All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S02E07.FRENCH.WEBRip.XviD-ZT-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,479 ...- 2 00:00:03,360 --> 00:00:22,190 ... 3 00:00:23,200 --> 00:00:24,872 - Tu trouves que j'ai changé? 4 00:00:28,160 --> 00:00:29,388 J'ai changé. 5 00:00:29,560 --> 00:00:31,152 Je connais l'angoisse, maintenant. 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,356 Je suis aigre, vieille. 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,598 Ici, à Paris, je suis en prison. 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,113 Tu sais pourquoi? 9 00:00:38,080 --> 00:00:40,640 - J'ai entendu dire que tu soutenais Al-Roumi. 10 00:00:41,240 --> 00:00:42,593 Je pense comprendre, oui. 11 00:00:42,760 --> 00:00:44,352 - C'est pour ça que je suis sortie. 12 00:00:44,520 --> 00:00:46,909 Il y avait une condition, évidemment, 13 00:00:47,080 --> 00:00:48,798 que je leur sois utile. 14 00:00:49,760 --> 00:00:50,954 Je le soutiens, 15 00:00:51,160 --> 00:00:53,549 je trahis mon pays, je trahis mes amis. 16 00:00:54,120 --> 00:00:55,872 Ils me tiennent en me tapant dessus 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,996 et en faisant pression sur ma famille. 18 00:00:58,360 --> 00:00:59,349 - Je peux t'aider. 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,514 - Tu dois m'aider. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,398 C'est pas un service que tu me rends. 21 00:01:03,640 --> 00:01:04,914 - Je sais. 22 00:01:05,400 --> 00:01:07,516 - Je dois partir en tournée avec Al-Roumi. 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,433 C'est trop. 24 00:01:09,880 --> 00:01:11,472 Je peux pas, je peux plus. 25 00:01:12,200 --> 00:01:13,679 Tu dois me sortir de là. 26 00:01:14,560 --> 00:01:15,993 - Tu partiras pas. 27 00:01:17,800 --> 00:01:19,677 - J'ai déjà essayé d'arrêter. 28 00:01:20,680 --> 00:01:21,999 Ils me menacent. 29 00:01:22,160 --> 00:01:25,789 Ils sont toujours là, partout. Ma famille, j'ai peur. 30 00:01:27,040 --> 00:01:28,268 - Je sais. 31 00:01:28,840 --> 00:01:31,513 - Evidemment, tu sais. C'est ton métier. 32 00:01:33,440 --> 00:01:36,034 Quand je repense à nos après-midis à Damas... 33 00:01:38,240 --> 00:01:40,515 J'ai mal au cœur, maintenant. 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,989 Je me demande combien ça va me coûter. 35 00:01:44,440 --> 00:01:45,953 - Je sais. 36 00:01:47,600 --> 00:01:48,999 - Tu t'es déjà retrouvé 37 00:01:49,200 --> 00:01:52,590 dans une arrière-cour, à penser que tu allais être exécuté? 38 00:01:53,080 --> 00:01:55,958 T'as déjà senti le canon d'un pistolet sur ta nuque? 39 00:01:56,800 --> 00:01:59,234 Non! Tu ne sais rien! 40 00:02:00,920 --> 00:02:02,273 Sors-moi de là! 41 00:02:02,480 --> 00:02:22,197 ... 42 00:02:22,400 --> 00:02:24,231 - Elle vient d'arriver. Toute neuve. 43 00:02:25,920 --> 00:02:27,717 - Céline, je voudrais vous parler. 44 00:02:35,840 --> 00:02:37,114 La DGSE est au courant 45 00:02:37,280 --> 00:02:39,191 du rendez-vous avec Nadia El Mansour? 46 00:02:39,400 --> 00:02:40,719 - Non. 47 00:02:40,960 --> 00:02:42,712 - Vous comptez en parler quand? 48 00:02:42,880 --> 00:02:44,074 - Je sais pas. 49 00:02:44,280 --> 00:02:46,635 - Vous vous rendez compte de la faute? 50 00:02:46,840 --> 00:02:48,034 - Quoi? 51 00:02:48,240 --> 00:02:50,071 - Vous avez organisé une prise de contact 52 00:02:50,240 --> 00:02:51,719 sans que personne ne le sache. 53 00:02:51,880 --> 00:02:53,472 C'est une initiative personnelle? 54 00:02:54,200 --> 00:02:55,758 Vos supérieurs sont au courant? 55 00:02:56,600 --> 00:02:57,953 - Vous, vous le savez. 56 00:02:58,160 --> 00:03:00,879 - Ça ne suffit pas, rien à voir avec votre mission. 57 00:03:01,120 --> 00:03:02,872 Vous devez le dire à vos supérieurs. 58 00:03:03,040 --> 00:03:06,350 Vous leur direz qu'elle voulait me voir et que j'y suis allé. 59 00:03:07,280 --> 00:03:09,510 - Je pensais que c'était bien pour vous 2. 60 00:03:09,720 --> 00:03:12,393 - C'est pas à vous de prendre ces décisions seule. 61 00:03:13,280 --> 00:03:15,032 Y a des règles à respecter. 62 00:03:15,200 --> 00:03:16,394 Vous comprenez? 63 00:03:16,880 --> 00:03:18,598 Même si votre ami est en danger. 64 00:03:19,040 --> 00:03:20,553 Vous devez les respecter. 65 00:03:20,760 --> 00:03:23,194 C'est pour le protéger lui, vous protéger vous. 66 00:03:23,360 --> 00:03:24,873 Pour protéger la boîte. 67 00:03:26,960 --> 00:03:28,313 - OK. 68 00:03:31,840 --> 00:03:33,239 - Apportez-moi de la codéine. 69 00:03:33,440 --> 00:03:34,509 Mon dos me tue. 70 00:03:37,800 --> 00:03:39,074 Allez-y. 71 00:03:39,800 --> 00:03:42,189 - Vous savez que j'ai participé au debriefing 72 00:03:42,360 --> 00:03:44,032 de Nadia El Mansour avec la DGSI. 73 00:03:44,200 --> 00:03:45,633 - Oui. 74 00:03:47,960 --> 00:03:50,235 - Elle m'a demandé d'organiser un rendez-vous 75 00:03:50,440 --> 00:03:51,589 avec Guillaume Debailly. 76 00:03:52,720 --> 00:03:54,153 Ce que j'ai fait. 77 00:03:55,040 --> 00:03:56,632 Elle lui a demandé de la protéger. 78 00:03:57,080 --> 00:03:58,069 - Contre qui? 79 00:03:58,280 --> 00:03:59,235 - Nadim El Bachir, 80 00:03:59,400 --> 00:04:01,834 un officier supérieur des renseignement syriens. 81 00:04:03,000 --> 00:04:04,479 - Ce salopard est à Paris? 82 00:04:12,080 --> 00:04:13,399 Vibreur du téléphone 83 00:04:14,080 --> 00:04:15,513 ... 84 00:04:15,840 --> 00:04:16,750 (En farsi) 85 00:04:16,920 --> 00:04:17,636 - AIlô? 86 00:04:17,800 --> 00:04:19,631 *- Ça va? C'est Shapur. 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,109 - Ouais, je suis en train de bosser. 88 00:04:22,280 --> 00:04:24,794 *- Tu viens avec moi au Qatar la semaine prochaine? 89 00:04:25,560 --> 00:04:28,996 Une super conférence à Doha sur la gestion de l'eau. 90 00:04:29,160 --> 00:04:33,312 Mais en vrai, il y aura un bon hôtel, des jacuzzis, des filles... 91 00:04:33,480 --> 00:04:35,516 - Et pour moi, il y a quelque chose? 92 00:04:35,680 --> 00:04:38,035 *- Tu pourras m'écouter me plaindre. 93 00:04:38,200 --> 00:04:40,509 Pleurer parce que Daria est partie, 94 00:04:40,680 --> 00:04:44,309 pleurer parce que les filles et le jacuzzi sont trop froids. 95 00:04:44,520 --> 00:04:48,229 - Pourquoi j'irais à Doha? C'est déjà ce que je fais ici. 96 00:04:48,440 --> 00:04:51,989 *- Si tu es d'accord, j'appelle ton patron et j'organise ça. 97 00:04:52,160 --> 00:04:53,912 Je pars mardi. 98 00:04:56,240 --> 00:05:21,589 ... 99 00:05:22,120 --> 00:05:24,270 - Et le centre de convention... - Entrez. 100 00:05:25,720 --> 00:05:26,789 - Ferme la porte, vite. 101 00:05:29,480 --> 00:05:30,959 - On sent rien dans le couloir. 102 00:05:31,160 --> 00:05:33,116 - Technique très élaborée. 103 00:05:34,840 --> 00:05:35,795 - Phénomène m'a dit 104 00:05:36,000 --> 00:05:37,718 que Shapur partait au Qatar, 105 00:05:37,880 --> 00:05:39,472 un congrès sur l'eau. 106 00:05:39,680 --> 00:05:41,398 - On sait. - On y va aussi. 107 00:05:42,440 --> 00:05:43,429 - OK. 108 00:05:43,600 --> 00:05:45,272 Donc, super, donc... 109 00:05:45,440 --> 00:05:47,237 Phénomène doit partir avec lui? 110 00:05:48,320 --> 00:05:49,309 - Surtout pas! 111 00:05:49,480 --> 00:05:50,515 - Ah, d'accord! 112 00:05:50,680 --> 00:05:52,636 - Non, surtout elle y va pas. 113 00:05:55,520 --> 00:05:57,556 - Vous voulez le recruter là-bas. 114 00:05:59,560 --> 00:06:00,629 Vous êtes sympas, 115 00:06:00,840 --> 00:06:03,877 mais il se passe quoi si je dis à mon clandé de partir? 116 00:06:04,080 --> 00:06:05,399 On travaille ensemble? 117 00:06:05,560 --> 00:06:06,310 - Oui, bien sûr. 118 00:06:06,520 --> 00:06:08,112 - Pourquoi vous me le dites pas? 119 00:06:08,400 --> 00:06:10,311 Vous croyez que Phénomène le voit plus? 120 00:06:10,480 --> 00:06:11,833 - Non, mais, on allait... 121 00:06:12,000 --> 00:06:13,752 - J'ai un agent sur le terrain! 122 00:06:14,400 --> 00:06:15,992 Pas au Qatar, en Iran. 123 00:06:16,160 --> 00:06:18,037 Vous pouvez vous éclater, 124 00:06:18,200 --> 00:06:21,397 mais vous le mettez pas en danger, vous m'informez 125 00:06:21,600 --> 00:06:22,749 de tout ce qui le concerne. 126 00:06:28,040 --> 00:06:29,314 - Marie-Jeanne! 127 00:06:31,440 --> 00:06:32,953 Excuse-nous. 128 00:06:33,120 --> 00:06:35,680 On est en plein dedans, c'est un peu chaud. 129 00:06:36,080 --> 00:06:38,116 On aurait dû t'en parler tout de suite. 130 00:06:38,800 --> 00:06:40,552 - It's just business. 131 00:06:43,080 --> 00:06:44,718 On se voit un de ces jours? 132 00:06:44,880 --> 00:06:47,440 - Oui, mais je t'ai dit, là, c'est... 133 00:06:47,600 --> 00:06:49,113 Avec le recrutement, c'est chaud, 134 00:06:49,320 --> 00:06:50,912 mais je t'appelle. - OK. 135 00:06:53,160 --> 00:06:53,956 - Allez. 136 00:07:05,080 --> 00:07:07,992 (En arabe) - Je suis une merde. 137 00:07:09,120 --> 00:07:10,951 Je suis bon à rien. 138 00:07:11,440 --> 00:07:14,557 - Mais non, tu vas y arriver. Démarre! 139 00:07:14,720 --> 00:07:16,438 Il soupire. 140 00:07:17,280 --> 00:07:19,635 On a encore un peu de temps. 141 00:07:22,000 --> 00:07:24,434 - Oui, oui. Si Dieu le veut. 142 00:07:24,840 --> 00:07:26,671 C'est quand même pas compliqué. 143 00:07:26,840 --> 00:07:27,989 - Youssef? 144 00:07:28,520 --> 00:07:30,033 Tu as des doutes? 145 00:07:31,040 --> 00:07:32,837 Tu n'es plus sûr de toi? 146 00:07:33,000 --> 00:07:34,069 - Non. 147 00:07:36,880 --> 00:07:40,270 - Si tu doutes, tu dois me le dire maintenant. 148 00:07:40,480 --> 00:07:41,549 - Non, non. 149 00:07:41,720 --> 00:07:42,789 La voiture démarre. 150 00:07:42,960 --> 00:07:44,109 Tu vois? 151 00:07:45,360 --> 00:07:47,590 *- Tu sais pourquoi tu fais ça? 152 00:07:48,360 --> 00:07:52,911 *- Pour que ces chiens de juifs lavent le sang de leurs enfants avec leurs larmes. 153 00:07:53,080 --> 00:07:54,115 *- Non. 154 00:07:57,800 --> 00:08:01,270 Tu fais ça pour rendre gloire à Allah. 155 00:08:01,640 --> 00:08:05,918 Parce que le Très-Haut t'a créé pour que tu lui rendes hommage. 156 00:08:06,480 --> 00:08:08,198 - C'est la préparation de l'attentat 157 00:08:08,360 --> 00:08:09,713 de Jérusalem en mai dernier. 158 00:08:10,720 --> 00:08:13,075 - Y a pas eu d'attentat en mai à Jérusalem. 159 00:08:13,760 --> 00:08:15,352 - Non, et ceci pour 2 raisons: 160 00:08:15,520 --> 00:08:17,715 Parce que le Shin Bet était sur le coup, 161 00:08:17,880 --> 00:08:20,189 mais aussi parce que le kamikaze est angoissé. 162 00:08:20,360 --> 00:08:21,873 Il est pas sûr de lui. 163 00:08:22,040 --> 00:08:24,076 Le lendemain de cette leçon, il a disparu. 164 00:08:24,240 --> 00:08:25,673 Pas de kamikaze, pas d'attentat. 165 00:08:26,240 --> 00:08:27,753 - Il nous faut un bon recruteur. 166 00:08:27,960 --> 00:08:29,951 - Pour convaincre un islamiste 167 00:08:30,120 --> 00:08:32,395 de se faire sauter contre un autre islamiste, 168 00:08:32,560 --> 00:08:34,471 il nous faut un pro de l'islam radical. 169 00:08:35,200 --> 00:08:36,519 - Un imam. 170 00:08:37,120 --> 00:08:38,872 Mais on va pas recruter un imam. 171 00:08:40,880 --> 00:08:42,916 Si? On en connaît? 172 00:08:44,760 --> 00:09:06,832 ... 173 00:09:07,720 --> 00:09:08,994 Musique de suspense 174 00:09:09,200 --> 00:09:13,432 ... 175 00:09:13,640 --> 00:09:16,279 - Vous n'êtes pas très bavard aujourd'hui. 176 00:09:17,720 --> 00:09:19,233 Qu'est-ce qui vous arrête? 177 00:09:19,440 --> 00:09:34,629 ... 178 00:09:34,800 --> 00:09:36,279 - J'ai plus grand-chose à dire. 179 00:09:36,440 --> 00:09:37,395 On a fini, non? 180 00:09:38,120 --> 00:09:40,588 - Ça arrive d'avoir du mal à entamer une séance. 181 00:09:40,760 --> 00:09:41,829 C'est courant. 182 00:09:42,000 --> 00:09:44,992 Ça veut pas dire qu'il y a plus rien à dire. 183 00:09:46,400 --> 00:09:48,277 - Ma fille a besoin d'un psy. 184 00:09:49,080 --> 00:09:50,115 - Prune? 185 00:09:50,280 --> 00:09:51,235 Comment va-t-elle? 186 00:09:51,400 --> 00:09:53,072 - Elle, personnellement, ça va. 187 00:09:53,680 --> 00:09:55,432 Mais son ami va très mal. 188 00:09:55,840 --> 00:09:57,159 Il lui mène la vie dure. 189 00:09:57,800 --> 00:09:58,949 - La pauvre. 190 00:09:59,120 --> 00:09:59,950 - Il aurait besoin 191 00:10:00,160 --> 00:10:01,354 d'une bonne psy. 192 00:10:02,680 --> 00:10:04,511 Rien que pour lui. 193 00:10:04,720 --> 00:10:06,153 - Je m'occupe pas des adolescents. 194 00:10:08,040 --> 00:10:09,473 - Il est plus âgé que Prune. 195 00:10:12,440 --> 00:10:13,759 Il est ingérable. 196 00:10:15,080 --> 00:10:16,308 On l'a amené chez des psys 197 00:10:16,480 --> 00:10:18,789 sur recommandation des parents, sans succès. 198 00:10:20,960 --> 00:10:22,552 Il lui faut quelqu'un comme vous 199 00:10:22,720 --> 00:10:24,597 avec d'autres méthodes. 200 00:10:26,200 --> 00:10:28,031 Je peux lui donner votre numéro? 201 00:10:28,200 --> 00:10:47,951 ... 202 00:10:49,520 --> 00:10:51,238 - Je vais voir ce que je peux faire. 203 00:10:55,440 --> 00:10:56,793 On commence? 204 00:11:09,960 --> 00:11:11,871 - J'ai quelque chose que j'ai jamais dit. 205 00:11:13,120 --> 00:11:14,712 Ni à vous ni à personne. 206 00:11:15,520 --> 00:11:17,033 Et qui me pèse. 207 00:11:17,400 --> 00:11:19,834 Je suis rentré depuis bientôt un an. 208 00:11:20,000 --> 00:11:21,433 Un an que je suis à Paris. 209 00:11:25,040 --> 00:11:26,996 J'ai toujours pas prévenu mon père. 210 00:11:27,480 --> 00:11:29,072 Il croit que je suis en mission. 211 00:11:29,240 --> 00:11:30,753 Ça fait un an que je suis à Paris 212 00:11:30,920 --> 00:11:32,638 et qu'il n'est pas au courant. 213 00:11:33,160 --> 00:11:34,673 - Votre fille ne lui parle pas? 214 00:11:34,840 --> 00:11:35,795 - Si. 215 00:11:36,000 --> 00:11:37,433 Je lui ai demandé de mentir. 216 00:11:38,840 --> 00:11:40,876 - Prune doit mentir à votre père? 217 00:11:41,040 --> 00:11:42,473 - Par omission. 218 00:11:43,240 --> 00:11:44,150 Il vit dans le Sud, 219 00:11:44,320 --> 00:11:46,038 il a plus de contact avec mon ex, 220 00:11:46,200 --> 00:11:48,077 Prune le voit juste à NoëI. 221 00:11:48,720 --> 00:11:51,393 Ce n'est pas élégant de la mêler à ça... 222 00:11:51,600 --> 00:11:54,194 - Pourquoi vous ne voulez pas qu'il sache? 223 00:11:55,880 --> 00:11:57,393 - Parce que je veux pas le voir. 224 00:11:58,920 --> 00:11:59,875 Y a quelques mois, 225 00:12:00,080 --> 00:12:01,433 j'ai dit à Henri Duflot 226 00:12:01,960 --> 00:12:03,552 que j'allais le voir dans le Sud, 227 00:12:03,720 --> 00:12:04,948 mais j'ai menti. 228 00:12:06,040 --> 00:12:07,359 J'ai pas pu y aller. 229 00:12:09,200 --> 00:12:10,633 - Pourquoi? 230 00:12:12,200 --> 00:12:13,952 - Parce qu'il me méprise. 231 00:12:15,280 --> 00:12:17,236 C'est un militaire de carrière 232 00:12:17,800 --> 00:12:20,519 et les gradés méprisent ceux qui font mon métier. 233 00:12:21,720 --> 00:12:22,869 Mais c'est pas que ça. 234 00:12:25,520 --> 00:12:27,317 * Il pense que je suis un égo. Ïste, 235 00:12:27,480 --> 00:12:29,038 que je pense qu'à moi. 236 00:12:29,880 --> 00:12:32,269 Que probablement, je suis lâche et menteur. 237 00:12:32,920 --> 00:12:35,115 Il disait tout le temps que je gâchais tout. 238 00:12:35,680 --> 00:12:38,478 Il disait "T'es pas un salopard, mais un salopeur." 239 00:12:39,640 --> 00:12:42,313 Un jour, j'ai demandé pourquoi il pensait ça, 240 00:12:44,160 --> 00:12:45,593 il m'a dit: 241 00:12:46,520 --> 00:12:47,953 "Tu es laid. 242 00:12:49,400 --> 00:12:51,118 "Moralement et physiquement." 243 00:13:01,000 --> 00:13:04,037 * Vous comprenez pourquoi j'ai pas la force de le voir? 244 00:13:14,240 --> 00:13:31,158 ... 245 00:13:31,640 --> 00:13:32,868 (En anglais) - Inspirez. 246 00:13:33,920 --> 00:13:35,148 Expirez. 247 00:13:37,280 --> 00:13:39,032 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 248 00:13:48,720 --> 00:13:52,998 - Qu'est-ce que vous vouliez me dire de si important? 249 00:13:53,480 --> 00:13:58,759 - Le bourreau de Daech qui a décapité l'otage allemand et l'otage japonais... 250 00:13:59,480 --> 00:14:02,711 Debailly monte une opération pour le neutraliser. 251 00:14:03,040 --> 00:14:05,315 Il voudrait qu'on collabore. 252 00:14:05,480 --> 00:14:10,031 - Il veut qu'on l'aide à briller dans une opération non autorisée. 253 00:14:10,200 --> 00:14:12,031 - Pliez le bras, s'il vous plaît. 254 00:14:12,200 --> 00:14:15,351 - Que donne-t-il en acompte? 255 00:14:16,120 --> 00:14:19,829 - Le nom et la nationalité du bourreau. 256 00:14:20,000 --> 00:14:23,879 - La nationalité, merci, je la connais. C'est un Français. 257 00:14:24,240 --> 00:14:26,595 Sinon, tout ça serait plus officiel. 258 00:14:27,240 --> 00:14:29,913 On l'aiderait à faire le sale boulot... 259 00:14:30,280 --> 00:14:31,554 Pourquoi pas? 260 00:14:32,120 --> 00:14:32,996 Hum! 261 00:14:33,360 --> 00:14:35,476 D'habitude, c'est plutôt le contraire. 262 00:14:36,280 --> 00:14:38,919 Je vais étudier ça. 263 00:14:40,000 --> 00:14:42,594 Ça ne justifie pas notre rendez-vous. 264 00:14:43,680 --> 00:14:44,999 Pourquoi avez-vous appelé? 265 00:14:45,160 --> 00:14:46,275 - Excusez-moi. 266 00:14:52,200 --> 00:14:53,679 Elle soupire. 267 00:15:03,360 --> 00:15:05,396 - C'est posé à la va-vite. 268 00:15:05,560 --> 00:15:07,596 Ce n'est pas une équipe de professionnels. 269 00:15:08,640 --> 00:15:11,029 C'est Henri Duflot. 270 00:15:11,360 --> 00:15:13,351 Je le reconnais bien. 271 00:15:16,240 --> 00:15:17,719 Vous avez fait du bon travail. 272 00:15:18,560 --> 00:15:20,039 Votre mission est finie. 273 00:15:21,720 --> 00:15:24,951 Vous ne recevrez plus que vos vrais patients. 274 00:15:33,280 --> 00:15:35,430 Si vous appelez ce numéro 275 00:15:35,600 --> 00:15:38,068 et demandez un devis pour repeindre chez vous, 276 00:15:38,240 --> 00:15:41,152 vous pouvez quitter le pays sans que personne le sache. 277 00:15:41,560 --> 00:15:45,109 Vous pouvez appeler n'importe quand, dès que vous le sentez, 278 00:15:45,360 --> 00:15:48,193 et vous quittez le pays dans l'heure. 279 00:15:49,360 --> 00:15:52,511 On appelle ça une carte gold. 280 00:15:54,600 --> 00:15:56,670 - Il y a des machines infernales. 281 00:15:56,840 --> 00:15:58,432 Quand elles sont enclenchées, 282 00:15:58,800 --> 00:16:00,631 on ne peut pas les arrêter. 283 00:16:03,360 --> 00:16:05,078 Inutile de résister. 284 00:16:06,640 --> 00:16:07,959 On a alors 3 options: 285 00:16:08,960 --> 00:16:11,030 Se battre inutilement, 286 00:16:12,320 --> 00:16:13,719 fuir, 287 00:16:14,360 --> 00:16:16,078 ou attendre que ça vous rattrape. 288 00:16:19,080 --> 00:16:21,355 Attendre, tranquillement. 289 00:16:24,840 --> 00:16:25,955 Et faire de son mieux 290 00:16:26,440 --> 00:16:28,078 pendant le temps qui reste. 291 00:16:29,320 --> 00:16:30,878 Faire les choses qu'il faut. 292 00:16:34,160 --> 00:16:35,878 Dire les choses qu'il faut. 293 00:16:45,520 --> 00:16:46,839 On frappe à la porte. 294 00:16:52,800 --> 00:16:54,279 Bonjour. - Bonjour. 295 00:16:54,440 --> 00:16:56,749 - Vous voulez un café? - Oui. 296 00:17:01,720 --> 00:17:03,312 Le dégât des eaux, c'est bon. 297 00:17:03,480 --> 00:17:05,198 Le plombier va passer réparer ça. 298 00:17:09,200 --> 00:17:11,760 Donnez-moi juste le papier des assurances. 299 00:17:15,680 --> 00:17:17,033 - Très bien. 300 00:17:19,280 --> 00:17:21,475 Conversations indistinctes 301 00:17:21,640 --> 00:17:29,638 ... 302 00:17:34,680 --> 00:17:36,193 - Je peux vous parler? 303 00:17:39,360 --> 00:17:41,749 Je m'excuse, l'autre jour j'ai été un peu vite, 304 00:17:41,920 --> 00:17:44,878 au sujet de la technologie spéciale pour le téléphone. 305 00:17:45,560 --> 00:17:47,118 J'ai lu des articles de geeks, 306 00:17:47,280 --> 00:17:48,918 et en fait, ça peut être un bug. 307 00:17:49,080 --> 00:17:50,832 Un bug spécial, mais un bug. 308 00:17:51,000 --> 00:17:52,274 - Ah bon? - Pour vérifier, 309 00:17:52,480 --> 00:17:54,357 faut fouiller le téléphone. 310 00:17:54,560 --> 00:17:57,597 - Si vous avez un problème de loyauté, dites-le. 311 00:17:57,800 --> 00:18:00,234 - Je me vois mal chourer son téléphone. 312 00:18:00,440 --> 00:18:02,317 - Vous pouvez pas fouiller à distance? 313 00:18:04,800 --> 00:18:06,279 - Si. 314 00:18:06,440 --> 00:18:07,634 - Alors? 315 00:18:10,400 --> 00:18:11,355 Sylvain? 316 00:18:13,000 --> 00:18:13,955 Merci. 317 00:18:14,440 --> 00:18:16,510 Trouvez-moi ce bug. 318 00:18:22,440 --> 00:18:24,954 Mélodie à la guitare 319 00:18:25,160 --> 00:18:31,156 ... 320 00:18:32,200 --> 00:18:35,351 - L'imam voudrait entre 500000 et un million de dollars? 321 00:18:35,920 --> 00:18:37,148 S'il demande 2 millions? 322 00:18:37,880 --> 00:18:39,108 - C'est qu'il est pas motivé. 323 00:18:42,280 --> 00:18:44,271 - 700000, max. 324 00:18:44,440 --> 00:18:45,839 Le dernier versement 325 00:18:46,040 --> 00:18:47,951 si c'est un succès. - OK. 326 00:18:48,880 --> 00:18:50,472 - Comment vous l'avez trouvé 327 00:18:50,680 --> 00:18:51,430 cet imam? 328 00:18:51,960 --> 00:18:55,430 - Ça fait beaucoup de questions pour ne pas autoriser l'opération. 329 00:18:55,760 --> 00:18:57,034 - Hum! 330 00:18:59,040 --> 00:19:00,712 Brouhaha de la foule 331 00:19:00,880 --> 00:19:03,155 ... 332 00:19:11,480 --> 00:19:13,152 Sonnerie de téléphone 333 00:19:15,880 --> 00:19:17,632 - AIlô. *- Bonjour, 334 00:19:17,800 --> 00:19:19,711 j'appelle de la part d'Abdallak. 335 00:19:24,280 --> 00:19:24,951 - Oui? 336 00:19:25,160 --> 00:19:28,311 *- J'aimerais parler à Alger du financement de votre mosquée 337 00:19:28,520 --> 00:19:30,317 dont on me dit le plus grand bien. 338 00:19:30,480 --> 00:19:31,469 - Bien. 339 00:19:31,920 --> 00:19:34,070 *- Après-demain, 18h, au Jardin d'essai? 340 00:19:34,840 --> 00:19:37,070 - Si vous appelez de la part d'Abdallak, 341 00:19:37,520 --> 00:19:39,192 vous savez ce qu'il faudra dire? 342 00:19:39,760 --> 00:19:41,034 *- Je sais, oui. 343 00:19:42,040 --> 00:19:43,029 - Bien. 344 00:19:50,000 --> 00:19:51,433 - Il est rapide. 345 00:19:51,840 --> 00:19:53,671 Aucune chance de localiser l'appel? 346 00:19:53,880 --> 00:19:54,790 - Aucune chance. 347 00:20:09,160 --> 00:20:11,355 - Comment ça s'est passé avec Nadia El Mansour? 348 00:20:11,560 --> 00:20:13,232 - Elle est inquiète. Elle a raison. 349 00:20:13,400 --> 00:20:14,719 Elle demande notre protection. 350 00:20:14,920 --> 00:20:16,512 - El Bachir, on est sûr de l'avoir? 351 00:20:16,920 --> 00:20:18,239 - On fait tout pour. 352 00:20:18,400 --> 00:20:20,197 - Un défecteur des services syriens, 353 00:20:20,400 --> 00:20:21,469 ça vaut de l'or. 354 00:20:21,680 --> 00:20:22,829 - Hum hum. 355 00:20:23,040 --> 00:20:24,155 - C'est quoi l'idée? 356 00:20:24,320 --> 00:20:26,311 Ça me coûtera moins cher que l'imam? 357 00:20:27,080 --> 00:20:29,116 - L'idée, c'est de le discréditer. 358 00:20:30,360 --> 00:20:32,669 Imaginez que les Syriens apprennent 359 00:20:32,840 --> 00:20:36,594 qu'il a déposé une demande d'asile politique à la France. 360 00:20:36,800 --> 00:20:40,031 Ils penseront inévitablement qu'il s'est servi de sa mission 361 00:20:40,240 --> 00:20:41,958 pour faire défection. 362 00:20:42,160 --> 00:20:44,913 Qu'il a peut-être imaginé la mission uniquement pour ça. 363 00:20:46,520 --> 00:20:48,556 Nadim El Bachir sera l'homme à abattre. 364 00:20:48,760 --> 00:20:50,478 Il aura besoin de protection. 365 00:20:50,640 --> 00:20:53,552 On lui fera comprendre qu'il peut se tourner vers nous. 366 00:20:58,960 --> 00:20:59,949 - Et comment les Syriens 367 00:21:00,120 --> 00:21:02,270 seront informés de sa demande d'asile? 368 00:21:03,640 --> 00:21:05,153 - La DGSI prévient parfois 369 00:21:05,360 --> 00:21:07,351 certains leaders de l'opposition en exil, 370 00:21:07,520 --> 00:21:09,795 en cas de défection dans le camp adverse. 371 00:21:10,000 --> 00:21:11,319 Certains de ces leaders 372 00:21:11,520 --> 00:21:14,114 sont écoutés par les services secrets syriens. 373 00:21:16,080 --> 00:21:18,913 - Vous auriez fait fureur pendant la Guerre froide. 374 00:21:30,560 --> 00:21:31,629 (En arabe) 375 00:21:31,880 --> 00:21:34,553 - Tu as tout? Téléphone? Passeport? 376 00:21:34,720 --> 00:21:35,789 - Oui. 377 00:21:36,120 --> 00:21:37,155 - Bonne volonté? 378 00:21:37,320 --> 00:21:39,470 Sourire loyal et confiant? 379 00:21:40,560 --> 00:21:42,471 - Qu'est-ce qu'il fait, le taxi? 380 00:21:44,520 --> 00:21:46,875 - Arrête de faire la gueule. 381 00:21:47,720 --> 00:21:49,517 Rome, Berlin, 382 00:21:49,840 --> 00:21:52,035 Londres... Tu voyages, 383 00:21:52,360 --> 00:21:55,511 tu vois du monde. Plein de gens adoreraient être à ta place. 384 00:21:59,040 --> 00:22:00,792 Je te retrouve à Londres. 385 00:22:11,240 --> 00:22:12,275 - Vous allez où? 386 00:22:12,480 --> 00:22:14,357 - Roissy, s'il vous plaît. 387 00:22:30,560 --> 00:22:32,232 On prend pas la sortie Roissy? 388 00:22:33,040 --> 00:22:34,029 - Non. 389 00:22:35,760 --> 00:22:36,988 - On va où? 390 00:22:37,560 --> 00:22:40,597 - Loin. En sécurité. 391 00:22:40,800 --> 00:22:43,758 Musique mélancolique 392 00:22:43,920 --> 00:22:45,035 Il me faut votre téléphone, 393 00:22:45,240 --> 00:22:46,195 Mme El Mansour. 394 00:22:46,400 --> 00:22:50,632 ... 395 00:22:50,800 --> 00:22:53,792 On vous rendra vos contacts et votre appareil plus tard. 396 00:22:53,960 --> 00:22:54,756 - D'accord. 397 00:22:54,960 --> 00:23:17,829 ... 398 00:23:18,000 --> 00:23:19,433 - Bon alors, voilà. 399 00:23:19,600 --> 00:23:21,192 Va falloir vous occuper. 400 00:23:21,360 --> 00:23:23,476 C'est très, très tranquille par ici. 401 00:23:23,840 --> 00:23:25,831 - Bonjour. - Bonjour. 402 00:23:26,040 --> 00:23:27,029 - Quelqu'un est passé 403 00:23:27,240 --> 00:23:28,958 mettre le chauffage, normalement. 404 00:23:29,120 --> 00:23:30,348 Je vais vous faire visiter. 405 00:23:30,520 --> 00:23:31,589 - Ça ira, merci. 406 00:23:33,320 --> 00:23:35,880 Vous allez rester ici quelque temps, au calme. 407 00:23:36,480 --> 00:23:39,233 On va s'occuper des gens qui font pression sur vous. 408 00:23:40,000 --> 00:23:41,353 - Merci. 409 00:23:43,840 --> 00:23:45,751 Pourquoi vous faites ça? 410 00:23:47,360 --> 00:23:48,554 Lui, je sais. 411 00:23:48,720 --> 00:23:50,756 Mais qu'est-ce que la DGSE a à gagner? 412 00:23:51,400 --> 00:23:53,231 Vous avez quelque chose à gagner. 413 00:23:53,680 --> 00:23:55,318 - Pensez pas à tout ça. 414 00:23:55,480 --> 00:23:56,993 Reposez-vous. 415 00:24:09,800 --> 00:24:11,677 Sonnerie de téléphone 416 00:24:13,040 --> 00:24:14,678 ... 417 00:24:14,840 --> 00:24:15,636 - AIlô? 418 00:24:15,800 --> 00:24:17,756 (En arabe) *- Qu'est-ce que vous faites? 419 00:24:17,920 --> 00:24:21,071 - Monsieur Al-Roumi, bonjour, je vous rejoins demain. 420 00:24:21,240 --> 00:24:25,074 *- Je ne parle pas de toi, je parle de Nadia El Mansour. Où est-elle? 421 00:24:25,240 --> 00:24:26,514 - Elle n'est pas là? 422 00:24:27,120 --> 00:24:29,190 *- Non, elle n'est pas avec moi! 423 00:24:29,480 --> 00:24:32,597 Ecoute, en tout cas, c'est très mauvais, pour toi, 424 00:24:32,800 --> 00:24:35,155 pour nous, et pour elle surtout. 425 00:24:35,320 --> 00:24:37,356 - Je m'en occupe. 426 00:24:38,440 --> 00:24:40,556 Retourne à l'hôtel. 427 00:24:51,400 --> 00:24:54,836 *- Bonjour, Nadia El Mansour, laissez-moi un message. 428 00:25:06,240 --> 00:25:08,276 - Elle n'est pas repassée à l'hôtel. 429 00:25:09,520 --> 00:25:11,192 - Je dois vous conduire à l'Ambassade. 430 00:25:12,240 --> 00:25:13,355 - Maintenant? Pourquoi? 431 00:25:14,320 --> 00:25:16,117 La voiture démarre. 432 00:25:16,800 --> 00:25:18,074 Attends. 433 00:25:27,240 --> 00:25:28,070 AIlô? 434 00:25:29,040 --> 00:25:32,430 Pourquoi vous faites ça? Vous croyez que c'est le moment? 435 00:25:32,600 --> 00:25:34,875 *- Le mieux, c'est que vous veniez à l'Ambassade. 436 00:25:35,040 --> 00:25:38,350 - Ce n'est pas le moment de me sanctionner parce qu'elle a disparu. 437 00:25:38,520 --> 00:25:42,911 Je vais la retrouver. Elle a dû avoir un coup de stress. C'est une femme. 438 00:25:43,080 --> 00:25:47,392 Je la ramène, vous voyez si vous voulez encore d'elle, sinon je m'en occupe. 439 00:25:47,560 --> 00:25:49,073 *- Il ne s'agit pas de ça. 440 00:25:49,240 --> 00:25:50,275 - Il s'agit de quoi? 441 00:25:50,440 --> 00:25:54,991 *- Venez à l'Ambassade, nous discuterons là-bas. Nous vous attendons. 442 00:26:04,080 --> 00:26:05,957 Sors de là, j'ai besoin de la voiture. 443 00:26:06,160 --> 00:26:27,959 ... 444 00:26:28,400 --> 00:26:30,197 Tonalité 445 00:26:31,880 --> 00:26:33,632 ... 446 00:26:33,960 --> 00:26:35,313 *- AIlô, Farouk? 447 00:26:35,520 --> 00:26:37,909 - Merci, tu décroches! C'est moi, Nadim. 448 00:26:38,240 --> 00:26:39,434 *- Nadim? 449 00:26:39,720 --> 00:26:41,358 - On peut se voir? 450 00:26:41,640 --> 00:26:42,629 *- Pourquoi? 451 00:26:42,800 --> 00:26:44,631 - Parce que je te le demande. 452 00:26:44,920 --> 00:26:46,672 *- Retrouve-moi au Palais de Tokyo. 453 00:26:46,840 --> 00:26:49,638 - C'est trop près de l'Ambassade. Comme avant, 454 00:26:49,800 --> 00:26:51,279 * à l'Ile Saint-Louis. 455 00:26:51,440 --> 00:26:52,839 - Préviens Debailly. 456 00:26:58,600 --> 00:27:00,431 - AIlô? Ça s'affole. 457 00:27:02,520 --> 00:27:03,953 Oui, on suit. 458 00:27:04,600 --> 00:27:06,477 C'est marrant, aujourd'hui. 459 00:27:24,080 --> 00:27:25,957 (En arabe) - Bien joué. 460 00:27:26,880 --> 00:27:28,154 - Quoi? 461 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 - Joude, la secrétaire de Hussein, m'a dit... 462 00:27:31,560 --> 00:27:32,834 - Quoi? 463 00:27:34,000 --> 00:27:35,877 - Elle faisait mine d'être choquée. 464 00:27:36,040 --> 00:27:39,476 Mais je te jure, je l'ai senti, elle est comme moi. 465 00:27:40,280 --> 00:27:41,679 Elle t'envie! 466 00:27:42,160 --> 00:27:44,151 - Espèce de con, de quoi tu parles? 467 00:27:44,440 --> 00:27:46,158 - De la demande d'asile politique! 468 00:27:46,960 --> 00:27:49,030 - Quelle demande d'asile politique? 469 00:27:49,200 --> 00:27:51,031 - Celle que tu as faite à la France 470 00:27:51,520 --> 00:27:53,192 et qu'ils sont en train d'accepter. 471 00:27:53,360 --> 00:27:55,954 - Je n'ai jamais demandé l'asile politique. 472 00:27:56,160 --> 00:27:57,388 C'est quoi, ces conneries? 473 00:27:57,560 --> 00:27:58,754 - Arrête, Nadim. 474 00:27:59,360 --> 00:28:01,237 J'ai vu le dossier. 475 00:28:01,400 --> 00:28:03,709 Il est complet, argumenté. 476 00:28:04,200 --> 00:28:06,395 Tu as toujours été le plus malin d'entre nous. 477 00:28:06,560 --> 00:28:09,358 Tu as monté toute cette opération pour ça, 478 00:28:09,840 --> 00:28:10,875 non? 479 00:28:11,600 --> 00:28:14,637 Nadia El Mansour, son recrutement, Paris, 480 00:28:15,160 --> 00:28:17,071 c'était pour revenir demander l'asile? 481 00:28:17,240 --> 00:28:20,869 - Tu crois ça? Tu crois que je vais me retourner? 482 00:28:21,040 --> 00:28:22,951 Trahir mon pays? Fuir? 483 00:28:23,120 --> 00:28:24,951 Tu sais ce qu'on fait aux traîtres? 484 00:28:25,480 --> 00:28:28,995 - Pourquoi tu m'as pas mis dans la combine? 485 00:28:30,040 --> 00:28:33,555 Tu feras quelque chose pour moi quand ça sera fait, hein? 486 00:28:49,000 --> 00:28:50,433 - Mais non, Farouk! 487 00:28:50,880 --> 00:28:55,271 Jamais je ne ferais ça. S'il y a bien quelqu'un qui le sait, c'est toi, merde! 488 00:28:56,520 --> 00:28:57,873 - Tu peux me le dire. 489 00:28:58,240 --> 00:29:00,674 Je suis avec toi, tu le sais. 490 00:29:01,520 --> 00:29:02,919 - Va-t'en! 491 00:29:05,440 --> 00:30:31,399 ... 492 00:30:31,600 --> 00:30:34,876 Il marmonne. 493 00:30:35,080 --> 00:30:40,518 ... 494 00:30:41,240 --> 00:30:42,912 - Et sa famille? 495 00:30:43,080 --> 00:30:44,593 - A Damas, il reste sa mère. 496 00:30:44,800 --> 00:30:47,360 A Alep, sa tante et ses deux nièces, mineures. 497 00:30:47,560 --> 00:30:48,993 - Arrêtez ça tout de suite. 498 00:30:49,160 --> 00:30:50,673 N'essayez pas de m'attendrir. 499 00:30:52,640 --> 00:30:54,198 4 personnes à sortir? 500 00:30:54,360 --> 00:30:55,190 - Au plus vite. 501 00:30:56,480 --> 00:30:58,869 C'est une martyre du régime de Bachar el-Assad, 502 00:30:59,080 --> 00:31:00,195 respectée, 503 00:31:00,360 --> 00:31:02,237 en exil, non compromise. 504 00:31:02,400 --> 00:31:04,470 Mieux, elle a refusé de se compromettre. 505 00:31:05,560 --> 00:31:07,232 Elle a le profil d'une leader. 506 00:31:07,440 --> 00:31:09,032 Dans 6 mois, 1 an, 2 ans max, 507 00:31:09,200 --> 00:31:11,395 elle est une des voix qui comptent en Syrie. 508 00:31:11,600 --> 00:31:13,477 Peut-être même "la" voix qui compte. 509 00:31:13,920 --> 00:31:15,751 On a envie d'être proche d'elle, non? 510 00:31:23,440 --> 00:31:24,714 - Je m'en occupe. 511 00:31:24,920 --> 00:31:53,273 ... 512 00:31:55,200 --> 00:31:57,555 (En anglais) - Impression de déjà-vu... 513 00:32:01,640 --> 00:32:04,359 Vous pouvez tenter de dire que c'est un coup monté. 514 00:32:04,520 --> 00:32:06,636 - Dans mon pays, un millimètre de suspicion 515 00:32:06,800 --> 00:32:09,951 égale cent pour cent de chances d'être exécuté. 516 00:32:11,800 --> 00:32:15,429 - Chez vous, tout le monde finit par être l'ennemi. 517 00:32:17,280 --> 00:32:19,236 - Vous pouvez m'aider? 518 00:32:20,400 --> 00:32:22,516 - Je peux vous faire disparaître. 519 00:32:26,920 --> 00:32:29,912 - J'ai une femme et deux garçons à Damas. 520 00:32:30,280 --> 00:32:32,111 - Je ne peux rien faire pour eux. 521 00:32:36,240 --> 00:32:38,117 - Qu'est-ce que vous voulez? 522 00:32:39,040 --> 00:32:41,315 - On va vous emmener dans un endroit sûr. 523 00:32:42,000 --> 00:32:44,753 On va vous débriefer pendant deux ans. 524 00:32:45,920 --> 00:32:49,993 Quand on estimera que vous avez tout dit sur tout ce que vous savez, 525 00:32:50,160 --> 00:32:53,038 quand on aura tout recoupé, 526 00:32:53,840 --> 00:32:55,034 on aura le choix: 527 00:32:57,440 --> 00:32:59,396 Soit vous remettre à vos amis, 528 00:33:01,320 --> 00:33:03,959 soit vous laisser disparaître dans la nature. 529 00:33:05,240 --> 00:33:07,674 On ne peut pas faire pression sur un mort. 530 00:33:09,560 --> 00:33:11,312 A n'importe quel moment, 531 00:33:11,480 --> 00:33:13,755 vous pourriez avoir un accident de voiture. 532 00:33:18,680 --> 00:33:20,432 - Ma famille saurait que je suis vivant? 533 00:33:21,360 --> 00:33:23,316 - Pour cela, il faudra être très coopératif. 534 00:33:27,200 --> 00:33:29,555 Si un jour, où que ce soit, 535 00:33:30,080 --> 00:33:32,594 Nadia El Mansour ne se sent pas en sécurité 536 00:33:32,760 --> 00:33:35,115 ou si elle a l'impression d'être suivie, 537 00:33:35,360 --> 00:33:36,918 on vous relâche dans la nature 538 00:33:37,440 --> 00:33:40,512 et on le fait savoir à vos amis à Damas. 539 00:33:43,120 --> 00:34:19,790 ... 540 00:34:21,800 --> 00:34:23,074 - Qu'est-ce qui se passe? 541 00:34:23,280 --> 00:34:24,872 - Nadim te tournera plus autour. 542 00:34:25,040 --> 00:34:27,031 C'est terminé, ils vont t'oublier. 543 00:34:28,280 --> 00:34:30,919 Ta famille sera en sécurité dans quelques jours. 544 00:34:31,960 --> 00:34:33,154 - Tu es sûr? 545 00:34:33,320 --> 00:34:34,275 - Tu restes ici 546 00:34:34,480 --> 00:34:36,994 juste le temps que les Syriens tamponnent un dossier 547 00:34:37,200 --> 00:34:39,430 pour dire qu'ils abandonnent l'opération. 548 00:34:41,680 --> 00:34:43,750 - Tu es sûr de tout ce que tu dis? 549 00:34:45,080 --> 00:34:45,990 - Oui. 550 00:34:46,520 --> 00:34:47,589 Je les connais. 551 00:34:48,120 --> 00:34:49,951 - Je sais, tu es comme eux. 552 00:34:52,120 --> 00:34:54,156 Tu as voulu me le dire toi-même. 553 00:34:55,440 --> 00:34:57,396 Tu voudrais que je te remercie? 554 00:35:00,640 --> 00:35:01,595 - Je te laisse les courses. 555 00:35:01,800 --> 00:35:37,310 ... 556 00:35:37,600 --> 00:35:39,079 - Allons-y. 557 00:35:39,360 --> 00:36:10,080 ... 558 00:36:10,280 --> 00:36:11,190 - Garde-moi ça. 559 00:36:11,400 --> 00:37:11,395 ... 560 00:37:11,560 --> 00:37:13,755 Allahou Akbar. 561 00:37:13,960 --> 00:37:14,995 - Allahou Akbar. 562 00:37:15,160 --> 00:37:16,275 Vous avez pas fait l'erreur 563 00:37:16,480 --> 00:37:18,118 de prendre votre téléphone? 564 00:37:18,960 --> 00:37:20,791 - Pas de téléphone, pas de micro. 565 00:37:23,440 --> 00:37:24,919 - Dites-moi ce que vous voulez. 566 00:37:25,760 --> 00:37:27,193 - J'ai besoin d'un kamikaze. 567 00:37:29,120 --> 00:37:30,155 - Les occidentaux, 568 00:37:30,320 --> 00:37:32,311 vous êtes toujours plein de surprises. 569 00:37:33,680 --> 00:37:35,272 - Contre un musulman. 570 00:37:37,080 --> 00:37:38,399 - Quel genre de musulman? 571 00:37:38,600 --> 00:37:40,113 - Un soldat de Daech. 572 00:37:43,000 --> 00:37:44,831 - Je croyais que vous aviez des drones. 573 00:37:45,680 --> 00:37:46,999 Des robots tueurs. 574 00:37:47,160 --> 00:37:49,355 Des téléphones qui explosent à distance. 575 00:37:50,520 --> 00:37:52,636 - Toutes les options ont été explorées. 576 00:37:53,320 --> 00:37:55,436 - Je n'aime pas Daech. 577 00:37:55,600 --> 00:37:56,953 - Vous préférez Al-Qa. Ïda? 578 00:37:57,120 --> 00:37:58,997 - Ils sont moins sur Twitter, 579 00:37:59,200 --> 00:38:01,236 ils lisent plus le Coran. 580 00:38:01,960 --> 00:38:02,949 Oui. 581 00:38:05,800 --> 00:38:10,157 Musique palpitante 582 00:38:10,360 --> 00:38:21,749 ... 583 00:38:22,080 --> 00:38:24,958 Ma mosquée a besoin de rénovations. 584 00:38:25,160 --> 00:38:26,559 Les fidèles donnent moins 585 00:38:26,720 --> 00:38:28,597 depuis que Daech les sollicite. 586 00:38:28,760 --> 00:38:30,273 J'ai des mosa. Ïques qui tombent, 587 00:38:30,480 --> 00:38:31,629 de l'eau qui s'infiltre... 588 00:38:31,840 --> 00:38:32,955 - 500000. 589 00:38:34,080 --> 00:38:35,832 - Euros? - Dollars. 590 00:38:36,480 --> 00:38:37,993 - Vous n'êtes pas Américain. 591 00:38:38,160 --> 00:38:39,388 - C'est vrai. 592 00:38:41,920 --> 00:38:43,069 - Sur le compte de Brunei. 593 00:38:43,960 --> 00:38:45,996 La Suisse, c'est devenu n'importe quoi. 594 00:38:47,520 --> 00:38:48,669 - 10% maintenant, 595 00:38:49,320 --> 00:38:52,118 20 quand vous présenterez un candidat viable, 596 00:38:52,320 --> 00:38:54,390 le reste en cas de succès de l'opération. 597 00:38:55,400 --> 00:38:56,549 - 20, 598 00:38:56,720 --> 00:38:57,630 30, 599 00:38:57,800 --> 00:38:58,550 50. 600 00:38:59,200 --> 00:39:01,475 Quelque soit l'issue de l'opération. 601 00:39:04,800 --> 00:39:06,313 - 20, 20, 40 et encore 20, 602 00:39:06,480 --> 00:39:07,356 en cas de succès. 603 00:39:07,560 --> 00:39:29,996 ... 604 00:39:30,240 --> 00:39:31,514 A l'aéroport! 605 00:39:32,320 --> 00:39:33,958 La voiture démarre. 606 00:39:46,840 --> 00:39:47,955 - Alors? 607 00:39:48,120 --> 00:39:51,157 - J'ignore si c'est une bonne ou une mauvaise nouvelle. 608 00:39:51,320 --> 00:39:52,673 - Ne faites pas de mystère. 609 00:39:52,840 --> 00:39:53,955 - Pas de bug. 610 00:39:55,080 --> 00:39:56,798 J'ai cherché, j'ai rien trouvé. 611 00:39:56,960 --> 00:39:58,598 - Il a pu être réparé? 612 00:39:59,080 --> 00:40:00,399 - Peu probable. 613 00:40:02,040 --> 00:40:03,473 - Mauvaise nouvelle. 614 00:40:03,640 --> 00:40:06,029 - Désolé. - Allez! 615 00:40:13,520 --> 00:40:14,919 On tape à la porte. 616 00:40:15,080 --> 00:40:16,957 (En arabe) - Entre! 617 00:40:30,360 --> 00:40:31,509 Assieds-toi. 618 00:40:41,760 --> 00:40:59,759 ... 619 00:41:00,080 --> 00:41:04,278 Ça fait presque deux ans que tu es là, non? 620 00:41:06,520 --> 00:41:09,114 Et un an que tu m'assistes. 621 00:41:09,480 --> 00:41:10,595 - Oui. 622 00:41:11,040 --> 00:41:12,473 - Tu es rigoureux, 623 00:41:12,840 --> 00:41:14,398 et discret. 624 00:41:15,720 --> 00:41:16,869 Bois! 625 00:41:19,680 --> 00:41:21,318 - Shoukran. 626 00:41:22,400 --> 00:41:24,311 - Je pense que tu es prêt. 627 00:41:24,920 --> 00:41:26,035 Tu es prêt? 628 00:41:27,240 --> 00:41:28,753 - Je pense, oui. 629 00:41:29,440 --> 00:41:31,271 - Alors, tu vas bientôt partir. 630 00:41:32,200 --> 00:41:36,079 Mais tu devras être rigoureux, comme tu l'as été ici avec moi. 631 00:41:36,880 --> 00:41:38,916 L'islam a beaucoup d'ennemis 632 00:41:39,880 --> 00:41:42,269 et l'ennemi a de nombreux visages. 633 00:41:42,440 --> 00:41:45,000 Ce n'est pas seulement le mécréant ou le sioniste. 634 00:41:45,920 --> 00:41:47,512 Parfois, l'ennemi, 635 00:41:47,720 --> 00:41:51,713 c'est celui qui combat mal notre ennemi 636 00:41:51,960 --> 00:41:53,996 et qui nuit à notre cause. 637 00:41:57,320 --> 00:41:59,515 Tu comprends? 638 00:42:01,480 --> 00:42:02,993 - Je crois. 639 00:42:04,640 --> 00:42:05,959 Je suis prêt. 640 00:42:06,120 --> 00:42:09,317 Je vous demande de me laisser me sacrifier. 641 00:42:12,560 --> 00:42:14,278 - Je vais y réfléchir. 642 00:42:16,040 --> 00:42:17,519 Je dois aller prier. 643 00:42:17,800 --> 00:42:20,633 Repose-toi aujourd'hui, on se voit demain. 644 00:42:22,800 --> 00:42:26,475 Tu joues bien aux échecs, Fatiq? 645 00:42:28,760 --> 00:43:12,439 ... 646 00:43:12,880 --> 00:43:16,156 (En anglais) - Vous connaissez Ronan de Calan? 647 00:43:18,240 --> 00:43:19,639 - Non. 648 00:43:20,120 --> 00:43:21,997 - Et Mathias Missoffe? 649 00:43:22,800 --> 00:43:23,949 - No. 650 00:43:29,240 --> 00:43:30,514 - Vous êtes française? 651 00:43:30,760 --> 00:43:31,875 - Oui, et vous? 652 00:43:32,280 --> 00:43:33,429 - Iranien. 653 00:43:33,600 --> 00:43:34,919 Shapur Zamani. 654 00:43:39,400 --> 00:43:42,597 J'ai connu une Mathilde à Paris. 655 00:43:42,920 --> 00:43:44,035 - C'est une ville romantique. 656 00:43:44,560 --> 00:43:45,959 - Et un prénom romantique. 657 00:43:47,880 --> 00:43:49,996 - Ils ne servent jamais d'alcool? 658 00:43:50,160 --> 00:43:51,832 - Pas pendant les conférences. 659 00:43:52,040 --> 00:43:53,871 Mais, plus tard, si vous voulez, 660 00:43:54,040 --> 00:43:57,589 je pourrai vous offrir un mauvais whisky à 40 dollars au bar. 661 00:43:58,960 --> 00:44:01,872 - C'est quoi, la politique du Qatar sur l'alcool? 662 00:44:02,040 --> 00:44:04,679 - Je n'en sais rien, je suis iranien. 663 00:44:05,840 --> 00:44:08,195 - Y a un coup de chaud, faut que tu viennes. 664 00:44:09,320 --> 00:44:10,389 - Désolée. 665 00:44:10,560 --> 00:44:12,551 - Je vous garde votre place. 666 00:44:26,600 --> 00:44:28,955 Applaudissements 667 00:44:29,120 --> 00:44:34,433 ... 668 00:44:34,640 --> 00:44:37,677 Voix de l'orateur en anglais 669 00:44:39,080 --> 00:44:40,752 (En anglais) - Désolée. 670 00:44:41,520 --> 00:44:42,635 - Ça va? 671 00:44:44,360 --> 00:44:45,759 - Oui. 672 00:44:46,240 --> 00:44:48,913 Juste un coup de chaud. 673 00:44:51,480 --> 00:44:52,833 Je ne peux pas en parler. 674 00:44:54,640 --> 00:44:55,868 - J'espère que ça ira. 675 00:45:00,760 --> 00:45:05,197 - Ça a à voir avec l'accord de Genève. C'est pour ça que je n'en parle pas. 676 00:45:07,000 --> 00:45:10,151 - Vous avez raison. Il ne faut pas m'en parler. 677 00:45:10,320 --> 00:45:11,594 - Chut! 678 00:45:15,800 --> 00:45:18,951 - Si je vous parle encore, ils vont me fouetter. 679 00:45:19,120 --> 00:45:21,156 Applaudissements 680 00:45:21,320 --> 00:45:28,158 ... 681 00:45:29,240 --> 00:45:30,116 - Tu as reçu? 682 00:45:32,120 --> 00:45:33,678 - Non, pas encore. 683 00:45:34,120 --> 00:45:36,475 Je te présente Shapur Zamani. 684 00:45:37,560 --> 00:45:40,233 - Zamani, comme Majid Zamani? 685 00:45:40,400 --> 00:45:41,913 - C'est mon père. 686 00:45:43,600 --> 00:45:45,795 Mais n'ayez pas peur, elle ne m'a rien dit. 687 00:45:46,160 --> 00:45:48,276 - Pourtant, il a essayé de me corrompre. 688 00:45:48,520 --> 00:45:49,555 - Faut qu'on y retourne. 689 00:45:51,160 --> 00:45:52,434 - Je suis désolée. 690 00:45:53,440 --> 00:45:54,475 - Pas grave... 691 00:45:55,560 --> 00:45:57,312 Ça vous rend tellement mystérieuse... 692 00:46:00,040 --> 00:46:02,474 - Vous êtes libre, demain soir? 693 00:46:03,080 --> 00:46:03,751 - Oui. 694 00:46:04,440 --> 00:46:07,477 - Nous serons plus tranquilles pour parler. 695 00:46:16,920 --> 00:46:19,150 On frappe à la porte. 696 00:46:20,640 --> 00:46:21,709 - Bonjour. 697 00:46:21,880 --> 00:46:22,835 - Bonjour. 698 00:46:23,000 --> 00:46:25,355 Il est pas là, Clément? Il répond pas. 699 00:46:25,560 --> 00:46:26,993 - Ben non, il est parti. 700 00:46:28,240 --> 00:46:29,912 - Il est parti? 701 00:46:30,080 --> 00:46:32,230 - Avec Caro, ils sont partis hier soir. 702 00:46:33,200 --> 00:46:34,269 - A Doha? 703 00:46:34,880 --> 00:46:36,313 - Quelques jours à l'étranger. 704 00:46:37,000 --> 00:46:38,479 Il vous l'a pas dit? 705 00:46:50,200 --> 00:46:51,599 - Marie-Jeanne. 706 00:46:52,120 --> 00:46:53,599 Ça n'a pas l'air d'aller. 707 00:46:53,800 --> 00:46:55,313 - Je me suis fait des films. 708 00:46:55,760 --> 00:46:57,591 - Ça, je sais ce que c'est. 709 00:46:57,800 --> 00:46:59,472 - Je me dis que je les cherche. 710 00:47:02,440 --> 00:47:04,635 Que je dois aimer ça, les enculeries. 711 00:47:05,280 --> 00:47:06,838 - Si on n'aimait pas ça, 712 00:47:07,040 --> 00:47:08,314 on ferait pas ce métier. 713 00:47:08,520 --> 00:47:11,910 - C'est comme si on disait que les flics adorent les crimes. 714 00:47:13,160 --> 00:47:14,593 - Vous voulez boire un verre? 715 00:47:15,560 --> 00:47:17,790 - Pas de refus. - Je vous attends. 716 00:47:35,120 --> 00:47:36,189 (En anglais) 717 00:47:36,560 --> 00:47:38,357 - Mathilde est retenue. 718 00:47:38,520 --> 00:47:39,748 - Toujours le coup de chaud? 719 00:47:39,920 --> 00:47:41,672 - Elle nous rejoint dès qu'elle peut. 720 00:47:57,520 --> 00:47:58,794 - So... 721 00:47:59,840 --> 00:48:02,752 Vous êtes le supérieur de Mathilde? 722 00:48:02,920 --> 00:48:04,069 - Oui. 723 00:48:05,280 --> 00:48:08,192 - Mais c'est elle qui gère le coup de chaud? 724 00:48:08,880 --> 00:48:11,758 - Et c'est moi qui dîne avec vous. Désolé. 725 00:48:17,280 --> 00:48:21,034 C'est parce que ce dîner est très important pour nous. 726 00:48:23,840 --> 00:48:25,193 Shapur, vous réalisez 727 00:48:25,560 --> 00:48:28,074 que vous êtes une chance pour votre pays? 728 00:48:29,760 --> 00:48:31,159 - Pourquoi? 729 00:48:31,320 --> 00:48:32,514 - L'Iran est tiraillé, 730 00:48:32,960 --> 00:48:37,909 tiré en arrière par des forces rétrogrades, obscurantistes, religieuses. 731 00:48:38,080 --> 00:48:39,399 Il faut le dire. 732 00:48:40,400 --> 00:48:42,550 Mais vous, vous êtes sur l'autre rive. 733 00:48:42,880 --> 00:48:45,269 Vous êtes en avance. Vous êtes l'avenir. 734 00:48:47,440 --> 00:48:51,319 L'Iran de 2020, c'est vous. 735 00:48:52,560 --> 00:48:55,233 Areva aura besoin d'un leader ici, enfin, en Iran, 736 00:48:56,280 --> 00:48:59,113 dès que les dernières sanctions seront tombées. 737 00:49:00,280 --> 00:49:02,555 Mathilde s'est renseignée sur vous. 738 00:49:02,720 --> 00:49:05,518 Vous êtes jeune, brillant, moderne. 739 00:49:05,880 --> 00:49:08,758 Vous avez une envergure internationale. 740 00:49:08,920 --> 00:49:11,036 Vous connaissez très bien le sujet. 741 00:49:12,360 --> 00:49:14,237 Vous avez le profil idéal. 742 00:49:15,320 --> 00:49:18,357 On ne peut pas vous laisser filer. Tous voudront vous avoir. 743 00:49:22,520 --> 00:49:23,714 - Vous croyez? 744 00:49:23,880 --> 00:49:24,949 - Oui. 745 00:49:25,520 --> 00:49:28,159 Mais vous n'y pensez même pas! 746 00:49:31,120 --> 00:49:33,509 Nous sommes les meilleurs. Vous le savez. 747 00:49:34,080 --> 00:49:37,470 Et surtout, nous vous engageons dès maintenant. 748 00:49:37,640 --> 00:49:39,710 - Areva n'est pas encore implanté en Iran. 749 00:49:39,880 --> 00:49:43,350 - Areva peut remporter les marchés, va les remporter. 750 00:49:43,880 --> 00:49:45,632 Grâce à vous, en partie. 751 00:49:47,040 --> 00:49:48,189 - Comment? 752 00:49:48,440 --> 00:49:50,590 - Vous connaissez les dossiers. 753 00:49:51,440 --> 00:49:53,670 Vous êtes à la bonne place. 754 00:50:02,600 --> 00:50:04,511 - Mais ce n'est pas moi qui décide. 755 00:50:04,680 --> 00:50:05,715 - Bien sûr. 756 00:50:06,400 --> 00:50:07,515 - Ni mon père. 757 00:50:08,240 --> 00:50:10,071 - Attendez, Shapur, 758 00:50:10,800 --> 00:50:12,597 je vais être très clair. 759 00:50:13,000 --> 00:50:15,878 Je ne vous demande pas d'influencer les décisions. 760 00:50:16,040 --> 00:50:17,359 Surtout pas. 761 00:50:17,800 --> 00:50:19,518 - Je n'ai pas ce pouvoir. 762 00:50:19,680 --> 00:50:21,193 - Et nous n'en avons pas besoin. 763 00:50:21,360 --> 00:50:24,636 Cela pourrait vous mettre dans une position compromettante. 764 00:50:25,400 --> 00:50:29,871 Ce que nous voulons, c'est vous à la tête d'Areva Iran 765 00:50:30,040 --> 00:50:31,758 puis Areva Moyen-Orient. 766 00:50:34,160 --> 00:50:36,151 - Mais donc, mon travail, en attendant? 767 00:50:36,840 --> 00:50:38,353 - De la prospective. 768 00:50:38,520 --> 00:50:40,351 De la réflexion stratégique. 769 00:50:41,560 --> 00:50:45,235 Vous pourrez, si vous voulez, nous transmettre des informations 770 00:50:45,560 --> 00:50:50,031 pour nous permettre d'ajuster le tir en vue de l'obtention des marchés. 771 00:50:50,280 --> 00:50:52,157 Ça, c'est notre job, à nous. 772 00:50:54,800 --> 00:51:24,359 ... 773 00:51:24,600 --> 00:51:28,513 - C'est une proposition très intéressante. 774 00:51:29,040 --> 00:51:31,076 Mais je ne peux pas l'accepter. 775 00:51:34,480 --> 00:51:35,754 - Pourquoi? 776 00:51:37,080 --> 00:51:39,594 - Je vous ai écouté jusqu'au bout, 777 00:51:39,960 --> 00:51:41,837 parce que j'aime qu'on me flatte 778 00:51:42,200 --> 00:51:45,237 et parce que j'attendais que Mathilde se joigne à nous. 779 00:51:48,600 --> 00:51:49,589 - Mais? 780 00:51:50,440 --> 00:51:51,759 - Je flirte, 781 00:51:52,800 --> 00:51:55,075 mais je ne coucherai pas avec vous. 782 00:51:58,680 --> 00:51:59,908 - Pourquoi? 783 00:52:01,120 --> 00:52:02,792 - Je suis marié. 784 00:52:08,040 --> 00:52:09,598 - A l'amour, alors! 785 00:52:19,160 --> 00:52:20,229 Il soupire. 786 00:52:20,400 --> 00:52:22,152 Pourquoi il a refusé? 787 00:52:22,720 --> 00:52:23,994 "Je suis marié", 788 00:52:24,160 --> 00:52:25,957 qu'est-ce que ça veut dire? 789 00:52:27,560 --> 00:52:30,074 - Il travaille déjà pour quelqu'un d'autre? 790 00:52:41,840 --> 00:52:42,909 - Donne-moi ton sac. 791 00:52:43,120 --> 00:52:46,032 Musique palpitante 792 00:52:46,240 --> 00:53:00,837 ... 793 00:53:01,040 --> 00:53:02,678 Envoie ça à la boîte. 794 00:53:03,360 --> 00:53:12,837 ... 795 00:53:13,160 --> 00:53:14,559 Sonnerie de téléphone 796 00:53:16,880 --> 00:53:29,588 ... 797 00:53:29,800 --> 00:53:32,268 "Human" (Goldfrapp) 798 00:53:32,480 --> 00:54:17,672 ... 799 00:54:18,120 --> 00:54:20,680 Sous-titrage TITRAFILM 800 00:54:34,943 --> 00:54:42,782 ...- 801 00:54:42,983 --> 00:54:56,499 ... 802 00:54:56,703 --> 00:54:57,852 Détonation 803 00:55:04,463 --> 00:55:06,055 C'est nul. 804 00:55:07,343 --> 00:55:08,458 - Tu peux pas 805 00:55:08,663 --> 00:55:10,494 en mettre plus? - Si. 806 00:55:10,703 --> 00:55:12,056 - Modifie la direction. 807 00:55:12,263 --> 00:55:15,778 Faut que ça attaque le torse. Là, il va s'en sortir. 808 00:55:15,983 --> 00:55:17,257 Il est vivant. 809 00:55:17,463 --> 00:55:53,576 ... 810 00:55:55,303 --> 00:55:56,531 Détonation 811 00:56:05,703 --> 00:56:06,897 - Voilà. 812 00:56:08,063 --> 00:56:09,701 - On passe au boîtier? 813 00:56:22,223 --> 00:56:23,861 (En anglais) 814 00:56:24,103 --> 00:56:26,663 - Des œufs brouillés, une orange pressée 815 00:56:26,823 --> 00:56:28,654 et un café, s'il vous plaît. 816 00:56:28,983 --> 00:56:30,780 Oui, un allongé. 817 00:56:31,503 --> 00:56:32,652 Merci. 818 00:56:48,343 --> 00:56:49,696 On frappe à la porte. 819 00:56:59,143 --> 00:57:00,895 - Bonjour. - Que se passe-t-il? 820 00:57:01,103 --> 00:57:03,014 - Vous êtes seule? - Oui. 821 00:57:03,223 --> 00:57:04,941 Marie-Jeanne a des problèmes? 822 00:57:05,143 --> 00:57:09,022 - Non, mais changement de programme. C'est moi qui vous briefe. 823 00:57:09,223 --> 00:57:10,656 - D'accord. 824 00:57:10,863 --> 00:57:12,740 Maintenant? - Oui, maintenant. 825 00:57:12,943 --> 00:57:15,218 Musique douce 826 00:57:15,423 --> 00:57:21,942 ... 827 00:57:23,063 --> 00:57:25,861 Répondez précisément à quelques questions. 828 00:57:27,183 --> 00:57:30,334 A Téhéran, est-ce que vous avez vu les Américains 829 00:57:30,543 --> 00:57:32,852 rôder autour de Shapur Zamani? - Non. 830 00:57:34,023 --> 00:57:36,253 Y a pas d'Américains, à Téhéran. 831 00:57:36,463 --> 00:57:38,977 - Prenez le temps de réfléchir. 832 00:57:39,863 --> 00:57:41,216 - Non, je suis sûre. 833 00:57:41,423 --> 00:57:43,414 J'en aurais parlé à Marie-Jeanne. 834 00:57:44,983 --> 00:57:48,942 - A Paris, quand Guillaume vous a drivée dans mon dos, 835 00:57:49,143 --> 00:57:51,498 vous avez vu des Américains? 836 00:57:51,703 --> 00:57:52,897 - Quels Américains? 837 00:57:53,103 --> 00:57:55,822 - Des gens qui auraient caché être américains. 838 00:57:56,023 --> 00:57:59,299 A Paris, quand Zamani et sa fiancée sont venus, 839 00:57:59,503 --> 00:58:00,697 aucun Américain? 840 00:58:03,543 --> 00:58:05,738 - Non. Pourquoi? 841 00:58:05,943 --> 00:58:09,174 - Parce que Zamani travaille pour la CIA. 842 00:58:09,383 --> 00:58:11,817 - C'est pas possible... - On savait 843 00:58:12,023 --> 00:58:14,332 que les Américains s'intéressaient à lui. 844 00:58:14,543 --> 00:58:17,501 On avait intensifié nos efforts sur lui, mais... 845 00:58:17,703 --> 00:58:20,820 on ne pensait pas qu'ils iraient aussi vite. 846 00:58:21,023 --> 00:58:24,618 - Si j'avais vu quelque chose, je vous en aurais parlé. 847 00:58:25,623 --> 00:58:26,453 On frappe. 848 00:58:34,903 --> 00:58:35,779 - Bonjour. 849 00:58:36,103 --> 00:58:37,013 - Bonjour. 850 00:58:39,103 --> 00:58:40,058 - Œufs brouillés... 851 00:58:41,423 --> 00:58:45,018 café noir, jus d'orange et des loukoums, cadeau de la maison. 852 00:58:48,863 --> 00:58:51,218 Merci. Bonne journée. - Merci. 853 00:58:53,303 --> 00:58:56,773 - On va tout reprendre. J'ai besoin de tout savoir. 854 00:58:56,983 --> 00:58:59,543 Quelque chose vous a peut-être échappé, 855 00:58:59,743 --> 00:59:03,702 pas parce que vous êtes mauvaise mais parce que parfois, ça arrive. 856 00:59:03,903 --> 00:59:07,054 On a la journée, on va tout reprendre calmement. 857 00:59:07,263 --> 00:59:07,934 - OK. 858 00:59:12,223 --> 00:59:15,135 Votre avion est à quelle heure? - Dans 2 heures. 859 00:59:15,343 --> 00:59:17,174 - Ma mission est terminée? - Non. 860 00:59:17,383 --> 00:59:18,338 - Je fais quoi? 861 00:59:18,543 --> 00:59:22,218 - En rentrant à Téhéran, vous allez vous éIoigner de Zamani, 862 00:59:22,423 --> 00:59:24,857 tout doucement, sans faire de bruit. 863 00:59:25,063 --> 00:59:29,022 Il ne doit pas faire de lien entre la CIA et votre éIoignement. 864 00:59:29,223 --> 00:59:30,178 - D'accord. 865 00:59:30,383 --> 00:59:32,533 - Vous recevrez d'autres instructions. 866 00:59:32,743 --> 00:59:35,337 - Je ne peux pas écourter mon séjour ici? 867 00:59:35,543 --> 00:59:38,182 - Non, vous restez 5 jours en vacances. 868 00:59:40,783 --> 00:59:42,421 - Vous êtes bien, en polo. 869 00:59:44,023 --> 00:59:46,059 - Vous n'avez rien à vous reprocher. 870 00:59:46,263 --> 00:59:48,458 Faites comme si de rien n'était. 871 00:59:48,663 --> 00:59:51,382 "Enjoy Turkish delight", comme ils disent. 872 01:00:00,863 --> 01:00:02,342 (En anglais) Vacances? Travail? 873 01:00:02,863 --> 01:00:04,137 - Vacances. 874 01:00:04,303 --> 01:00:05,292 - Bien. 875 01:00:06,223 --> 01:00:07,656 C'est très beau, ici. 876 01:00:07,823 --> 01:00:09,381 - Oui, très beau. 877 01:00:10,783 --> 01:00:11,932 - D'où venez-vous? 878 01:00:12,743 --> 01:00:13,732 - Paris. 879 01:00:15,623 --> 01:00:18,183 - Paris, c'est très beau aussi. 880 01:00:20,383 --> 01:00:21,975 La ville de l'amour. 881 01:00:25,103 --> 01:00:26,900 Qu'avez-vous déjà visité? 882 01:00:27,063 --> 01:00:30,021 - Vous pouvez vous taire? Je n'ai pas envie de parler. 883 01:00:32,343 --> 01:00:34,573 Vous me parlez pour faire un détour 884 01:00:34,743 --> 01:00:35,937 et me faire payer plus cher. 885 01:00:36,103 --> 01:00:38,742 M'embrouillez pas. Prenez l'autoroute pour l'aéroport. 886 01:00:40,623 --> 01:00:42,579 - Taré, parano. Ïaque... 887 01:00:43,303 --> 01:00:45,259 - Parano. Ïaque, c'est ça... 888 01:00:45,463 --> 01:00:47,419 Prends-moi pour un con, en plus. 889 01:00:49,383 --> 01:00:52,932 *- Quelles sont vos relations, aujourd'hui, avec Al-Qaida? 890 01:00:53,103 --> 01:00:55,378 (En arabe) *- Al-Qaida n'existe plus. 891 01:00:55,903 --> 01:00:59,054 Les petites bases éparpillées... 892 01:01:01,063 --> 01:01:02,462 ce n'est plus la solution. 893 01:01:02,623 --> 01:01:05,535 Le califat, c'est la volonté du prophète. 894 01:01:05,903 --> 01:01:09,100 *- Où en êtes-vous, dans l'expansion du territoire? 895 01:01:11,263 --> 01:01:14,414 *- Nous avançons. Chaque jour, nous tuons des mécréants. 896 01:01:14,623 --> 01:01:16,500 - OK, c'est bon. 897 01:01:17,823 --> 01:01:20,940 - Le journaliste est allemand. Andreas Schnabel. 898 01:01:22,703 --> 01:01:24,261 - Il a ses entrées partout. 899 01:01:24,463 --> 01:01:28,422 On peut se servir de lui pour parvenir jusqu'à Chevalier. 900 01:01:28,623 --> 01:01:32,821 C'est le seul à pouvoir se faire accepter par Daesh. 901 01:01:33,623 --> 01:01:35,773 - Il va réussir là où on a échoué? 902 01:01:35,943 --> 01:01:38,662 - L'Etat islamique utilise la guerre de l'information. 903 01:01:39,583 --> 01:01:41,938 - Schnabel relaie leur propagande. 904 01:01:42,143 --> 01:01:45,852 Il sert les intérêts de Daesh et Chevalier le sait. 905 01:01:46,063 --> 01:01:47,382 - Chevalier se filme. 906 01:01:47,583 --> 01:01:50,177 C'est un criminel narcissique. 907 01:01:50,383 --> 01:01:52,339 Il acceptera une interview. 908 01:01:55,743 --> 01:01:56,858 - Ça sera long? 909 01:01:57,063 --> 01:01:59,293 - On a commencé. Ça peut aller vite. 910 01:01:59,503 --> 01:02:01,334 - Quels risques, pour Schnabel? 911 01:02:01,543 --> 01:02:03,295 - Quels risques peut-on prendre? 912 01:02:03,503 --> 01:02:05,653 - J'ai pas une grande estime pour lui, 913 01:02:05,863 --> 01:02:07,660 mais pas plus de 20% de risques. 914 01:02:07,863 --> 01:02:09,899 - 20%. - 20%, max. 915 01:02:10,103 --> 01:02:13,300 Musique douce 916 01:02:17,223 --> 01:02:18,542 On frappe à la vitre. 917 01:02:22,263 --> 01:02:23,696 Alors, ces vacances? 918 01:02:23,903 --> 01:02:26,371 - Prenez un loukoum de la Turkish Airlines. 919 01:02:26,583 --> 01:02:27,777 Ça peut faire passer 920 01:02:27,983 --> 01:02:28,654 la pilule. 921 01:02:28,863 --> 01:02:30,455 - A ce point-là? 922 01:02:31,143 --> 01:02:34,260 - Rien. On a tout passé en revue. 923 01:02:34,463 --> 01:02:37,023 - Les Américains ont recruté Zamani. 924 01:02:38,263 --> 01:02:41,335 Phénomène l'a fréquenté. Ça ne lui aurait pas échappé. 925 01:02:41,543 --> 01:02:43,852 - J'ai entièrement confiance en elle. 926 01:02:44,063 --> 01:02:47,055 Et Marie-Jeanne et Malotru n'ont rien vu non plus. 927 01:02:47,263 --> 01:02:49,731 - On sait depuis quand il travaille pour la CIA? 928 01:02:49,943 --> 01:02:51,217 - Non. 929 01:02:53,823 --> 01:02:56,257 - C'est pour ça qu'il serait venu à Paris? 930 01:02:59,063 --> 01:03:00,781 Et si... - S'ils avaient demandé 931 01:03:00,983 --> 01:03:03,861 à Shapur Zamani de recruter Phénomène? 932 01:03:04,063 --> 01:03:08,341 Pourquoi s'intéresser à une sismologue française? 933 01:03:08,543 --> 01:03:10,135 Et elle s'en serait aperçu. 934 01:03:10,343 --> 01:03:11,981 Elle est pas débile. 935 01:03:13,063 --> 01:03:15,531 N'en mangez pas trop, ça écœure. 936 01:03:24,823 --> 01:03:27,053 - T'as reçu une offre sur Linkedln, 937 01:03:27,263 --> 01:03:29,982 d'une école de journalisme luxembourgeoise. 938 01:03:31,463 --> 01:03:33,533 Enfin, pas toi. Chloé Depoid. 939 01:03:34,383 --> 01:03:37,341 D'où il vient, ce nom? - D'un vieil annuaire. 940 01:03:38,783 --> 01:03:41,343 Ça fait une heure que j'ai laissé le message. 941 01:03:41,543 --> 01:03:44,740 - Moi, avec une fille, j'attends au moins 24 heures. 942 01:03:47,863 --> 01:03:49,376 Sonnerie de téléphone 943 01:03:50,183 --> 01:03:51,138 C'est lui. 944 01:03:51,903 --> 01:03:53,621 ... 945 01:03:55,943 --> 01:03:57,774 ... 946 01:04:00,143 --> 01:04:02,532 - AIlô? *- Chloé Depoid? 947 01:04:02,743 --> 01:04:03,459 - Oui. 948 01:04:03,663 --> 01:04:06,700 *- Bonjour. C'est Andreas Schnabel. 949 01:04:06,903 --> 01:04:08,177 - Bonjour, M. Schnabel. 950 01:04:08,383 --> 01:04:10,533 Merci de me rappeler. *- C'est normal. 951 01:04:10,743 --> 01:04:12,062 Que puis-je faire? 952 01:04:12,263 --> 01:04:13,742 - Je suis journaliste. 953 01:04:13,943 --> 01:04:15,979 Je travaille avec Guillaume Hoffner. 954 01:04:17,303 --> 01:04:19,578 J'ai une proposition à vous faire. 955 01:04:19,783 --> 01:04:21,296 On pourrait se rencontrer? 956 01:04:22,343 --> 01:04:23,856 *- Quelle proposition? 957 01:04:24,023 --> 01:04:26,776 - J'ai une info pour vous. Vous êtes le seul dessus. 958 01:04:26,943 --> 01:04:27,898 *- J'ai besoin de plus. 959 01:04:28,103 --> 01:04:29,741 - Pas au téléphone. 960 01:04:29,943 --> 01:04:32,616 Un homme comme vous attire l'attention. 961 01:04:33,623 --> 01:04:36,695 C'est gros, c'est urgent. Il faut qu'on se voie à Paris. 962 01:04:37,463 --> 01:04:41,536 Dites-moi le jour qui vous convient et je réserve au Hilton. 963 01:04:44,943 --> 01:04:46,615 *- Vendredi? 964 01:04:47,263 --> 01:04:49,333 - Mon assistante vous rappelle. 965 01:04:50,303 --> 01:04:53,136 *- A vendredi, alors. - A vendredi. 966 01:05:05,383 --> 01:05:07,260 - Il est en train de vérifier. 967 01:05:09,543 --> 01:05:11,022 - Bravo. 968 01:05:17,983 --> 01:05:20,941 - Tu peux aller te faire un café. - Non, merci. 969 01:05:24,383 --> 01:05:27,500 T'en veux un? J'y vais, si tu veux. 970 01:05:31,423 --> 01:05:32,651 Je suis désolé. 971 01:05:32,863 --> 01:05:35,297 J'aurais dû arrêter l'histoire proprement. 972 01:05:35,503 --> 01:05:37,414 - Fallait pas te fatiguer. 973 01:05:39,503 --> 01:05:42,893 - J'ai toujours été un connard, avec les filles. 974 01:05:44,143 --> 01:05:44,893 - Henri. 975 01:05:46,783 --> 01:05:49,092 Musique de suspense 976 01:05:49,303 --> 01:05:56,618 ... 977 01:05:56,823 --> 01:05:59,462 On ne rapatrie pas Phénomène? 978 01:05:59,663 --> 01:06:01,221 ... 979 01:06:01,423 --> 01:06:03,095 - Pourquoi on ferait ça? 980 01:06:03,383 --> 01:06:06,341 - Elle fréquente un Iranien qui travaille pour la CIA. 981 01:06:06,543 --> 01:06:08,738 - Et? - Et c'est dangereux. 982 01:06:10,023 --> 01:06:13,060 - Si on avait recruté Shapur, il travaillerait pour la DGSE. 983 01:06:13,263 --> 01:06:14,093 C'est pareil. 984 01:06:14,303 --> 01:06:17,022 - C'est pas pareil. On aurait eu le contrôle. 985 01:06:17,183 --> 01:06:19,253 - Phénomène est prudente. - Pas Zamani. 986 01:06:20,863 --> 01:06:22,694 Ce mec n'est pas fiable, 987 01:06:23,183 --> 01:06:25,617 pas prudent. S'il se fait griller, 988 01:06:25,823 --> 01:06:29,179 tout son entourage va y passer, Phénomène aussi. 989 01:06:30,303 --> 01:06:33,340 Zamani est son talon d'Achille, maintenant. 990 01:06:33,503 --> 01:06:47,019 ... 991 01:06:47,223 --> 01:06:49,054 Sonnerie 992 01:06:50,463 --> 01:06:53,102 ... 993 01:06:53,903 --> 01:06:56,497 ... 994 01:06:57,263 --> 01:06:59,652 ... 995 01:07:00,543 --> 01:07:27,895 ... 996 01:07:32,343 --> 01:07:33,059 (En farsi) - Bonjour. 997 01:07:33,223 --> 01:07:34,656 Je peux jouer avec vous? 998 01:07:34,823 --> 01:07:36,461 - Oui, bien sûr. 999 01:07:39,303 --> 01:07:40,622 (En anglais) 1000 01:07:40,863 --> 01:07:43,423 - Vous avez progressé depuis la dernière fois. 1001 01:07:44,383 --> 01:07:46,738 - J'ai fait votre truc, dans des restaurants. 1002 01:07:46,903 --> 01:07:48,734 Ça marche super bien. 1003 01:07:50,743 --> 01:07:54,975 Je m'entraîne à me souvenir des gens qui entrent et qui sortent. 1004 01:07:55,943 --> 01:07:56,932 - C'est bien. 1005 01:07:57,383 --> 01:07:58,816 Sinon, quoi de neuf? 1006 01:08:00,543 --> 01:08:03,421 - On a discuté d'Areva, juste une minute. 1007 01:08:04,183 --> 01:08:07,619 Le ministre pense que le Hualong-1 de la China National Nuclear Corporation 1008 01:08:07,783 --> 01:08:10,138 est meilleur que l'EPR d'Areva. 1009 01:08:10,583 --> 01:08:14,815 Les Chinois viennent de signer un accord pour le vendre à l'Argentine. 1010 01:08:14,983 --> 01:08:16,177 - Très bien. 1011 01:08:16,423 --> 01:08:18,379 Quels sont les sites prioritaires? 1012 01:08:20,823 --> 01:08:25,339 - La semaine dernière, c'était à Natanz. Ils ont porté l'enrichissement à 5%. 1013 01:08:26,103 --> 01:08:27,297 - Quelle unité? 1014 01:08:27,543 --> 01:08:28,419 - "A". 1015 01:08:29,223 --> 01:08:31,179 - "A" quoi? A3, A4? 1016 01:08:34,223 --> 01:08:36,691 - A3, je crois. Mais je ne suis pas sûr. 1017 01:08:38,903 --> 01:08:40,734 - D'accord. Pas grave. 1018 01:08:43,223 --> 01:08:44,497 - C'est important? 1019 01:08:45,623 --> 01:08:49,980 - La A4 est la seule à finalité militaire. Les autres, c'est du civil. 1020 01:08:50,623 --> 01:08:53,740 Ça changerait l'interprétation du pourcentage d'enrichissement. 1021 01:08:55,943 --> 01:08:56,932 C'est pas grave. 1022 01:08:57,383 --> 01:08:59,738 C'est compliqué de retenir tout ça. 1023 01:09:00,463 --> 01:09:02,260 Vous vous en sortez très bien. 1024 01:09:02,623 --> 01:09:03,976 Continuez comme ça. 1025 01:09:05,223 --> 01:09:08,101 Votre aide nous est très précieuse. 1026 01:09:10,743 --> 01:09:14,213 Partez dans une demi-heure. On se refait une partie bientôt. 1027 01:09:26,703 --> 01:09:28,295 On frappe à la porte. 1028 01:09:28,503 --> 01:09:31,017 Musique douce 1029 01:09:31,183 --> 01:09:35,301 ... 1030 01:09:35,503 --> 01:09:37,380 - Ça va? - Non. 1031 01:09:37,583 --> 01:09:42,532 ... 1032 01:09:42,743 --> 01:09:44,381 - Qu'est-ce qui se passe? 1033 01:09:44,583 --> 01:09:50,897 ... 1034 01:09:51,103 --> 01:09:53,094 Qu'est-ce qui se passe? - Rien. 1035 01:09:53,303 --> 01:10:09,778 ... 1036 01:10:09,983 --> 01:10:12,019 - Qu'est-ce qui se passe? *- Un problème 1037 01:10:12,183 --> 01:10:14,822 avec son mec, Tristan. - Quel problème? 1038 01:10:14,983 --> 01:10:17,941 *- Demande-lui. Moi, elle me parle mal. 1039 01:10:18,143 --> 01:10:21,579 - Qu'est-ce qu'elle dit? *- Elle est atroce. Bon courage. 1040 01:10:21,783 --> 01:10:25,901 ... 1041 01:10:26,343 --> 01:10:27,981 - Elle t'a dit quoi? 1042 01:10:31,183 --> 01:10:32,901 - Que tu lui parles mal. 1043 01:10:33,103 --> 01:10:35,219 - C'est moi qui lui parle mal? 1044 01:10:36,543 --> 01:10:38,613 - Qu'est-ce qu'il y a, avec Tristan? 1045 01:10:41,543 --> 01:10:42,817 - C'est la merde. 1046 01:10:47,783 --> 01:10:50,058 - Ça ne marche plus? - Non... 1047 01:10:51,623 --> 01:10:53,022 - Il se détache? 1048 01:10:53,223 --> 01:10:54,861 - Non, c'est moi. 1049 01:10:55,063 --> 01:10:57,452 Je sais pas pourquoi je suis comme ça. 1050 01:10:58,263 --> 01:11:00,823 - C'est normal, à ton âge, que ça s'arrête. 1051 01:11:01,023 --> 01:11:03,821 C'est mieux. - Je veux pas que ça s'arrête. 1052 01:11:04,023 --> 01:11:05,012 - Ben alors? 1053 01:11:05,223 --> 01:11:07,453 - C'est plus possible. On... 1054 01:11:07,663 --> 01:11:09,654 On s'engueule tout le temps. 1055 01:11:09,863 --> 01:11:11,501 On s'entend plus. 1056 01:11:14,303 --> 01:11:15,292 On frappe. 1057 01:11:23,783 --> 01:11:26,217 - Vous voulez juste que j'apporte votre dîner? 1058 01:11:26,423 --> 01:11:28,983 - Non. Vous en avez pris pour vous? - Bonsoir. 1059 01:11:34,063 --> 01:11:35,940 Elle pleure? 1060 01:11:41,903 --> 01:11:43,541 - Vous mangez avec nous? 1061 01:11:47,303 --> 01:11:48,941 Vous avez vu Nadia El Mansour? 1062 01:11:49,623 --> 01:11:51,853 - J'en viens. Elle voudrait Internet. 1063 01:11:52,743 --> 01:11:54,142 - OK. 1064 01:11:54,343 --> 01:11:56,061 Ça va? - Je crois. 1065 01:11:56,263 --> 01:11:58,254 Elle m'a fait acheter des livres. 1066 01:11:58,463 --> 01:11:59,578 - Quoi? 1067 01:11:59,783 --> 01:12:03,014 - "Chronique d'une guerre d'Orient", de Gilles Kepel. 1068 01:12:03,223 --> 01:12:05,862 "Le Royaume", d'Emmanuel Carrère. 1069 01:12:06,903 --> 01:12:08,859 Et "1000 recettes faciles". 1070 01:12:10,743 --> 01:12:13,098 Le dernier, c'est une blague. 1071 01:12:13,263 --> 01:12:15,379 - Vous faites des blagues, vous? 1072 01:12:15,783 --> 01:12:17,057 - Je m'entraîne. 1073 01:12:20,783 --> 01:12:21,932 - Elle déprime pas? 1074 01:12:22,103 --> 01:12:23,741 - Je suis pas psy. 1075 01:12:25,583 --> 01:12:27,972 - Vous pouvez aller chercher ma fille? 1076 01:12:30,503 --> 01:12:31,822 Allez-y. 1077 01:12:41,063 --> 01:12:42,098 On frappe. 1078 01:12:42,303 --> 01:12:43,702 - Ouais. 1079 01:12:47,423 --> 01:12:49,061 - Il faut aller manger. 1080 01:12:49,263 --> 01:12:50,696 - J'ai pas faim. 1081 01:13:02,343 --> 01:13:04,698 Musique douce 1082 01:13:04,863 --> 01:13:09,618 ... 1083 01:13:09,823 --> 01:13:11,814 Vous travaillez avec mon père? 1084 01:13:12,023 --> 01:13:13,376 - Non. 1085 01:13:13,583 --> 01:13:15,380 - Vous faites quoi? 1086 01:13:15,583 --> 01:13:17,301 - Je rends des services. 1087 01:13:18,423 --> 01:13:20,459 Quand y a un drame, on m'appelle. 1088 01:13:21,463 --> 01:13:22,498 Y a un drame? 1089 01:13:23,743 --> 01:13:24,971 - Non. 1090 01:13:25,183 --> 01:13:28,858 ... 1091 01:13:29,063 --> 01:13:31,293 - T'as quel âge? - J'ai 20 ans. 1092 01:13:32,583 --> 01:13:33,902 - Ma pauvre... 1093 01:13:35,183 --> 01:13:36,935 A 20 ans, on n'est pas armé. 1094 01:13:37,143 --> 01:13:39,054 - Vous avez quel âge, vous? 1095 01:13:39,263 --> 01:13:40,537 - Je suis armée. 1096 01:13:41,783 --> 01:13:43,375 T'as vu mon allure? 1097 01:13:44,463 --> 01:13:46,658 J'ai l'air d'une vierge effarouchée? 1098 01:13:46,823 --> 01:13:48,302 - Non. 1099 01:13:49,543 --> 01:13:51,693 - J'ai pas l'air fleur bleue? 1100 01:13:51,903 --> 01:13:53,131 - Non. 1101 01:13:54,383 --> 01:13:55,975 - On m'appelle "la mule". 1102 01:13:56,903 --> 01:13:59,417 T'imagines que je suis pas une blanche colombe. 1103 01:13:59,623 --> 01:14:00,851 - Ouais. 1104 01:14:02,303 --> 01:14:04,771 - A 20 ans, j'ai pleuré tous les jours. 1105 01:14:05,583 --> 01:14:06,902 Tous les jours. 1106 01:14:07,583 --> 01:14:09,574 Je suis tombée amoureuse 2 fois. 1107 01:14:09,783 --> 01:14:11,455 2 connards. 1108 01:14:11,663 --> 01:14:13,779 Et à chaque fois, j'ai pleuré. 1109 01:14:13,983 --> 01:14:15,462 Sans m'arrêter. 1110 01:14:16,543 --> 01:14:19,933 Ma mère me donnait des coups pour m'apprendre à m'endurcir. 1111 01:14:20,863 --> 01:14:22,376 Mais rien n'y a fait. 1112 01:14:23,543 --> 01:14:25,898 J'ai pleuré, pleuré 1113 01:14:26,103 --> 01:14:27,616 et pleuré. 1114 01:14:29,183 --> 01:14:30,901 20 ans, âge de merde. 1115 01:14:33,623 --> 01:14:34,692 On va manger? 1116 01:14:34,863 --> 01:15:13,775 ... 1117 01:15:14,543 --> 01:15:16,101 - Ça clignote, là? 1118 01:15:17,023 --> 01:15:18,502 - Oui, ça y est. 1119 01:15:19,583 --> 01:15:22,017 Tu es venu pour m'installer Internet? 1120 01:15:22,223 --> 01:15:25,101 - Je voulais te voir et j'ai amené des livres. 1121 01:15:27,143 --> 01:15:29,611 Ça va? - Oui, ça va. 1122 01:15:29,823 --> 01:15:31,142 - Tu t'ennuies pas? 1123 01:15:31,343 --> 01:15:33,903 - Si, mais c'est agréable, de s'ennuyer. 1124 01:15:35,503 --> 01:15:38,063 Ne pas avoir peur d'être réveillée la nuit 1125 01:15:38,263 --> 01:15:40,777 ou de voir Nadim surgir dans ma chambre... 1126 01:15:40,983 --> 01:15:42,382 Et toi, ça va? 1127 01:15:44,383 --> 01:15:45,816 - Ça va. 1128 01:15:47,223 --> 01:15:49,578 Avec ça, faut pas t'étonner de te réveiller 1129 01:15:49,783 --> 01:15:51,341 au milieu de la nuit. 1130 01:15:51,543 --> 01:15:54,057 - J'ai lu une interview de l'auteur. 1131 01:15:54,263 --> 01:15:56,731 Après avoir dénoncé les systèmes mafieux, 1132 01:15:56,943 --> 01:15:59,252 son existence est merdique. 1133 01:15:59,463 --> 01:16:02,739 Il a tout perdu: La liberté, ses amis... 1134 01:16:04,223 --> 01:16:06,657 Toute la vie normale. Tout. 1135 01:16:08,183 --> 01:16:11,459 Il vit dans des casernes, dans des chambres sans fenêtres. 1136 01:16:13,743 --> 01:16:17,418 Mais le pire, c'est que tous les jours, 1137 01:16:17,623 --> 01:16:20,012 il se demande si ça valait le coup. 1138 01:16:20,223 --> 01:16:22,179 - Il ne se demande pas ça. 1139 01:16:23,303 --> 01:16:26,454 Il dit que si c'était à refaire, il ne le referait pas. 1140 01:16:29,983 --> 01:16:33,373 J'ai quelque chose à te montrer. 1141 01:16:36,183 --> 01:16:38,617 Musique mystérieuse 1142 01:16:38,823 --> 01:17:05,299 ... 1143 01:17:05,503 --> 01:17:07,016 - C'est chez toi? 1144 01:17:07,943 --> 01:17:09,137 - Oui. 1145 01:17:09,343 --> 01:17:18,934 ... 1146 01:17:19,143 --> 01:17:20,462 - "Guillaume..." 1147 01:17:21,303 --> 01:17:22,816 Ça ne te va pas. 1148 01:17:23,023 --> 01:17:26,572 - Paul, c'est mon 2e prénom. Continue de m'appeler comme ça. 1149 01:17:26,743 --> 01:17:28,938 - Non. C'est Guillaume, maintenant. 1150 01:17:29,143 --> 01:17:31,452 13 novembre 1970. Tu m'as pas menti 1151 01:17:31,663 --> 01:17:33,096 sur ta date de naissance. 1152 01:17:33,303 --> 01:17:35,771 - Je suis honnête. J'aurais pu me rajeunir. 1153 01:17:35,943 --> 01:17:38,821 - C'est un truc qu'on ne révèle qu'aux épouses. 1154 01:17:39,463 --> 01:17:40,452 - Oui. 1155 01:17:41,183 --> 01:17:43,014 - Mais je suis pas ta femme. 1156 01:17:43,823 --> 01:17:45,017 - Non. 1157 01:17:46,783 --> 01:17:50,332 - C'est ici qu'on aurait pu habiter, dans une autre vie? 1158 01:17:51,423 --> 01:17:53,300 Une vie normale? 1159 01:17:53,503 --> 01:17:55,573 - C'est un appartement de fonction. 1160 01:17:57,103 --> 01:17:58,821 Du provisoire qui dure. 1161 01:17:59,023 --> 01:18:06,611 ... 1162 01:18:06,823 --> 01:18:08,575 - Pourquoi tu fais ça? 1163 01:18:10,903 --> 01:18:12,894 Pourquoi tu me dis qui tu es? 1164 01:18:15,503 --> 01:18:18,017 - Pour qu'on se quitte sur un peu de vérité. 1165 01:18:21,383 --> 01:18:23,613 - Ça n'a plus d'importance. 1166 01:18:27,903 --> 01:18:29,859 - L'important, c'est ta nouvelle vie. 1167 01:18:30,063 --> 01:18:32,019 J'ai beaucoup travaillé pour ça. 1168 01:18:36,103 --> 01:18:37,855 On ne va plus se revoir. 1169 01:18:38,983 --> 01:18:41,895 Je ne t'oublierai pas. Je pense que toi non plus. 1170 01:18:43,303 --> 01:18:46,215 Maintenant, quand on pensera l'un à l'autre, 1171 01:18:46,423 --> 01:18:47,902 ce sera douloureux, 1172 01:18:49,063 --> 01:18:50,496 mais ce sera vrai. 1173 01:18:53,183 --> 01:18:54,855 - On est quittes, alors. 1174 01:18:55,063 --> 01:19:02,219 ... 1175 01:19:02,423 --> 01:19:04,300 Tu me raccompagnes? - Bien sûr. 1176 01:19:05,303 --> 01:19:07,942 - Combien de temps je peux rester là-bas? 1177 01:19:08,143 --> 01:19:10,373 - Le temps que tu veux. 1178 01:19:19,623 --> 01:19:20,772 - Merci. 1179 01:19:28,823 --> 01:19:31,291 - Nadim El Bachir, ça vous dit quelque chose? 1180 01:19:33,623 --> 01:19:34,533 - Non. 1181 01:19:34,743 --> 01:19:37,337 - C'est l'officier des renseignements syriens 1182 01:19:37,543 --> 01:19:41,172 à qui Nadia a tout avoué, quand on a tenté de la recruter. 1183 01:19:41,383 --> 01:19:42,099 C'est lui 1184 01:19:42,263 --> 01:19:44,823 qui l'a envoyée en Syrie. - Oui, oui. 1185 01:19:45,023 --> 01:19:48,811 - Il est dans une de nos planques, en train de tout cracher 1186 01:19:49,023 --> 01:19:51,173 sur la situation à Damas, 1187 01:19:51,383 --> 01:19:54,693 les désertions dans les services de renseignement syriens, 1188 01:19:54,903 --> 01:19:57,542 la manipulation de l'opposition... 1189 01:19:57,743 --> 01:20:00,815 C'est une vraie mine d'or. 1190 01:20:01,023 --> 01:20:02,172 - C'est magnifique. 1191 01:20:02,383 --> 01:20:04,453 - Et à qui doit-on tout ça? 1192 01:20:06,743 --> 01:20:07,892 Guillaume Debailly. 1193 01:20:11,943 --> 01:20:14,218 - Comment ça? - Il l'a piégé. 1194 01:20:14,383 --> 01:20:17,295 Ce cas va être enseigné au centre de formation. 1195 01:20:19,983 --> 01:20:21,701 - Comment il l'a contacté? 1196 01:20:21,903 --> 01:20:23,575 - Par Nadia El Mansour. 1197 01:20:26,423 --> 01:20:28,141 - Ils se sont revus? 1198 01:20:28,583 --> 01:20:30,938 - Elle est dans notre planque, en Picardie. 1199 01:20:33,463 --> 01:20:34,691 - Pourquoi? 1200 01:20:34,903 --> 01:20:37,337 - Elle a demandé à Céline la permission 1201 01:20:37,503 --> 01:20:40,256 de voir Malotru, pour lui demander protection. 1202 01:20:41,983 --> 01:20:43,496 - Protection contre qui? 1203 01:20:43,863 --> 01:20:46,252 - Nadim El Bachir. 1204 01:20:50,423 --> 01:20:52,175 - Pourquoi vous m'en parlez? 1205 01:20:52,583 --> 01:20:56,371 - Je vais demander à Nadim El Bachir ce qu'il sait de Malotru. 1206 01:20:57,383 --> 01:20:59,817 - Et moi, je vais voir Nadia El Mansour? 1207 01:21:00,023 --> 01:21:03,493 - Pour savoir où se situe l'enculerie, exactement. 1208 01:21:03,663 --> 01:21:31,458 ... 1209 01:21:33,703 --> 01:21:35,295 (En anglais) 1210 01:21:35,583 --> 01:21:38,495 Je suis venu vous parler de Paul Lefebvre. 1211 01:21:38,663 --> 01:21:39,982 Vous le connaissez? 1212 01:21:41,183 --> 01:21:42,252 - Paul Lefebvre. 1213 01:21:43,463 --> 01:21:45,533 Ce nom me dit quelque chose. 1214 01:21:48,103 --> 01:21:49,775 - Je vous écoute. 1215 01:21:51,143 --> 01:21:55,455 - Je pensais devoir vous renseigner sur mon pays et mes collègues, 1216 01:21:55,623 --> 01:21:56,976 pas les vôtres. 1217 01:21:57,903 --> 01:22:00,497 - Vous nous renseignez sur ce que vous savez. 1218 01:22:02,103 --> 01:22:03,741 - Je ne sais pas grand-chose. 1219 01:22:04,023 --> 01:22:05,900 - Ça me suffira peut-être. 1220 01:22:06,623 --> 01:22:08,659 Parlez-moi de Paul Lefebvre. 1221 01:22:12,943 --> 01:22:16,015 - J'ai cru un moment qu'il était malin, 1222 01:22:16,383 --> 01:22:18,101 rusé comme un renard. 1223 01:22:18,863 --> 01:22:21,855 J'ai cru qu'il avait planté une graine à Damas 1224 01:22:22,023 --> 01:22:25,811 et qu'il avait parié que Nadia El Mansour jouerait un rôle important. 1225 01:22:25,983 --> 01:22:27,496 Je me suis trompé. 1226 01:22:27,663 --> 01:22:29,858 - Qu'est-ce qui vous fait dire ça? 1227 01:22:30,223 --> 01:22:32,293 - Il n'a rien fait, en réalité. 1228 01:22:32,463 --> 01:22:34,931 A Paris, il est tombé sur elle par hasard. 1229 01:22:35,183 --> 01:22:37,413 Elle lui a parlé des négociations. 1230 01:22:37,583 --> 01:22:39,574 Il a juste eu de la chance. 1231 01:22:42,983 --> 01:22:44,655 On a beau les enfermer, 1232 01:22:44,903 --> 01:22:46,336 les voiler, 1233 01:22:46,783 --> 01:22:49,138 leur interdire de remuer le petit doigt, 1234 01:22:49,303 --> 01:22:53,137 elles finissent toujours par nous mettre dans la merde. 1235 01:22:54,503 --> 01:22:57,415 - C'est arrivé par hasard, comme vous dites. 1236 01:22:58,023 --> 01:23:01,015 - Qui croit au hasard, dans notre métier? Vous? 1237 01:23:01,183 --> 01:23:02,457 Personne n'y croit. 1238 01:23:02,623 --> 01:23:03,976 Mais quand ça arrive, 1239 01:23:04,143 --> 01:23:05,735 ça nous détruit tous. 1240 01:23:08,983 --> 01:23:11,338 (Debailly) - Si un jour, 1241 01:23:12,023 --> 01:23:14,696 Nadia El Mansour a l'impression d'être suivie, 1242 01:23:14,863 --> 01:23:16,933 ou si elle ne se sent pas en sécurité, 1243 01:23:17,863 --> 01:23:20,138 même si elle attrape un rhume... 1244 01:23:20,783 --> 01:23:22,614 on vous relâche dans la nature 1245 01:23:22,783 --> 01:23:25,820 et on le fait savoir à vos amis à Damas. 1246 01:23:28,423 --> 01:23:29,412 - C'est tout? 1247 01:23:29,583 --> 01:23:30,459 - Non. 1248 01:23:30,623 --> 01:23:32,932 On va vous interroger sur moi. 1249 01:23:33,783 --> 01:23:36,343 Et voici ce que vous répondrez... 1250 01:23:37,743 --> 01:23:41,782 Vous direz que c'est par hasard que j'ai rencontré Nadia El Mansour. 1251 01:23:41,943 --> 01:23:44,741 Musique mystérieuse 1252 01:23:44,903 --> 01:23:58,340 ... 1253 01:23:58,543 --> 01:24:01,137 - Le voyage fut bon? - Oui, merci. 1254 01:24:05,303 --> 01:24:08,659 - On a l'identité du djihadiste qui décapite les otages. 1255 01:24:12,703 --> 01:24:14,773 - C'est quoi, ces conneries? 1256 01:24:14,983 --> 01:24:16,655 - C'est une offre sérieuse. 1257 01:24:18,583 --> 01:24:20,858 - Comment avez-vous eu son identité? 1258 01:24:21,063 --> 01:24:22,291 - On l'a, c'est tout. 1259 01:24:22,503 --> 01:24:24,414 Je peux pas vous dire comment. 1260 01:24:24,623 --> 01:24:26,500 D'ailleurs, je ne le sais pas. 1261 01:24:29,863 --> 01:24:32,741 - Pourquoi vous ne faites pas cette interview? 1262 01:24:32,943 --> 01:24:35,503 - On est incapables de remonter jusqu'à lui. 1263 01:24:36,543 --> 01:24:38,420 Vous seul pouvez l'approcher, 1264 01:24:38,623 --> 01:24:40,818 revenir vivant et avec des images. 1265 01:24:41,703 --> 01:24:45,582 Si on envoie un journaliste, il ne tiendra pas 2 secondes. 1266 01:24:45,783 --> 01:24:49,059 Vous avez réussi là où tout le monde a échoué. 1267 01:24:52,183 --> 01:24:54,492 - Et pourquoi j'accepterais? 1268 01:24:54,663 --> 01:24:58,053 - Je suis là pour essayer de vous convaincre. 1269 01:24:59,543 --> 01:25:03,013 Mais nous pensons qu'il faut rencontrer ce type, 1270 01:25:03,223 --> 01:25:05,054 qu'il faut lui parler. 1271 01:25:05,943 --> 01:25:07,774 Et vous seul le pouvez. 1272 01:25:09,183 --> 01:25:12,141 - J'ai dit à Kadhafi que c'était génial, 1273 01:25:12,343 --> 01:25:15,858 que je n'avais jamais lu de vers aussi magnifiques depuis Aragon. 1274 01:25:16,423 --> 01:25:19,335 Vous savez, la déontologie, dans ces moments-là... 1275 01:25:20,263 --> 01:25:24,814 Avec Daesh, pas de risque qu'ils me fassent lire leurs poèmes. 1276 01:25:25,023 --> 01:25:26,854 - Vous n'avez jamais eu peur? 1277 01:25:28,663 --> 01:25:30,494 - J'ai toujours eu de la sympathie 1278 01:25:30,703 --> 01:25:33,263 pour ceux que personne ne peut blairer. 1279 01:25:34,743 --> 01:25:38,179 Mes contacts chez Daesh, j'ai mis 6 mois à les approcher. 1280 01:25:38,383 --> 01:25:41,455 6 mois de discussions, 1281 01:25:41,623 --> 01:25:43,454 de négociations, 1282 01:25:43,663 --> 01:25:45,335 de séduction. 1283 01:25:45,743 --> 01:25:48,382 C'est du travail pour moi, mais pour eux aussi. 1284 01:25:49,423 --> 01:25:53,701 Pourquoi passer 6 mois à négocier pour finalement me zigouiller? 1285 01:25:54,703 --> 01:25:56,102 Et j'ai eu raison. 1286 01:25:57,703 --> 01:26:00,979 - On peut trouver un cadre pour mettre en valeur l'interview. 1287 01:26:01,183 --> 01:26:02,775 Une émission spéciale. 1288 01:26:03,623 --> 01:26:07,298 Vous en maîtriseriez le contenu et la présentation. 1289 01:26:07,503 --> 01:26:10,176 Et un partenariat avec la presse écrite. 1290 01:26:10,383 --> 01:26:12,772 Un hebdomadaire. "L'Obs", "Le Point". 1291 01:26:17,663 --> 01:26:19,221 - Je veux garder le droit 1292 01:26:19,383 --> 01:26:22,181 sur mes images. - Impossible, vous le savez. 1293 01:26:22,343 --> 01:26:24,982 - Alors, je les récupère au bout de 3 mois. 1294 01:26:25,943 --> 01:26:28,013 - 5 mois, mais faut que j'en parle. 1295 01:26:28,543 --> 01:26:31,216 - 5 mois, avec l'impossibilité de les vendre. 1296 01:26:33,583 --> 01:26:35,062 - D'accord. 1297 01:26:39,503 --> 01:26:42,939 - Il faut arroser les intermédiaires et mes gars sur place. 1298 01:26:43,863 --> 01:26:46,855 Il y a mon salaire plus celui de mon caméraman. 1299 01:26:47,063 --> 01:26:50,100 Je ne me déplace jamais sans lui. 1300 01:26:56,463 --> 01:26:59,023 (En arabe) - Vérifie toujours que tu as le signal. 1301 01:27:00,823 --> 01:27:02,495 Prends toujours le son 1302 01:27:03,063 --> 01:27:04,860 sur deux pistes. 1303 01:27:07,743 --> 01:27:08,732 Comme ça. 1304 01:27:08,903 --> 01:27:10,052 - D'accord. 1305 01:27:10,503 --> 01:27:13,575 - Tu modules pendant l'interview. 1306 01:27:16,863 --> 01:27:18,694 Quand c'est dans le rouge, 1307 01:27:19,143 --> 01:27:20,542 tu baisses. 1308 01:27:20,703 --> 01:27:21,818 - D'accord. 1309 01:27:23,263 --> 01:27:26,016 - Tu accroches le boîtier 1310 01:27:26,823 --> 01:27:28,017 à son pantalon. 1311 01:27:28,183 --> 01:27:29,935 - Et s'il porte une tunique? 1312 01:27:30,103 --> 01:27:33,493 - Tu le mets dans la poche du pantalon, en dessous de la tunique. 1313 01:27:33,663 --> 01:27:34,698 - D'accord. 1314 01:27:36,863 --> 01:27:39,855 - Ensuite, tu places le micro cravate 1315 01:27:40,743 --> 01:27:42,973 le plus près possible du visage. 1316 01:27:43,463 --> 01:27:44,737 S'il y a du vent, 1317 01:27:45,543 --> 01:27:47,693 tu mets une bonnette. 1318 01:27:48,343 --> 01:27:49,253 - D'accord. 1319 01:27:49,583 --> 01:27:52,814 - Et tu lui demandes de faire un essai de voix. 1320 01:27:55,183 --> 01:27:57,538 Il faut que tu répètes ces gestes. 1321 01:27:58,263 --> 01:28:00,823 Tu ne dois pas avoir l'air d'un débutant. 1322 01:28:01,143 --> 01:28:03,373 Allez, à toi. Je fais Toufik. 1323 01:28:06,703 --> 01:28:08,022 - Et la charge, 1324 01:28:08,183 --> 01:28:09,536 elle sera placée où? 1325 01:28:11,623 --> 01:28:13,056 - On ne sait pas encore. 1326 01:28:13,743 --> 01:28:15,973 Sûrement dans le boîtier. 1327 01:28:16,423 --> 01:28:19,017 Ou dans le micro. On n'a pas encore trouvé. 1328 01:28:21,543 --> 01:28:23,818 - Vous allez trouver, grâce à Dieu. 1329 01:28:23,983 --> 01:28:26,338 Musique mystérieuse 1330 01:28:26,543 --> 01:28:51,255 ... 1331 01:28:51,463 --> 01:28:52,578 (En farsi) - Tu as eu peur? 1332 01:28:53,863 --> 01:28:55,012 - Non. 1333 01:28:55,183 --> 01:28:58,334 - T'as vu? Nouvelles responsabilités, nouvelle voiture. 1334 01:28:58,783 --> 01:29:00,057 - Elle est super. 1335 01:29:00,423 --> 01:29:01,538 - Tu fais la tête? 1336 01:29:01,943 --> 01:29:02,898 - Non. 1337 01:29:03,063 --> 01:29:04,542 Pourquoi? 1338 01:29:05,343 --> 01:29:07,095 - Je t'appelle, tu réponds pas. 1339 01:29:07,263 --> 01:29:09,140 - Je viens de rentrer. 1340 01:29:09,303 --> 01:29:11,419 Musique mystérieuse 1341 01:29:11,623 --> 01:29:24,331 ... 1342 01:29:25,063 --> 01:29:27,133 - Avant, tu m'appelais dès que tu rentrais. 1343 01:29:27,303 --> 01:29:29,339 Tu n'as plus de temps pour moi. 1344 01:29:30,103 --> 01:29:32,537 - C'est pour ça que t'es là? - Oui. 1345 01:29:33,183 --> 01:29:34,138 Non. 1346 01:29:34,943 --> 01:29:39,300 En fait, je vais à une réunion au centre de recherches stratégiques. 1347 01:29:39,463 --> 01:29:40,532 C'est mon chemin. 1348 01:29:40,823 --> 01:29:44,372 - Tu vois, ce n'est pas moi qui n'ai plus le temps, c'est toi. 1349 01:29:44,623 --> 01:29:47,421 Trop de travail, trop de belles voitures... 1350 01:29:49,063 --> 01:29:50,291 - C'est vrai. 1351 01:29:50,823 --> 01:29:52,700 Mais on se voit bientôt? 1352 01:29:53,063 --> 01:29:54,098 - Oui. 1353 01:29:54,863 --> 01:29:56,421 - Vraiment? - Oui. 1354 01:29:56,583 --> 01:29:57,299 - Tu jures? 1355 01:29:57,783 --> 01:29:58,852 - Oui. 1356 01:29:59,263 --> 01:30:00,412 - Où? 1357 01:30:00,903 --> 01:30:02,575 - On verra. 1358 01:30:05,503 --> 01:30:09,542 - On a remplacé les alliages en aluminium par du titane, qui a un excellent rapport 1359 01:30:09,983 --> 01:30:11,211 poids/résistance. 1360 01:30:11,383 --> 01:30:13,374 Mais c'est beaucoup plus cher. 1361 01:30:13,823 --> 01:30:16,621 - J'appellerai Mousavi, pour accélérer le mouvement. 1362 01:30:16,783 --> 01:30:20,139 Musique mystérieuse 1363 01:30:20,303 --> 01:30:27,573 ... 1364 01:30:27,783 --> 01:30:30,422 - Voici le rétroplanning du remplacement des centrifugeuses. 1365 01:30:33,943 --> 01:30:37,982 Le premier site à passer en IR2... 1366 01:30:40,023 --> 01:30:41,536 sera celui de Natanz. 1367 01:30:41,743 --> 01:30:46,578 ... 1368 01:30:47,023 --> 01:30:50,618 On fait une pause. Je crois que tout le monde en a besoin. 1369 01:30:50,823 --> 01:30:56,819 ... 1370 01:30:57,023 --> 01:30:58,012 - Tu as une cigarette? 1371 01:30:58,223 --> 01:30:59,053 - Oui. 1372 01:30:59,263 --> 01:31:26,455 ... 1373 01:31:31,983 --> 01:31:33,541 - Contrôle des portables. 1374 01:31:34,743 --> 01:31:36,062 - Que se passe-t-il? 1375 01:31:36,223 --> 01:31:39,056 - Le GPS a repéré un portable allumé. 1376 01:31:39,223 --> 01:31:41,418 C'est interdit à cet étage. 1377 01:31:41,903 --> 01:31:44,178 - Qui a oublié d'éteindre son portable? 1378 01:31:49,503 --> 01:31:51,733 - C'est moi. Désolé. 1379 01:31:52,383 --> 01:31:53,941 - On va devoir vérifier. 1380 01:31:55,583 --> 01:31:56,652 - Vérifier quoi? 1381 01:31:57,343 --> 01:31:58,492 - Les portables. 1382 01:31:58,663 --> 01:32:12,293 ... 1383 01:32:12,623 --> 01:32:14,341 Donne-moi ton portable. 1384 01:32:16,783 --> 01:32:19,058 - Le respect de la vie privée, vous connaissez? 1385 01:32:19,463 --> 01:32:20,532 - Shapur. 1386 01:32:21,623 --> 01:32:22,897 Ça suffit! 1387 01:32:24,663 --> 01:32:27,177 Shapur, donne ton portable, qu'on en finisse. 1388 01:32:27,383 --> 01:32:34,619 ... 1389 01:32:35,023 --> 01:32:36,376 - C'est quoi, ça? 1390 01:32:38,223 --> 01:32:39,895 Qu'est-ce que ça veut dire, "A4"? 1391 01:32:41,743 --> 01:32:43,540 - C'est un truc de jeu vidéo. 1392 01:32:43,703 --> 01:32:48,174 ... 1393 01:32:48,343 --> 01:32:51,415 - Ton contact, là... Agus, c'est qui? 1394 01:32:52,663 --> 01:32:55,700 - C'est un ami. On joue aux jeux vidéo. 1395 01:32:55,903 --> 01:33:12,173 ... 1396 01:33:28,143 --> 01:33:29,462 (En arabe) - Bonjour. 1397 01:33:30,543 --> 01:33:31,737 - Bonjour. 1398 01:33:34,183 --> 01:33:35,775 (En anglais) - Désolé pour le retard. 1399 01:33:35,943 --> 01:33:37,820 - Je commençais à m'inquiéter. 1400 01:33:39,063 --> 01:33:41,258 - Ma femme est enceinte, tu sais. 1401 01:33:42,423 --> 01:33:44,698 - Félicitations. - Merci. 1402 01:33:46,663 --> 01:33:47,857 Andreas... 1403 01:33:48,743 --> 01:33:50,859 Je suis désolé, mais cette fois, 1404 01:33:51,143 --> 01:33:53,532 je ne vais pas pouvoir venir. 1405 01:33:53,703 --> 01:33:55,421 - Elle est enceinte de combien? 1406 01:33:55,823 --> 01:33:57,142 - Trois mois. 1407 01:33:57,503 --> 01:33:58,902 - Pas de problème. 1408 01:33:59,463 --> 01:34:01,772 Tu seras rentré largement à temps. 1409 01:34:01,943 --> 01:34:02,659 - Je sais. 1410 01:34:03,863 --> 01:34:05,296 C'est pas ça... 1411 01:34:08,783 --> 01:34:10,774 - Tu as peur? 1412 01:34:13,383 --> 01:34:15,613 Pourquoi tu as peur, d'un seul coup? 1413 01:34:16,423 --> 01:34:18,732 C'est les hormones? 1414 01:34:19,103 --> 01:34:20,775 Ou c'est une blague? 1415 01:34:22,383 --> 01:34:24,533 - Ce Toufik Al Azraq Dakine... 1416 01:34:25,983 --> 01:34:27,302 c'est un fou. 1417 01:34:29,383 --> 01:34:32,375 Je t'ai toujours suivi les yeux fermés. 1418 01:34:34,543 --> 01:34:35,817 Mais ce type... 1419 01:34:38,743 --> 01:34:42,179 Et puis ma femme ne veut pas. Je suis désolé. 1420 01:34:44,463 --> 01:34:46,215 - Je suis désolé aussi. 1421 01:34:47,063 --> 01:34:49,179 Tu me fous dans la merde. 1422 01:34:51,023 --> 01:34:54,902 - J'ai mon cousin Fatiq qui pourrait faire l'affaire. 1423 01:34:55,463 --> 01:34:57,135 - Il s'y connaît? 1424 01:34:57,703 --> 01:35:01,457 - C'est moi qui l'ai formé. Tu peux me croire, il est prêt. 1425 01:35:01,623 --> 01:35:03,534 Tu peux le tester. 1426 01:35:04,903 --> 01:35:07,622 - Il a des couilles, ton cousin? 1427 01:35:09,663 --> 01:35:10,698 Il siffle. 1428 01:35:10,903 --> 01:35:13,292 Musique mystérieuse 1429 01:35:13,503 --> 01:35:18,702 ... 1430 01:35:19,143 --> 01:35:20,781 - Mon cousin Fatiq... 1431 01:35:22,823 --> 01:35:25,053 - Salam aleykoum. - Aleykoum salam. 1432 01:35:25,223 --> 01:36:17,697 ... 1433 01:36:17,863 --> 01:36:19,854 Ecoulement d'eau 1434 01:36:20,063 --> 01:36:32,055 ... 1435 01:36:35,063 --> 01:36:53,574 ... 1436 01:36:55,023 --> 01:36:57,014 - J'ai bien entendu une voiture. 1437 01:36:58,303 --> 01:37:00,692 - Je ne voulais pas vous faire peur. 1438 01:37:01,303 --> 01:37:02,338 Olivia Ansalem. 1439 01:37:02,543 --> 01:37:04,693 Je travaille pour la DGSE. 1440 01:37:04,903 --> 01:37:07,781 Je suis juste là pour des questions de logistique. 1441 01:37:08,343 --> 01:37:10,140 - Pardon. 1442 01:37:10,343 --> 01:37:13,574 A la campagne, l'imagination part très vite. 1443 01:37:21,463 --> 01:37:24,341 Excusez-moi. Il est 21 h, je vais dîner. 1444 01:37:24,543 --> 01:37:25,976 - Ah, oui, oui. 1445 01:37:26,943 --> 01:37:28,695 Excusez-moi. Je me pousse. 1446 01:37:31,023 --> 01:37:33,332 - Vous voulez un verre? 1447 01:37:39,423 --> 01:37:42,017 - Vous savez, Paul Lefebvre est un ami. 1448 01:37:42,223 --> 01:37:43,451 - Ah oui? 1449 01:37:43,663 --> 01:37:46,131 - Il m'a beaucoup parlé de vous. 1450 01:37:47,423 --> 01:37:49,891 Ça n'a pas l'air de vous étonner. 1451 01:37:50,103 --> 01:37:52,253 - Pas vraiment, non. - Pourquoi? 1452 01:37:53,743 --> 01:37:56,655 - Si j'avais eu une amie, ces dernières années, 1453 01:37:56,863 --> 01:37:59,741 je lui aurais beaucoup parlé de Paul Lefebvre. 1454 01:38:02,343 --> 01:38:05,619 - J'exagère, quand je dis que c'est un ami, évidemment. 1455 01:38:07,423 --> 01:38:09,459 Mais c'est plus qu'un collègue. 1456 01:38:10,903 --> 01:38:12,894 On a de la considération l'un pour l'autre. 1457 01:38:14,343 --> 01:38:17,699 On se dit des choses, des fois. On se confie, quoi. 1458 01:38:22,943 --> 01:38:24,217 Vous savez... 1459 01:38:25,783 --> 01:38:29,173 On a une relation délicate avec nos proches. 1460 01:38:29,383 --> 01:38:31,021 On ne peut pas tout dire. 1461 01:38:32,103 --> 01:38:34,537 Mais on peut expliquer. On peut dire... 1462 01:38:34,743 --> 01:38:37,860 "Je peux pas te raconter." Et ils comprennent. 1463 01:38:41,823 --> 01:38:45,099 Je sais qu'entre vous et Paul, ça a été plus compliqué. 1464 01:38:52,263 --> 01:38:54,538 - Interrogez-moi directement. 1465 01:38:54,743 --> 01:38:57,177 Ce sera plus rapide et moins désagréable. 1466 01:38:58,463 --> 01:38:59,896 - Mais non, pas du tout. 1467 01:39:00,103 --> 01:39:02,173 - J'ai fréquenté des gens comme vous. 1468 01:39:02,383 --> 01:39:05,022 Je connais vos trucs. 1469 01:39:05,943 --> 01:39:07,217 - D'accord. 1470 01:39:09,223 --> 01:39:10,815 J'ai une question. 1471 01:39:11,583 --> 01:39:13,141 - Oui. 1472 01:39:14,343 --> 01:39:17,779 - Paul Lefebvre, c'est pas son vrai nom. 1473 01:39:18,703 --> 01:39:20,216 - Je m'en doute. 1474 01:39:21,343 --> 01:39:22,696 - Il vous l'a dit? 1475 01:39:23,823 --> 01:39:25,415 Son vrai nom. 1476 01:39:27,343 --> 01:39:29,618 - Non. Il l'a jamais dit. 1477 01:39:31,623 --> 01:39:34,854 Je n'ai pas la moindre idée de qui il est, en vrai. 1478 01:39:39,263 --> 01:39:42,255 - Selon la mule, c'est le remède contre le chagrin d'amour. 1479 01:39:42,463 --> 01:39:44,419 - L'alcool? - Le Cosmo. 1480 01:39:47,463 --> 01:39:49,852 Je crois que c'est prêt. Je te sers? 1481 01:39:55,543 --> 01:39:57,534 Tu travailles avec des gens cool. 1482 01:39:57,743 --> 01:39:59,938 - Tu dis ça pour la mule? - Mmh. 1483 01:40:00,143 --> 01:40:02,941 - J'ai jamais dit que c'était des gens sinistres. 1484 01:40:03,143 --> 01:40:05,941 - Je vous imaginais tous en costard... 1485 01:40:06,143 --> 01:40:07,417 Tous chiants, quoi. 1486 01:40:07,623 --> 01:40:10,501 - Tous comme moi? - "La mule", c'est son nom de code? 1487 01:40:10,703 --> 01:40:12,898 - Non, c'est un surnom. - T'en as un? 1488 01:40:13,103 --> 01:40:14,172 - De surnom? 1489 01:40:14,383 --> 01:40:17,614 Je ne pense pas, mais j'ai un nom de code. 1490 01:40:17,823 --> 01:40:19,336 - C'était Paul Lefebvre? 1491 01:40:19,543 --> 01:40:23,422 - Non, c'est ma fausse identité, pour mes missions en Syrie. 1492 01:40:23,623 --> 01:40:25,500 - C'est quoi, ton nom de code? 1493 01:40:27,463 --> 01:40:30,182 Si tu réfléchis, c'est que tu peux me le dire. 1494 01:40:32,783 --> 01:40:33,772 - "Malotru". 1495 01:40:33,983 --> 01:40:36,451 - "Malotru"? Pourquoi? 1496 01:40:36,663 --> 01:40:38,415 - Tous nos noms de code 1497 01:40:38,623 --> 01:40:41,183 viennent des insultes du capitaine Haddock. 1498 01:40:42,663 --> 01:40:45,461 - Tu te fous de moi? - Non, je te jure. 1499 01:40:45,663 --> 01:40:48,894 On a un Cyclone, un Moule à gaufres, un Phénomène. 1500 01:40:49,103 --> 01:40:51,458 - N'importe quoi! - Je te promets. 1501 01:40:53,543 --> 01:40:56,694 - C'est la 1 re fois que tu me racontes des trucs cool. 1502 01:40:56,903 --> 01:40:58,256 - C'est notre 1er Cosmo. 1503 01:40:58,463 --> 01:41:00,499 - T'en reveux? - Non, merci. 1504 01:41:03,423 --> 01:41:06,017 - T'en as eu, toi, des chagrins d'amour? 1505 01:41:10,423 --> 01:41:11,651 Allez... 1506 01:41:12,223 --> 01:41:13,895 - Allez, ressers-moi. 1507 01:41:16,903 --> 01:41:18,336 - Tu vas me raconter? 1508 01:41:19,463 --> 01:41:20,532 - Non. 1509 01:41:21,863 --> 01:41:24,661 "Cette dernière soirée qu'on a passée, Prune, 1510 01:41:24,863 --> 01:41:26,615 "m'a beaucoup touché. 1511 01:41:26,823 --> 01:41:31,499 "Je me la remémore très souvent. Je revois chaque moment. 1512 01:41:32,463 --> 01:41:34,818 "Parce que je veux l'emporter avec moi. 1513 01:41:35,023 --> 01:41:37,093 "Je sais que là où je vais, 1514 01:41:37,303 --> 01:41:40,181 "c'est une chose avec laquelle je veux vivre. 1515 01:41:40,343 --> 01:41:43,096 "Je suis désolé pour ce qu'on va te raconter 1516 01:41:43,303 --> 01:41:45,339 "et pour tout ce qui va arriver. 1517 01:41:45,543 --> 01:41:46,692 "Et je suis désolé 1518 01:41:46,863 --> 01:41:49,980 "qu'on ne puisse pas vivre d'autres soirées comme celle-là." 1519 01:41:50,183 --> 01:41:52,333 Musique mélancolique 1520 01:41:52,503 --> 01:42:01,252 ... 1521 01:42:03,103 --> 01:42:04,741 (En farsi) 1522 01:42:05,023 --> 01:42:07,901 - Tout d'abord, sachez qu'on ne vous soupçonne pas. 1523 01:42:08,943 --> 01:42:11,218 Seul Shapur est mis en cause. 1524 01:42:13,783 --> 01:42:16,377 - Je suis sûr qu'on peut trouver une explication. 1525 01:42:16,943 --> 01:42:19,298 Shapur n'est pas un mauvais garçon. 1526 01:42:19,463 --> 01:42:21,374 Il est un peu idiot. L'accuser... 1527 01:42:21,543 --> 01:42:23,773 d'espionnage, c'est lui faire trop d'honneur. 1528 01:42:24,103 --> 01:42:26,333 - Le SMS est assez explicite. 1529 01:42:28,943 --> 01:42:32,982 - C'est un frimeur. Il a sûrement voulu se faire mousser auprès de ses amis. 1530 01:42:33,543 --> 01:42:34,862 - Ça suffit! 1531 01:42:35,183 --> 01:42:37,458 Arrêtez de me prendre pour un con! 1532 01:42:37,703 --> 01:42:39,421 J'ai un fils, moi aussi. 1533 01:42:40,263 --> 01:42:44,654 Quand je regarde ses SMS, il parle des jeans qu'il va s'acheter, 1534 01:42:44,823 --> 01:42:46,973 de foot, ou de scooters. 1535 01:42:47,303 --> 01:42:51,137 Pas de l'unité A4 de la centrale de Natanz! 1536 01:42:53,183 --> 01:42:55,538 Par respect pour vous, 1537 01:42:55,703 --> 01:42:58,501 je suis prêt à arranger les choses pour Shapur. 1538 01:42:58,823 --> 01:43:00,700 - Qu'est-ce qu'il risque? 1539 01:43:01,383 --> 01:43:04,181 - On peut essayer de lui éviter la pendaison. 1540 01:43:09,143 --> 01:43:11,179 - Je suis prêt à coopérer. 1541 01:43:14,343 --> 01:43:15,537 - Très bien. 1542 01:43:17,223 --> 01:43:19,657 Shapur travaille pour vous depuis combien de temps? 1543 01:43:20,223 --> 01:43:21,576 - Depuis cinq ans. 1544 01:43:22,143 --> 01:43:25,658 - Il est passé de simple stagiaire à chargé de mission. 1545 01:43:26,183 --> 01:43:29,334 Depuis quand peut-il entrer dans la salle de réunion? 1546 01:43:29,903 --> 01:43:31,495 - Depuis un mois. 1547 01:43:31,663 --> 01:43:34,735 - Ses fréquentations ont-elles changé? 1548 01:43:35,943 --> 01:43:37,456 - Sa fiancée l'a quitté. 1549 01:43:37,783 --> 01:43:40,422 - Je ne parle pas de gens qui l'ont quitté, 1550 01:43:40,943 --> 01:43:43,377 mais de ceux qui se seraient rapprochés, 1551 01:43:43,863 --> 01:43:47,822 de personnes qui lui tournent autour sans en avoir l'air. 1552 01:43:47,983 --> 01:43:50,292 Des nouveaux amis, par exemple... 1553 01:43:50,503 --> 01:43:52,380 Musique mystérieuse 1554 01:43:52,543 --> 01:43:59,733 ... 1555 01:43:59,943 --> 01:44:01,615 Une porte s'ouvre. 1556 01:44:02,343 --> 01:44:03,139 - Ça va? 1557 01:44:03,343 --> 01:44:04,617 (En farsi) - Remets ton voile. 1558 01:44:04,943 --> 01:44:06,854 - Mais ça va? - Non. 1559 01:44:07,023 --> 01:44:08,502 Ça va pas. 1560 01:44:10,183 --> 01:44:13,653 - Vous êtes en état d'arrestation. - Qu'est-ce que vous faites? 1561 01:44:13,823 --> 01:44:16,462 - Vous êtes arrêtée pour intelligence avec l'ennemi. 1562 01:44:16,623 --> 01:44:17,373 - Quoi? 1563 01:44:17,543 --> 01:44:20,137 Je veux parler à mon ambassade. 1564 01:44:20,383 --> 01:44:22,578 - Tais-toi, connasse. 1565 01:44:26,463 --> 01:44:29,057 Human (Goldfrapp) 1566 01:44:29,263 --> 01:45:12,691 ... 1567 01:45:13,103 --> 01:45:15,822 Sous-titrage TITRAFILM 102876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.