All language subtitles for Love.Next.Door.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:01,978 Wow, look at this. 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,773 Honey, did they install a moving walkway in our neighborhood? 4 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 My legs are moving on their own. 5 00:01:06,816 --> 00:01:09,069 You fool! Stand up straight. 6 00:01:09,152 --> 00:01:10,403 -Straight! -Goodness. 7 00:01:10,487 --> 00:01:13,406 Why are you so heavy? Jeez. 8 00:01:13,490 --> 00:01:16,117 Just how much tteokbokki did you eat? 9 00:01:16,201 --> 00:01:17,786 I had some deep-fried food. 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 I have high cholesterol. 11 00:01:19,954 --> 00:01:23,124 -But how could I pass up good food? -It's plant-based. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 Why on earth did you have to go this way? 13 00:01:25,335 --> 00:01:28,963 Excuse me. Does all of Hyereung-dong belong to you? 14 00:01:29,047 --> 00:01:31,591 I wish I could, but I can't afford it. 15 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 Jeez, it's always about money with you. 16 00:01:39,057 --> 00:01:40,016 Aunt Hye-suk. 17 00:01:41,351 --> 00:01:42,477 Mom… 18 00:01:47,190 --> 00:01:48,525 Seung-hyo. Seok-ryu. 19 00:01:48,608 --> 00:01:50,151 What are you two doing here? 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,363 What's going on here? 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,156 I was mistaken, right? 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,742 You two brats always fight! 23 00:01:57,826 --> 00:02:00,703 Now, you're ramming your bodies up against each other! 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 What's the meaning of this? 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,581 So what happened was… 26 00:02:04,290 --> 00:02:06,209 -We're dating. -What? 27 00:02:06,292 --> 00:02:09,087 You're… dating. 28 00:02:09,170 --> 00:02:11,172 Are you talking about some old 80s song? 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,423 Wait, hold on. 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,092 -We… -What? 31 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 We're in a serious relationship. 32 00:02:17,554 --> 00:02:20,640 Yes, we're sorry we didn't tell you earlier. 33 00:02:20,723 --> 00:02:23,393 We thought it over for a while before doing this. 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 So we had to be careful. 35 00:02:26,062 --> 00:02:27,939 We know you're very shocked. 36 00:02:29,440 --> 00:02:32,152 We know you'll be worried too. But… 37 00:02:34,863 --> 00:02:37,407 Our feelings for each other aren't shallow or superficial. 38 00:02:38,491 --> 00:02:42,120 So you're telling me they're not shaking hands right now? 39 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 My goodness. 40 00:02:44,789 --> 00:02:45,915 Hey… 41 00:02:47,625 --> 00:02:48,459 Let's go home. 42 00:02:48,543 --> 00:02:51,880 Okay, Aunt Mi-suk. I'll go with you and explain everything. 43 00:02:51,963 --> 00:02:53,882 No, Seung-hyo. You go home. 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,552 -Seok-ryu, let's go. -Just me? 45 00:02:57,635 --> 00:02:59,387 No. You can't. 46 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 You can't take just her. I'll go too. 47 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 Don't you have something you need to tell me? 48 00:03:03,766 --> 00:03:06,519 Yes, but I'll go to Seok-ryu's house first-- 49 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 But I'd like to hear it now! 50 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 I'm sorry. But first… 51 00:03:11,608 --> 00:03:13,860 Hey, you goddamn idiot! 52 00:03:13,943 --> 00:03:16,279 You must think very little of me, don't you? 53 00:03:16,362 --> 00:03:20,199 Enough with the nonsense and come here right now! 54 00:03:20,283 --> 00:03:22,911 If you don't I'll kill you! 55 00:03:24,579 --> 00:03:26,205 What did she say? 56 00:03:26,289 --> 00:03:27,874 It's better if you didn't know. 57 00:03:27,957 --> 00:03:31,044 It always sounds so beautiful when you speak French. 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,003 Yeah, okay. 59 00:03:32,086 --> 00:03:34,130 -She's being pretentious again. -Wait. 60 00:03:34,213 --> 00:03:37,967 Hey, it's better than pretending to be a lifelong friend like you. 61 00:03:38,051 --> 00:03:40,970 You wouldn't have had any friends if I didn't do that. 62 00:03:41,054 --> 00:03:44,390 You were so cold people called you the Ice Princess. 63 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 That's a personal attack! 64 00:03:46,517 --> 00:03:48,478 Mom, why are you being like that to Aunt Hye-suk? 65 00:03:48,561 --> 00:03:50,063 Did you two get into a fight? 66 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 They did. It was bad. 67 00:03:55,985 --> 00:03:57,445 Seok-ryu, come with me. 68 00:03:57,528 --> 00:03:59,239 Bye, Gyeong-jong. 69 00:03:59,322 --> 00:04:01,157 -No, you can't. -Seung-hyo! 70 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 What's wrong with you? 71 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Hey! 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,957 Choisseung! There's a Spanish proverb. "All sunshine makes a desert." 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 "Rain and wind make the land fertile." 74 00:04:11,501 --> 00:04:14,254 We're going through this hardship to become stronger. 75 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 -No, we can't! -You understand, right? 76 00:04:16,297 --> 00:04:18,591 I can't let you go by yourself. 77 00:04:18,675 --> 00:04:21,886 -My goodness. -We have to be together no matter what. 78 00:04:21,970 --> 00:04:23,137 Don't worry. 79 00:04:23,221 --> 00:04:25,390 -I'll never let you go now. -No. All right. 80 00:04:25,473 --> 00:04:26,516 -Don't worry. -No. 81 00:04:26,599 --> 00:04:29,644 -You deserve a beating. -Choisseung! You trust me, right? 82 00:04:29,727 --> 00:04:31,646 -Don't worry! -Mom! 83 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 I think your mom is upset. Let's go home for now. Okay? 84 00:04:35,275 --> 00:04:36,150 Dad, wait. 85 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 No! Don't hit her, Aunt Mi-suk! 86 00:04:39,153 --> 00:04:40,947 How could you hit her? 87 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 Shut your mouth! 88 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 {\an8}UNDERSTANDING KINEMATICS 89 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 {\an8}-Mom. -Be quiet! 90 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 {\an8}No, wait. Just listen… 91 00:04:56,254 --> 00:04:58,631 {\an8}Seok-ryu, what did you do this time? 92 00:04:59,173 --> 00:05:01,259 {\an8}Hey, getting in trouble is my specialty. 93 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 {\an8}You keep stealing my shtick. 94 00:05:03,344 --> 00:05:04,595 {\an8}Just butt out. 95 00:05:04,679 --> 00:05:06,556 {\an8}-Explain yourself. -Go ahead. 96 00:05:07,098 --> 00:05:09,892 {\an8}What's going on between you and Seung-hyo? 97 00:05:11,185 --> 00:05:12,520 {\an8}It's like we said earlier. 98 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 {\an8}We're dating and it's serious. 99 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 Is that funny to you? 100 00:05:19,527 --> 00:05:21,529 -You find that funny? -Stop lying. 101 00:05:21,612 --> 00:05:23,906 Did you drug him? Why would he date you? 102 00:05:23,990 --> 00:05:25,325 I told you to butt out. 103 00:05:26,117 --> 00:05:28,786 You two are dating. That's it? 104 00:05:28,870 --> 00:05:30,788 He wanted to ask for permission first, 105 00:05:30,872 --> 00:05:31,789 but I stopped him. 106 00:05:32,373 --> 00:05:34,042 You and Aunt Hye-suk are friends. 107 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 And honestly, I wasn't confident then. 108 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 But I can tell you for certain now. 109 00:05:39,088 --> 00:05:41,132 I really like Seung-hyo a lot. 110 00:05:42,008 --> 00:05:43,885 What? You're serious? 111 00:05:43,968 --> 00:05:46,804 It's not just a casual relationship. 112 00:05:47,388 --> 00:05:52,769 Does that mean you're considering marriage? 113 00:05:53,352 --> 00:05:54,395 -No. -What? 114 00:05:54,979 --> 00:05:57,774 Whatever the case may be, it can't be Seung-hyo. 115 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 Why not? 116 00:05:59,525 --> 00:06:00,985 You like Seung-hyo. 117 00:06:01,694 --> 00:06:03,488 In any case, you can't. I'll never allow it. 118 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 -I've made myself clear. -Mom. 119 00:06:05,740 --> 00:06:06,574 Mom. 120 00:06:06,657 --> 00:06:09,160 Your mom had a fight with Aunt Hye-suk. 121 00:06:09,243 --> 00:06:13,331 Honey, you should drink a lot of water. You need it when you're angry. 122 00:06:13,915 --> 00:06:15,291 It's gaslighting. 123 00:06:16,125 --> 00:06:17,001 What? 124 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 I'm sure he was brainwashed by you. 125 00:06:19,378 --> 00:06:21,172 If not, why on earth would he… 126 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 Come on. You used to beat him up all the time. 127 00:06:24,425 --> 00:06:26,803 And you dragged him around like a rag doll. 128 00:06:26,886 --> 00:06:28,554 I told you to butt out, didn't I? 129 00:06:28,638 --> 00:06:30,932 -Didn't I? -I'll butt out! I'm sorry! 130 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 Damn it, my hair! 131 00:06:36,354 --> 00:06:38,564 -That damn temper of hers! -What did you say? 132 00:06:40,066 --> 00:06:43,277 For someone who told us he wanted to share a meal with us, 133 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 I wondered where you went every night. 134 00:06:47,156 --> 00:06:49,408 I guess you were busy dating. 135 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 We still have breakfast together. 136 00:06:51,786 --> 00:06:53,913 Yes, I've been actively taking part. 137 00:06:57,458 --> 00:06:59,794 When did you and Seok-ryu start dating and how? 138 00:07:00,545 --> 00:07:01,629 Who initiated it? 139 00:07:02,255 --> 00:07:04,465 I'm sure Seok-ryu said she liked you first. 140 00:07:04,549 --> 00:07:07,677 You're perfect in every way, and you're right beside her. 141 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 So how could she not develop feelings for him? My word. 142 00:07:12,181 --> 00:07:13,891 I liked her first. 143 00:07:15,560 --> 00:07:17,895 -What? -I've liked her since we were kids. 144 00:07:17,979 --> 00:07:20,523 My feelings only grew after we met again. 145 00:07:20,606 --> 00:07:23,985 Honestly, Seok-ryu told me no and rejected me several times. 146 00:07:24,068 --> 00:07:25,486 But I persisted. 147 00:07:25,570 --> 00:07:28,823 Wait. Wait a second. 148 00:07:29,574 --> 00:07:32,785 So she turned you down? 149 00:07:33,995 --> 00:07:36,998 Well… At first, but now-- 150 00:07:37,081 --> 00:07:39,041 She is ridiculous! 151 00:07:39,125 --> 00:07:42,420 Goodness, I really adored her, but is she out of her mind? 152 00:07:42,503 --> 00:07:44,589 Why? What's wrong with my son? 153 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 -I know! -Why? 154 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 What is he, chopped liver? 155 00:07:48,926 --> 00:07:50,511 -Why would she reject him? -Hilarious. 156 00:07:50,595 --> 00:07:53,890 I'm not saying this because you're my son, but you don't deserve that treatment. 157 00:07:53,973 --> 00:07:54,849 Exactly! 158 00:07:54,932 --> 00:07:57,185 Well… What I meant was… 159 00:07:57,268 --> 00:07:59,896 It was only like that at first, but we're dating now. 160 00:07:59,979 --> 00:08:02,482 She's even accepted my proposal. 161 00:08:02,940 --> 00:08:04,150 You proposed to her too? 162 00:08:04,817 --> 00:08:07,069 Did you make it a special event too? 163 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 -What? -Look at him. He did. 164 00:08:09,947 --> 00:08:11,908 He did do it! 165 00:08:11,991 --> 00:08:15,328 Did you put flowers in your car with balloons 166 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 and rent out an entire restaurant too? 167 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 Mom, did you stick a listening device on me? 168 00:08:23,252 --> 00:08:25,713 -For crying out loud. -What is it? 169 00:08:25,796 --> 00:08:27,423 Sit down. 170 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 Take a seat. 171 00:08:28,424 --> 00:08:31,177 There's no point in raising a son. 172 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 No wonder why it's a saying. 173 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 Hey! 174 00:08:36,557 --> 00:08:39,018 Remember this necklace you got me for my birthday? 175 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 I already had the same one. 176 00:08:42,313 --> 00:08:44,690 I didn't know. You should've told me then. 177 00:08:44,774 --> 00:08:47,735 -How could I be so petty and tell you? -You're doing it right now. 178 00:08:51,113 --> 00:08:53,699 Want me to buy you a necklace? Let's go shopping tomorrow. 179 00:08:53,783 --> 00:08:56,369 Forget it! I don't need any of it! 180 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 Dad, I… 181 00:09:05,253 --> 00:09:08,297 Don't even think of trying to convince me! 182 00:09:08,381 --> 00:09:10,383 I'm on your mom's side! 183 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 -Dad, if you can talk to her… -Hey. 184 00:09:13,761 --> 00:09:16,305 My hands are already full. Let's fight our own battles. 185 00:09:18,432 --> 00:09:21,269 Honey, do you want a foot massage? 186 00:09:36,951 --> 00:09:38,286 Honey, can I ask you something? 187 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 -No. -Okay. 188 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 It's about Seok-ryu and Seung-hyo. 189 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 Why can't they date? 190 00:09:48,296 --> 00:09:52,341 It's not anything personal because of your fight with Hye-suk, right? 191 00:09:52,842 --> 00:09:55,011 I said don't ask, so why do you keep asking? 192 00:09:56,387 --> 00:10:01,350 I know blood's thicker than water, 193 00:10:01,434 --> 00:10:03,644 but who'd be a better son-in-law than him? 194 00:10:04,437 --> 00:10:07,773 He's handsome, he has a great job, and he has good character. 195 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 -We've known him since he was a kid. -That's why they can't. 196 00:10:11,068 --> 00:10:13,529 -We've known him for too long. -What? 197 00:10:13,613 --> 00:10:15,323 Hye-suk knows everything too. 198 00:10:15,406 --> 00:10:17,867 Seok-ryu's canceled engagement and illness. She knows it all. 199 00:10:19,452 --> 00:10:22,455 I don't want that to become a weakness for my child. 200 00:10:22,538 --> 00:10:24,832 I don't want her to be at a disadvantage, and above all… 201 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 and I don't want her to get hurt! 202 00:10:30,087 --> 00:10:31,631 If they hurt Seok-ryu… 203 00:10:32,423 --> 00:10:34,216 I don't care who it is. I'll make them pay. 204 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 Friend or not. 205 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 What are you thinking about? 206 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 It's just… 207 00:11:05,247 --> 00:11:06,207 In the past, 208 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 when we were busy… 209 00:11:10,169 --> 00:11:12,463 I wonder about how Seung-hyo had felt. 210 00:11:13,673 --> 00:11:14,882 Things like that. 211 00:11:16,217 --> 00:11:19,011 We were terrible to him. 212 00:11:22,431 --> 00:11:24,683 If I could turn back time, 213 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 I would go back to that day 214 00:11:27,728 --> 00:11:29,146 when Seung-hyo was seven, 215 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 standing behind the door alone, 216 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 and I'd give him a hug. 217 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 Still, back then… 218 00:11:39,865 --> 00:11:41,826 since Seok-ryu was by Seung-hyo's side, 219 00:11:43,494 --> 00:11:44,662 we were so fortunate. 220 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 Honey. 221 00:11:49,834 --> 00:11:52,002 What's the survival rate for stomach cancer? 222 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 Never mind. 223 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 Pretend you didn't hear that. 224 00:12:00,886 --> 00:12:01,887 Let's sleep. 225 00:12:08,394 --> 00:12:10,729 CHOISSEUNG 226 00:12:19,488 --> 00:12:21,449 The person you dialed is unavailable… 227 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 Hey! 228 00:12:32,710 --> 00:12:34,587 -Hey… -Jeez! 229 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 Help me. 230 00:12:35,754 --> 00:12:37,465 -Come here. -I almost died. 231 00:12:38,883 --> 00:12:39,842 What are you doing? 232 00:12:41,302 --> 00:12:44,472 Why did you climb through the window? You could've been hurt! 233 00:12:44,555 --> 00:12:45,681 But… 234 00:12:46,932 --> 00:12:49,059 I missed you so much. What else could I do? 235 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 So I did my best impression of you. 236 00:12:51,395 --> 00:12:53,522 Your wrist isn't fully healed yet. 237 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 Let me see. 238 00:12:56,066 --> 00:12:57,651 Doing this will make it better. 239 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 Your parents are really upset, aren't they? 240 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 No. 241 00:13:05,826 --> 00:13:08,245 They're just a bit flustered. 242 00:13:10,623 --> 00:13:12,791 -What about your parents? -What? 243 00:13:13,959 --> 00:13:15,753 They're a little surprised. They're just… 244 00:13:16,545 --> 00:13:17,671 They're flustered too. 245 00:13:19,423 --> 00:13:21,634 -Liar. -You lied too, babe. 246 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 But it's funny when you think about it. 247 00:13:24,970 --> 00:13:26,680 What did we do that was so bad? 248 00:13:26,764 --> 00:13:28,349 Why do we have to be so scared? 249 00:13:28,432 --> 00:13:31,852 What did you just say? 250 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 "Babe"? 251 00:13:34,271 --> 00:13:36,315 Well, yeah. 252 00:13:36,398 --> 00:13:39,401 What happened to the person who wanted to keep things secret? 253 00:13:39,485 --> 00:13:41,946 Well, we've already been caught. I don't care! 254 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 So if my mom doesn't approve, you're not going to see me, babe? 255 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 That would never happen. 256 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 Can't you tell from how I climbed up here? 257 00:13:51,789 --> 00:13:54,166 My instinct to fight back is kicking in. 258 00:13:54,667 --> 00:13:57,086 Should I wear a protest headband saying, "Seung-hyo's mine"? 259 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 Not a headband. 260 00:14:00,923 --> 00:14:01,882 Instead… 261 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 let's put this on you. 262 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 It's beautiful. 263 00:14:25,239 --> 00:14:27,658 I know why people wear wedding rings now. 264 00:14:29,076 --> 00:14:31,078 This gives me a strong sense of unity. 265 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 Do you like it? 266 00:14:35,624 --> 00:14:37,418 Yeah, I love it. 267 00:14:38,752 --> 00:14:41,422 But I'm curious. Why did you get a bracelet instead of a ring? 268 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 Because… 269 00:14:44,842 --> 00:14:48,137 Don't come to my workplace and spread rumors about me. 270 00:14:48,220 --> 00:14:50,347 I should sue you for spreading false information. 271 00:14:50,431 --> 00:14:52,850 What an ungrateful jerk. 272 00:14:52,933 --> 00:14:55,477 You should repay me instead of suing me. 273 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 You even remembered what we said in jest? 274 00:14:59,773 --> 00:15:01,609 It wasn't on purpose. 275 00:15:02,943 --> 00:15:04,778 I guess my mind saved 276 00:15:06,238 --> 00:15:10,117 everything you did and every word you said. 277 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 And I'll continue to do so. 278 00:15:14,705 --> 00:15:15,664 I'll listen closely 279 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 to the things you say. 280 00:15:20,044 --> 00:15:21,253 And I won't waste 281 00:15:22,588 --> 00:15:24,340 our time together. 282 00:15:27,343 --> 00:15:28,427 I'll hold onto you 283 00:15:29,678 --> 00:15:31,513 and everything you are. 284 00:15:34,725 --> 00:15:36,268 I'll hold on tightly forever. 285 00:15:45,694 --> 00:15:47,154 So Seok-ryu, 286 00:15:49,823 --> 00:15:50,824 will you… 287 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 marry me? 288 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 I'd be a fool to refuse a proposal like this. 289 00:17:16,410 --> 00:17:22,750 CLOSING AFTER SEPTEMBER 13 290 00:17:39,725 --> 00:17:40,809 This one. 291 00:17:43,687 --> 00:17:46,106 Hey, my mom found out Seung-hyo and I are dating. 292 00:17:46,190 --> 00:17:49,109 Well, you did well to hide it as long as you did. 293 00:17:49,193 --> 00:17:52,321 My dad and Seung-hyo's parents caught us too. 294 00:17:52,404 --> 00:17:57,201 Taking your lumps all at once isn't that bad of a thing. 295 00:18:00,662 --> 00:18:02,456 Why aren't you surprised? 296 00:18:02,539 --> 00:18:04,333 Because I got my mom's approval. 297 00:18:04,416 --> 00:18:06,293 Really? How? 298 00:18:06,376 --> 00:18:09,171 There's a method for everything. 299 00:18:09,254 --> 00:18:10,756 So what is it? Tell me! 300 00:18:10,839 --> 00:18:12,132 Well… 301 00:18:12,758 --> 00:18:15,761 Share bowls of jajangmyeon and jjamppong with everyone. 302 00:18:16,678 --> 00:18:17,930 Get the japchae rice too. 303 00:18:18,013 --> 00:18:19,223 What are you talking about? 304 00:18:19,306 --> 00:18:21,475 Do it with sincerity. 305 00:18:22,184 --> 00:18:23,852 That's the only answer. 306 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 Are you fanning the flames right now? 307 00:18:27,356 --> 00:18:29,191 You don't work for Korea Fire Service, do you? 308 00:18:30,150 --> 00:18:31,819 I'm off duty today. 309 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 What are you doing? 310 00:18:43,831 --> 00:18:46,792 This isn't like you at all. 311 00:18:46,875 --> 00:18:47,793 Well… 312 00:18:48,752 --> 00:18:51,463 I'm adding some oil to my hair. 313 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 Jeez, you're the worst. 314 00:18:53,590 --> 00:18:55,467 Your friend is in shambles right now, 315 00:18:55,551 --> 00:18:57,344 and you're here sitting pretty by yourself? 316 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 I have a date today. 317 00:19:09,731 --> 00:19:10,774 Hi, Dan-ho. 318 00:19:10,858 --> 00:19:12,234 Hi, Mo-eum. 319 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 Did you wait a long time? 320 00:19:15,654 --> 00:19:18,615 No, I was happy waiting for you too. 321 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 Don't be ridiculous. Come on. 322 00:19:20,784 --> 00:19:22,244 -You look pretty today. -What? 323 00:19:22,327 --> 00:19:23,328 Hello. How are you? 324 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Hi, I'm fine. 325 00:19:25,622 --> 00:19:27,374 But don't mind me. I'll let you continue. 326 00:19:27,457 --> 00:19:28,333 I'm going home. 327 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 Just a moment. 328 00:19:31,378 --> 00:19:32,629 Hello, Mr. Choi. 329 00:19:35,424 --> 00:19:38,385 -It's not Choi Seung-hyo, is it? -It is. 330 00:19:38,468 --> 00:19:40,596 Yes, go ahead. 331 00:19:41,763 --> 00:19:43,015 -Is that Choisseung? -Go. 332 00:19:44,558 --> 00:19:45,601 I see. 333 00:19:46,101 --> 00:19:47,394 Right now? 334 00:19:49,271 --> 00:19:50,439 Yes, I can. 335 00:19:55,027 --> 00:19:58,655 Right about now, I would be on a Wolmido Island amusement ride 336 00:19:59,531 --> 00:20:01,783 or having chicken and beer by the Han River. 337 00:20:03,035 --> 00:20:05,287 But why am I here? 338 00:20:06,121 --> 00:20:08,874 You dreamed a lot about going on dates, didn't you? 339 00:20:08,957 --> 00:20:11,501 Hey, are you going to handle your boyfriend right or what? 340 00:20:11,585 --> 00:20:12,794 Sorry. 341 00:20:12,878 --> 00:20:14,463 We can hear you, you know. 342 00:20:14,546 --> 00:20:15,672 So what? 343 00:20:15,756 --> 00:20:16,757 I'm sorry. 344 00:20:17,466 --> 00:20:20,052 We're remodeling an elderly lady's house next week. 345 00:20:20,135 --> 00:20:22,012 -An elderly lady? -Yes. 346 00:20:22,095 --> 00:20:24,890 There's an elderly lady in the neighborhood we know. 347 00:20:25,432 --> 00:20:26,892 She lives alone. 348 00:20:27,517 --> 00:20:30,395 Mr. Choi took time out of his busy schedule to help. 349 00:20:30,479 --> 00:20:32,231 That's such a good deed. 350 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 It's so good you can't complain. 351 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 It's more serious than I thought. 352 00:20:38,487 --> 00:20:42,366 They're plywood walls, which are weak for soundproofing or insulation. 353 00:20:42,449 --> 00:20:44,534 Essential amenities are nonexistent. 354 00:20:45,202 --> 00:20:48,705 They could've made a kitchen or a bathroom in this leftover space. 355 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 If the owners had that kind of money, 356 00:20:50,749 --> 00:20:52,793 they would've made more rooms like this. 357 00:20:53,335 --> 00:20:55,671 More units mean more rent they can collect. 358 00:20:56,380 --> 00:20:57,881 Why would they go this far? 359 00:20:57,965 --> 00:20:58,966 For money. 360 00:20:59,800 --> 00:21:02,844 Recently, there have been rumors of redevelopment. 361 00:21:03,929 --> 00:21:06,890 My mom's been getting a lot of calls about that at work. 362 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 But I like how Hyereung-dong is now. 363 00:21:09,434 --> 00:21:11,603 -Me too. -Me too. 364 00:21:13,021 --> 00:21:14,523 Yes, me too. 365 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 By the way, why do you two still speak formally with each other? 366 00:21:17,859 --> 00:21:19,403 When are you going to speak casually? 367 00:21:19,486 --> 00:21:20,362 -Sorry? -What? 368 00:21:20,445 --> 00:21:21,280 You're right. 369 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 We live in the same neighborhood. 370 00:21:24,074 --> 00:21:26,994 We're friends of the same age. You should drop formalities. 371 00:21:27,703 --> 00:21:28,829 -It's fine. -It's okay. 372 00:21:31,164 --> 00:21:33,792 This is more comfortable for us. Trust us. 373 00:21:33,875 --> 00:21:35,961 An appropriate distance is the key to friendship. 374 00:21:36,044 --> 00:21:37,379 I see. 375 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 Right. 376 00:21:40,924 --> 00:21:42,551 -What was that? -They seem close. 377 00:21:42,634 --> 00:21:44,136 And at times, they don't. 378 00:21:51,101 --> 00:21:54,021 Hey! Why has it been so hard to reach you these days? 379 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Hye-suk didn't come by here, did she? 380 00:21:58,442 --> 00:22:00,027 She's been out of touch too. 381 00:22:00,110 --> 00:22:01,862 The group text has been so quiet. 382 00:22:03,488 --> 00:22:07,242 Wait, did you make a new group text without me? 383 00:22:07,993 --> 00:22:11,163 I'm glad you said that. If you know how, create a new group. 384 00:22:11,246 --> 00:22:13,874 Leave Hye-suk out. It'll be just you, me, and In-suk. 385 00:22:13,957 --> 00:22:15,250 What? 386 00:22:15,959 --> 00:22:19,463 -Did you two fight again? -I've decided to never see her again. 387 00:22:19,963 --> 00:22:21,882 Is it serious? 388 00:22:21,965 --> 00:22:25,052 From now on, Hye-suk doesn't exist in my life. 389 00:22:25,135 --> 00:22:27,637 Still, you've been friends for 40 years. 390 00:22:27,721 --> 00:22:32,142 You may have your differences, but if you cut ties with her, 391 00:22:32,225 --> 00:22:34,561 it would be sad to see all those years become a waste. 392 00:22:34,644 --> 00:22:38,607 Hey, I have a lot of years ahead of me. I can make new friends. 393 00:22:38,690 --> 00:22:42,402 Like shoes, old friends are always more comfortable than new ones. 394 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 You have a long ways to go, 395 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 so don't hurt yourself with new shoes. 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,868 Were you always this good of a talker? 397 00:22:53,663 --> 00:22:56,458 It's because I have a lot on my mind these days. 398 00:22:57,417 --> 00:23:00,337 I've almost attained nirvana by letting everything go. 399 00:23:00,420 --> 00:23:02,964 What? Is something going on with you too? 400 00:23:04,966 --> 00:23:07,594 Mo-eum is dating Mr. Kang. 401 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 Mr. Kang? 402 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 Your next-door neighbor? 403 00:23:12,474 --> 00:23:14,684 -Yeon-du's dad? -Yeah. 404 00:23:14,768 --> 00:23:16,937 So what did you do? 405 00:23:17,020 --> 00:23:18,814 You didn't give them permission, did you? 406 00:23:19,689 --> 00:23:21,691 They like each other, so what can I do? 407 00:23:21,775 --> 00:23:25,112 Break her legs and keep her at home? 408 00:23:25,195 --> 00:23:27,197 Shave her head and send her to a temple? 409 00:23:30,242 --> 00:23:32,160 Seok-ryu and Seung-hyo are dating too. 410 00:23:33,245 --> 00:23:34,454 That's hot! I mean, it's cold! 411 00:23:34,538 --> 00:23:35,705 What? 412 00:23:37,666 --> 00:23:38,959 Hey, Hye-suk. 413 00:23:39,459 --> 00:23:41,378 Sorry, Jae-suk. I'll come back later. 414 00:23:41,461 --> 00:23:43,213 -I'm off, Jae-suk. -I said I'm leaving! 415 00:23:43,296 --> 00:23:45,048 Jae-suk, can you tell her I'm going 416 00:23:45,132 --> 00:23:47,467 because it's time to go and not because of her? 417 00:23:48,009 --> 00:23:50,220 She must think the world revolves around her. 418 00:23:50,303 --> 00:23:53,849 -That little brat. -Why are you two being so childish? 419 00:23:53,932 --> 00:23:56,977 She's the one who always starts it. 420 00:23:57,060 --> 00:23:58,979 Mi-suk! Goodness. 421 00:23:59,062 --> 00:24:00,063 Where are you going? 422 00:24:00,897 --> 00:24:05,402 Gosh! She's just leaving. I had something to ask her though. 423 00:24:05,485 --> 00:24:07,821 Hye-suk! It's been a while! 424 00:24:08,738 --> 00:24:09,614 -How are you? -Good. 425 00:24:09,698 --> 00:24:10,991 What were you going to ask? 426 00:24:11,074 --> 00:24:13,910 Well, on my way here, I saw on the snack shop's door. 427 00:24:13,994 --> 00:24:16,079 What was it? It was a sign saying they're closing. 428 00:24:16,163 --> 00:24:17,622 What? 429 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 -Really? -Yeah. 430 00:24:22,085 --> 00:24:23,879 What's going on? 431 00:24:41,313 --> 00:24:42,314 Yeon-du. 432 00:24:43,231 --> 00:24:47,152 There's actually something I have to tell you today. 433 00:24:48,987 --> 00:24:50,322 The thing is… 434 00:24:51,364 --> 00:24:52,490 I'll do it. 435 00:24:54,201 --> 00:24:55,493 I want to do it. 436 00:25:03,835 --> 00:25:04,711 Yeon-du. 437 00:25:05,295 --> 00:25:09,007 I need to ask your permission for something. 438 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 What is it? 439 00:25:12,552 --> 00:25:13,929 Can you give me… 440 00:25:15,263 --> 00:25:17,933 the chance to become your mom? 441 00:25:22,604 --> 00:25:25,190 I know I can't be your real mom, 442 00:25:25,899 --> 00:25:27,651 but I can promise you a few things. 443 00:25:28,985 --> 00:25:33,156 I won't force you to eat spinach and carrots. 444 00:25:35,033 --> 00:25:39,037 I promise to win the parents' relay race at your kindergarten's sports day. 445 00:25:41,248 --> 00:25:42,374 Also… 446 00:25:44,834 --> 00:25:46,336 When you're sick, 447 00:25:46,836 --> 00:25:48,421 and when things are hard, 448 00:25:49,339 --> 00:25:51,758 I promise to be by your side. 449 00:26:01,851 --> 00:26:03,019 But if… 450 00:26:03,687 --> 00:26:06,314 by any chance, if you'd hate that-- 451 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 I don't hate it. 452 00:26:09,025 --> 00:26:12,112 I mean… to be honest, I would love it. 453 00:26:15,282 --> 00:26:16,908 -Really? -Yes. 454 00:26:16,992 --> 00:26:19,703 I've been waiting for this day. 455 00:26:20,578 --> 00:26:23,707 This is a secret, but I've dreamt about it too. 456 00:26:28,503 --> 00:26:31,256 Did you sleep well? Any dreams about being an alien's friend? 457 00:26:31,339 --> 00:26:32,841 No, I dreamt of something else. 458 00:26:32,924 --> 00:26:34,175 What was it? 459 00:26:34,259 --> 00:26:37,178 It's a secret. I'll tell you later. 460 00:26:38,388 --> 00:26:41,224 I went to the moon in my dream, 461 00:26:41,308 --> 00:26:44,477 and you and Dad got married there. 462 00:26:45,854 --> 00:26:49,357 We were wearing spacesuits and floating around. 463 00:26:49,441 --> 00:26:50,275 What? 464 00:26:51,359 --> 00:26:52,527 Mo-eum, 465 00:26:53,528 --> 00:26:58,116 you're my best friend in the whole world. 466 00:27:02,203 --> 00:27:03,872 So please be 467 00:27:05,040 --> 00:27:07,167 a good friend to my dad too. 468 00:27:13,882 --> 00:27:15,091 Of course. 469 00:27:20,555 --> 00:27:22,057 Dad, are you crying? 470 00:27:24,684 --> 00:27:26,227 I'm not crying. 471 00:27:26,811 --> 00:27:28,980 I didn't get much sleep last night. 472 00:27:30,690 --> 00:27:33,860 -I was just yawning. -What? I don't think so. 473 00:27:33,943 --> 00:27:36,905 You're obviously crying because you're touched. 474 00:27:36,988 --> 00:27:38,865 We made your dad cry! 475 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 No, I wasn't crying. 476 00:27:43,828 --> 00:27:46,414 -Are there any tissues? -Tissues? 477 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 I wonder if they have any tissues. 478 00:28:06,726 --> 00:28:10,021 I'm currently sick, and I saw your video while searching for healthy food. 479 00:28:10,688 --> 00:28:12,357 It looks so good. 480 00:28:12,440 --> 00:28:15,360 But I don't have the energy to cook, so I can't make it. 481 00:28:16,194 --> 00:28:18,113 It'd be nice if I could try your food. 482 00:28:21,741 --> 00:28:23,326 What are you thinking so hard about? 483 00:28:24,077 --> 00:28:26,538 What? It's nothing. 484 00:28:26,621 --> 00:28:28,331 Hey, you can't talk to me though. 485 00:28:28,415 --> 00:28:30,750 We agreed to take an hour to work. 486 00:28:30,834 --> 00:28:32,252 Don't talk to me. 487 00:28:32,877 --> 00:28:34,963 Yeah, I'm working really hard too. 488 00:28:39,717 --> 00:28:42,554 -I can't take this. I'll move a seat over. -No! 489 00:28:42,637 --> 00:28:45,765 Then, you'll want to move two seats over and get even closer. 490 00:28:45,849 --> 00:28:47,809 Then, you'll want to sit beside me and hold hands. 491 00:28:47,892 --> 00:28:49,728 No, you can't. 492 00:28:49,811 --> 00:28:52,939 We're an ideal couple that can manage successful careers and love. 493 00:28:54,607 --> 00:28:55,734 What do I do? 494 00:28:56,735 --> 00:28:58,153 I'm already done with work. 495 00:28:59,362 --> 00:29:01,030 It's time for something else now. 496 00:29:01,823 --> 00:29:02,907 No, not yet! 497 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 I still have a lot to do! 498 00:29:05,160 --> 00:29:06,703 I'm not finished yet! 499 00:29:06,786 --> 00:29:08,371 I'm still not done! 500 00:29:13,251 --> 00:29:16,004 I came to work on a Saturday night to pursue wealth and honor. 501 00:29:16,087 --> 00:29:18,089 And I end up seeing something like that. 502 00:29:25,847 --> 00:29:28,767 {\an8}SHANTY TOWN BEFORE AND AFTER 503 00:29:43,364 --> 00:29:45,116 -What's this? -A gift. 504 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 Open it. 505 00:29:46,743 --> 00:29:49,662 Honey, am I dreaming right now? 506 00:29:49,746 --> 00:29:51,581 Did I fall asleep with my eyes open? 507 00:29:52,123 --> 00:29:54,000 You damn punk, did you mess up again? 508 00:29:54,083 --> 00:29:56,002 {\an8}What is it this time? What did you do? 509 00:29:56,085 --> 00:29:58,087 {\an8}-You little punk, you're dead! -What? 510 00:29:58,671 --> 00:30:00,590 What is it? Did you make another mess? 511 00:30:00,673 --> 00:30:02,008 No, I didn't. 512 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 I got my paycheck, so I bought this for Mom and Dad. 513 00:30:04,928 --> 00:30:06,429 That makes no sense, you punk! 514 00:30:06,513 --> 00:30:09,265 The last thing I ever got from you 515 00:30:09,349 --> 00:30:11,601 was a colored paper flower you made in school! 516 00:30:11,684 --> 00:30:13,228 Wait, hold on. 517 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 I must've been a scumbag. 518 00:30:15,647 --> 00:30:17,732 Take a look. It's a health supplement. 519 00:30:17,816 --> 00:30:19,067 You're right. 520 00:30:19,150 --> 00:30:20,193 I know what this is. 521 00:30:20,276 --> 00:30:22,153 You and Dad are older now. 522 00:30:22,237 --> 00:30:24,072 I got something nice to help your blood sugar. 523 00:30:25,031 --> 00:30:27,283 Since it's opened now, each of you take one. 524 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 Here's yours, Dad. 525 00:30:30,954 --> 00:30:32,622 Is this really that good? 526 00:30:32,705 --> 00:30:35,208 Yeah. This is for you, Mom. 527 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 This is too precious to drink. 528 00:30:37,752 --> 00:30:39,337 Hey. 529 00:30:39,420 --> 00:30:41,798 What does that make me if you say that? I drank all… 530 00:30:41,881 --> 00:30:44,592 Yeah, Mom. That's like a chronic disease. 531 00:30:44,676 --> 00:30:46,469 Be happy when your kids give you something. 532 00:30:46,553 --> 00:30:47,887 -Yeah. -Okay? 533 00:30:47,971 --> 00:30:50,265 And use those beauty products I got you. 534 00:30:50,348 --> 00:30:51,808 All right, I'll drink it. 535 00:30:51,891 --> 00:30:54,394 I need to be healthy so I don't trouble you. 536 00:30:54,477 --> 00:30:57,564 I thought this punk was trying to sell this to us. 537 00:30:58,273 --> 00:31:00,191 Dong-jin, you've finally grown up. 538 00:31:01,025 --> 00:31:01,943 You don't get any. 539 00:31:02,026 --> 00:31:03,444 You still have a ways to go. 540 00:31:03,528 --> 00:31:05,697 There you go being rude to me again. 541 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 Seok-ryu, Dong-jin. 542 00:31:07,615 --> 00:31:09,075 Mom, we weren't fighting. 543 00:31:09,158 --> 00:31:11,619 Our conversation just got intense for a second. 544 00:31:11,703 --> 00:31:12,954 It's not that. 545 00:31:14,372 --> 00:31:17,333 -I have something to tell you two. -Can I have two at once? 546 00:31:17,417 --> 00:31:18,293 -Honey? -Yeah? 547 00:31:20,003 --> 00:31:21,129 I see. 548 00:31:27,051 --> 00:31:28,386 Well… 549 00:31:30,847 --> 00:31:32,432 I've decided to close the shop. 550 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 -What? -Why? 551 00:31:34,183 --> 00:31:36,978 Why do you think? I'm at the age for retirement now. 552 00:31:37,061 --> 00:31:39,022 The FIRE movement. Don't you know? 553 00:31:39,105 --> 00:31:40,315 -What's that? -You don't? 554 00:31:40,398 --> 00:31:41,441 What is that? 555 00:31:56,789 --> 00:31:57,916 Dad. 556 00:31:58,917 --> 00:32:01,544 If you're here to get permission to see Seung-hyo, 557 00:32:02,003 --> 00:32:04,464 I have no power. Talk it out with your mom. 558 00:32:05,340 --> 00:32:08,051 Honestly, it's about that too, 559 00:32:09,093 --> 00:32:11,679 but let's put him aside for now and talk about you first. 560 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 What? What about me? 561 00:32:13,264 --> 00:32:14,766 I'm worried about you. 562 00:32:15,558 --> 00:32:17,727 Are you really okay with closing the shop? 563 00:32:17,810 --> 00:32:19,103 Of course, I'm okay. 564 00:32:20,480 --> 00:32:22,023 You know I had a hard time. 565 00:32:23,066 --> 00:32:26,069 I almost got scammed by those jerks too. 566 00:32:26,152 --> 00:32:29,822 Gosh, the thought of being liberated makes me so relieved. 567 00:32:30,490 --> 00:32:32,992 It's like putting a bunch of ice in your mouth 568 00:32:33,076 --> 00:32:35,411 and crunching it on a hot day. 569 00:32:35,495 --> 00:32:36,871 Then, that's a relief. 570 00:32:38,873 --> 00:32:44,504 Still, if you become uneasy or troubled by any chance, 571 00:32:44,587 --> 00:32:46,339 you have to let me know. 572 00:32:47,006 --> 00:32:48,758 What's our family's new motto? 573 00:32:49,759 --> 00:32:51,886 "No more keeping troubles to yourself." 574 00:32:51,970 --> 00:32:53,388 Yeah, that's it. 575 00:32:54,138 --> 00:32:55,682 Good job, Dad. 576 00:32:58,851 --> 00:33:00,436 Then, in that case, 577 00:33:00,520 --> 00:33:04,232 are you going to hang out with me more when I don't have work? 578 00:33:04,857 --> 00:33:06,776 I am a little busy. 579 00:33:06,859 --> 00:33:07,777 What? 580 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 So you're going to put me aside and only hang out with Seung-hyo? 581 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 You little… 582 00:33:12,615 --> 00:33:14,242 Don't even think of getting my approval. 583 00:33:14,325 --> 00:33:15,910 Okay, I've persuaded you. 584 00:33:15,994 --> 00:33:17,036 What? 585 00:33:17,120 --> 00:33:18,913 What do I do about Mom? 586 00:33:18,997 --> 00:33:21,624 Hey, I'm going to be against it until the end. 587 00:33:22,667 --> 00:33:25,712 Gosh, no way! You're too precious to give up. 588 00:33:25,795 --> 00:33:27,922 Honestly, it's true. I have pretty eyes. 589 00:33:28,006 --> 00:33:29,507 Jeez… I agree. 590 00:33:29,590 --> 00:33:31,092 What was that? 591 00:33:31,175 --> 00:33:34,137 You have pretty eyes, but your nose is even prettier. 592 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 -Really? -Let me see. 593 00:33:35,430 --> 00:33:38,558 Look at that bridge. It's as high as Mount Everest. 594 00:33:38,641 --> 00:33:41,269 Come on. That's an exaggeration. 595 00:33:41,352 --> 00:33:43,688 -It's unique. My nose takes after yours. -Yeah. 596 00:33:43,771 --> 00:33:45,606 -That's right. -I have Mom's eyes. 597 00:33:45,690 --> 00:33:47,108 Eyes? What are you talking about? 598 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 If I grow my hair out, I'd look exactly like you. 599 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 Hi, Mr. Choi. 600 00:33:57,952 --> 00:33:58,953 Hello. 601 00:33:59,037 --> 00:34:00,371 -Am I late? -Of course not. 602 00:34:01,122 --> 00:34:03,458 We're here too. Hi! 603 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 What? Why are you two on-scene so early? 604 00:34:05,877 --> 00:34:08,337 I'm more of an expert on being on-scene than you. 605 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 I'll be responsible for your safety today. 606 00:34:10,631 --> 00:34:14,427 In that case, I can write articles and add wallpaper. 607 00:34:14,510 --> 00:34:18,514 And I don't mean desktop wallpaper. I mean actual wallpaper. 608 00:34:18,598 --> 00:34:20,641 I'm in charge of the food. 609 00:34:20,725 --> 00:34:22,643 You can't work on an empty stomach. 610 00:34:22,727 --> 00:34:25,271 -Wow. -Don't you need more skilled personnel? 611 00:34:25,354 --> 00:34:26,522 -Hello. -Hello. 612 00:34:26,606 --> 00:34:28,232 -Hello. -Myeong-u. 613 00:34:28,316 --> 00:34:29,984 I mean, your intentions are good, 614 00:34:30,068 --> 00:34:33,029 but as it stands, Seung-hyo will do all the work by himself. 615 00:34:34,739 --> 00:34:36,074 So you're here to help me? 616 00:34:36,157 --> 00:34:39,077 Did you forget? I introduced you to this volunteer group. 617 00:34:39,160 --> 00:34:41,913 Okay, let's go! We must be quick if we want to finish before sunset! 618 00:34:41,996 --> 00:34:43,289 -Yes, sir. -I'll sit in the back. 619 00:34:45,083 --> 00:34:47,835 -I'll sit in the middle. -Wow. 620 00:34:48,628 --> 00:34:49,462 {\an8}Okay. 621 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 Goodness. 622 00:34:58,012 --> 00:35:01,516 Goodness, the walls are covered in mold. 623 00:35:01,599 --> 00:35:02,975 We'll have to rip them out. 624 00:35:04,811 --> 00:35:07,146 Goodness gracious. 625 00:35:09,107 --> 00:35:10,858 There's no kitchen. 626 00:35:11,818 --> 00:35:14,445 Does she cook with this portable stove? 627 00:35:14,529 --> 00:35:18,533 The area out front is too dangerous. The stairs are cracked too. 628 00:35:19,951 --> 00:35:21,828 There's not enough space. 629 00:35:22,537 --> 00:35:23,454 Will this be possible? 630 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 We'll have to try. 631 00:35:46,227 --> 00:35:48,938 -It won't withstand it. It's too old. -Really? 632 00:35:49,021 --> 00:35:50,439 It'll be better if we put it here. 633 00:35:50,523 --> 00:35:51,732 -Here? -Yeah. 634 00:36:21,429 --> 00:36:22,722 Wow. 635 00:36:24,390 --> 00:36:25,224 Great job. 636 00:36:34,859 --> 00:36:35,693 Dan-ho… 637 00:36:36,527 --> 00:36:38,279 Keep holding that. 638 00:36:45,745 --> 00:36:47,663 -Just a bit. Good, right? -Yes. 639 00:36:47,747 --> 00:36:49,498 -We can move over a bit more. -Okay. 640 00:36:49,582 --> 00:36:51,334 Hold on. 641 00:37:08,309 --> 00:37:10,436 Who wants to put up wallpaper with me? 642 00:37:11,771 --> 00:37:12,813 No one? 643 00:37:12,897 --> 00:37:14,106 Me! 644 00:37:15,566 --> 00:37:16,901 Fill the gaps. Yeah. 645 00:37:16,984 --> 00:37:18,611 -Great job. -Let's do our best. 646 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 Good, right? 647 00:37:29,830 --> 00:37:30,998 There. 648 00:37:37,880 --> 00:37:39,257 Goodness. 649 00:37:39,924 --> 00:37:42,218 Is this really my house? 650 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Yes, ma'am. 651 00:37:48,432 --> 00:37:50,851 Mr. Choi renovated your home. 652 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 I thought you'd need it in your daily life. 653 00:37:56,357 --> 00:37:58,484 We made you a mini kitchen. 654 00:37:58,567 --> 00:38:00,319 You'll be able to cook here now. 655 00:38:00,403 --> 00:38:03,531 There's a window here. 656 00:38:06,117 --> 00:38:09,745 It was the first thing I thought when I saw this house. 657 00:38:09,829 --> 00:38:11,539 I wanted to give you a window. 658 00:38:12,498 --> 00:38:14,834 Now, when you come home after work, 659 00:38:14,917 --> 00:38:16,585 open the window first. 660 00:38:16,669 --> 00:38:19,505 You can look at the sky and take a deep breath. 661 00:38:19,588 --> 00:38:22,550 Whenever I'd come home after collecting scrap paper all day, 662 00:38:22,633 --> 00:38:25,177 it would feel so suffocating. 663 00:38:26,345 --> 00:38:30,141 I couldn't enjoy life and spent each day just waiting to die. 664 00:38:30,224 --> 00:38:32,018 I felt so trapped. 665 00:38:32,852 --> 00:38:35,354 But I can truly live life now. 666 00:38:38,107 --> 00:38:39,525 Ma'am. 667 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 If you look out front, 668 00:38:41,152 --> 00:38:43,738 we made your stairway safer and installed handrails. 669 00:38:43,821 --> 00:38:46,449 That was Mr. Yoon's idea. 670 00:38:47,783 --> 00:38:50,369 Yes, well… 671 00:38:50,453 --> 00:38:52,830 It seemed a bit dangerous, so always be careful. 672 00:38:52,913 --> 00:38:54,623 -Thank you. -You're welcome. 673 00:38:54,707 --> 00:38:56,500 -Thank you so much. -It's all right. 674 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Hey, Jae-suk. 675 00:39:15,436 --> 00:39:17,813 I called to see what you were up to. 676 00:39:17,897 --> 00:39:20,816 What do you think? I cleaned up after dinner. 677 00:39:22,693 --> 00:39:25,905 If you're not doing anything, want to come by the office? 678 00:39:25,988 --> 00:39:27,406 -Right now? -Yeah. 679 00:39:27,490 --> 00:39:29,533 I got a bottle of wine as a gift today. 680 00:39:29,617 --> 00:39:32,036 They said it's really nice. 681 00:39:32,119 --> 00:39:33,287 Okay. 682 00:39:35,456 --> 00:39:38,417 Since we're drinking expensive wine, I put on a wine-colored lipstick… 683 00:39:42,713 --> 00:39:45,508 -What are you doing here? -Jae-suk called me here. 684 00:39:46,133 --> 00:39:47,468 Did she call you too? 685 00:39:48,803 --> 00:39:49,970 -What's going on? -What? 686 00:39:50,054 --> 00:39:51,013 What's going on? 687 00:39:51,972 --> 00:39:54,975 What on earth? Was that the sound of the door locking? 688 00:39:55,059 --> 00:39:56,060 But we're still inside. 689 00:39:56,143 --> 00:39:58,479 You brats! Listen up! 690 00:39:58,562 --> 00:39:59,980 Jae-suk, what are you doing? 691 00:40:00,731 --> 00:40:03,109 -We're the Suk Sisters… -Hey! It's Lavender! 692 00:40:03,192 --> 00:40:04,151 Right. 693 00:40:04,235 --> 00:40:06,237 Lavender, formerly known as Suk Sisters. 694 00:40:06,320 --> 00:40:09,990 The four of us met at 17, and for 40 years, 695 00:40:10,074 --> 00:40:13,160 we've been inseparable friends. 696 00:40:13,244 --> 00:40:16,122 But you suddenly want to cut ties 697 00:40:16,205 --> 00:40:17,832 and go your separate ways, 698 00:40:17,915 --> 00:40:20,000 so how can we just sit back and let that happen? 699 00:40:20,084 --> 00:40:22,795 Yeah! That's not what friends do! 700 00:40:22,878 --> 00:40:25,965 So we created an opportunity for you to reconcile. 701 00:40:26,048 --> 00:40:28,342 I didn't want you to get drunk and fight, 702 00:40:28,426 --> 00:40:31,053 so I put grape juice in the fridge instead of wine. 703 00:40:31,137 --> 00:40:32,555 Hey, open the door. Open it now! 704 00:40:32,638 --> 00:40:34,181 Hey, are you insane? 705 00:40:34,265 --> 00:40:36,517 This is confinement, you know! 706 00:40:36,600 --> 00:40:39,979 I'll open it in one hour, so play nice until then. 707 00:40:40,062 --> 00:40:42,481 Hey, wait! The bathroom! 708 00:40:42,565 --> 00:40:43,858 What if we have to pee? 709 00:40:43,941 --> 00:40:45,192 Hey, don't worry. 710 00:40:45,276 --> 00:40:47,445 Look over there. 711 00:40:47,528 --> 00:40:49,447 There's a chamber pot under the table. 712 00:40:49,530 --> 00:40:53,159 My goodness, it really is there. You crazy brat! 713 00:40:53,242 --> 00:40:55,161 -Hey. -Anyway, have a good time! 714 00:40:55,244 --> 00:40:57,580 -Let's go! -Open the door! Hey! 715 00:40:57,663 --> 00:41:00,666 What do you take us for? How can we pee in a chamber pot? 716 00:41:00,749 --> 00:41:03,252 -Hey! Those little… -Come on! Seriously… 717 00:41:11,635 --> 00:41:13,179 I don't believe this. 718 00:41:13,262 --> 00:41:14,513 I swear. 719 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 -Jeez. -Come on! 720 00:41:29,528 --> 00:41:31,155 I'm sorry about that day. 721 00:41:32,406 --> 00:41:34,366 I think I spoke without thinking. 722 00:41:34,450 --> 00:41:36,660 You probably said what you were thinking. 723 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 You didn't hold back anything at all. 724 00:41:39,538 --> 00:41:42,416 Don't you see I'm apologizing first? 725 00:41:42,500 --> 00:41:44,877 -Who asked you to? -My heart did. What? 726 00:41:46,504 --> 00:41:47,838 I mean… 727 00:41:48,797 --> 00:41:51,133 We can't face Seung-hyo and Seok-ryu like this. 728 00:41:51,842 --> 00:41:54,595 We're being petty and immature. 729 00:41:55,387 --> 00:41:56,805 I'm thirsty. 730 00:41:57,681 --> 00:41:59,225 -Do you want some juice? -No. 731 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 What if I need to pee? 732 00:42:00,851 --> 00:42:01,977 You can use that. 733 00:42:20,079 --> 00:42:21,830 Hey, can I have a sip too? 734 00:42:36,470 --> 00:42:38,055 Have you ever thought about it? 735 00:42:38,764 --> 00:42:40,224 About Seok-ryu and Seung-hyo 736 00:42:41,100 --> 00:42:42,142 being together? 737 00:42:42,226 --> 00:42:44,353 No, I never even imagined it. 738 00:42:46,188 --> 00:42:47,982 I was so flustered. 739 00:42:51,569 --> 00:42:53,821 What were you so flustered about? 740 00:42:53,904 --> 00:42:55,739 It wasn't something expected. 741 00:42:55,823 --> 00:42:57,866 So? What do you want to do? 742 00:42:57,950 --> 00:42:59,326 What's there for us to do? 743 00:43:00,077 --> 00:43:01,370 After hearing about it, 744 00:43:01,453 --> 00:43:03,330 it seems they just started to date. 745 00:43:05,374 --> 00:43:07,459 -Is that what Seung-hyo said? -No. 746 00:43:09,712 --> 00:43:10,921 It's not that. 747 00:43:12,673 --> 00:43:16,051 What I mean is, let's wait and respect what they choose to do. 748 00:43:17,136 --> 00:43:18,137 Wait? 749 00:43:19,388 --> 00:43:22,224 It sounds like you want them to break up. 750 00:43:24,310 --> 00:43:26,061 So what I mean is 751 00:43:26,145 --> 00:43:28,897 we shouldn't make hasty judgments or decisions. 752 00:43:28,981 --> 00:43:31,317 -Seok-ryu's been through a lot too. -Like what? 753 00:43:32,234 --> 00:43:33,944 Her canceled engagement? Or… 754 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Her cancer? 755 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 Hey. 756 00:43:38,490 --> 00:43:41,410 It seems you're trying to find fault in Seok-ryu with that. 757 00:43:41,952 --> 00:43:43,579 Forget it. I'm against it too. 758 00:43:44,663 --> 00:43:47,666 I have no desire to make him my son-in-law at all. 759 00:43:47,750 --> 00:43:49,043 Hey, Mi-suk! 760 00:43:50,085 --> 00:43:51,754 What on earth do you take me for? 761 00:43:51,837 --> 00:43:53,964 Also, what's wrong with my son? 762 00:43:54,048 --> 00:43:56,592 There's nothing wrong with him. You're the problem! 763 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 You for a mother-in-law? 764 00:43:57,968 --> 00:44:00,429 Wow, I'd be crazy to let my daughter marry into that. 765 00:44:00,512 --> 00:44:01,680 Hey! Are you done? 766 00:44:01,764 --> 00:44:03,390 No, I have more to say! 767 00:44:03,474 --> 00:44:06,143 If you can't fix that personality of yours in this day and age, 768 00:44:06,644 --> 00:44:10,731 Seung-hyo's going to be on the fast track to die a bachelor. 769 00:44:10,814 --> 00:44:12,232 Hey! 770 00:44:12,316 --> 00:44:14,902 {\an8}HYEREUNG REALTY 771 00:44:14,985 --> 00:44:16,904 It should be over by now, right? 772 00:44:16,987 --> 00:44:18,238 Let's open up and see. 773 00:44:40,052 --> 00:44:43,681 Hey, I swear if I ever talk to you again, 774 00:44:43,764 --> 00:44:45,683 I'll change my name. 775 00:44:45,766 --> 00:44:47,559 Instead of Na Mi-suk, I'll be Ga Mi-suk. 776 00:44:47,643 --> 00:44:50,187 Fine, change it. Go ahead. 777 00:44:50,270 --> 00:44:53,982 Sure. Why don't you go with Da Mi-suk then? 778 00:44:54,483 --> 00:44:57,486 If I ever end up talking to you, 779 00:44:58,112 --> 00:45:02,366 I'll bark. Woof, woof! 780 00:45:02,908 --> 00:45:05,035 I'll become a dog. 781 00:45:06,870 --> 00:45:07,871 Our plan failed. 782 00:45:08,497 --> 00:45:09,998 Let's go. 783 00:45:10,666 --> 00:45:13,168 Those darn brats. 784 00:45:13,252 --> 00:45:15,462 Goodness! 785 00:45:26,098 --> 00:45:28,392 STIR-FRIED TOMATO AND ACORN JELLY 786 00:45:29,560 --> 00:45:31,103 She's gotten more views. 787 00:45:33,730 --> 00:45:36,859 I'm currently sick, and I saw your video while searching for healthy food. 788 00:45:37,818 --> 00:45:39,486 It looks so good. 789 00:45:39,570 --> 00:45:42,448 But I don't have the energy to cook, so I can't make it. 790 00:45:43,031 --> 00:45:44,825 It'd be nice if I could try your food. 791 00:45:46,493 --> 00:45:48,745 Seung-hyo, come on out! 792 00:45:50,914 --> 00:45:53,750 Professor Kim Chi-hun recommended us? 793 00:45:54,626 --> 00:45:57,087 Yes, he said you were the top architect these days 794 00:45:57,171 --> 00:45:59,256 and praised you so much that I came here. 795 00:46:00,174 --> 00:46:03,051 Coming from Gangnam, the traffic was so bad. 796 00:46:04,094 --> 00:46:07,097 Is there a reason why you built your office outside of Seoul? 797 00:46:07,181 --> 00:46:08,724 This is where I grew up. 798 00:46:09,558 --> 00:46:13,020 A good location became available while I was looking for a site. 799 00:46:14,021 --> 00:46:14,897 Well… 800 00:46:15,647 --> 00:46:18,442 There were rumors of redevelopment in Hyereung-dong. 801 00:46:19,401 --> 00:46:21,695 Do you know anything by any chance? 802 00:46:21,778 --> 00:46:22,696 Sorry? 803 00:46:23,447 --> 00:46:26,867 These days, finding trendy things in run-down areas is all the rage. 804 00:46:27,409 --> 00:46:29,786 I thought you may have heard some premium information. 805 00:46:31,246 --> 00:46:34,208 Well, we've heard about it too, but it's just a rumor. 806 00:46:34,291 --> 00:46:36,335 Nothing's really happening. 807 00:46:37,252 --> 00:46:39,254 Yes, we didn't come here for that. 808 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 Then, that's disappointing. 809 00:46:40,964 --> 00:46:43,008 I mean, I was hoping 810 00:46:43,091 --> 00:46:45,594 you had a good feel for making money. 811 00:46:46,303 --> 00:46:50,140 But it's surprising to hear you came here simply because you liked the place. 812 00:46:50,974 --> 00:46:54,353 I'm planning to put up a building. 813 00:46:55,187 --> 00:46:58,774 I need someone who can deliver as much value as I invest. 814 00:46:59,691 --> 00:47:03,111 But if you're this out of touch with reality, it'll be a problem. 815 00:47:04,196 --> 00:47:06,573 On my way here, the commercial area looked tiny. 816 00:47:06,657 --> 00:47:08,825 And there was a shanty town off that way. 817 00:47:08,909 --> 00:47:10,077 This area looked lousy. 818 00:47:11,245 --> 00:47:15,749 I think it's best if you look for a different architecture firm. 819 00:47:16,917 --> 00:47:17,918 -Hey. -Is that so? 820 00:47:18,710 --> 00:47:20,045 You were right. 821 00:47:20,921 --> 00:47:25,884 I don't think we're equipped to meet what you're looking for. 822 00:47:27,261 --> 00:47:30,472 It seems you're being like this because I was a bit blunt. 823 00:47:30,556 --> 00:47:31,807 Still, 824 00:47:32,307 --> 00:47:34,726 you're going to refuse a referral? 825 00:47:35,435 --> 00:47:36,603 -Yes, sir. -Yes, sir. 826 00:47:36,687 --> 00:47:38,105 Turning down a project 827 00:47:38,188 --> 00:47:40,899 won't really impact our livelihood that much. 828 00:47:40,983 --> 00:47:42,859 -Right? -What? 829 00:47:44,069 --> 00:47:46,446 We aim to work with clients who align with our goals 830 00:47:46,530 --> 00:47:48,323 and avoid those who don't. 831 00:47:48,407 --> 00:47:50,075 How was that? 832 00:47:56,164 --> 00:47:58,458 -Myeong-u, is this really okay? -About what? 833 00:47:59,376 --> 00:48:03,839 I mean, it's a building after all. Won't it be a shame to turn it down? 834 00:48:04,381 --> 00:48:06,800 You're the one who said you wouldn't do it first. 835 00:48:06,883 --> 00:48:08,510 Well, I wouldn't say that. 836 00:48:08,594 --> 00:48:11,388 Still, how could you end things like that? 837 00:48:11,471 --> 00:48:14,057 I mean, I've always been like this, but you… 838 00:48:14,141 --> 00:48:15,559 What about me? 839 00:48:15,642 --> 00:48:18,353 What, am I someone who has a knack for finding ways to make money? 840 00:48:18,437 --> 00:48:22,316 Am I some monster born from capitalism, always crunching numbers on a calculator? 841 00:48:22,399 --> 00:48:23,525 Yeah. 842 00:48:24,192 --> 00:48:26,903 But you're a rational pragmatist. 843 00:48:29,906 --> 00:48:31,658 But what am I going to do? 844 00:48:31,742 --> 00:48:35,078 I mean, I'm becoming more and more of a romantic these days. 845 00:48:35,829 --> 00:48:36,913 What are you talking about? 846 00:48:36,997 --> 00:48:38,540 After the retirement community project 847 00:48:38,624 --> 00:48:41,084 and the renovated shanty town house, I started to think a lot. 848 00:48:41,168 --> 00:48:42,544 How can I put it? 849 00:48:42,628 --> 00:48:45,255 Working on something flashy and extravagant 850 00:48:45,339 --> 00:48:47,591 didn't make my heart feel as full. 851 00:48:47,674 --> 00:48:48,717 That's right. 852 00:48:48,800 --> 00:48:50,010 -Me too. -Yeah. 853 00:48:50,093 --> 00:48:52,554 Sometimes, I think this is why I went into architecture. 854 00:48:52,638 --> 00:48:54,056 You little punk. 855 00:48:54,139 --> 00:48:56,266 Is this why you wanted to build our office here? 856 00:48:56,350 --> 00:48:58,143 You wanted to slowly change me, didn't you? 857 00:48:58,226 --> 00:49:00,145 Let's say I was looking at the big picture. 858 00:49:01,605 --> 00:49:04,399 But I need to enroll the twins to an English academy. 859 00:49:04,483 --> 00:49:06,151 And I want to buy an apartment in Gangnam. 860 00:49:06,234 --> 00:49:09,029 -Seok-ryu can teach them English. -Yeah? 861 00:49:09,112 --> 00:49:10,864 -And I'll build you a house. -What? 862 00:49:11,365 --> 00:49:14,534 Really? Okay, you promised. A verbal contract is still a contract. 863 00:49:14,618 --> 00:49:16,036 Go and write it down. 864 00:49:16,119 --> 00:49:18,163 -I'll sign it. -Hey! You reminded me. 865 00:49:18,246 --> 00:49:21,333 I went to the district office to turn in some documents. Look. 866 00:49:21,416 --> 00:49:22,584 They had this. 867 00:49:29,091 --> 00:49:31,051 "Our Neighborhood's Architect." What's this? 868 00:49:31,760 --> 00:49:33,303 It's a program at the district office. 869 00:49:33,387 --> 00:49:36,348 They provide free consultations for residents. 870 00:49:36,431 --> 00:49:38,809 They also improve living conditions for neglected spaces. 871 00:49:38,892 --> 00:49:40,769 Like how you renovated the shanty town house? 872 00:49:41,728 --> 00:49:42,562 Yeah. 873 00:49:43,146 --> 00:49:45,941 A lot of shops are closing and old alleys are being abandoned. 874 00:49:46,441 --> 00:49:48,151 They preserve neighborhood culture too. 875 00:49:48,235 --> 00:49:50,529 Wow. 876 00:49:50,612 --> 00:49:53,323 You'll become the protector of Hyereung-dong. 877 00:49:53,407 --> 00:49:54,700 I have to be selected first. 878 00:49:54,783 --> 00:49:57,828 Of course, they'll select you. What do you mean? 879 00:49:57,911 --> 00:50:00,789 I heard construction for the pool and gym will start soon. 880 00:50:01,623 --> 00:50:03,208 That's pretty cool, Choisseung. 881 00:50:03,291 --> 00:50:06,586 You're like the architect in charge of Hyereung-dong. 882 00:50:08,338 --> 00:50:10,882 Everyone calls me an architect, 883 00:50:11,633 --> 00:50:13,552 but I'm actually a licensed architect. 884 00:50:13,635 --> 00:50:15,512 The difference between the two is-- 885 00:50:15,595 --> 00:50:17,639 I should work harder too. 886 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 What? 887 00:50:20,308 --> 00:50:22,310 Seeing you venture out like this 888 00:50:23,019 --> 00:50:24,479 makes me want to do the same. 889 00:50:25,939 --> 00:50:29,276 All I can do is make videos right now, 890 00:50:29,818 --> 00:50:34,156 but I want to actually serve people my food one day. 891 00:50:35,699 --> 00:50:38,285 I want to cook pots of happiness for them. 892 00:50:48,295 --> 00:50:52,924 I had no idea sitting with you like this would become so awkward. 893 00:50:54,509 --> 00:50:57,262 Did you want to see me about Seok-ryu and Seung-hyo? 894 00:50:57,345 --> 00:51:00,140 It's about our wives. 895 00:51:00,223 --> 00:51:02,434 Right. 896 00:51:02,517 --> 00:51:05,145 It's a full-scale war they're having. 897 00:51:05,228 --> 00:51:08,106 I wouldn't be surprised if nuclear bombs started falling. 898 00:51:09,983 --> 00:51:14,279 As the neutral party, shouldn't we try to settle them down? 899 00:51:14,362 --> 00:51:16,907 Yes, you're right. 900 00:51:18,116 --> 00:51:18,950 Then… 901 00:51:21,953 --> 00:51:23,497 Yes, in situations like this, 902 00:51:23,580 --> 00:51:26,333 instead of being so serious and sober, 903 00:51:26,416 --> 00:51:30,712 we need a slightly more relaxed, peaceful atmosphere. 904 00:51:30,796 --> 00:51:33,840 Regardless of the time or place, 905 00:51:33,924 --> 00:51:37,385 we always need this for these types of conversations. 906 00:51:39,012 --> 00:51:41,306 They say the truth comes out when you drink. 907 00:51:41,389 --> 00:51:43,225 Exactly! 908 00:51:43,308 --> 00:51:44,309 Click, clack! 909 00:51:46,186 --> 00:51:48,897 I guess we're having soju instead of kaoliang today. 910 00:51:49,439 --> 00:51:53,068 We can't always drink the expensive stuff! Come on! My shop's closing! 911 00:51:53,151 --> 00:51:55,111 We're shutting down and you ask for… 912 00:51:56,071 --> 00:51:58,782 Or bring in something nice to drink too then. 913 00:52:02,035 --> 00:52:04,162 -Hey, did you hear? -What? 914 00:52:04,246 --> 00:52:06,081 Root Diner is closing. 915 00:52:06,873 --> 00:52:09,209 Business was never good there. They rarely had customers. 916 00:52:09,292 --> 00:52:10,210 I know. 917 00:52:10,293 --> 00:52:12,712 Flies didn't even touch their food. 918 00:52:12,796 --> 00:52:13,880 Good grief! 919 00:52:13,964 --> 00:52:17,300 Not only is her daughter jobless but her husband's shop closed too. 920 00:52:17,384 --> 00:52:18,426 -Goodness. -Goodness. 921 00:52:18,510 --> 00:52:20,554 -I can't believe her luck. -I know. 922 00:52:20,637 --> 00:52:22,597 -Goodness. -What's wrong with my luck? 923 00:52:23,849 --> 00:52:25,058 M-Mi-suk! 924 00:52:26,017 --> 00:52:27,978 I put kimchi in the ground the other day. 925 00:52:28,061 --> 00:52:29,354 Today, I'll put you in the dirt! 926 00:52:30,146 --> 00:52:31,231 You can bad-mouth me. 927 00:52:31,314 --> 00:52:34,776 But my daughter and husband? 928 00:52:35,735 --> 00:52:38,196 If you mess with my family, you'll pay! 929 00:52:38,280 --> 00:52:40,073 -Goodness! -Wait! 930 00:52:40,156 --> 00:52:43,159 Hey, why aren't you budging? Darn it! 931 00:52:43,243 --> 00:52:46,162 -What are you going to do about it? -Goodness! 932 00:52:48,665 --> 00:52:49,624 Hey! 933 00:52:53,920 --> 00:52:56,214 What do you think you're doing? Well? 934 00:52:56,298 --> 00:52:57,674 -Mi-suk, are you okay? -Hey. 935 00:52:57,757 --> 00:52:59,384 -Are you insane? -Goodness. 936 00:52:59,467 --> 00:53:03,889 -Hey! -Jeez, why are you butting in? 937 00:53:03,972 --> 00:53:05,432 -Hey! -My goodness! 938 00:53:05,515 --> 00:53:07,893 -You little… How dare you? -Hey! I'm okay. 939 00:53:07,976 --> 00:53:09,477 You're dead! 940 00:53:09,561 --> 00:53:11,229 Let me go! 941 00:53:11,313 --> 00:53:14,149 -What's with you? -Jeez, stop it! 942 00:53:14,232 --> 00:53:16,276 -What? -You! 943 00:53:16,359 --> 00:53:18,069 -Let go! -Get out! 944 00:53:18,153 --> 00:53:19,529 Are you insane? 945 00:53:19,613 --> 00:53:21,489 Jeez, all she's good at is studying! 946 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 Now, this feels more like it! 947 00:53:25,368 --> 00:53:27,245 -Hey! -What on earth? 948 00:53:28,163 --> 00:53:29,956 -Let go! -Hey! 949 00:53:30,040 --> 00:53:31,207 Hey! 950 00:54:03,156 --> 00:54:04,908 HYEREUNG POLICE STATION 951 00:54:04,991 --> 00:54:06,076 I mean, they're the ones… 952 00:54:06,159 --> 00:54:07,535 -Hye-suk! -Mi-suk! 953 00:54:07,619 --> 00:54:09,162 Mi-suk, who did this? 954 00:54:09,245 --> 00:54:11,665 -What's going on? -Why did you two come together? 955 00:54:11,748 --> 00:54:12,874 They reek of alcohol. 956 00:54:12,958 --> 00:54:14,626 Wait, were you two together again? 957 00:54:14,709 --> 00:54:16,044 No, not at all. 958 00:54:16,127 --> 00:54:18,505 -No way. Where were you? -Mom! 959 00:54:18,588 --> 00:54:20,131 -Aunt Hye-suk! -Hey! 960 00:54:20,215 --> 00:54:23,718 -Are you two okay? -Jeez, they keep coming in pairs. 961 00:54:23,802 --> 00:54:24,719 Were you together too? 962 00:54:24,803 --> 00:54:27,055 -Were you? -You two pairs should be embarrassed. 963 00:54:27,138 --> 00:54:29,307 You two are in no position to talk that way. 964 00:54:29,808 --> 00:54:31,893 It's not them, is it? 965 00:54:31,977 --> 00:54:33,687 Hello. What are you doing here? 966 00:54:34,354 --> 00:54:36,356 -Wait… -Is that blood? 967 00:54:37,273 --> 00:54:38,984 Are you okay? My goodness. 968 00:54:39,776 --> 00:54:42,237 Why did you settle? They were in the wrong first. 969 00:54:42,320 --> 00:54:44,656 Just think of it as paying for their treatment. 970 00:54:44,739 --> 00:54:47,575 They were clearly the ones who got badly beaten up. 971 00:54:47,659 --> 00:54:49,995 That's right. It'll take them two weeks to recover. 972 00:54:50,078 --> 00:54:53,206 Honey, find a lawyer. We're going to sue them for slander. 973 00:54:53,289 --> 00:54:56,459 Still, seeing some action after all this time was so refreshing. 974 00:54:58,253 --> 00:54:59,629 Hey, you remember? 975 00:55:00,255 --> 00:55:03,717 When that bully was shaking me down in that back alley? 976 00:55:03,800 --> 00:55:05,135 -You came. -Yeah! 977 00:55:05,218 --> 00:55:07,012 -And you saved me. -That's right! 978 00:55:07,095 --> 00:55:09,389 I took my backpack and lunchbox 979 00:55:09,472 --> 00:55:11,099 and ran in swinging them at her. 980 00:55:11,182 --> 00:55:12,434 That's what I did today. 981 00:55:12,517 --> 00:55:14,019 -Yeah, you copied me. -I remembered. 982 00:55:14,102 --> 00:55:16,521 You hit the scariest lady with the green onion. 983 00:55:16,604 --> 00:55:18,440 -Her eye got so swollen. -So swollen! 984 00:55:18,523 --> 00:55:21,151 -She said she'd kill us. -Mom, Aunt Mi-suk. 985 00:55:21,651 --> 00:55:24,320 Have you two made up now? 986 00:55:24,404 --> 00:55:25,405 What? 987 00:55:30,910 --> 00:55:32,037 They have. 988 00:55:35,248 --> 00:55:36,458 -Something's on my face? -Yeah. 989 00:55:36,541 --> 00:55:37,667 What is that? 990 00:55:45,467 --> 00:55:46,968 What's with that basket? 991 00:55:47,469 --> 00:55:50,847 I've never seen you carry anything like that around before. 992 00:55:54,476 --> 00:55:56,478 I have a lot of time now. 993 00:55:56,561 --> 00:55:59,647 I should try to cook more at home. 994 00:56:01,024 --> 00:56:03,401 It looks like you'll be wasting ingredients for no reason. 995 00:56:03,485 --> 00:56:05,737 Then, teach me. 996 00:56:07,405 --> 00:56:08,698 I bought some bracken, 997 00:56:09,449 --> 00:56:11,659 but I don't know how to cook it. 998 00:56:11,743 --> 00:56:14,370 There's a bunch of good cookbooks. Why learn from me? 999 00:56:14,454 --> 00:56:17,082 The food you make tastes the best. 1000 00:56:17,165 --> 00:56:19,709 You can't teach the feel for cooking. 1001 00:56:22,962 --> 00:56:25,965 I'll cook it tomorrow, so just take it. 1002 00:56:28,676 --> 00:56:31,137 I swear… 1003 00:56:32,180 --> 00:56:34,808 I didn't think I'd ever get to eat it again after we fought. 1004 00:56:35,308 --> 00:56:36,309 Goodness. 1005 00:56:37,185 --> 00:56:38,561 That's such a relief. 1006 00:56:38,645 --> 00:56:41,773 All you could think about after we cut ties was bracken? 1007 00:56:41,856 --> 00:56:44,692 Of course. That dish is important to me. 1008 00:56:45,777 --> 00:56:49,114 You'd always make that dish first for me whenever I came to Korea 1009 00:56:49,197 --> 00:56:50,490 and every time I left for work. 1010 00:56:50,573 --> 00:56:53,535 You'd always pack a bunch of it in ice for me. 1011 00:56:53,618 --> 00:56:55,954 Gosh, when did I ever do that? 1012 00:56:57,330 --> 00:56:58,832 Whenever I opened a food container, 1013 00:56:58,915 --> 00:57:03,128 it overflowed with your friendship. 1014 00:57:03,211 --> 00:57:04,671 How could I ever forget that? 1015 00:57:08,925 --> 00:57:11,177 Why do you… 1016 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 keep making me feel so small? 1017 00:57:17,725 --> 00:57:20,395 Fine, I'll be honest. I felt inferior. 1018 00:57:21,438 --> 00:57:24,441 You can speak English and French. 1019 00:57:25,108 --> 00:57:28,194 You communicated with locals and earned a living abroad. 1020 00:57:28,278 --> 00:57:31,322 But I got paid to look after Seung-hyo. 1021 00:57:32,699 --> 00:57:36,494 It would've been nice to have looked after your son without taking money. 1022 00:57:36,578 --> 00:57:37,704 Are you insane? 1023 00:57:38,580 --> 00:57:40,623 Why would you not take pay for such priceless work? 1024 00:57:43,418 --> 00:57:45,962 Seung-hyo grew up well all thanks to you. 1025 00:57:46,754 --> 00:57:48,256 Raising a human being 1026 00:57:48,798 --> 00:57:50,967 is an incredible feat. 1027 00:57:51,468 --> 00:57:52,594 Not anyone can do it. 1028 00:57:56,014 --> 00:57:57,223 You did the same for me. 1029 00:58:00,185 --> 00:58:02,770 When I was eating lunch alone after starting school, 1030 00:58:02,854 --> 00:58:04,314 you came over to me and said, 1031 00:58:04,898 --> 00:58:06,608 "I heard your name's Seo Hye-suk." 1032 00:58:07,108 --> 00:58:10,236 "We're short a Suk Sister member. Want to join?" 1033 00:58:14,657 --> 00:58:17,660 That's why I'm not going to be formal when we're in-laws. 1034 00:58:22,540 --> 00:58:24,792 -Hye-suk. -Yeah, just call me by my name. 1035 00:58:24,876 --> 00:58:27,879 I'm going to call you by your name too. 1036 00:58:27,962 --> 00:58:29,088 That's what I'll do. 1037 00:58:32,008 --> 00:58:35,345 Even if our kids get married, our friendship comes first. 1038 00:58:36,638 --> 00:58:40,225 Are you giving them your blessing? 1039 00:58:40,308 --> 00:58:41,309 Jeez. 1040 00:58:42,393 --> 00:58:44,938 I was never against them in the first place. 1041 00:58:45,021 --> 00:58:47,982 Yeah, right! You looked so displeased. 1042 00:58:49,859 --> 00:58:52,612 Be honest. It bothers you that Seok-ryu was sick. 1043 00:58:52,695 --> 00:58:54,739 Of course, it does! 1044 00:58:54,822 --> 00:58:57,909 Seok-ryu was sick, so how could I not be worried? 1045 00:58:58,618 --> 00:58:59,953 She's your precious child. 1046 00:59:00,036 --> 00:59:01,746 The apple of your eye. 1047 00:59:01,829 --> 00:59:03,748 She's the daughter of my best friend. 1048 00:59:09,128 --> 00:59:11,631 You know how much I adore her. 1049 00:59:13,633 --> 00:59:15,802 How could I not care about her? 1050 00:59:22,850 --> 00:59:23,935 Goodness. 1051 00:59:26,062 --> 00:59:28,690 I didn't know you felt that way. 1052 00:59:29,857 --> 00:59:32,402 I was afraid she'd be devastated if you said no. 1053 00:59:34,529 --> 00:59:37,991 After she was sick and alone in a foreign land, I had to protect her. 1054 00:59:45,540 --> 00:59:46,541 Mi-suk. 1055 00:59:49,627 --> 00:59:51,754 I'll protect her with you. 1056 00:59:53,423 --> 00:59:56,134 Just like how you raised Seung-hyo, 1057 00:59:56,634 --> 00:59:58,636 I'll love and take care of Seok-ryu too. 1058 01:00:04,100 --> 01:00:05,226 Thanks. 1059 01:00:06,394 --> 01:00:08,062 I'm so grateful. 1060 01:00:08,146 --> 01:00:09,897 I'm more grateful. 1061 01:00:09,981 --> 01:00:13,276 -No, I am. -You brat. 1062 01:00:13,359 --> 01:00:16,904 I'm so sorry I hit you back then. 1063 01:00:16,988 --> 01:00:18,072 It hurt. 1064 01:00:18,489 --> 01:00:20,783 You silly brat. 1065 01:00:20,867 --> 01:00:23,036 -Goodness. -What are they doing? 1066 01:00:23,119 --> 01:00:25,079 Hey, we know you're there. 1067 01:00:25,163 --> 01:00:26,331 Come on out. 1068 01:00:26,414 --> 01:00:27,457 Seriously. 1069 01:00:27,999 --> 01:00:32,295 -How long have you been back there? -Goodness, Seok-ryu. 1070 01:00:33,463 --> 01:00:38,009 You've always been so smart and dependable since you were young. 1071 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Maybe we were meant to be. 1072 01:00:42,430 --> 01:00:44,015 Take care of Seung-hyo for me. 1073 01:00:44,641 --> 01:00:46,184 Okay, I will. 1074 01:00:48,019 --> 01:00:49,437 -Seung-hyo. -Goodness. 1075 01:00:55,485 --> 01:00:57,028 You know you're half my son, right? 1076 01:00:57,737 --> 01:00:58,988 Of course. 1077 01:00:59,072 --> 01:01:01,658 If Seok-ryu hits and bothers you, 1078 01:01:01,741 --> 01:01:03,117 you can tell me. 1079 01:01:03,201 --> 01:01:05,620 -I'll punish her. -You can tell on him too. 1080 01:01:05,703 --> 01:01:07,955 -Okay. -Got it? Tell me everything. 1081 01:01:08,039 --> 01:01:11,209 They say as men age, there's an increase in estrogen, 1082 01:01:11,876 --> 01:01:13,586 and they cry more too. 1083 01:01:15,296 --> 01:01:17,423 Is it true, Gyeong-jong? 1084 01:01:18,966 --> 01:01:21,302 To be precise, testosterone decreases. 1085 01:01:21,844 --> 01:01:24,931 The ratio of estrogen increases relatively. 1086 01:01:25,014 --> 01:01:26,724 I can't look at them. Do you have any meds? 1087 01:01:26,808 --> 01:01:29,644 I can't stand them! What's wrong with those two? 1088 01:01:30,561 --> 01:01:31,479 What happened? 1089 01:01:31,562 --> 01:01:35,358 They're always hanging out and drinking together these days. 1090 01:01:35,441 --> 01:01:37,068 -Yeah, they're weird. -Sit down. 1091 01:01:37,151 --> 01:01:39,612 Honey, snap out of it. Stop crying. 1092 01:01:39,696 --> 01:01:41,364 Poor Dad. 1093 01:02:27,076 --> 01:02:28,453 Hey. Where are the kids? 1094 01:02:28,995 --> 01:02:30,705 I think they're still sleeping. 1095 01:02:31,414 --> 01:02:32,498 I see. 1096 01:02:33,499 --> 01:02:34,792 -I'm off. -Okay. 1097 01:02:35,835 --> 01:02:38,337 How does it feel to go to work for the last time? 1098 01:02:40,506 --> 01:02:42,091 Well, it feels the same. 1099 01:02:43,050 --> 01:02:44,802 Close up and come home early today. 1100 01:02:44,886 --> 01:02:45,970 Let's have some soju. 1101 01:02:46,804 --> 01:02:48,097 Okay. 1102 01:02:48,598 --> 01:02:49,432 Bye. 1103 01:03:00,610 --> 01:03:02,236 Great work. 1104 01:03:02,320 --> 01:03:04,530 Ms. Jung, the director's looking for you. 1105 01:03:04,614 --> 01:03:05,948 -Me? -Yes. 1106 01:03:13,456 --> 01:03:14,499 Congratulations. 1107 01:03:15,082 --> 01:03:15,958 For what? 1108 01:03:16,042 --> 01:03:17,251 Goodness. 1109 01:03:17,335 --> 01:03:20,421 How will you adapt in such a far-off place if you're that clueless? 1110 01:03:20,505 --> 01:03:22,215 -What? -Ms. Jung. 1111 01:03:22,298 --> 01:03:27,011 You've been selected as the safety officer for the South Pole research station. 1112 01:03:28,179 --> 01:03:29,514 -Wow! -Wow! 1113 01:03:30,181 --> 01:03:32,141 Me? Really? 1114 01:03:33,017 --> 01:03:34,268 I just got the official letter. 1115 01:03:34,352 --> 01:03:35,853 You're the first-ever woman selected. 1116 01:03:35,937 --> 01:03:37,104 Wow. 1117 01:03:37,939 --> 01:03:40,024 In two weeks, on-site adaptation training will start. 1118 01:03:40,107 --> 01:03:41,901 -Job training and orientation too. -Yes, sir. 1119 01:03:41,984 --> 01:03:44,570 After that, you'll leave at the start of next month. 1120 01:03:45,488 --> 01:03:47,240 What? That quickly? 1121 01:03:47,323 --> 01:03:48,950 Yeah, get ready. 1122 01:03:49,033 --> 01:03:51,619 Now, let's give her a round of applause. 1123 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 Thank you. 1124 01:04:06,342 --> 01:04:08,469 Jeez, my last day's a bust too. 1125 01:04:09,345 --> 01:04:10,596 Goodness! 1126 01:04:12,306 --> 01:04:14,600 -Are you open? -Of course. 1127 01:04:14,684 --> 01:04:16,143 You can sit wherever you'd like. 1128 01:04:21,941 --> 01:04:24,402 Okay, here you go. 1129 01:04:24,485 --> 01:04:25,862 I didn't order the fish cakes. 1130 01:04:25,945 --> 01:04:26,904 What? 1131 01:04:27,864 --> 01:04:28,781 It's on the house. 1132 01:04:30,241 --> 01:04:31,450 Enjoy. 1133 01:04:32,076 --> 01:04:34,912 You gave me an extra fish cake in the past too. 1134 01:04:34,996 --> 01:04:35,913 What? 1135 01:04:36,414 --> 01:04:38,541 I lived in this neighborhood ten years ago. 1136 01:04:38,624 --> 01:04:39,625 Is that so? 1137 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 I came to eat tteokbokki after bombing my finals. 1138 01:04:42,628 --> 01:04:46,340 You gave me fish cakes and told me to cheer up. 1139 01:04:46,424 --> 01:04:50,261 Really? I did that? 1140 01:04:50,344 --> 01:04:52,597 I came to meet a friend and stopped by. 1141 01:04:53,097 --> 01:04:55,057 You and the fish cakes haven't changed. 1142 01:04:58,102 --> 01:05:00,104 -Have one more. -No, that's okay. 1143 01:05:01,272 --> 01:05:03,316 -Do you want some sundae? -No, it's fine. 1144 01:05:03,399 --> 01:05:05,860 I want to give you some. 1145 01:05:06,736 --> 01:05:09,947 To be honest, today's my last day. 1146 01:05:10,031 --> 01:05:12,575 CLOSING AFTER SEPTEMBER 13 1147 01:05:14,076 --> 01:05:14,952 I see. 1148 01:05:15,870 --> 01:05:17,955 I would've regretted it if I didn't come. 1149 01:05:20,207 --> 01:05:21,459 Thank you for the food. 1150 01:05:57,161 --> 01:05:59,080 -Honey. -Dad, we're here. 1151 01:05:59,163 --> 01:06:00,331 What brings you here? 1152 01:06:00,414 --> 01:06:03,751 What do you think? We're here to eat your tteokbokki. 1153 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 I don't think we're the only customers. 1154 01:06:07,505 --> 01:06:10,257 What? You're all here? We came for some deep-fried food. 1155 01:06:10,341 --> 01:06:11,968 Honey, what did you say was good? 1156 01:06:12,051 --> 01:06:14,261 The deep-fried peppers. You still have some left, right? 1157 01:06:14,345 --> 01:06:18,474 Gosh, what on earth is going on? Goodness. 1158 01:06:18,557 --> 01:06:21,435 -Hello! -The shop's too small. 1159 01:06:21,519 --> 01:06:23,354 -Where will you sit? -We're here too! 1160 01:06:24,814 --> 01:06:26,774 -Goodness. -Sit down. 1161 01:06:30,569 --> 01:06:34,407 Yeon-du, you haven't had tteokbokki yet, right? 1162 01:06:34,490 --> 01:06:35,324 That's right! 1163 01:06:35,408 --> 01:06:37,618 Yeon-du, you're so lucky. 1164 01:06:37,702 --> 01:06:41,998 The first tteokbokki you'll ever have will be from Root Diner! 1165 01:06:44,083 --> 01:06:46,752 If you put the tables together, move them back when you leave. 1166 01:06:46,836 --> 01:06:48,587 -All right, already! -Fine! 1167 01:06:48,671 --> 01:06:49,880 Stop it, Mom! 1168 01:06:49,964 --> 01:06:52,133 I'll do it. That's why I have these muscles. 1169 01:06:53,050 --> 01:06:54,176 There we go! 1170 01:06:54,260 --> 01:06:56,512 He takes after me. 1171 01:06:56,595 --> 01:06:57,847 What's going on? 1172 01:06:57,930 --> 01:06:59,265 Are we the last ones here? 1173 01:06:59,348 --> 01:07:01,017 -We came right after work. -Hello. 1174 01:07:01,517 --> 01:07:03,436 And you are? 1175 01:07:03,519 --> 01:07:07,314 It's nice to meet you. I'm Kang Dan-ho from The Chungwoo Daily. 1176 01:07:07,898 --> 01:07:09,483 What's a reporter doing here? 1177 01:07:09,567 --> 01:07:11,193 Well… 1178 01:07:11,777 --> 01:07:12,862 He's my boyfriend. 1179 01:07:12,945 --> 01:07:14,113 -Gross. -Goodness. 1180 01:07:14,196 --> 01:07:16,949 Who knew she was such a cute fool? 1181 01:07:17,033 --> 01:07:18,325 She's so adorable. 1182 01:07:18,409 --> 01:07:21,037 -Thank you for coming. -No, it's fine. 1183 01:07:21,120 --> 01:07:24,331 I'm preparing a special article on retirement. 1184 01:07:24,874 --> 01:07:28,002 If it's okay with you, could I interview you? 1185 01:07:28,085 --> 01:07:28,961 Me? 1186 01:07:35,259 --> 01:07:36,093 Goodness. 1187 01:07:39,847 --> 01:07:41,223 This is my first time. 1188 01:07:41,307 --> 01:07:42,266 -Cheers! -Cheers! 1189 01:07:42,349 --> 01:07:43,350 First… 1190 01:07:44,143 --> 01:07:47,688 You're about to retire, so how does it feel? 1191 01:07:47,772 --> 01:07:49,106 Well… 1192 01:07:50,900 --> 01:07:52,568 I don't really know. 1193 01:07:53,110 --> 01:07:56,530 I cut vegetables and make broth. 1194 01:07:56,614 --> 01:08:00,576 Then, I soak the rice cakes. I did that every morning. 1195 01:08:00,659 --> 01:08:03,412 Once I stop and become comfortable, 1196 01:08:04,121 --> 01:08:07,083 maybe it'll start to sink in then. 1197 01:08:07,166 --> 01:08:08,542 I'm sure it will. 1198 01:08:09,251 --> 01:08:13,005 So now that you're about to retire, what do you regret the most? 1199 01:08:13,089 --> 01:08:16,300 Also, what are you looking forward to the most? 1200 01:08:18,719 --> 01:08:20,179 Regret? 1201 01:08:21,597 --> 01:08:23,682 To be honest, what I regret is… 1202 01:08:32,191 --> 01:08:34,902 I don't think I regret anything. 1203 01:08:40,282 --> 01:08:42,326 Honestly… Goodness. 1204 01:08:43,035 --> 01:08:45,955 So many things didn't go my way. 1205 01:08:47,289 --> 01:08:49,041 But that's life, you know? 1206 01:08:50,626 --> 01:08:51,544 Yeah. 1207 01:08:52,503 --> 01:08:54,505 Rather, 1208 01:08:55,381 --> 01:08:58,384 I have more happy memories of this place. 1209 01:08:58,467 --> 01:08:59,510 Gosh. 1210 01:09:02,221 --> 01:09:03,389 "It tastes good." 1211 01:09:04,890 --> 01:09:07,810 I loved hearing that. 1212 01:09:13,065 --> 01:09:15,985 Also, what I look forward to is… 1213 01:09:18,612 --> 01:09:19,613 My family. 1214 01:09:21,866 --> 01:09:26,036 I've been busy my whole life and used that as an excuse. 1215 01:09:26,829 --> 01:09:28,080 Finally, 1216 01:09:28,622 --> 01:09:29,707 it feels like 1217 01:09:30,624 --> 01:09:31,542 I can return 1218 01:09:32,293 --> 01:09:34,128 to my family now. 1219 01:09:43,929 --> 01:09:47,308 What would you like to tell yourself after all the hard work you've done? 1220 01:09:47,391 --> 01:09:48,809 Well… 1221 01:09:52,563 --> 01:09:53,814 "Great job." 1222 01:09:55,608 --> 01:09:56,609 "You worked hard, 1223 01:09:58,068 --> 01:09:58,986 Bae Geun-sik." 1224 01:10:16,128 --> 01:10:17,796 ROOT DINER 1225 01:10:22,927 --> 01:10:24,386 My goodness! 1226 01:10:25,554 --> 01:10:26,388 Hey. 1227 01:10:26,972 --> 01:10:29,266 Why are you still here? 1228 01:10:29,350 --> 01:10:31,101 Did you think we'd leave you? 1229 01:10:31,185 --> 01:10:33,395 We said we'd clean up with you. 1230 01:10:33,479 --> 01:10:36,065 I needed some time to myself. 1231 01:10:36,148 --> 01:10:37,233 Yeah, Mom. 1232 01:10:37,942 --> 01:10:39,652 Respect a man's need for solitude. 1233 01:10:40,778 --> 01:10:44,031 Dad, did you say farewell to your beloved shop? 1234 01:10:44,114 --> 01:10:47,785 Yeah, it was a passionate goodbye. 1235 01:10:47,868 --> 01:10:50,663 Great. Let's go home now. 1236 01:10:51,622 --> 01:10:52,873 Let's go! 1237 01:10:52,957 --> 01:10:54,625 And we're off! 1238 01:10:56,502 --> 01:10:58,170 You're really unemployed now. 1239 01:10:58,254 --> 01:10:59,588 -Yeah. -What will you do tomorrow? 1240 01:10:59,672 --> 01:11:02,132 Tomorrow? 1241 01:11:02,216 --> 01:11:04,885 Hey, son. Let's go play billiards. 1242 01:11:06,053 --> 01:11:07,554 I have to study for my exam tomorrow. 1243 01:11:07,638 --> 01:11:10,140 You punk. One day won't decide if you pass or fail. 1244 01:11:10,224 --> 01:11:11,058 Hey! 1245 01:11:11,141 --> 01:11:14,228 Seriously? He wants to study. Don't interfere with that! 1246 01:11:14,311 --> 01:11:16,063 Dong-jin hasn't studied in so long. 1247 01:11:16,146 --> 01:11:18,607 Look at this. Did you see your mom, Seok-ryu? 1248 01:11:18,691 --> 01:11:20,943 She's already looking down on me for being unemployed. 1249 01:11:21,026 --> 01:11:24,738 Stop. Let them have each other. Let's play badminton tomorrow. 1250 01:11:24,822 --> 01:11:27,449 -Badminton? I don't want to play with you. -Yeah, I get it. 1251 01:11:27,533 --> 01:11:30,244 You're going to keep playing until you win! 1252 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 -That's right! -No, I don't. 1253 01:11:32,454 --> 01:11:36,542 Dad, don't do it. I got stuck playing board games with her for seven hours once. 1254 01:11:36,625 --> 01:11:40,296 Hey, that was because you kept buying the best spot! 1255 01:11:41,213 --> 01:11:43,632 Gosh, I'm exhausted from staying up this late. 1256 01:11:43,716 --> 01:11:46,260 Hold on. Don't be rude to your sister like that! 1257 01:11:46,343 --> 01:11:47,928 -That's right, you punk! -What did I do? 1258 01:11:48,012 --> 01:11:49,555 -What? -You punk! 1259 01:11:49,638 --> 01:11:51,432 -What? -You too! 1260 01:11:51,515 --> 01:11:53,225 -Don't say that to your kid brother. -Yeah. 1261 01:11:53,309 --> 01:11:55,060 -Don't call him a punk. -Yeah. 1262 01:11:55,561 --> 01:11:57,146 -He's my child too. -Yeah, but… 1263 01:11:57,229 --> 01:11:59,857 Okay, fine. Hey, you wimp! 1264 01:12:28,510 --> 01:12:29,803 Seok-ryu. 1265 01:12:30,554 --> 01:12:31,430 Choisseung! 1266 01:12:33,015 --> 01:12:34,641 Why are you here alone? It's dangerous. 1267 01:12:34,725 --> 01:12:36,352 I was waiting for you. 1268 01:12:38,520 --> 01:12:41,523 I thought being with family was the right thing tonight, so I didn't call. 1269 01:12:43,317 --> 01:12:45,944 How's your dad? Is he okay? 1270 01:12:47,112 --> 01:12:49,365 He took some soju to the rooftop with my mom. 1271 01:12:51,325 --> 01:12:52,409 That's nice. 1272 01:12:53,952 --> 01:12:56,121 Having someone by your side on a day like this… 1273 01:12:59,083 --> 01:13:01,794 I have something for you. 1274 01:13:02,503 --> 01:13:04,713 What? What is it? 1275 01:13:11,470 --> 01:13:12,388 It's sanjeok. 1276 01:13:12,471 --> 01:13:14,515 I tried to give this to you before, but I couldn't. 1277 01:13:14,598 --> 01:13:17,267 I can't believe I didn't eat it back then. 1278 01:13:17,351 --> 01:13:18,685 I ruined my own luck. 1279 01:13:19,978 --> 01:13:21,563 -Can I try one? -Yeah. 1280 01:13:34,993 --> 01:13:35,869 Wow. 1281 01:13:37,663 --> 01:13:38,622 It's so good. 1282 01:13:38,705 --> 01:13:40,582 Of course. 1283 01:13:40,666 --> 01:13:45,003 I prepared and cooked the tree onions, bellflowers, carrots, and beef one by one. 1284 01:13:45,087 --> 01:13:48,715 I put them on skewers and covered them in egg wash. 1285 01:13:48,799 --> 01:13:50,300 It was a lot of work. 1286 01:13:50,384 --> 01:13:51,510 It looks like it. 1287 01:13:52,761 --> 01:13:54,972 And it smelled like oil so much. 1288 01:13:55,055 --> 01:13:58,475 I thought I had become one with cooking oil. 1289 01:13:59,435 --> 01:14:01,311 Gosh, you worked so hard. 1290 01:14:01,395 --> 01:14:02,563 Yeah. 1291 01:14:02,646 --> 01:14:04,857 But still, 1292 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 despite that, 1293 01:14:08,360 --> 01:14:10,112 I'll always make it for you. 1294 01:14:12,072 --> 01:14:14,992 Unless you tell me you're sick of them, 1295 01:14:15,075 --> 01:14:18,036 I'll make sanjeok for you forever. 1296 01:14:21,582 --> 01:14:22,833 I'm so lucky. 1297 01:14:24,793 --> 01:14:26,336 This is my proposal. 1298 01:14:30,674 --> 01:14:35,429 I mean, I thought being proposed to twice was a bit much. 1299 01:14:36,930 --> 01:14:39,683 So I wanted to balance it out. 1300 01:14:43,687 --> 01:14:44,771 Does that mean 1301 01:14:45,939 --> 01:14:48,275 I can eat rainbows forever? 1302 01:14:48,358 --> 01:14:50,777 Yeah, all colors of the rainbow. 1303 01:14:50,861 --> 01:14:53,655 Whatever color you want and as much as you want. 1304 01:14:57,868 --> 01:15:00,078 That's the sweetest proposal in the world. 1305 01:15:00,996 --> 01:15:03,874 So, is that a yes? 1306 01:15:05,667 --> 01:15:08,504 Yes. Gladly. 1307 01:15:26,104 --> 01:15:27,147 Thank you. 1308 01:15:28,482 --> 01:15:29,733 For what? 1309 01:15:30,400 --> 01:15:31,527 For everything. 1310 01:15:32,819 --> 01:15:35,364 For back then and now. 1311 01:15:36,657 --> 01:15:37,491 Everything. 1312 01:16:29,209 --> 01:16:33,422 LOVE NEXT DOOR 1313 01:16:34,506 --> 01:16:35,966 {\an8}-My eyes! -It's not weird stuff. 1314 01:16:36,049 --> 01:16:39,636 {\an8}We legitimately have official approval from both families now. 1315 01:16:39,720 --> 01:16:43,223 {\an8}There's no time to waste if we want to catch up on 30 years of romance. 1316 01:16:43,307 --> 01:16:45,183 {\an8}Let's go on a date. Don't worry. 1317 01:16:45,267 --> 01:16:47,144 {\an8}You'll be safe next to me. 1318 01:16:47,227 --> 01:16:48,979 {\an8}Why won't she be around? 1319 01:16:49,062 --> 01:16:51,148 {\an8}She was assigned to the South Pole. 1320 01:16:51,857 --> 01:16:52,733 {\an8}Seung-hyo. 1321 01:16:52,816 --> 01:16:55,402 {\an8}Help me out, Myeong-u. I want to get married too. 1322 01:16:55,485 --> 01:16:57,070 {\an8}You two are becoming in-laws? 1323 01:16:57,154 --> 01:16:58,905 {\an8}Let's have the wedding next spring. 1324 01:16:58,989 --> 01:17:02,576 Why? Strike while the iron's hot. Just do it before the year's end. 1325 01:17:06,622 --> 01:17:09,625 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 95771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.