfie here. 263 00:22:04,160 --> 00:22:10,680 This display cabinet...had a pane in there that was broken. Do you see? 264 00:22:10,840 --> 00:22:12,240 So? 265 00:22:12,400 --> 00:22:14,800 If you look closely, Do you see something missing then? 266 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 What would it be? No. 267 00:22:21,840 --> 00:22:24,240 -Nora Linde? -Yes? 268 00:22:24,400 --> 00:22:28,480 Merit Popovic, SU. Do you have a second? 269 00:22:28,640 --> 00:22:30,760 -Absolutely. -Good. 270 00:22:30,920 --> 00:22:34,440 I have received all the inventory copies now- 271 00:22:34,600 --> 00:22:38,400 -and there are cameras both inside and outside the warehouse. 272 00:22:38,560 --> 00:22:41,920 It's not easy to fit into a station like this. 273 00:22:42,080 --> 00:22:45,240 You don't win popularity contests, right away. 274 00:22:46,240 --> 00:22:49,760 But we can only hope that it is just a mistake in the accounting. 275 00:22:49,920 --> 00:22:54,200 -What is missing? - It's drugs. 276 00:22:55,880 --> 00:22:57,360 Drugs? 277 00:22:57,520 --> 00:23:03,640 Opiates. Mostly tramadol, but also some fentanyl. 278 00:23:03,800 --> 00:23:08,520 It's probably just a mistake, but I have to check. 279 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 - It's nothing you've seen? -No. 280 00:23:14,280 --> 00:23:19,760 - Will you question the staff? -Interrogate...or torture. 281 00:23:23,640 --> 00:23:25,840 No, I can't do much actually. 282 00:23:26,000 --> 00:23:32,640 I can only talk to people. I talk, wait, watch. 283 00:23:33,800 --> 00:23:37,600 And if there is reason, ask for a urine sample. 284 00:23:37,760 --> 00:23:42,160 If someone steals from the storeroom, this has 285 00:23:42,320 --> 00:23:44,480 been going on for some time and maybe they have 286 00:23:44,640 --> 00:23:48,400 either sold, or developed a rather strong addiction. 287 00:23:52,760 --> 00:23:55,480 Shall we? 288 00:23:59,360 --> 00:24:01,480 Alexander? 289 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 You still here? 290 00:24:04,200 --> 00:24:10,040 Yes. I spoke with the internal investigator about... Yeah, a bit of a logistical problem. 291 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 I missed you this morning. 292 00:24:12,560 --> 00:24:15,800 Yes. Me too. 293 00:24:15,960 --> 00:24:20,680 You know, I understand you pretty well by now - and 294 00:24:20,840 --> 00:24:24,480 I can see that there's something weighing you down. 295 00:24:24,640 --> 00:24:31,640 But since I'm such a provident, empathetic and 296 00:24:32,240 --> 00:24:34,880 modern partner - I'm not going to nag you. 297 00:24:35,040 --> 00:24:37,560 But I'm here if you need to talk. 298 00:24:38,920 --> 00:24:42,000 There is nothing weighing me down. 299 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 See you. 300 00:24:46,480 --> 00:24:48,600 - Are you driving? -Yes. 301 00:24:53,880 --> 00:24:56,280 You don't suspect me, do you? 302 00:24:56,440 --> 00:25:01,560 At times like these, we have to check every single detail carefully. 303 00:25:01,720 --> 00:25:05,200 And we hope that you and your girlfriends are cooperative. 304 00:25:05,360 --> 00:25:07,720 Now, I'm not going to do your job- -but wouldn't 305 00:25:07,880 --> 00:25:11,960 it be better if you went looking for the killer? 306 00:25:12,120 --> 00:25:14,840 Trust me, that's exactly what we do. 307 00:25:17,720 --> 00:25:22,360 Someone tried to burn something in the fireplace. 308 00:25:23,520 --> 00:25:26,320 Do you have any idea what it could have been? 309 00:25:26,480 --> 00:25:30,120 No. Why would I know that? 310 00:25:31,480 --> 00:25:34,040 And those of you who were with Birgitta, how did you know each other 311 00:25:34,200 --> 00:25:38,600 We went to Fjellstedtska learning centre together, all five of us. 312 00:25:38,760 --> 00:25:42,760 But after graduation we didn't see each other very often. 313 00:25:42,920 --> 00:25:46,760 I made a career in banking, gave birth to three boys in a row- 314 00:25:46,920 --> 00:25:49,320 -and didn't have much time for this... 315 00:25:49,480 --> 00:25:54,360 Yes, whatever it's called. High maintenance. 316 00:25:54,520 --> 00:25:57,880 Okay. Birgitta was high maintenance, you mean? 317 00:25:58,040 --> 00:26:02,520 Mostly, yes. The rest of us probably also got a little tired. 318 00:26:02,680 --> 00:26:05,240 I was probably the only one who had ambitions. 319 00:26:07,960 --> 00:26:12,120 Birgitta, then. Didn't she have any ambitions? 320 00:26:12,280 --> 00:26:19,280 Birgitta? Yes... She was probably a little fuzzy in outline. 321 00:26:19,840 --> 00:26:22,800 Difficult to distinguish between fantasy and reality. 322 00:26:22,960 --> 00:26:25,840 And so she ate steadily, always something in her mouth. 323 00:26:26,000 --> 00:26:29,080 What would you actually do out there with her? 324 00:26:29,240 --> 00:26:33,720 -Were you celebrating something? -Hardly. 325 00:26:33,880 --> 00:26:36,560 So just a nice dinner with good friends? 326 00:26:36,720 --> 00:26:41,600 Good friends? We were all a little surprised by the invitation. 327 00:26:50,320 --> 00:26:55,960 Let me say welcome again. I'm so glad that you wanted to come here. 328 00:26:56,120 --> 00:27:02,240 Eat up and share some memories from all the years that have passed. 329 00:27:02,400 --> 00:27:07,240 I hope this will be an evening you won't soon forget. 330 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 Thanks. 331 00:27:12,840 --> 00:27:15,720 -Skål. -Skål. 332 00:27:18,760 --> 00:27:21,840 Go ahead. 333 00:27:22,000 --> 00:27:26,400 -Who is this Tony? -Yes, isn't he a bit strange? 334 00:27:26,560 --> 00:27:30,240 When I met him, he had just turned eighteen. 335 00:27:30,400 --> 00:27:34,520 I did research for "The killer wears black gloves"- 336 00:27:34,680 --> 00:27:37,840 -and sat in on a trial and saw him there. 337 00:27:39,040 --> 00:27:42,480 His mother had been hacked to death by his father. 338 00:27:42,640 --> 00:27:45,160 My god... 339 00:27:45,320 --> 00:27:50,640 Tony found her skeletal parts buried in the garden. 340 00:27:50,800 --> 00:27:52,120 Macabre. 341 00:27:52,280 --> 00:27:56,800 Since then, he has worked with me and lived here. 342 00:27:57,960 --> 00:28:00,840 And it's going really well. 343 00:28:03,760 --> 00:28:06,480 How nice to see you all here! 344 00:28:06,640 --> 00:28:08,040 Oh! 345 00:28:08,200 --> 00:28:12,400 So she invites old friends to share old memories? 346 00:28:12,560 --> 00:28:16,000 I still don't understand what this reunion was about. 347 00:28:16,160 --> 00:28:18,960 I think Birgitta wanted to show off her wealth. 348 00:28:19,120 --> 00:28:23,480 But she always exaggerated. Lied. 349 00:28:23,640 --> 00:28:25,480 I never trusted her. She lied all the time. 350 00:28:25,640 --> 00:28:28,920 Couldn't it just have been a sign of vivid imagination? 351 00:28:29,080 --> 00:28:32,120 Yes, given the choice of path she took. 352 00:28:32,280 --> 00:28:35,720 She couldn't choose, with grades as bad as she got. 353 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 Making things up and lying were the only things she could do. 354 00:28:39,440 --> 00:28:43,040 It doesn't seem like you liked her very much. 355 00:28:44,640 --> 00:28:47,400 You couldn't bear to see her, right? 356 00:28:49,400 --> 00:28:56,400 She was not a person to my liking. Too...vulgar. 357 00:28:56,560 --> 00:29:00,840 But that doesn't mean I wished her dead! 358 00:29:01,000 --> 00:29:05,320 Any idiot can understand that. 359 00:29:11,840 --> 00:29:17,840 - Shouldn't we do something? - Yeah, yeah. Absolutely. 360 00:29:18,000 --> 00:29:20,520 It can't lie here and die by itself. 361 00:29:20,680 --> 00:29:24,720 - The knife. Where did we put the knife? - It's here. 362 00:29:24,880 --> 00:29:29,480 Carefull! Take it easy on the boat. 363 00:29:29,640 --> 00:29:32,760 - Sorry. Here. - No, you pulled it up. 364 00:29:32,920 --> 00:29:36,360 It's your catch, so you get… Those are the fishing rules. 365 00:29:36,520 --> 00:29:38,800 - But please, Henrik... -Yes? 366 00:29:38,960 --> 00:29:43,400 This call is a call from an inmate within the correctional service. 367 00:29:43,560 --> 00:29:46,800 - Henrik? -Mother? Wow... 368 00:29:46,960 --> 00:29:48,400 Baby, I need your help. 369 00:29:48,560 --> 00:29:51,360 -What has happened? - They have taken me. 370 00:29:51,520 --> 00:29:53,000 -What should I do? - Henrik? 371 00:29:53,160 --> 00:29:56,520 - You have to kill it! - I haven't killed anyone. 372 00:29:56,680 --> 00:29:59,080 No, mom. It wasn't you I meant... 373 00:29:59,240 --> 00:30:03,400 - But they think I've killed someone. -What are you saying? Has someone died? 374 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 Birgitta has died, and they took us all in. 375 00:30:06,640 --> 00:30:09,280 Take it easy. Mama, just take it easy. 376 00:30:09,440 --> 00:30:12,200 I will come as soon as I can. Kisses and hugs. 377 00:30:12,360 --> 00:30:13,720 So. We must go. 378 00:30:18,200 --> 00:30:21,560 - I intend to report you. -For what? 379 00:30:21,720 --> 00:30:25,320 Because you have imprisoned me. Treated us badly. 380 00:30:25,480 --> 00:30:27,200 - You think so? -Mm. 381 00:30:27,360 --> 00:30:30,640 We have offered breakfast and let you make calls. 382 00:30:30,800 --> 00:30:35,920 I recognize you. Are you who I think you are? 383 00:30:36,080 --> 00:30:37,600 It depends on who you believe I am. 384 00:30:37,760 --> 00:30:43,320 Are you the constable who has started a relationship with my ex-daughter-in-law? 385 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 Yes, that's right. 386 00:30:46,200 --> 00:30:49,520 Yes, get started then. Let's get this done. 387 00:30:49,680 --> 00:30:52,880 Would you like to describe your relationship with the victim? 388 00:30:54,680 --> 00:30:58,480 Out of touch. But we were good friends in our youth. 389 00:30:58,640 --> 00:31:00,440 You were good friends? 390 00:31:00,600 --> 00:31:04,960 Because I got the impression that none of you liked Birgitta. 391 00:31:05,120 --> 00:31:09,920 Don't confuse me with the others. I am not part of that collective. 392 00:31:11,000 --> 00:31:17,160 Birgitta was a bit odd, but we had nothing untoward with each other. 393 00:31:17,320 --> 00:31:21,120 We got along well, but eventually drifted apart. 394 00:31:21,280 --> 00:31:24,160 Was there a specific reason you drifted apart? 395 00:31:24,320 --> 00:31:26,680 It's common for young people to drift apart- 396 00:31:26,840 --> 00:31:29,720 -and get different interests as you grow up. 397 00:31:29,880 --> 00:31:33,560 I think people who only hang out with their childhood friends stagnate. 398 00:31:33,720 --> 00:31:38,880 I personally want to live a rich life. In every sense. 399 00:31:40,240 --> 00:31:45,640 Hello? Are you with us? Hello, are you in there? 400 00:31:49,560 --> 00:31:50,880 Yes... 401 00:31:51,040 --> 00:31:53,840 Now, if I make an effort to answer your questions... 402 00:31:54,000 --> 00:31:56,440 -then you can show me the respect of trying to listen. 403 00:31:56,600 --> 00:31:59,960 Even if you don't understand the language. 404 00:32:00,120 --> 00:32:04,400 When you received the invitation, how did you react to that? 405 00:32:04,560 --> 00:32:08,720 Yes, I was flattered. Thought it would be fun. 406 00:32:08,880 --> 00:32:11,480 Thought it felt odd to see how 407 00:32:11,640 --> 00:32:16,320 a celebrity like this lives their life. 408 00:32:16,480 --> 00:32:20,040 It started very bright and easy. Surprising, actually. 409 00:32:20,200 --> 00:32:25,080 We had just come home from that big music festival in Denmark. 410 00:32:25,240 --> 00:32:29,800 Yes! And that's when I told my parents that I was 411 00:32:29,960 --> 00:32:33,560 with you, in your parents' summer house in Torekov. 412 00:32:33,720 --> 00:32:36,480 I told mine that I was with you at Sandhamn. 413 00:32:36,640 --> 00:32:39,640 We missed the train to Copenhagen because 414 00:32:39,800 --> 00:32:42,040 you were hooking up with a snooty Belgian. 415 00:32:42,200 --> 00:32:45,720 He wasn't snooty at all! He was very handsome. 416 00:32:45,880 --> 00:32:49,320 His name was Baudouin, and he smelled of cinnamon and apple body wash. 417 00:32:49,480 --> 00:32:54,440 And we would study all night because we had a big test the day after. 418 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 And you promised to get caffeine pills. 419 00:32:57,800 --> 00:33:00,920 But they were just sugar pills! 420 00:33:01,080 --> 00:33:04,680 But Ursula claimed she was so drugged- 421 00:33:04,840 --> 00:33:07,240 -that she couldn't sleep for two days! 422 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 I felt high! 423 00:33:10,240 --> 00:33:14,160 After all, I was the only one who got everything right on that test. 424 00:33:15,680 --> 00:33:18,480 What fun we had. What wonderful memories. 425 00:33:18,640 --> 00:33:21,040 You were never on that trip, Birgitta. 426 00:33:22,200 --> 00:33:25,800 No, I was never asked. 427 00:33:25,960 --> 00:33:32,760 Now it is time for the next chapter in our gathering. 428 00:33:33,760 --> 00:33:38,000 And I think we should raise a glass to that. 429 00:33:39,640 --> 00:33:42,440 -Skål. -Skål. 430 00:33:48,240 --> 00:33:52,880 Of course you're wondering why I've invited you all 431 00:33:53,040 --> 00:33:57,800 here after all these years. I have written a new book. 432 00:33:57,960 --> 00:34:00,120 It's not a detective story, it's not a novel. 433 00:34:00,280 --> 00:34:04,320 It's a... It's an autobiography- 434 00:34:04,480 --> 00:34:11,240 -which I hope will be my magnum opus. 435 00:34:11,400 --> 00:34:14,960 I haven't submitted it to the 436 00:34:15,120 --> 00:34:18,960 publisher yet- -but I want you to 437 00:34:19,120 --> 00:34:22,200 read the whole thing first and have your say. 438 00:34:22,360 --> 00:34:26,040 So...go ahead. 439 00:34:28,000 --> 00:34:34,200 And...you're all in the book. 440 00:34:35,680 --> 00:34:38,680 Oh... 441 00:34:58,800 --> 00:35:01,760 -Hello. -Hello. 442 00:35:09,360 --> 00:35:11,680 So she's gathered her friends to celebrate. 443 00:35:11,840 --> 00:35:14,240 .. ...that she's written an autobiography? 444 00:35:14,400 --> 00:35:18,720 Friends and acquaintances. They don't seem to have loved each other much. 445 00:35:18,880 --> 00:35:21,800 But Birgitta must have written about them in the manuscript. 446 00:35:22,600 --> 00:35:25,840 And then maybe it's what someone has burnt in the fireplace. 447 00:35:26,000 --> 00:35:29,760 Have they burned all the pages, or are there some left? 448 00:35:29,920 --> 00:35:32,240 I don't know. We'll see. 449 00:35:32,400 --> 00:35:35,080 Because it would be interesting to read. 450 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 Well, you wonder what was written that is so bad 451 00:35:37,800 --> 00:35:40,400 that you need to set it on fire. 452 00:35:40,560 --> 00:35:45,080 -Sounds a bit far-fetched, doesn't it? -What is? 453 00:35:46,120 --> 00:35:49,880 That one would find traces of the perpetrator in her book. 454 00:35:50,040 --> 00:35:52,680 A little "Murder and no tales". 455 00:35:52,840 --> 00:35:56,320 What could be in a book worth killing for? 456 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Our colleagues are coming up with 457 00:35:59,360 --> 00:36:00,680 the first round of evidence- then we'll see. 458 00:36:00,840 --> 00:36:03,400 And there should be a computer with the script on it? 459 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 No, she used a typewriter. 460 00:36:06,080 --> 00:36:09,840 But I can go down to the evidence room and check. 461 00:36:10,000 --> 00:36:12,360 I'll come with you. 462 00:36:39,480 --> 00:36:42,800 Was that all? Was there more? 463 00:36:42,960 --> 00:36:44,760 There sure was. 464 00:36:44,920 --> 00:36:47,720 We didn't have time today, but we're going back tomorrow. 465 00:37:00,200 --> 00:37:03,880 Bingo! I found the script. 466 00:37:08,640 --> 00:37:12,720 It's the press. It rings all the time! 467 00:37:12,880 --> 00:37:15,920 Surely you were the one who said "keep a lid on"? Now it's off. 468 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 And I don't know what to do. 469 00:37:18,200 --> 00:37:21,560 Who has been gossiping to the press? 470 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Nora... 471 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 I'm drowning now. 472 00:37:27,280 --> 00:37:31,080 But Pär, I can't be involved. 473 00:37:31,240 --> 00:37:34,640 We're risking a possible prosecution down the line, you know that. 474 00:37:36,440 --> 00:37:39,840 It will be fine, you don't have to do everything yourself. 475 00:37:40,000 --> 00:37:43,720 A good supervisor is good at delegating. 476 00:37:43,880 --> 00:37:46,200 Is there anything else I can do for you? 477 00:37:46,720 --> 00:37:48,760 Can you take a look at this? 478 00:37:48,920 --> 00:37:52,160 This is the script for Birgitta's autobiography. 479 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 I shouldn't get involved. 480 00:37:56,000 --> 00:38:00,320 No. No, you really shouldn't. 481 00:38:02,120 --> 00:38:08,800 Where did I put the script? I must have lost it. 482 00:38:16,840 --> 00:38:21,560 Birgitta was impulsive. Acted without thinking. 483 00:38:21,720 --> 00:38:24,400 Overactive immagination. And so on. 484 00:38:24,560 --> 00:38:27,720 Only the elevator was broken, so she was sent straight to the principal. 485 00:38:27,880 --> 00:38:32,200 ADHD, probably. Maybe I'm occupationally injured. 486 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 -You were a psychologist, right? - I am. 487 00:38:34,600 --> 00:38:37,680 I still have the couples therapy 488 00:38:37,840 --> 00:38:40,120 clinic that I ran with my husband- 489 00:38:40,280 --> 00:38:42,640 -who is now unfortunately passed away. 490 00:38:42,800 --> 00:38:44,480 I've tried to cut back... 491 00:38:44,640 --> 00:38:49,080 but people have so much trouble in their relationships. 492 00:38:50,240 --> 00:38:53,560 If you only knew which ones I have treated. 493 00:38:53,720 --> 00:38:58,120 It's both politicians and celebrities. 494 00:38:58,280 --> 00:39:01,680 Can we just go back to the island, thanks? 495 00:39:01,840 --> 00:39:04,880 Did you see anything, or did you hear anything? 496 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 When is that? 497 00:39:07,040 --> 00:39:11,400 During the night you were there. Did you hear anything, see anything? 498 00:39:11,560 --> 00:39:14,680 I slept well, thanks for asking. 499 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 Yes. Okay, your relationship with Birgitta then? 500 00:39:17,440 --> 00:39:20,120 Except you thought she had a diagnosis. 501 00:39:20,280 --> 00:39:22,680 I have nothing against talking about Birgitta. 502 00:39:22,840 --> 00:39:27,520 She was raised without the privileges that the rest of us had. 503 00:39:27,680 --> 00:39:30,760 And that made her insecure. 504 00:39:30,920 --> 00:39:36,200 She...made up weird things to get attention. 505 00:39:36,360 --> 00:39:38,040 What kind of "strange things"? 506 00:39:38,200 --> 00:39:42,080 Do I need to go into it? Take my word for it. 507 00:39:42,240 --> 00:39:45,160 Just answer our questions. It's that simple. 508 00:39:47,320 --> 00:39:50,280 Do you have aggression problems? 509 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 It can be rooted in depression. Or low self-esteem. 510 00:39:54,200 --> 00:39:57,240 These strange things, what would they be? 511 00:39:58,360 --> 00:40:04,440 Well, "stretched the truth" is probably an understatement. 512 00:40:04,600 --> 00:40:09,680 You mean Birgitta's autobiography, I assume? 513 00:40:09,840 --> 00:40:13,480 That she wanted you to read. That's why she invited you, right? 514 00:40:13,640 --> 00:40:16,760 Yes, I didn't recognize myself at all. 515 00:40:16,920 --> 00:40:19,920 But it didn't take many pages of reading until 516 00:40:20,080 --> 00:40:25,120 "the shit hit the fan," if I may express myself vulgarly. 517 00:40:25,280 --> 00:40:27,080 Birgitta, now you can come out! 518 00:40:28,160 --> 00:40:33,800 The book was completely different than Birgitta's so-called "comfort blanket". 519 00:40:34,840 --> 00:40:39,280 The script was, among other things, about an alcoholic woman 520 00:40:39,440 --> 00:40:43,080 of culture, who fabricates stories and sleeps with young artists. 521 00:40:43,240 --> 00:40:46,040 -Birgitta, now you can come out! - It was Ursula. 522 00:40:46,200 --> 00:40:49,520 -Do you hear what I'm saying?! -The worst thing I've read. 523 00:40:49,680 --> 00:40:53,040 Terribly mean. 524 00:40:53,200 --> 00:40:58,280 But...unfortunately terribly true. 525 00:41:03,680 --> 00:41:07,480 Now Ursula wasn't the only one Birgitta 526 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 had lined up - we were all hanged. 527 00:41:10,080 --> 00:41:14,120 You must tell Birgitta that she cannot hide up there. 528 00:41:14,280 --> 00:41:15,880 What kind of rubbish is this? 529 00:41:16,040 --> 00:41:20,200 One wonders what on earth she is doing. 530 00:41:20,360 --> 00:41:24,360 Why is there no coverage on this island? Not a single peep, impossible! 531 00:41:24,520 --> 00:41:28,720 I can't answer that. Sometimes there is radio fade out here. 532 00:41:28,880 --> 00:41:31,360 I want a taxi boat, pronto! 533 00:41:31,520 --> 00:41:34,320 Birgitta will surely come down soon, just let's calm down a bit. 534 00:41:34,480 --> 00:41:37,360 -Is there more like this? - Yes, it's out in the kitchen. 535 00:41:37,520 --> 00:41:41,960 If so much as a single word of this shit finds its way into 536 00:41:42,120 --> 00:41:44,680 a bookstore- -I'll sue the crap out of place! 537 00:41:44,840 --> 00:41:46,960 Tell her it's defamation. 538 00:41:47,120 --> 00:41:50,840 Well, then I have to go out to the kitchen myself and get some vino. 539 00:41:51,000 --> 00:41:53,360 It would be interesting to know... 540 00:41:53,520 --> 00:41:56,200 why she's letting us read this at all. 541 00:41:56,360 --> 00:42:01,600 - Yes, she wants to scandalize you. -"You"? Us! 542 00:42:01,760 --> 00:42:03,880 With untruths. 543 00:42:04,040 --> 00:42:06,280 I'm hardly mentioned in that. 544 00:42:06,440 --> 00:42:10,040 -Birgitta is busy. -I'm leaving here immediately! 545 00:42:10,200 --> 00:42:13,280 I'll want a taxi boat here in ten minutes. 546 00:42:13,440 --> 00:42:19,760 Do you hear what I'm saying? Do you hear what I'm saying?! A taxi boat! 547 00:42:19,920 --> 00:42:22,560 I just spoke to the taxi company. 548 00:42:22,720 --> 00:42:25,240 They are not taking any more bookings at this time. 549 00:42:25,400 --> 00:42:28,680 How did you think we will get out of here, then? 550 00:42:28,840 --> 00:42:33,240 I'm afraid you have to prepare for a night on the island, as planned. 551 00:42:33,400 --> 00:42:37,480 Now I suggest we tone it down a 552 00:42:37,640 --> 00:42:40,040 bit. Sit down and talk this through. 553 00:42:40,200 --> 00:42:45,960 The most important thing right now is that we look each other in the eye. 554 00:42:47,640 --> 00:42:52,880 The most important thing right now is this, the crystal ware. 555 00:42:53,040 --> 00:42:56,800 -Do you have any other suggestions? -No. 556 00:42:56,960 --> 00:42:59,560 Can we agree on anything at all? 557 00:42:59,720 --> 00:43:02,400 - No, we can't. -We can make a statement. 558 00:43:52,160 --> 00:43:55,800 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno45915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.