All language subtitles for Manchu Boxer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:32,880 --> 00:05:33,520 they're down 2 00:05:35,920 --> 00:05:36,320 dead 3 00:05:43,040 --> 00:05:43,400 master 4 00:05:52,560 --> 00:05:54,800 now master don't blame your son 5 00:05:54,800 --> 00:05:57,520 completely Ma was an evil man 6 00:05:58,000 --> 00:06:00,240 besides your son's already apologized 7 00:06:02,000 --> 00:06:04,960 How can I forgive him?He's 8 00:06:04,960 --> 00:06:06,080 unworthy of our name. 9 00:06:10,200 --> 00:06:11,920 Dad, don't be angry. 10 00:06:13,600 --> 00:06:14,960 Go ahead and punish me. 11 00:06:16,320 --> 00:06:16,960 Come here. 12 00:06:22,320 --> 00:06:24,680 Dad. Don't call me your father. 13 00:06:26,520 --> 00:06:29,280 Now get out. Father, no. 14 00:06:30,560 --> 00:06:33,280 Oh, and don't ever come 15 00:06:33,280 --> 00:06:35,680 back. Dad, 16 00:06:37,600 --> 00:06:39,840 I know that what I did was wrong, 17 00:06:42,280 --> 00:06:44,320 but can't you forgive your only son? 18 00:06:46,160 --> 00:06:49,160 Tell me, Father, who'll 19 00:06:49,160 --> 00:06:52,000 look after you when I'm gone?I don't 20 00:06:52,000 --> 00:06:54,560 need the likes of you. No 21 00:06:54,560 --> 00:06:57,280 murderer stays here. Dad, I'm sorry. 22 00:06:58,240 --> 00:07:00,480 I promise. I'll never do it again. It's 23 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 too late for that. 24 00:07:03,120 --> 00:07:03,680 Go. 25 00:07:06,080 --> 00:07:06,720 Get out. 26 00:07:13,890 --> 00:07:16,690 All right. Dad, 27 00:07:18,330 --> 00:07:18,770 I'll go. 28 00:07:33,100 --> 00:07:34,460 Master, master, master. 29 00:07:39,520 --> 00:07:42,480 Sir, how could you?Does your own flesh 30 00:07:42,480 --> 00:07:44,960 and blood mean nothing to you?Laufou, 31 00:07:47,280 --> 00:07:48,800 I was an only child of the son of a 32 00:07:48,800 --> 00:07:51,200 general. Don't you 33 00:07:51,200 --> 00:07:54,080 realize that if my son were to 34 00:07:54,080 --> 00:07:56,960 stay, he he'd be in danger? 35 00:07:58,720 --> 00:08:00,400 It's the only chance he has. 36 00:08:01,520 --> 00:08:04,440 That's the reason why I. Send 37 00:08:04,440 --> 00:08:04,960 him away. 38 00:10:16,800 --> 00:10:17,280 Hey. 39 00:10:24,320 --> 00:10:24,800 Oh, man. 40 00:10:42,320 --> 00:10:43,840 Oh, man. What's up? 41 00:11:42,160 --> 00:11:45,040 Why did you have to do it?Attack me. 42 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 I meant you no harm. Oh man, 43 00:11:48,440 --> 00:11:50,320 what are you doing out here in the wilds? 44 00:11:50,640 --> 00:11:53,360 Tell me, how come you're alone?Left 45 00:11:53,360 --> 00:11:54,240 years ago. 46 00:11:56,240 --> 00:11:58,400 Ten years ago, I left home to seek my 47 00:11:58,400 --> 00:12:00,880 fortune. Figured I'd make some money so I 48 00:12:00,880 --> 00:12:03,760 could give my family a better life. I 49 00:12:03,760 --> 00:12:06,760 did it for their sake. I didn't 50 00:12:06,760 --> 00:12:09,600 want them to suffer. I never 51 00:12:09,600 --> 00:12:12,560 made anything of myself. And 52 00:12:12,560 --> 00:12:15,360 now I can't face them. Oh man, 53 00:12:15,600 --> 00:12:18,240 don't worry about it. When you're better, 54 00:12:18,520 --> 00:12:19,200 I'll get you home. 55 00:12:25,040 --> 00:12:26,800 Oh man, steady. 56 00:12:35,600 --> 00:12:38,400 I want you to find 57 00:12:38,480 --> 00:12:40,560 my wife and daughter and take a message 58 00:12:40,560 --> 00:12:43,040 to them. Tell them that I... 59 00:12:48,160 --> 00:12:48,720 Amen. 60 00:13:25,320 --> 00:13:27,880 I win. I win. OK, 61 00:13:28,600 --> 00:13:31,480 little boy. Where's the Shen's house? 62 00:13:31,800 --> 00:13:34,800 Oh, it's over there. Huh 63 00:13:35,960 --> 00:13:36,360 Thank you. 64 00:13:51,360 --> 00:13:52,160 Anyone there? 65 00:13:54,480 --> 00:13:55,360 Who do you want? 66 00:14:01,520 --> 00:14:04,360 Does the Shen family live here?Yes. 67 00:14:05,120 --> 00:14:08,120 Why do you?Oh, I'm looking for Mr. Shen's 68 00:14:08,120 --> 00:14:08,640 family. 69 00:14:11,400 --> 00:14:13,920 Hey, Chen, he's looking for you. You know 70 00:14:13,920 --> 00:14:16,920 the Shens?Oh, I guess that he 71 00:14:16,920 --> 00:14:18,080 must have brought a message from your 72 00:14:18,080 --> 00:14:18,600 father. 73 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 Are you?I'm Mr. Shen's 74 00:14:25,840 --> 00:14:28,480 daughter, Pei Chin. Oh, Ms. 75 00:14:28,480 --> 00:14:31,200 Shen, my name's Ku, friend of your 76 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 father, and he asked me to get in touch 77 00:14:33,600 --> 00:14:33,880 with you. 78 00:14:36,720 --> 00:14:38,640 Won't you please come in?Thanks. 79 00:14:49,570 --> 00:14:52,160 AhAh 80 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 We have a guest. 81 00:14:57,880 --> 00:15:00,720 Who is it?A friend of 82 00:15:00,720 --> 00:15:03,440 Father's. Dad asked him to look us up. Do 83 00:15:03,440 --> 00:15:04,080 you hear me?Oh. Uh, 84 00:15:08,960 --> 00:15:11,680 she... Oh, she's not too well. She 85 00:15:11,680 --> 00:15:14,560 can't hear very good. Oh, so 86 00:15:14,560 --> 00:15:17,240 that's why no one answered when I 87 00:15:17,240 --> 00:15:19,920 knocked. Mr. Cool, 88 00:15:20,320 --> 00:15:21,280 please sit down. 89 00:15:22,960 --> 00:15:25,760 Thanks. Thank you. Hey, 90 00:15:25,920 --> 00:15:27,800 now, what news do you have of her father? 91 00:15:28,160 --> 00:15:28,640 Well, 92 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 Mishan, I have some bad news for you. Huh 93 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 Your father died a month ago. 94 00:15:41,640 --> 00:15:42,400 God is scared. 95 00:15:57,920 --> 00:15:58,120 Ma? 96 00:16:03,710 --> 00:16:06,310 Ma?Why don't you take a rest? 97 00:16:29,220 --> 00:16:31,820 Michelle, why are you hiding the news 98 00:16:31,820 --> 00:16:32,500 from your mother? 99 00:16:39,060 --> 00:16:40,700 There's no point telling her about him. 100 00:16:42,740 --> 00:16:43,900 She's had enough of him. 101 00:16:50,400 --> 00:16:52,320 You see, Pei Chen's father left them both 102 00:16:52,320 --> 00:16:54,560 many years ago, and you're the first 103 00:16:54,560 --> 00:16:56,720 person to bring back word after so long. 104 00:16:59,520 --> 00:17:02,440 He's been gone for such a long time, 105 00:17:02,440 --> 00:17:03,400 and now he's dead. 106 00:17:05,760 --> 00:17:08,680 Mishan, don't be upset. He 107 00:17:08,720 --> 00:17:11,680 was a good man. Even though he 108 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 left you, he cared about you. 109 00:17:18,560 --> 00:17:19,120 Pei Chen. 110 00:17:22,400 --> 00:17:24,560 Pei Chen, please don't cry. 111 00:17:29,960 --> 00:17:32,800 Mr. Koo, did he say anything else? 112 00:17:33,120 --> 00:17:33,920 No, nothing. 113 00:17:37,600 --> 00:17:39,240 But I have to repay him a debt. Oh, 114 00:17:40,800 --> 00:17:42,960 you owe him a debt?Yes. 115 00:17:47,040 --> 00:17:49,520 It was so long. You 116 00:17:49,520 --> 00:17:52,320 see, besides my promise to bring you his 117 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 last words, I'm 118 00:17:55,200 --> 00:17:57,840 also here to pay my debt. Oh, 119 00:18:01,680 --> 00:18:03,760 how much do you owe him?$300.00. $300.00? 120 00:18:04,800 --> 00:18:07,360 But that's quite a lot of money. 121 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 Yes, you're right. And 122 00:18:10,520 --> 00:18:12,120 quite frankly, I don't have that much. 123 00:18:12,560 --> 00:18:15,360 Well, then. I intend to find some work 124 00:18:15,360 --> 00:18:17,720 here. Oh, you'll get a job? 125 00:18:18,160 --> 00:18:21,040 Right. I'm determined to honor 126 00:18:21,040 --> 00:18:22,400 Mr. Shen's trust in me. Ah, 127 00:18:24,560 --> 00:18:27,280 Mr. Koo, did you really borrow that much 128 00:18:27,280 --> 00:18:27,840 from him?Hmm 129 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 Never mind. We'll forget it. 130 00:18:38,160 --> 00:18:41,160 In all these years, my father never sent 131 00:18:41,160 --> 00:18:44,120 us anything. You see, now that 132 00:18:44,120 --> 00:18:46,640 he's dead, it doesn't 133 00:18:48,240 --> 00:18:49,200 mean anything. 134 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 Machen, I promised your father that I'd 135 00:18:54,680 --> 00:18:56,880 pay it back to you. Oh? 136 00:18:57,600 --> 00:18:59,840 You see, if I don't, it'll be on my mind 137 00:18:59,840 --> 00:19:00,880 for the rest of my life. 138 00:19:03,600 --> 00:19:05,200 So I want you to accept it. 139 00:19:09,000 --> 00:19:11,680 Pei-chen, it looks as if he's determined 140 00:19:11,680 --> 00:19:14,640 to pay it back somehow. Right. 141 00:19:15,600 --> 00:19:18,000 But I'm a complete stranger here. I'm 142 00:19:18,000 --> 00:19:20,880 from the North. I wonder if you two 143 00:19:20,880 --> 00:19:22,480 could help me to get a job. 144 00:19:24,560 --> 00:19:27,200 Mr. Koo, if you really want to get some 145 00:19:27,200 --> 00:19:29,680 work, I can help you. Well, go and see my 146 00:19:29,680 --> 00:19:30,880 father. He'll help you. 147 00:19:42,080 --> 00:19:42,360 Master. 148 00:19:47,440 --> 00:19:50,000 Master, here's my brother, Coban. Umm 149 00:19:51,600 --> 00:19:54,240 It's good to meet you, Coban. I brought 150 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 you because I need your help. 151 00:20:00,880 --> 00:20:03,640 What's this I hear from Kang Chun about a 152 00:20:03,640 --> 00:20:06,640 martial arts tournament?That's 153 00:20:06,640 --> 00:20:09,600 right. Mr. Chin wants 154 00:20:09,600 --> 00:20:12,440 to make sure that he wins. But 155 00:20:12,480 --> 00:20:15,440 you're not certain. And so you need 156 00:20:15,440 --> 00:20:16,400 me to help you out. 157 00:20:18,720 --> 00:20:20,640 You're right. But I want you to take care 158 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 of the other competitors. Then when we 159 00:20:22,640 --> 00:20:25,320 meet in the final, I win. So 160 00:20:25,320 --> 00:20:27,120 that's it. It's easy. 161 00:20:29,320 --> 00:20:31,680 Boss, so there's no problems. Send out 162 00:20:31,680 --> 00:20:34,400 the invitations. Hmm, very well. 163 00:20:35,680 --> 00:20:38,000 Now remember, when they start arriving, 164 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 show them your skill. And make 165 00:20:41,000 --> 00:20:42,560 sure they never get to the tournament. 166 00:22:55,140 --> 00:22:55,300 Yeah. 167 00:23:35,840 --> 00:23:37,360 Oh, good. Very good, brother. 168 00:23:44,000 --> 00:23:44,640 Brilliant. Hey. Again? 169 00:23:59,700 --> 00:24:02,340 Your tea. Oh, have you seen my 170 00:24:02,340 --> 00:24:05,220 brother?Oh, uh, he's just having a rest 171 00:24:05,220 --> 00:24:05,540 right now. 172 00:24:08,840 --> 00:24:08,960 Dad! 173 00:24:14,040 --> 00:24:14,160 Dad, 174 00:24:18,080 --> 00:24:19,000 can you spare a 175 00:24:24,660 --> 00:24:27,220 minute?Papa, what's the matter?Father, 176 00:24:27,700 --> 00:24:29,220 there's something I want to talk about. 177 00:24:29,460 --> 00:24:32,420 Here. Uncle. 178 00:24:33,300 --> 00:24:35,420 Dad, this man needs work. Do you think 179 00:24:35,420 --> 00:24:38,420 you can help him?Well, 180 00:24:38,420 --> 00:24:40,820 it's possible, but who is he?Uncle. 181 00:24:41,800 --> 00:24:44,600 His name's Coo, a family friend. And he 182 00:24:44,600 --> 00:24:47,360 knew my father. Oh. You see, Mr. Coo 183 00:24:47,360 --> 00:24:49,320 doesn't know anyone around here. He needs 184 00:24:49,360 --> 00:24:49,840 a job. Dad, help 185 00:24:53,280 --> 00:24:56,160 him out. You know plenty of people. All 186 00:24:56,240 --> 00:24:59,120 right. I'll take you over to the site 187 00:24:59,360 --> 00:25:00,920 and we'll see if they can use the next 188 00:25:00,920 --> 00:25:02,880 act. Thanks, uncle. Oh, thank you, sir. 189 00:25:03,320 --> 00:25:06,160 Nothing, nothingHere, I told you, the 190 00:25:06,160 --> 00:25:08,920 dad will be able to help. You're a smooth 191 00:25:08,920 --> 00:25:10,960 talker, my girl. Come on, let's get 192 00:25:10,960 --> 00:25:13,760 going. All right. Oh, 193 00:25:13,760 --> 00:25:16,640 listen. You go. I'll make some lunch and 194 00:25:16,640 --> 00:25:19,360 bring it over to you later. Oh. Well, 195 00:25:19,360 --> 00:25:22,280 thank you very much. Hey, aren't you 196 00:25:22,280 --> 00:25:23,120 going to thank her? 197 00:25:26,560 --> 00:25:27,360 Thanks, Pei-chen. 198 00:26:18,120 --> 00:26:19,760 You two must be feeling tired. 199 00:26:20,960 --> 00:26:22,320 Come on in and rest a while. 200 00:26:33,880 --> 00:26:33,960 Hey, 201 00:26:39,360 --> 00:26:42,120 hey, Nougat. Hey, hello, 202 00:26:42,360 --> 00:26:45,320 how are you?Got a new man for 203 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 you. Can you use him?Ohh Sure. The four 204 00:26:48,040 --> 00:26:50,680 one. You call him Nougat. Mr. Nougat. 205 00:26:51,320 --> 00:26:54,040 He looks pretty strong. So what can you 206 00:26:54,040 --> 00:26:56,800 do?Ohh Well, I'm no 207 00:26:56,800 --> 00:26:58,080 expert. Sure. 208 00:26:59,520 --> 00:27:02,480 Luger, you got to show him the rope 209 00:27:02,480 --> 00:27:05,400 fest. At least 210 00:27:05,400 --> 00:27:08,080 he's honest. He admits he doesn't know 211 00:27:08,080 --> 00:27:10,840 anything, so I'll give him a chance. He's 212 00:27:10,840 --> 00:27:12,560 strong, so then he gets a job. 213 00:27:13,800 --> 00:27:16,640 Thank you. Well, then, I guess you'd 214 00:27:16,640 --> 00:27:18,520 better stay here and work. I've got to 215 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 get back to Mr. Chin. Thanks. Thanks a 216 00:27:20,520 --> 00:27:23,320 lot. Think nothing of it. Thanks 217 00:27:23,880 --> 00:27:26,320 for your help. Thanks a lot. OK. 218 00:27:29,520 --> 00:27:32,000 Let's start. Come on. Go and help him. 219 00:27:32,480 --> 00:27:33,840 Huh All right. 220 00:28:37,280 --> 00:28:37,360 All 221 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 right, bring 222 00:28:47,920 --> 00:28:48,160 it over 223 00:28:59,040 --> 00:29:00,720 here. Hello, what's your name, friend? 224 00:29:03,160 --> 00:29:05,280 My name's Ku. And yourself?You're... 225 00:29:06,480 --> 00:29:08,960 My name's Wei. And like you, I'm also new 226 00:29:08,960 --> 00:29:11,520 here. Oh, I see. Is there anything... 227 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 It's your accent. Doesn't sound local. My 228 00:29:15,280 --> 00:29:18,080 guess is you're from the north. So?I was 229 00:29:18,080 --> 00:29:20,600 wondering. Maybe you came here for the 230 00:29:20,600 --> 00:29:23,520 tournament. Tournament?Uh, no, 231 00:29:23,520 --> 00:29:26,520 sir. Me, I'm just here to 232 00:29:26,520 --> 00:29:26,840 work. 233 00:29:30,480 --> 00:29:32,240 I don't know a thing about fighting. 234 00:29:35,440 --> 00:29:38,080 Oh, really?Well, is that so? 235 00:29:39,680 --> 00:29:42,640 Yes. Well, I guess I 236 00:29:42,640 --> 00:29:44,600 was wrong. Mr. Koo. 237 00:29:48,000 --> 00:29:49,680 Food's here. Your lunch. 238 00:29:57,160 --> 00:29:59,440 Please excuse me. Certainly. 239 00:30:00,160 --> 00:30:00,640 I'll see you. 240 00:30:15,280 --> 00:30:18,120 Hey. Hey, new girl. How 241 00:30:18,120 --> 00:30:21,120 about some lunch, huhI just wish I could 242 00:30:21,120 --> 00:30:23,920 be so lucky. Go ahead now. Eat up, huh 243 00:30:25,120 --> 00:30:27,920 I'm going. Now, you enjoy it, 244 00:30:28,800 --> 00:30:28,880 huh 245 00:30:32,240 --> 00:30:34,720 Tell me, how's the food?It's great. 246 00:30:36,000 --> 00:30:38,200 They chainmade it all, just for you. So 247 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 go ahead and eat up. 248 00:30:56,530 --> 00:30:59,490 Listen. HuhIt's yours. Why don't you keep 249 00:30:59,530 --> 00:31:02,530 it?No. I never spend anything. 250 00:31:03,330 --> 00:31:04,930 You've given me food and lodgings. 251 00:31:05,010 --> 00:31:06,610 Besides, I made a promise. 252 00:31:07,970 --> 00:31:09,650 You never leave any money for yourself. 253 00:31:10,930 --> 00:31:13,840 Well, that doesn't bother me. I'm 254 00:31:13,840 --> 00:31:16,800 determined to pay off my debt. I 255 00:31:16,800 --> 00:31:19,560 know, but you don't have to 256 00:31:19,600 --> 00:31:21,840 pay it. But why? 257 00:31:23,040 --> 00:31:25,600 If you hadn't said, we'd never have known 258 00:31:25,600 --> 00:31:28,360 you owed us money. There's no need to 259 00:31:28,400 --> 00:31:28,880 pay. 260 00:31:31,400 --> 00:31:32,880 Umm But I promised your father. 261 00:31:34,400 --> 00:31:36,840 You know, I admire your 262 00:31:36,880 --> 00:31:37,440 honesty. 263 00:31:40,880 --> 00:31:43,120 Many menhonor only the living 264 00:31:44,080 --> 00:31:46,800 but you also have respect for the dead 265 00:31:47,760 --> 00:31:50,400 and then you work so hard too 266 00:31:51,200 --> 00:31:52,720 you never enjoy yourself 267 00:31:55,280 --> 00:31:57,280 paycha you see I want to pay off the 268 00:31:57,280 --> 00:31:58,560 money as quick as I can 269 00:32:00,480 --> 00:32:03,320 oh and after you've done that then 270 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 what are your plans 271 00:32:07,520 --> 00:32:09,120 haven't made-up my mind yet 272 00:32:10,880 --> 00:32:13,760 well thenYou're welcome to stay on here 273 00:32:13,760 --> 00:32:16,160 with us if you would like to. 274 00:32:24,130 --> 00:32:26,690 My home can be yours, 275 00:32:26,690 --> 00:32:27,170 too. 276 00:32:49,190 --> 00:32:51,070 Hey, Jen. Thank you. 277 00:32:52,190 --> 00:32:54,990 But I must be going. Must you go now? 278 00:32:56,710 --> 00:32:59,070 I'm working overtime. I can make more 279 00:32:59,070 --> 00:33:00,430 money if I work at night. 280 00:33:04,840 --> 00:33:05,440 Well, goodbye. 281 00:33:09,680 --> 00:33:11,280 Oh, Mr. Ku, 282 00:33:12,960 --> 00:33:14,480 are you leaving now?Yeah. 283 00:33:28,700 --> 00:33:31,660 Hey, Chen. Oh, 284 00:33:31,660 --> 00:33:34,580 what's wrong?Are you all right? 285 00:33:34,980 --> 00:33:37,900 Of course I am. Hey, come on 286 00:33:37,900 --> 00:33:40,900 now. You're thinking of Mr. Ku, aren'tyou? 287 00:34:03,080 --> 00:34:05,920 What the?How?Why the hell don't you get 288 00:34:05,920 --> 00:34:08,760 out of my way, son?Are you 289 00:34:08,800 --> 00:34:11,680 looking at my trouble?God damn it. We're 290 00:34:11,680 --> 00:34:12,960 talking to you. 291 00:34:17,680 --> 00:34:20,480 Say, take a good look. We'll make a bet. 292 00:34:20,480 --> 00:34:23,160 Bet on what?Bet you want to bet on. 293 00:34:25,920 --> 00:34:28,640 I'll bet you he's queer. How do 294 00:34:28,640 --> 00:34:31,360 you know?You don't believe 295 00:34:31,360 --> 00:34:33,640 it?Hey, you turn around. Let's have a 296 00:34:33,640 --> 00:34:36,560 good look at you, huhCome on. Come 297 00:34:38,760 --> 00:34:41,680 onTurn 298 00:34:42,640 --> 00:34:44,240 around, all 299 00:34:53,040 --> 00:34:53,360 right. Yeah. 300 00:35:14,240 --> 00:35:14,480 ohh 301 00:35:23,600 --> 00:35:26,360 Now beat it. And just you remember, next 302 00:35:26,360 --> 00:35:26,960 time I'll kill ya. 303 00:35:29,040 --> 00:35:29,400 Move! 304 00:35:38,600 --> 00:35:39,040 Thanks. 305 00:35:41,680 --> 00:35:42,240 Tell me. 306 00:35:49,040 --> 00:35:51,680 Why didn't you make use of your skill 307 00:35:51,680 --> 00:35:53,680 just now?I... 308 00:35:57,200 --> 00:36:00,000 Because I don't want to fight. So I'm 309 00:36:00,000 --> 00:36:02,720 right. You are an expert in kung 310 00:36:02,720 --> 00:36:05,360 fu. Why won't you admit it? 311 00:36:06,080 --> 00:36:08,000 You ought to take part in the tournament. 312 00:36:08,880 --> 00:36:09,280 Listen. 313 00:36:12,560 --> 00:36:13,680 I'm not interested 314 00:36:16,000 --> 00:36:17,520 in kung fu or the tournament. 315 00:36:25,920 --> 00:36:27,600 Brother, I'll see you. 316 00:36:49,440 --> 00:36:52,320 Just a small gift for you. What do you 317 00:36:52,320 --> 00:36:53,960 mean?Mr. Hunt, 318 00:36:55,440 --> 00:36:57,480 please accept it. I'm sure that you 319 00:36:57,480 --> 00:36:59,160 understand the reason. Ah, 320 00:37:00,920 --> 00:37:02,240 I don't know what you're talking about. 321 00:37:02,960 --> 00:37:05,520 Come now. No need to be embarrassed. It's 322 00:37:05,520 --> 00:37:07,480 only a small gift, since we lack your 323 00:37:07,480 --> 00:37:09,320 help and need your cooperation during the 324 00:37:09,320 --> 00:37:11,600 tournament. I'm sorry. 325 00:37:14,000 --> 00:37:15,520 You're talking about a contest of skill 326 00:37:15,560 --> 00:37:17,960 and honor, and you dare to ask me to 327 00:37:17,960 --> 00:37:20,400 accept the bribe?Just shut up. 328 00:37:21,520 --> 00:37:23,960 Take it or leave it, but don't triumph 329 00:37:23,960 --> 00:37:24,640 preach. 330 00:37:28,720 --> 00:37:31,040 All right, now show my guest out. 331 00:37:33,120 --> 00:37:33,920 You've got a nerve. 332 00:37:43,120 --> 00:37:44,560 The stupid bastard 333 00:37:46,160 --> 00:37:47,920 I'll teach him a lesson he won't forget. 334 00:37:50,240 --> 00:37:51,280 Goban, come on. 335 00:39:01,440 --> 00:39:04,000 Wait. Sorry, miss. 336 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 Sorry?Is that all?Leave 337 00:39:07,480 --> 00:39:09,120 her alone. She's only a kid. 338 00:39:35,710 --> 00:39:36,510 Hey there, 339 00:39:44,470 --> 00:39:46,720 time to eat. What are 340 00:39:48,320 --> 00:39:48,800 you doing? 341 00:39:56,800 --> 00:39:59,680 Ohh Give it 342 00:40:02,440 --> 00:40:05,320 back. You give 343 00:40:05,320 --> 00:40:05,680 it back. 344 00:40:31,520 --> 00:40:33,560 Hold it. What the hell do you think 345 00:40:33,560 --> 00:40:33,960 you're doing? 346 00:40:56,860 --> 00:40:57,100 Hey! 347 00:41:07,020 --> 00:41:08,940 All right, but you'll regret this. 348 00:41:10,860 --> 00:41:12,940 Come on. Yeah, come on. 349 00:41:14,540 --> 00:41:14,940 Bastard 350 00:41:27,680 --> 00:41:30,000 Thank you, Sir, for helping us, 351 00:41:48,930 --> 00:41:49,690 Mr. Coo. 352 00:42:09,340 --> 00:42:11,680 Damn it. Those men attacked me. 353 00:42:18,000 --> 00:42:19,480 What the hell are you talking about? 354 00:42:20,240 --> 00:42:22,960 Brother, they beat me and humiliated 355 00:42:22,960 --> 00:42:25,440 me right out there in front of everyone. 356 00:42:25,920 --> 00:42:27,400 This one man, he caused most of the 357 00:42:27,400 --> 00:42:29,120 trouble, and I intend to pay him back. 358 00:42:29,680 --> 00:42:31,280 Brother, I want you to help me kill him. 359 00:42:32,160 --> 00:42:33,840 You're what?And when did this happen? 360 00:42:35,760 --> 00:42:38,720 Bastard's got a nerve. Who was it?Anyidea? 361 00:42:45,120 --> 00:42:46,640 I think he's coming to take part in the 362 00:42:46,640 --> 00:42:49,040 tournament. I think that his name's Wei. 363 00:42:49,120 --> 00:42:52,080 Well, is that really 364 00:42:52,080 --> 00:42:54,720 so?Mr. Wei's going to find his days 365 00:42:54,720 --> 00:42:56,480 numbered. Kang Chan. 366 00:43:00,800 --> 00:43:03,440 Go out and find him and kill him, 367 00:43:03,760 --> 00:43:04,240 Sir. 368 00:43:07,040 --> 00:43:09,840 Kang Chan. Make sure he suffers before 369 00:43:09,840 --> 00:43:11,560 you finish him. Okay. 370 00:43:12,640 --> 00:43:13,280 Hold it. 371 00:43:17,960 --> 00:43:19,480 Disguise yourself first so no one will 372 00:43:19,480 --> 00:43:21,040 recognize you. Sure. Here, 373 00:43:37,020 --> 00:43:38,100 another bottle of wine, yes? 374 00:43:40,740 --> 00:43:43,380 Quite a coincidence. We're from the same 375 00:43:43,380 --> 00:43:46,340 place. It's a small world. Have 376 00:43:46,340 --> 00:43:49,240 another drink. Right. We'll drink to 377 00:43:49,240 --> 00:43:49,800 our friendship. 378 00:43:55,200 --> 00:43:57,920 Hey, brother. Here, let's drink up, huh 379 00:44:03,460 --> 00:44:04,900 Brother, I've had enough. 380 00:44:07,540 --> 00:44:10,380 What's wrong?Is there 381 00:44:11,340 --> 00:44:12,380 something bothering you?Huh 382 00:44:14,380 --> 00:44:16,940 No, it's nothing. 383 00:44:18,580 --> 00:44:21,140 Come on, you can tell me. Soon as I saw 384 00:44:21,180 --> 00:44:22,960 you. I figured that you were a good 385 00:44:22,960 --> 00:44:23,520 fighter. 386 00:44:26,720 --> 00:44:28,640 And yet you seemed frightened to admit 387 00:44:28,640 --> 00:44:31,640 it. But 388 00:44:31,640 --> 00:44:34,320 you can't fool me. Remember those 389 00:44:34,320 --> 00:44:37,320 drunks?You had them all beat. The 390 00:44:37,320 --> 00:44:40,160 truth is, they were no 391 00:44:40,160 --> 00:44:42,320 match for you. I could tell that. 392 00:44:44,080 --> 00:44:44,560 Brother, 393 00:44:47,040 --> 00:44:49,040 listen. If there's a 394 00:44:49,920 --> 00:44:50,960 personal reason, 395 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Brother, the truth is, 396 00:44:59,920 --> 00:45:01,200 I do know Kung Fu, 397 00:45:02,800 --> 00:45:05,640 but I Then why do you always try to 398 00:45:05,640 --> 00:45:08,320 hide it?Why don't you demonstrate your 399 00:45:08,320 --> 00:45:10,800 Kung Fu?With your skill, you could win 400 00:45:10,800 --> 00:45:13,680 that tournament. No, I 401 00:45:13,680 --> 00:45:16,640 promised my father that I wouldn't. 402 00:45:18,160 --> 00:45:20,480 I'll never fight again. Listen. 403 00:45:21,760 --> 00:45:23,600 This is well worthwhile. You'd represent 404 00:45:23,600 --> 00:45:26,160 your country. He would approve of that. 405 00:45:30,880 --> 00:45:33,400 You know, this contest is very 406 00:45:33,400 --> 00:45:36,080 important. It begins to look as if 407 00:45:36,880 --> 00:45:39,520 someone's determined to win. What's 408 00:45:39,520 --> 00:45:42,040 more, they'll even commit murder just to 409 00:45:42,040 --> 00:45:44,560 get the title. Brother, 410 00:45:46,480 --> 00:45:49,000 you think about it. There's still time to 411 00:45:49,000 --> 00:45:49,440 enter. 412 00:46:00,570 --> 00:46:03,210 Brother, it's getting late. I'd better go 413 00:46:03,210 --> 00:46:03,530 now. 414 00:46:20,330 --> 00:46:21,730 This is real. Thank you, Sir. 415 00:47:43,080 --> 00:47:43,560 Stupid. 416 00:47:49,040 --> 00:47:50,240 Ohh My God, it hurts. 417 00:47:51,760 --> 00:47:54,360 There's best and way. So who the hell is 418 00:47:54,360 --> 00:47:55,280 he, brother? 419 00:47:58,000 --> 00:47:59,840 We've got to get rid of him right away, 420 00:48:00,720 --> 00:48:02,240 otherwise he's liable to ruin our plans. 421 00:48:04,880 --> 00:48:06,080 You want me to go get him? 422 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 Leave him alone for now. Why? 423 00:48:12,720 --> 00:48:14,320 It's getting close to the time of the 424 00:48:14,320 --> 00:48:14,800 tournament. 425 00:48:18,800 --> 00:48:20,960 We can't afford to do anything rash right 426 00:48:20,960 --> 00:48:23,920 now, but what we have 427 00:48:24,000 --> 00:48:26,640 to do. Is to keep 428 00:48:26,640 --> 00:48:28,880 Coban here at the house until the time of 429 00:48:28,880 --> 00:48:31,840 the tournament. You mean 430 00:48:31,920 --> 00:48:34,240 hide here?That's right. 431 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 What I want you to do is wait until the 432 00:48:38,000 --> 00:48:39,520 contest and then finish him off in the 433 00:48:39,520 --> 00:48:41,280 ring. Is that understood? 434 00:48:44,800 --> 00:48:47,440 Well, it sounds. Coban, 435 00:48:47,600 --> 00:48:49,760 listen. Don't get uptight about it. 436 00:48:50,560 --> 00:48:52,400 If you help my brother to win the title, 437 00:48:53,200 --> 00:48:54,800 then we'll see that you're well rewarded. 438 00:48:55,200 --> 00:48:57,440 How does that sound to you?Maybe we'll 439 00:48:57,440 --> 00:48:58,560 consider a partnership. 440 00:49:07,840 --> 00:49:07,880 Ohh 441 00:49:19,420 --> 00:49:20,540 The ring's finished. 442 00:49:22,940 --> 00:49:25,100 So you're out of a job. Is that worrying 443 00:49:25,100 --> 00:49:27,900 you?No, I'm not worried about a job. 444 00:49:29,120 --> 00:49:30,800 But I do still owe you some money, 445 00:49:30,960 --> 00:49:33,440 remember?Don't you worry. 446 00:49:33,840 --> 00:49:36,000 I'm in no hurry for it. Really, I'm not. 447 00:49:37,040 --> 00:49:40,000 The trouble is, I intend to leave 448 00:49:40,000 --> 00:49:42,640 as soon as possible. What 449 00:49:42,640 --> 00:49:43,920 for?Well, I. Hey, 450 00:49:50,010 --> 00:49:52,210 Chen. There you are. 451 00:49:54,170 --> 00:49:56,530 What's wrong, Awa?Well, my father didn't 452 00:49:56,530 --> 00:49:58,650 come home last night. I waited up all 453 00:49:58,690 --> 00:50:01,130 night long for him. Where could he be? 454 00:50:02,240 --> 00:50:04,480 However, just think now. 455 00:50:05,320 --> 00:50:07,960 When did you last see him?Before he went 456 00:50:07,960 --> 00:50:10,080 to work. I'm going to look for him at 457 00:50:10,080 --> 00:50:12,640 Chin's place. Want me to go with you? 458 00:50:13,280 --> 00:50:15,440 No. I'd better go now. 459 00:50:17,280 --> 00:50:17,680 However, 460 00:50:20,800 --> 00:50:21,040 I 461 00:50:23,760 --> 00:50:26,400 just be careful of those people. Don't 462 00:50:26,400 --> 00:50:26,880 worry. 463 00:50:30,000 --> 00:50:31,040 They don't scare me. 464 00:50:37,680 --> 00:50:40,240 Hey, who do you want? 465 00:50:42,600 --> 00:50:44,520 I'm looking for Uncle. He works here. 466 00:50:45,200 --> 00:50:46,960 What do you mean, Uncle?No one here 467 00:50:46,960 --> 00:50:49,920 called back. But, Sir, Uncle is 468 00:50:49,920 --> 00:50:52,840 my father. Oh, huhShe'll 469 00:50:53,040 --> 00:50:54,840 come to see you. Swan. What the? 470 00:50:55,800 --> 00:50:56,160 Hold it. 471 00:51:14,160 --> 00:51:15,920 Well, now, who are you looking for? 472 00:51:18,160 --> 00:51:20,720 Someone who's called Uncle. Uncle? 473 00:51:25,280 --> 00:51:27,520 HuhFollow me. 474 00:51:46,640 --> 00:51:46,720 Huh 475 00:52:19,840 --> 00:52:19,880 oh 476 00:52:47,840 --> 00:52:48,360 What's wrong? 477 00:52:51,560 --> 00:52:54,320 And she asked me to tell you that Ahua 478 00:52:54,320 --> 00:52:56,960 went over to Chin's house. Hey, Chin's 479 00:52:56,960 --> 00:52:59,080 worried she hasn't come back. She wants 480 00:52:59,080 --> 00:53:01,040 you to find her. All right. 481 00:53:02,080 --> 00:53:02,800 You go on home. 482 00:53:14,240 --> 00:53:16,840 What do you want?Can you tell me if a 483 00:53:16,840 --> 00:53:19,680 girl named Ahua came here?Your what?No 484 00:53:19,680 --> 00:53:22,320 girl has been here. You get out of here. 485 00:53:24,320 --> 00:53:27,160 She said she was coming here. Uh, 486 00:53:27,280 --> 00:53:27,840 could you, uh.. Hey! 487 00:53:33,840 --> 00:53:36,000 Listen here. Don't start making trouble, 488 00:53:36,320 --> 00:53:37,440 or I'll break your net for you. 489 00:53:58,280 --> 00:54:00,160 What did Chin say?Have they seen her? 490 00:54:00,880 --> 00:54:01,280 Well, they... 491 00:54:05,200 --> 00:54:07,680 They didn't say a thing. Well, did you 492 00:54:07,680 --> 00:54:08,160 ask them? 493 00:54:10,960 --> 00:54:13,760 What have they done to her?Speak! 494 00:54:14,320 --> 00:54:14,800 Tell me! 495 00:54:20,250 --> 00:54:23,210 Here! I don't want your money! 496 00:54:23,690 --> 00:54:24,410 Get out of here! 497 00:54:29,520 --> 00:54:30,920 You can take all of it. Go! 498 00:54:32,880 --> 00:54:35,880 But remember, who helped you 499 00:54:35,920 --> 00:54:38,800 to get the damn money?It was 500 00:54:38,880 --> 00:54:40,560 Uncle. He's the one who got you that job. 501 00:54:41,440 --> 00:54:42,800 And who was it that introduced you to 502 00:54:42,880 --> 00:54:45,840 Uncle?It 503 00:54:46,080 --> 00:54:49,040 was Awa. And now her father's in trouble. 504 00:54:50,240 --> 00:54:52,880 Awa's missing. And you do nothing. 505 00:54:54,680 --> 00:54:57,080 Listen, I tried to stop her. Well, why 506 00:54:57,080 --> 00:54:59,280 didn't you go with her then?You're a 507 00:54:59,280 --> 00:55:02,160 coward! A 508 00:55:02,160 --> 00:55:04,400 coward?Sure. 509 00:55:04,720 --> 00:55:07,600 Scared. Of everything. The 510 00:55:07,600 --> 00:55:09,120 reason you work so hard is 'cause you're 511 00:55:09,520 --> 00:55:11,680 afraid of being in debt. You're so 512 00:55:11,680 --> 00:55:13,760 frightened, you didn't ask Chin about 513 00:55:13,760 --> 00:55:14,640 her. But I... 514 00:55:16,880 --> 00:55:19,640 Don't lie to me. Just 515 00:55:19,640 --> 00:55:21,040 go. Hey, Chin. 516 00:55:24,200 --> 00:55:26,960 All right, then. I'll go. 517 00:55:30,680 --> 00:55:31,000 Hold it. 518 00:55:34,480 --> 00:55:36,640 Here's your money. Now take it. 519 00:56:00,130 --> 00:56:00,530 Brother. 520 00:56:07,920 --> 00:56:10,680 Brother, I'm glad I found you. Why, 521 00:56:10,680 --> 00:56:13,360 what's the matter?It's the usual subject. 522 00:56:15,120 --> 00:56:16,640 I want you to take my place in the 523 00:56:16,640 --> 00:56:18,880 tournament. Will you? 524 00:56:19,840 --> 00:56:22,320 What for?You haven't heard about Ahua 525 00:56:22,320 --> 00:56:25,040 then?She's hanged herself. 526 00:56:25,280 --> 00:56:25,440 What? 527 00:56:29,280 --> 00:56:32,000 Uncle and Ahua, they were both murdered 528 00:56:32,000 --> 00:56:34,720 by Chin, and I intend to kill him. 529 00:56:39,680 --> 00:56:41,760 You see, if they kill me, 530 00:56:42,720 --> 00:56:45,200 well then, it'll be up to you. 531 00:56:46,320 --> 00:56:46,360 I... 532 00:56:49,840 --> 00:56:52,560 Brother, are you going there?Yes. 533 00:56:53,440 --> 00:56:56,400 I'm going to settle this no matter what. 534 00:56:57,200 --> 00:56:59,520 Chin must pay. Listen, 535 00:57:00,520 --> 00:57:00,960 brother, 536 00:57:03,920 --> 00:57:06,160 I'm determined to do it. Well, 537 00:57:07,120 --> 00:57:08,480 don't forget he's vicious, 538 00:57:10,000 --> 00:57:12,320 so be careful. Thanks. 539 00:57:13,440 --> 00:57:15,840 It's the Japanese that worry me. The 540 00:57:15,840 --> 00:57:17,680 Japanese. That's right. 541 00:57:19,280 --> 00:57:21,920 Chin doesn't care how he gets that title. 542 00:57:23,520 --> 00:57:26,160 He's hired some Japs to give him some. 543 00:57:29,840 --> 00:57:31,760 Brother, it's important. 544 00:57:32,800 --> 00:57:34,040 It's your country's honor. 545 00:57:42,270 --> 00:57:42,750 Brother, 546 00:57:48,990 --> 00:57:51,870 I can. Please don't ask me. 547 00:57:55,590 --> 00:57:57,000 Hey. Hey, you. 548 00:58:01,680 --> 00:58:02,160 What's going on? 549 00:58:22,080 --> 00:58:24,000 Hey, you. Just what in the hell do you 550 00:58:24,000 --> 00:58:26,760 want?Where's 551 00:58:26,760 --> 00:58:27,120 Shin? 552 00:58:36,080 --> 00:58:38,800 What's that?You say you're looking for me? 553 00:58:39,840 --> 00:58:40,400 That's right. 554 00:58:52,800 --> 00:58:54,680 Well, now, just what can I do for you? 555 00:58:55,840 --> 00:58:56,880 It's about a debt. 556 00:58:59,120 --> 00:59:00,560 What do you mean, a debt?I have no 557 00:59:00,560 --> 00:59:03,280 business with you. You're talking 558 00:59:03,280 --> 00:59:06,240 nonsense. Well, what about Uncle and his 559 00:59:06,240 --> 00:59:08,880 daughter?They're both dead. You've 560 00:59:08,880 --> 00:59:11,320 murdered them. And now it's your turn. 561 00:59:21,520 --> 00:59:24,440 Well, now we'll see about that. I'm 562 00:59:24,440 --> 00:59:25,680 going to finish you. 563 01:02:33,200 --> 01:02:35,760 This contest is open to everyone. 564 01:02:36,480 --> 01:02:39,200 Rules must be observed. And now, 565 01:02:39,360 --> 01:02:42,240 ladies and gentlemen, round one is a 566 01:02:42,240 --> 01:02:44,800 match between fighters Joe and 567 01:02:44,880 --> 01:02:45,600 Sun. 568 01:03:42,220 --> 01:03:43,500 Her father is in trouble. 569 01:03:47,980 --> 01:03:48,860 Oh, well it's missing. 570 01:03:55,180 --> 01:03:57,100 Coward, you're scared of everything. 571 01:04:01,980 --> 01:04:02,380 Round two. 572 01:04:06,460 --> 01:04:07,460 Hand against Chao. 573 01:04:35,680 --> 01:04:35,920 Yeah! 574 01:05:38,000 --> 01:05:40,720 Chin doesn't care how he gets that title. 575 01:05:42,080 --> 01:05:44,800 He's hired some jacks to do his killing 576 01:05:44,800 --> 01:05:47,600 for him. It's 577 01:05:47,600 --> 01:05:50,240 important. It's your country's honor. 578 01:05:51,840 --> 01:05:54,480 Angul and Ahua were both murdered by 579 01:05:54,480 --> 01:05:57,200 Chin, and I intend to kill him, 580 01:06:02,000 --> 01:06:04,240 you see. if they kill me. 581 01:06:47,840 --> 01:06:50,720 And now, in this next round, Jim will 582 01:06:50,720 --> 01:06:51,840 fight Han. 583 01:08:17,920 --> 01:08:19,000 10 next. 584 01:08:25,360 --> 01:08:25,680 Yeah! 585 01:08:32,480 --> 01:08:32,720 Ah 586 01:08:56,440 --> 01:08:58,720 Make it look good. Right. Come 587 01:08:59,760 --> 01:09:00,040 on, 588 01:09:05,720 --> 01:09:05,840 man. 589 01:09:28,560 --> 01:09:31,160 Since Wei has failed to declare himself, 590 01:09:31,680 --> 01:09:34,400 Chin is the winner. We 591 01:09:34,400 --> 01:09:36,880 give you the new all-round champion, 592 01:09:36,880 --> 01:09:38,000 Mr. Chin! 593 01:09:41,320 --> 01:09:41,720 Hold it! 594 01:09:46,320 --> 01:09:47,680 I'm here to replace 595 01:09:53,200 --> 01:09:53,280 Wei. 596 01:09:57,760 --> 01:09:58,640 Now, who the hell are you? 597 01:10:01,040 --> 01:10:01,840 Name's Ku. 598 01:10:05,920 --> 01:10:08,000 Well, first of all, you'll have to fight 599 01:10:08,000 --> 01:10:10,640 me. Right. Anytime. Right. 600 01:13:40,480 --> 01:13:42,880 That means Mr. Ku has won the tournament. 601 01:13:43,600 --> 01:13:46,320 We must hurry and tell Pei Chen. Well 602 01:13:46,320 --> 01:13:48,720 then, Ku has beaten Han Fong. 603 01:13:49,360 --> 01:13:52,320 Chen says he has withdrawn, so we 604 01:13:52,320 --> 01:13:55,120 declare Hulu Chan winner and new 605 01:13:55,120 --> 01:13:55,920 champion. Pei 606 01:14:01,680 --> 01:14:03,680 Chen, Pei Chen, Pei Chen, listen. 607 01:14:05,520 --> 01:14:06,480 What is it, Xiaoming? 608 01:14:10,320 --> 01:14:12,880 Why are you so excited?Come on, tell me. 609 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Brother Ku entered the tournament and he 610 01:14:16,000 --> 01:14:18,640 won. Really? 611 01:14:22,400 --> 01:14:23,360 He didn't leave. Ah 612 01:14:49,700 --> 01:14:52,100 Saw you. Where is he?He's gone, but he 613 01:14:52,100 --> 01:14:52,900 left you a letter. 614 01:14:58,940 --> 01:15:01,500 Pei-chan, by the time you read this 615 01:15:01,500 --> 01:15:04,100 letter, I will have gone far away. 616 01:15:05,180 --> 01:15:06,820 Please forgive me. I hope you'll 617 01:15:06,820 --> 01:15:08,420 understand I had to leave. 618 01:15:13,600 --> 01:15:15,040 The cash I won in the tournament. I'm 619 01:15:15,040 --> 01:15:16,880 leaving with you to repay your father's 620 01:15:16,880 --> 01:15:17,280 loan. 621 01:15:20,400 --> 01:15:22,880 I plan to start a new life and settle 622 01:15:22,880 --> 01:15:25,360 down somewhere. Thank you for everything. 623 01:15:26,240 --> 01:15:27,800 Take care of yourself and I hope we'll 624 01:15:27,800 --> 01:15:29,520 meet again. Goodbye. 625 01:15:45,120 --> 01:15:47,840 You don't get away so easily. You see, we 626 01:15:47,840 --> 01:15:49,840 intend to find out just how good you are. 627 01:15:51,280 --> 01:15:52,160 I'm sorry. 628 01:15:54,240 --> 01:15:55,880 I'd like to oblige you, but I just don't 629 01:15:55,880 --> 01:15:58,240 have the time. Well, you'll have to make 630 01:15:58,240 --> 01:16:00,960 the time. Who put you up to taking part 631 01:16:00,960 --> 01:16:03,840 in the tournament?Nobody 632 01:16:03,840 --> 01:16:06,560 put me up to it. I did it as a 633 01:16:06,560 --> 01:16:08,720 favor for someone. Well, that's going to 634 01:16:08,720 --> 01:16:10,320 cost you because we don't like what you 635 01:16:10,320 --> 01:16:12,560 did. That title is ours. 636 01:16:14,000 --> 01:16:15,920 You even hired thugs to get it for you. 637 01:16:16,480 --> 01:16:19,200 Killers from Japan. You still failed. 638 01:16:19,920 --> 01:16:21,040 Now why don't you give up? 639 01:16:22,720 --> 01:16:24,800 Get out while you've got the chance, or 640 01:16:24,800 --> 01:16:27,640 you'll regret it. Well, we'll soon see 641 01:16:27,640 --> 01:16:30,480 about that. The little bastardYou finish 642 01:16:30,480 --> 01:16:30,800 him out. 643 01:16:35,840 --> 01:16:35,920 Ha! 40359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.