Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,479
...-
2
00:00:03,360 --> 00:00:22,190
...
3
00:00:23,200 --> 00:00:24,872
- Tu trouves que j'ai changé?
4
00:00:28,160 --> 00:00:29,388
J'ai changé.
5
00:00:29,560 --> 00:00:31,152
Je connais l'angoisse,
maintenant.
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,356
Je suis aigre, vieille.
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,598
Ici, à Paris,
je suis en prison.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,113
Tu sais pourquoi?
9
00:00:38,080 --> 00:00:40,640
- J'ai entendu dire
que tu soutenais Al-Roumi.
10
00:00:41,240 --> 00:00:42,593
Je pense comprendre, oui.
11
00:00:42,760 --> 00:00:44,352
- C'est pour ça
que je suis sortie.
12
00:00:44,520 --> 00:00:46,909
Il y avait une condition,
évidemment,
13
00:00:47,080 --> 00:00:48,798
que je leur sois utile.
14
00:00:49,760 --> 00:00:50,954
Je le soutiens,
15
00:00:51,160 --> 00:00:53,549
je trahis mon pays,
je trahis mes amis.
16
00:00:54,120 --> 00:00:55,872
Ils me tiennent
en me tapant dessus
17
00:00:56,040 --> 00:00:57,996
et en faisant pression
sur ma famille.
18
00:00:58,360 --> 00:00:59,349
- Je peux t'aider.
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,514
- Tu dois m'aider.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,398
C'est pas un service
que tu me rends.
21
00:01:03,640 --> 00:01:04,914
- Je sais.
22
00:01:05,400 --> 00:01:07,516
- Je dois partir en tournée
avec Al-Roumi.
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,433
C'est trop.
24
00:01:09,880 --> 00:01:11,472
Je peux pas, je peux plus.
25
00:01:12,200 --> 00:01:13,679
Tu dois me sortir de là.
26
00:01:14,560 --> 00:01:15,993
- Tu partiras pas.
27
00:01:17,800 --> 00:01:19,677
- J'ai déjà essayé d'arrêter.
28
00:01:20,680 --> 00:01:21,999
Ils me menacent.
29
00:01:22,160 --> 00:01:25,789
Ils sont toujours là, partout.
Ma famille, j'ai peur.
30
00:01:27,040 --> 00:01:28,268
- Je sais.
31
00:01:28,840 --> 00:01:31,513
- Evidemment, tu sais.
C'est ton métier.
32
00:01:33,440 --> 00:01:36,034
Quand je repense à nos après-midis
à Damas...
33
00:01:38,240 --> 00:01:40,515
J'ai mal au cœur, maintenant.
34
00:01:40,680 --> 00:01:42,989
Je me demande
combien ça va me coûter.
35
00:01:44,440 --> 00:01:45,953
- Je sais.
36
00:01:47,600 --> 00:01:48,999
- Tu t'es déjà retrouvé
37
00:01:49,200 --> 00:01:52,590
dans une arrière-cour, à penser
que tu allais être exécuté?
38
00:01:53,080 --> 00:01:55,958
T'as déjà senti le canon
d'un pistolet sur ta nuque?
39
00:01:56,800 --> 00:01:59,234
Non! Tu ne sais rien!
40
00:02:00,920 --> 00:02:02,273
Sors-moi de là!
41
00:02:02,480 --> 00:02:22,197
...
42
00:02:22,400 --> 00:02:24,231
- Elle vient d'arriver.
Toute neuve.
43
00:02:25,920 --> 00:02:27,717
- Céline, je voudrais vous parler.
44
00:02:35,840 --> 00:02:37,114
La DGSE est au courant
45
00:02:37,280 --> 00:02:39,191
du rendez-vous
avec Nadia El Mansour?
46
00:02:39,400 --> 00:02:40,719
- Non.
47
00:02:40,960 --> 00:02:42,712
- Vous comptez en parler quand?
48
00:02:42,880 --> 00:02:44,074
- Je sais pas.
49
00:02:44,280 --> 00:02:46,635
- Vous vous rendez compte
de la faute?
50
00:02:46,840 --> 00:02:48,034
- Quoi?
51
00:02:48,240 --> 00:02:50,071
- Vous avez organisé
une prise de contact
52
00:02:50,240 --> 00:02:51,719
sans que personne ne le sache.
53
00:02:51,880 --> 00:02:53,472
C'est une initiative personnelle?
54
00:02:54,200 --> 00:02:55,758
Vos supérieurs sont au courant?
55
00:02:56,600 --> 00:02:57,953
- Vous, vous le savez.
56
00:02:58,160 --> 00:03:00,879
- Ça ne suffit pas, rien à voir
avec votre mission.
57
00:03:01,120 --> 00:03:02,872
Vous devez le dire
à vos supérieurs.
58
00:03:03,040 --> 00:03:06,350
Vous leur direz qu'elle voulait
me voir et que j'y suis allé.
59
00:03:07,280 --> 00:03:09,510
- Je pensais
que c'était bien pour vous 2.
60
00:03:09,720 --> 00:03:12,393
- C'est pas à vous de prendre
ces décisions seule.
61
00:03:13,280 --> 00:03:15,032
Y a des règles à respecter.
62
00:03:15,200 --> 00:03:16,394
Vous comprenez?
63
00:03:16,880 --> 00:03:18,598
Même si votre ami est en danger.
64
00:03:19,040 --> 00:03:20,553
Vous devez les respecter.
65
00:03:20,760 --> 00:03:23,194
C'est pour le protéger lui,
vous protéger vous.
66
00:03:23,360 --> 00:03:24,873
Pour protéger la boîte.
67
00:03:26,960 --> 00:03:28,313
- OK.
68
00:03:31,840 --> 00:03:33,239
- Apportez-moi de la codéine.
69
00:03:33,440 --> 00:03:34,509
Mon dos me tue.
70
00:03:37,800 --> 00:03:39,074
Allez-y.
71
00:03:39,800 --> 00:03:42,189
- Vous savez que j'ai participé
au debriefing
72
00:03:42,360 --> 00:03:44,032
de Nadia El Mansour
avec la DGSI.
73
00:03:44,200 --> 00:03:45,633
- Oui.
74
00:03:47,960 --> 00:03:50,235
- Elle m'a demandé d'organiser
un rendez-vous
75
00:03:50,440 --> 00:03:51,589
avec Guillaume Debailly.
76
00:03:52,720 --> 00:03:54,153
Ce que j'ai fait.
77
00:03:55,040 --> 00:03:56,632
Elle lui a demandé
de la protéger.
78
00:03:57,080 --> 00:03:58,069
- Contre qui?
79
00:03:58,280 --> 00:03:59,235
- Nadim El Bachir,
80
00:03:59,400 --> 00:04:01,834
un officier supérieur
des renseignement syriens.
81
00:04:03,000 --> 00:04:04,479
- Ce salopard est à Paris?
82
00:04:12,080 --> 00:04:13,399
Vibreur du téléphone
83
00:04:14,080 --> 00:04:15,513
...
84
00:04:15,840 --> 00:04:16,750
(En farsi)
85
00:04:16,920 --> 00:04:17,636
- AIlô?
86
00:04:17,800 --> 00:04:19,631
*- Ça va? C'est Shapur.
87
00:04:19,800 --> 00:04:22,109
- Ouais, je suis en train de bosser.
88
00:04:22,280 --> 00:04:24,794
*- Tu viens avec moi au Qatar
la semaine prochaine?
89
00:04:25,560 --> 00:04:28,996
Une super conférence à Doha
sur la gestion de l'eau.
90
00:04:29,160 --> 00:04:33,312
Mais en vrai, il y aura un bon hôtel,
des jacuzzis, des filles...
91
00:04:33,480 --> 00:04:35,516
- Et pour moi, il y a quelque chose?
92
00:04:35,680 --> 00:04:38,035
*- Tu pourras m'écouter me plaindre.
93
00:04:38,200 --> 00:04:40,509
Pleurer parce que Daria est partie,
94
00:04:40,680 --> 00:04:44,309
pleurer parce que les filles
et le jacuzzi sont trop froids.
95
00:04:44,520 --> 00:04:48,229
- Pourquoi j'irais à Doha?
C'est déjà ce que je fais ici.
96
00:04:48,440 --> 00:04:51,989
*- Si tu es d'accord,
j'appelle ton patron et j'organise ça.
97
00:04:52,160 --> 00:04:53,912
Je pars mardi.
98
00:04:56,240 --> 00:05:21,589
...
99
00:05:22,120 --> 00:05:24,270
- Et le centre de convention...
- Entrez.
100
00:05:25,720 --> 00:05:26,789
- Ferme la porte, vite.
101
00:05:29,480 --> 00:05:30,959
- On sent rien dans le couloir.
102
00:05:31,160 --> 00:05:33,116
- Technique très élaborée.
103
00:05:34,840 --> 00:05:35,795
- Phénomène m'a dit
104
00:05:36,000 --> 00:05:37,718
que Shapur partait au Qatar,
105
00:05:37,880 --> 00:05:39,472
un congrès sur l'eau.
106
00:05:39,680 --> 00:05:41,398
- On sait.
- On y va aussi.
107
00:05:42,440 --> 00:05:43,429
- OK.
108
00:05:43,600 --> 00:05:45,272
Donc, super, donc...
109
00:05:45,440 --> 00:05:47,237
Phénomène doit partir avec lui?
110
00:05:48,320 --> 00:05:49,309
- Surtout pas!
111
00:05:49,480 --> 00:05:50,515
- Ah, d'accord!
112
00:05:50,680 --> 00:05:52,636
- Non, surtout elle y va pas.
113
00:05:55,520 --> 00:05:57,556
- Vous voulez le recruter là-bas.
114
00:05:59,560 --> 00:06:00,629
Vous êtes sympas,
115
00:06:00,840 --> 00:06:03,877
mais il se passe quoi si je dis
à mon clandé de partir?
116
00:06:04,080 --> 00:06:05,399
On travaille ensemble?
117
00:06:05,560 --> 00:06:06,310
- Oui, bien sûr.
118
00:06:06,520 --> 00:06:08,112
- Pourquoi vous me le dites pas?
119
00:06:08,400 --> 00:06:10,311
Vous croyez que Phénomène
le voit plus?
120
00:06:10,480 --> 00:06:11,833
- Non, mais, on allait...
121
00:06:12,000 --> 00:06:13,752
- J'ai un agent sur le terrain!
122
00:06:14,400 --> 00:06:15,992
Pas au Qatar, en Iran.
123
00:06:16,160 --> 00:06:18,037
Vous pouvez vous éclater,
124
00:06:18,200 --> 00:06:21,397
mais vous le mettez pas en danger,
vous m'informez
125
00:06:21,600 --> 00:06:22,749
de tout ce qui le concerne.
126
00:06:28,040 --> 00:06:29,314
- Marie-Jeanne!
127
00:06:31,440 --> 00:06:32,953
Excuse-nous.
128
00:06:33,120 --> 00:06:35,680
On est en plein dedans,
c'est un peu chaud.
129
00:06:36,080 --> 00:06:38,116
On aurait dû t'en parler
tout de suite.
130
00:06:38,800 --> 00:06:40,552
- It's just business.
131
00:06:43,080 --> 00:06:44,718
On se voit un de ces jours?
132
00:06:44,880 --> 00:06:47,440
- Oui, mais je t'ai dit,
là, c'est...
133
00:06:47,600 --> 00:06:49,113
Avec le recrutement, c'est chaud,
134
00:06:49,320 --> 00:06:50,912
mais je t'appelle.
- OK.
135
00:06:53,160 --> 00:06:53,956
- Allez.
136
00:07:05,080 --> 00:07:07,992
(En arabe)
- Je suis une merde.
137
00:07:09,120 --> 00:07:10,951
Je suis bon à rien.
138
00:07:11,440 --> 00:07:14,557
- Mais non, tu vas y arriver. Démarre!
139
00:07:14,720 --> 00:07:16,438
Il soupire.
140
00:07:17,280 --> 00:07:19,635
On a encore un peu de temps.
141
00:07:22,000 --> 00:07:24,434
- Oui, oui. Si Dieu le veut.
142
00:07:24,840 --> 00:07:26,671
C'est quand même pas compliqué.
143
00:07:26,840 --> 00:07:27,989
- Youssef?
144
00:07:28,520 --> 00:07:30,033
Tu as des doutes?
145
00:07:31,040 --> 00:07:32,837
Tu n'es plus sûr de toi?
146
00:07:33,000 --> 00:07:34,069
- Non.
147
00:07:36,880 --> 00:07:40,270
- Si tu doutes,
tu dois me le dire maintenant.
148
00:07:40,480 --> 00:07:41,549
- Non, non.
149
00:07:41,720 --> 00:07:42,789
La voiture démarre.
150
00:07:42,960 --> 00:07:44,109
Tu vois?
151
00:07:45,360 --> 00:07:47,590
*- Tu sais pourquoi tu fais ça?
152
00:07:48,360 --> 00:07:52,911
*- Pour que ces chiens de juifs lavent
le sang de leurs enfants avec leurs larmes.
153
00:07:53,080 --> 00:07:54,115
*- Non.
154
00:07:57,800 --> 00:08:01,270
Tu fais ça
pour rendre gloire à Allah.
155
00:08:01,640 --> 00:08:05,918
Parce que le Très-Haut t'a créé
pour que tu lui rendes hommage.
156
00:08:06,480 --> 00:08:08,198
- C'est la préparation
de l'attentat
157
00:08:08,360 --> 00:08:09,713
de Jérusalem en mai dernier.
158
00:08:10,720 --> 00:08:13,075
- Y a pas eu d'attentat
en mai à Jérusalem.
159
00:08:13,760 --> 00:08:15,352
- Non, et ceci pour 2 raisons:
160
00:08:15,520 --> 00:08:17,715
Parce que le Shin Bet était
sur le coup,
161
00:08:17,880 --> 00:08:20,189
mais aussi parce que
le kamikaze est angoissé.
162
00:08:20,360 --> 00:08:21,873
Il est pas sûr de lui.
163
00:08:22,040 --> 00:08:24,076
Le lendemain de cette leçon,
il a disparu.
164
00:08:24,240 --> 00:08:25,673
Pas de kamikaze, pas d'attentat.
165
00:08:26,240 --> 00:08:27,753
- Il nous faut un bon recruteur.
166
00:08:27,960 --> 00:08:29,951
- Pour convaincre un islamiste
167
00:08:30,120 --> 00:08:32,395
de se faire sauter
contre un autre islamiste,
168
00:08:32,560 --> 00:08:34,471
il nous faut un pro
de l'islam radical.
169
00:08:35,200 --> 00:08:36,519
- Un imam.
170
00:08:37,120 --> 00:08:38,872
Mais on va pas recruter un imam.
171
00:08:40,880 --> 00:08:42,916
Si? On en connaît?
172
00:08:44,760 --> 00:09:06,832
...
173
00:09:07,720 --> 00:09:08,994
Musique de suspense
174
00:09:09,200 --> 00:09:13,432
...
175
00:09:13,640 --> 00:09:16,279
- Vous n'êtes pas très bavard
aujourd'hui.
176
00:09:17,720 --> 00:09:19,233
Qu'est-ce qui vous arrête?
177
00:09:19,440 --> 00:09:34,629
...
178
00:09:34,800 --> 00:09:36,279
- J'ai plus grand-chose à dire.
179
00:09:36,440 --> 00:09:37,395
On a fini, non?
180
00:09:38,120 --> 00:09:40,588
- Ça arrive d'avoir du mal
à entamer une séance.
181
00:09:40,760 --> 00:09:41,829
C'est courant.
182
00:09:42,000 --> 00:09:44,992
Ça veut pas dire
qu'il y a plus rien à dire.
183
00:09:46,400 --> 00:09:48,277
- Ma fille a besoin d'un psy.
184
00:09:49,080 --> 00:09:50,115
- Prune?
185
00:09:50,280 --> 00:09:51,235
Comment va-t-elle?
186
00:09:51,400 --> 00:09:53,072
- Elle, personnellement, ça va.
187
00:09:53,680 --> 00:09:55,432
Mais son ami va très mal.
188
00:09:55,840 --> 00:09:57,159
Il lui mène la vie dure.
189
00:09:57,800 --> 00:09:58,949
- La pauvre.
190
00:09:59,120 --> 00:09:59,950
- Il aurait besoin
191
00:10:00,160 --> 00:10:01,354
d'une bonne psy.
192
00:10:02,680 --> 00:10:04,511
Rien que pour lui.
193
00:10:04,720 --> 00:10:06,153
- Je m'occupe pas des adolescents.
194
00:10:08,040 --> 00:10:09,473
- Il est plus âgé que Prune.
195
00:10:12,440 --> 00:10:13,759
Il est ingérable.
196
00:10:15,080 --> 00:10:16,308
On l'a amené chez des psys
197
00:10:16,480 --> 00:10:18,789
sur recommandation des parents,
sans succès.
198
00:10:20,960 --> 00:10:22,552
Il lui faut quelqu'un comme vous
199
00:10:22,720 --> 00:10:24,597
avec d'autres méthodes.
200
00:10:26,200 --> 00:10:28,031
Je peux lui donner votre numéro?
201
00:10:28,200 --> 00:10:47,951
...
202
00:10:49,520 --> 00:10:51,238
- Je vais voir
ce que je peux faire.
203
00:10:55,440 --> 00:10:56,793
On commence?
204
00:11:09,960 --> 00:11:11,871
- J'ai quelque chose
que j'ai jamais dit.
205
00:11:13,120 --> 00:11:14,712
Ni à vous ni à personne.
206
00:11:15,520 --> 00:11:17,033
Et qui me pèse.
207
00:11:17,400 --> 00:11:19,834
Je suis rentré
depuis bientôt un an.
208
00:11:20,000 --> 00:11:21,433
Un an que je suis à Paris.
209
00:11:25,040 --> 00:11:26,996
J'ai toujours pas prévenu mon père.
210
00:11:27,480 --> 00:11:29,072
Il croit que je suis en mission.
211
00:11:29,240 --> 00:11:30,753
Ça fait un an que je suis à Paris
212
00:11:30,920 --> 00:11:32,638
et qu'il n'est pas au courant.
213
00:11:33,160 --> 00:11:34,673
- Votre fille ne lui parle pas?
214
00:11:34,840 --> 00:11:35,795
- Si.
215
00:11:36,000 --> 00:11:37,433
Je lui ai demandé de mentir.
216
00:11:38,840 --> 00:11:40,876
- Prune doit mentir à votre père?
217
00:11:41,040 --> 00:11:42,473
- Par omission.
218
00:11:43,240 --> 00:11:44,150
Il vit dans le Sud,
219
00:11:44,320 --> 00:11:46,038
il a plus de contact avec mon ex,
220
00:11:46,200 --> 00:11:48,077
Prune le voit juste à NoëI.
221
00:11:48,720 --> 00:11:51,393
Ce n'est pas élégant
de la mêler à ça...
222
00:11:51,600 --> 00:11:54,194
- Pourquoi vous ne voulez
pas qu'il sache?
223
00:11:55,880 --> 00:11:57,393
- Parce que je veux pas le voir.
224
00:11:58,920 --> 00:11:59,875
Y a quelques mois,
225
00:12:00,080 --> 00:12:01,433
j'ai dit à Henri Duflot
226
00:12:01,960 --> 00:12:03,552
que j'allais le voir dans le Sud,
227
00:12:03,720 --> 00:12:04,948
mais j'ai menti.
228
00:12:06,040 --> 00:12:07,359
J'ai pas pu y aller.
229
00:12:09,200 --> 00:12:10,633
- Pourquoi?
230
00:12:12,200 --> 00:12:13,952
- Parce qu'il me méprise.
231
00:12:15,280 --> 00:12:17,236
C'est un militaire de carrière
232
00:12:17,800 --> 00:12:20,519
et les gradés
méprisent ceux qui font mon métier.
233
00:12:21,720 --> 00:12:22,869
Mais c'est pas que ça.
234
00:12:25,520 --> 00:12:27,317
* Il pense que je suis un égo. Ïste,
235
00:12:27,480 --> 00:12:29,038
que je pense qu'à moi.
236
00:12:29,880 --> 00:12:32,269
Que probablement,
je suis lâche et menteur.
237
00:12:32,920 --> 00:12:35,115
Il disait tout le temps
que je gâchais tout.
238
00:12:35,680 --> 00:12:38,478
Il disait "T'es pas un salopard,
mais un salopeur."
239
00:12:39,640 --> 00:12:42,313
Un jour, j'ai demandé
pourquoi il pensait ça,
240
00:12:44,160 --> 00:12:45,593
il m'a dit:
241
00:12:46,520 --> 00:12:47,953
"Tu es laid.
242
00:12:49,400 --> 00:12:51,118
"Moralement et physiquement."
243
00:13:01,000 --> 00:13:04,037
* Vous comprenez pourquoi
j'ai pas la force de le voir?
244
00:13:14,240 --> 00:13:31,158
...
245
00:13:31,640 --> 00:13:32,868
(En anglais)
- Inspirez.
246
00:13:33,920 --> 00:13:35,148
Expirez.
247
00:13:37,280 --> 00:13:39,032
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
248
00:13:48,720 --> 00:13:52,998
- Qu'est-ce que vous vouliez
me dire de si important?
249
00:13:53,480 --> 00:13:58,759
- Le bourreau de Daech qui a décapité
l'otage allemand et l'otage japonais...
250
00:13:59,480 --> 00:14:02,711
Debailly monte une opération
pour le neutraliser.
251
00:14:03,040 --> 00:14:05,315
Il voudrait qu'on collabore.
252
00:14:05,480 --> 00:14:10,031
- Il veut qu'on l'aide à briller
dans une opération non autorisée.
253
00:14:10,200 --> 00:14:12,031
- Pliez le bras, s'il vous plaît.
254
00:14:12,200 --> 00:14:15,351
- Que donne-t-il en acompte?
255
00:14:16,120 --> 00:14:19,829
- Le nom et la nationalité du bourreau.
256
00:14:20,000 --> 00:14:23,879
- La nationalité, merci, je la connais.
C'est un Français.
257
00:14:24,240 --> 00:14:26,595
Sinon, tout ça serait plus officiel.
258
00:14:27,240 --> 00:14:29,913
On l'aiderait à faire le sale boulot...
259
00:14:30,280 --> 00:14:31,554
Pourquoi pas?
260
00:14:32,120 --> 00:14:32,996
Hum!
261
00:14:33,360 --> 00:14:35,476
D'habitude, c'est plutôt le contraire.
262
00:14:36,280 --> 00:14:38,919
Je vais étudier ça.
263
00:14:40,000 --> 00:14:42,594
Ça ne justifie pas notre rendez-vous.
264
00:14:43,680 --> 00:14:44,999
Pourquoi avez-vous appelé?
265
00:14:45,160 --> 00:14:46,275
- Excusez-moi.
266
00:14:52,200 --> 00:14:53,679
Elle soupire.
267
00:15:03,360 --> 00:15:05,396
- C'est posé à la va-vite.
268
00:15:05,560 --> 00:15:07,596
Ce n'est pas une équipe
de professionnels.
269
00:15:08,640 --> 00:15:11,029
C'est Henri Duflot.
270
00:15:11,360 --> 00:15:13,351
Je le reconnais bien.
271
00:15:16,240 --> 00:15:17,719
Vous avez fait du bon travail.
272
00:15:18,560 --> 00:15:20,039
Votre mission est finie.
273
00:15:21,720 --> 00:15:24,951
Vous ne recevrez plus
que vos vrais patients.
274
00:15:33,280 --> 00:15:35,430
Si vous appelez ce numéro
275
00:15:35,600 --> 00:15:38,068
et demandez un devis
pour repeindre chez vous,
276
00:15:38,240 --> 00:15:41,152
vous pouvez quitter le pays
sans que personne le sache.
277
00:15:41,560 --> 00:15:45,109
Vous pouvez appeler n'importe quand,
dès que vous le sentez,
278
00:15:45,360 --> 00:15:48,193
et vous quittez le pays dans l'heure.
279
00:15:49,360 --> 00:15:52,511
On appelle ça une carte gold.
280
00:15:54,600 --> 00:15:56,670
- Il y a des machines infernales.
281
00:15:56,840 --> 00:15:58,432
Quand elles sont enclenchées,
282
00:15:58,800 --> 00:16:00,631
on ne peut pas les arrêter.
283
00:16:03,360 --> 00:16:05,078
Inutile de résister.
284
00:16:06,640 --> 00:16:07,959
On a alors 3 options:
285
00:16:08,960 --> 00:16:11,030
Se battre inutilement,
286
00:16:12,320 --> 00:16:13,719
fuir,
287
00:16:14,360 --> 00:16:16,078
ou attendre que ça vous rattrape.
288
00:16:19,080 --> 00:16:21,355
Attendre, tranquillement.
289
00:16:24,840 --> 00:16:25,955
Et faire de son mieux
290
00:16:26,440 --> 00:16:28,078
pendant le temps qui reste.
291
00:16:29,320 --> 00:16:30,878
Faire les choses qu'il faut.
292
00:16:34,160 --> 00:16:35,878
Dire les choses qu'il faut.
293
00:16:45,520 --> 00:16:46,839
On frappe à la porte.
294
00:16:52,800 --> 00:16:54,279
Bonjour.
- Bonjour.
295
00:16:54,440 --> 00:16:56,749
- Vous voulez un café?
- Oui.
296
00:17:01,720 --> 00:17:03,312
Le dégât des eaux, c'est bon.
297
00:17:03,480 --> 00:17:05,198
Le plombier va passer réparer ça.
298
00:17:09,200 --> 00:17:11,760
Donnez-moi juste le papier
des assurances.
299
00:17:15,680 --> 00:17:17,033
- Très bien.
300
00:17:19,280 --> 00:17:21,475
Conversations indistinctes
301
00:17:21,640 --> 00:17:29,638
...
302
00:17:34,680 --> 00:17:36,193
- Je peux vous parler?
303
00:17:39,360 --> 00:17:41,749
Je m'excuse, l'autre jour
j'ai été un peu vite,
304
00:17:41,920 --> 00:17:44,878
au sujet de la technologie
spéciale pour le téléphone.
305
00:17:45,560 --> 00:17:47,118
J'ai lu des articles de geeks,
306
00:17:47,280 --> 00:17:48,918
et en fait, ça peut être un bug.
307
00:17:49,080 --> 00:17:50,832
Un bug spécial, mais un bug.
308
00:17:51,000 --> 00:17:52,274
- Ah bon?
- Pour vérifier,
309
00:17:52,480 --> 00:17:54,357
faut fouiller le téléphone.
310
00:17:54,560 --> 00:17:57,597
- Si vous avez un problème
de loyauté, dites-le.
311
00:17:57,800 --> 00:18:00,234
- Je me vois mal chourer
son téléphone.
312
00:18:00,440 --> 00:18:02,317
- Vous pouvez pas fouiller
à distance?
313
00:18:04,800 --> 00:18:06,279
- Si.
314
00:18:06,440 --> 00:18:07,634
- Alors?
315
00:18:10,400 --> 00:18:11,355
Sylvain?
316
00:18:13,000 --> 00:18:13,955
Merci.
317
00:18:14,440 --> 00:18:16,510
Trouvez-moi ce bug.
318
00:18:22,440 --> 00:18:24,954
Mélodie à la guitare
319
00:18:25,160 --> 00:18:31,156
...
320
00:18:32,200 --> 00:18:35,351
- L'imam voudrait entre 500000
et un million de dollars?
321
00:18:35,920 --> 00:18:37,148
S'il demande 2 millions?
322
00:18:37,880 --> 00:18:39,108
- C'est qu'il est pas motivé.
323
00:18:42,280 --> 00:18:44,271
- 700000, max.
324
00:18:44,440 --> 00:18:45,839
Le dernier versement
325
00:18:46,040 --> 00:18:47,951
si c'est un succès.
- OK.
326
00:18:48,880 --> 00:18:50,472
- Comment vous l'avez trouvé
327
00:18:50,680 --> 00:18:51,430
cet imam?
328
00:18:51,960 --> 00:18:55,430
- Ça fait beaucoup de questions
pour ne pas autoriser l'opération.
329
00:18:55,760 --> 00:18:57,034
- Hum!
330
00:18:59,040 --> 00:19:00,712
Brouhaha de la foule
331
00:19:00,880 --> 00:19:03,155
...
332
00:19:11,480 --> 00:19:13,152
Sonnerie de téléphone
333
00:19:15,880 --> 00:19:17,632
- AIlô.
*- Bonjour,
334
00:19:17,800 --> 00:19:19,711
j'appelle de la part d'Abdallak.
335
00:19:24,280 --> 00:19:24,951
- Oui?
336
00:19:25,160 --> 00:19:28,311
*- J'aimerais parler à Alger
du financement de votre mosquée
337
00:19:28,520 --> 00:19:30,317
dont on me dit le plus grand bien.
338
00:19:30,480 --> 00:19:31,469
- Bien.
339
00:19:31,920 --> 00:19:34,070
*- Après-demain, 18h,
au Jardin d'essai?
340
00:19:34,840 --> 00:19:37,070
- Si vous appelez de la part
d'Abdallak,
341
00:19:37,520 --> 00:19:39,192
vous savez ce qu'il faudra dire?
342
00:19:39,760 --> 00:19:41,034
*- Je sais, oui.
343
00:19:42,040 --> 00:19:43,029
- Bien.
344
00:19:50,000 --> 00:19:51,433
- Il est rapide.
345
00:19:51,840 --> 00:19:53,671
Aucune chance
de localiser l'appel?
346
00:19:53,880 --> 00:19:54,790
- Aucune chance.
347
00:20:09,160 --> 00:20:11,355
- Comment ça s'est passé
avec Nadia El Mansour?
348
00:20:11,560 --> 00:20:13,232
- Elle est inquiète.
Elle a raison.
349
00:20:13,400 --> 00:20:14,719
Elle demande notre protection.
350
00:20:14,920 --> 00:20:16,512
- El Bachir,
on est sûr de l'avoir?
351
00:20:16,920 --> 00:20:18,239
- On fait tout pour.
352
00:20:18,400 --> 00:20:20,197
- Un défecteur
des services syriens,
353
00:20:20,400 --> 00:20:21,469
ça vaut de l'or.
354
00:20:21,680 --> 00:20:22,829
- Hum hum.
355
00:20:23,040 --> 00:20:24,155
- C'est quoi l'idée?
356
00:20:24,320 --> 00:20:26,311
Ça me coûtera moins cher
que l'imam?
357
00:20:27,080 --> 00:20:29,116
- L'idée, c'est de le discréditer.
358
00:20:30,360 --> 00:20:32,669
Imaginez
que les Syriens apprennent
359
00:20:32,840 --> 00:20:36,594
qu'il a déposé une demande
d'asile politique à la France.
360
00:20:36,800 --> 00:20:40,031
Ils penseront inévitablement
qu'il s'est servi de sa mission
361
00:20:40,240 --> 00:20:41,958
pour faire défection.
362
00:20:42,160 --> 00:20:44,913
Qu'il a peut-être imaginé
la mission uniquement pour ça.
363
00:20:46,520 --> 00:20:48,556
Nadim El Bachir
sera l'homme à abattre.
364
00:20:48,760 --> 00:20:50,478
Il aura besoin de protection.
365
00:20:50,640 --> 00:20:53,552
On lui fera comprendre
qu'il peut se tourner vers nous.
366
00:20:58,960 --> 00:20:59,949
- Et comment les Syriens
367
00:21:00,120 --> 00:21:02,270
seront informés
de sa demande d'asile?
368
00:21:03,640 --> 00:21:05,153
- La DGSI prévient parfois
369
00:21:05,360 --> 00:21:07,351
certains leaders
de l'opposition en exil,
370
00:21:07,520 --> 00:21:09,795
en cas de défection
dans le camp adverse.
371
00:21:10,000 --> 00:21:11,319
Certains de ces leaders
372
00:21:11,520 --> 00:21:14,114
sont écoutés
par les services secrets syriens.
373
00:21:16,080 --> 00:21:18,913
- Vous auriez fait fureur
pendant la Guerre froide.
374
00:21:30,560 --> 00:21:31,629
(En arabe)
375
00:21:31,880 --> 00:21:34,553
- Tu as tout?
Téléphone? Passeport?
376
00:21:34,720 --> 00:21:35,789
- Oui.
377
00:21:36,120 --> 00:21:37,155
- Bonne volonté?
378
00:21:37,320 --> 00:21:39,470
Sourire loyal et confiant?
379
00:21:40,560 --> 00:21:42,471
- Qu'est-ce qu'il fait, le taxi?
380
00:21:44,520 --> 00:21:46,875
- Arrête de faire la gueule.
381
00:21:47,720 --> 00:21:49,517
Rome, Berlin,
382
00:21:49,840 --> 00:21:52,035
Londres... Tu voyages,
383
00:21:52,360 --> 00:21:55,511
tu vois du monde. Plein de gens
adoreraient être à ta place.
384
00:21:59,040 --> 00:22:00,792
Je te retrouve à Londres.
385
00:22:11,240 --> 00:22:12,275
- Vous allez où?
386
00:22:12,480 --> 00:22:14,357
- Roissy, s'il vous plaît.
387
00:22:30,560 --> 00:22:32,232
On prend pas
la sortie Roissy?
388
00:22:33,040 --> 00:22:34,029
- Non.
389
00:22:35,760 --> 00:22:36,988
- On va où?
390
00:22:37,560 --> 00:22:40,597
- Loin. En sécurité.
391
00:22:40,800 --> 00:22:43,758
Musique mélancolique
392
00:22:43,920 --> 00:22:45,035
Il me faut votre téléphone,
393
00:22:45,240 --> 00:22:46,195
Mme El Mansour.
394
00:22:46,400 --> 00:22:50,632
...
395
00:22:50,800 --> 00:22:53,792
On vous rendra vos contacts
et votre appareil plus tard.
396
00:22:53,960 --> 00:22:54,756
- D'accord.
397
00:22:54,960 --> 00:23:17,829
...
398
00:23:18,000 --> 00:23:19,433
- Bon alors, voilà.
399
00:23:19,600 --> 00:23:21,192
Va falloir vous occuper.
400
00:23:21,360 --> 00:23:23,476
C'est très, très tranquille
par ici.
401
00:23:23,840 --> 00:23:25,831
- Bonjour.
- Bonjour.
402
00:23:26,040 --> 00:23:27,029
- Quelqu'un est passé
403
00:23:27,240 --> 00:23:28,958
mettre le chauffage,
normalement.
404
00:23:29,120 --> 00:23:30,348
Je vais vous faire visiter.
405
00:23:30,520 --> 00:23:31,589
- Ça ira, merci.
406
00:23:33,320 --> 00:23:35,880
Vous allez rester ici
quelque temps, au calme.
407
00:23:36,480 --> 00:23:39,233
On va s'occuper des gens
qui font pression sur vous.
408
00:23:40,000 --> 00:23:41,353
- Merci.
409
00:23:43,840 --> 00:23:45,751
Pourquoi vous faites ça?
410
00:23:47,360 --> 00:23:48,554
Lui, je sais.
411
00:23:48,720 --> 00:23:50,756
Mais qu'est-ce que la DGSE
a à gagner?
412
00:23:51,400 --> 00:23:53,231
Vous avez quelque chose à gagner.
413
00:23:53,680 --> 00:23:55,318
- Pensez pas à tout ça.
414
00:23:55,480 --> 00:23:56,993
Reposez-vous.
415
00:24:09,800 --> 00:24:11,677
Sonnerie de téléphone
416
00:24:13,040 --> 00:24:14,678
...
417
00:24:14,840 --> 00:24:15,636
- AIlô?
418
00:24:15,800 --> 00:24:17,756
(En arabe)
*- Qu'est-ce que vous faites?
419
00:24:17,920 --> 00:24:21,071
- Monsieur Al-Roumi, bonjour,
je vous rejoins demain.
420
00:24:21,240 --> 00:24:25,074
*- Je ne parle pas de toi, je parle
de Nadia El Mansour. Où est-elle?
421
00:24:25,240 --> 00:24:26,514
- Elle n'est pas là?
422
00:24:27,120 --> 00:24:29,190
*- Non, elle n'est pas avec moi!
423
00:24:29,480 --> 00:24:32,597
Ecoute, en tout cas,
c'est très mauvais, pour toi,
424
00:24:32,800 --> 00:24:35,155
pour nous, et pour elle surtout.
425
00:24:35,320 --> 00:24:37,356
- Je m'en occupe.
426
00:24:38,440 --> 00:24:40,556
Retourne à l'hôtel.
427
00:24:51,400 --> 00:24:54,836
*- Bonjour, Nadia El Mansour,
laissez-moi un message.
428
00:25:06,240 --> 00:25:08,276
- Elle n'est pas repassée à l'hôtel.
429
00:25:09,520 --> 00:25:11,192
- Je dois vous conduire
à l'Ambassade.
430
00:25:12,240 --> 00:25:13,355
- Maintenant? Pourquoi?
431
00:25:14,320 --> 00:25:16,117
La voiture démarre.
432
00:25:16,800 --> 00:25:18,074
Attends.
433
00:25:27,240 --> 00:25:28,070
AIlô?
434
00:25:29,040 --> 00:25:32,430
Pourquoi vous faites ça?
Vous croyez que c'est le moment?
435
00:25:32,600 --> 00:25:34,875
*- Le mieux,
c'est que vous veniez à l'Ambassade.
436
00:25:35,040 --> 00:25:38,350
- Ce n'est pas le moment de me
sanctionner parce qu'elle a disparu.
437
00:25:38,520 --> 00:25:42,911
Je vais la retrouver. Elle a dû avoir
un coup de stress. C'est une femme.
438
00:25:43,080 --> 00:25:47,392
Je la ramène, vous voyez si vous voulez
encore d'elle, sinon je m'en occupe.
439
00:25:47,560 --> 00:25:49,073
*- Il ne s'agit pas de ça.
440
00:25:49,240 --> 00:25:50,275
- Il s'agit de quoi?
441
00:25:50,440 --> 00:25:54,991
*- Venez à l'Ambassade, nous discuterons
là-bas. Nous vous attendons.
442
00:26:04,080 --> 00:26:05,957
Sors de là,
j'ai besoin de la voiture.
443
00:26:06,160 --> 00:26:27,959
...
444
00:26:28,400 --> 00:26:30,197
Tonalité
445
00:26:31,880 --> 00:26:33,632
...
446
00:26:33,960 --> 00:26:35,313
*- AIlô, Farouk?
447
00:26:35,520 --> 00:26:37,909
- Merci, tu décroches!
C'est moi, Nadim.
448
00:26:38,240 --> 00:26:39,434
*- Nadim?
449
00:26:39,720 --> 00:26:41,358
- On peut se voir?
450
00:26:41,640 --> 00:26:42,629
*- Pourquoi?
451
00:26:42,800 --> 00:26:44,631
- Parce que je te le demande.
452
00:26:44,920 --> 00:26:46,672
*- Retrouve-moi au Palais de Tokyo.
453
00:26:46,840 --> 00:26:49,638
- C'est trop près de l'Ambassade.
Comme avant,
454
00:26:49,800 --> 00:26:51,279
* à l'Ile Saint-Louis.
455
00:26:51,440 --> 00:26:52,839
- Préviens Debailly.
456
00:26:58,600 --> 00:27:00,431
- AIlô? Ça s'affole.
457
00:27:02,520 --> 00:27:03,953
Oui, on suit.
458
00:27:04,600 --> 00:27:06,477
C'est marrant, aujourd'hui.
459
00:27:24,080 --> 00:27:25,957
(En arabe)
- Bien joué.
460
00:27:26,880 --> 00:27:28,154
- Quoi?
461
00:27:28,720 --> 00:27:31,280
- Joude, la secrétaire
de Hussein, m'a dit...
462
00:27:31,560 --> 00:27:32,834
- Quoi?
463
00:27:34,000 --> 00:27:35,877
- Elle faisait mine d'être choquée.
464
00:27:36,040 --> 00:27:39,476
Mais je te jure, je l'ai senti,
elle est comme moi.
465
00:27:40,280 --> 00:27:41,679
Elle t'envie!
466
00:27:42,160 --> 00:27:44,151
- Espèce de con, de quoi tu parles?
467
00:27:44,440 --> 00:27:46,158
- De la demande d'asile politique!
468
00:27:46,960 --> 00:27:49,030
- Quelle demande d'asile politique?
469
00:27:49,200 --> 00:27:51,031
- Celle que tu as faite à la France
470
00:27:51,520 --> 00:27:53,192
et qu'ils sont en train d'accepter.
471
00:27:53,360 --> 00:27:55,954
- Je n'ai jamais demandé
l'asile politique.
472
00:27:56,160 --> 00:27:57,388
C'est quoi, ces conneries?
473
00:27:57,560 --> 00:27:58,754
- Arrête, Nadim.
474
00:27:59,360 --> 00:28:01,237
J'ai vu le dossier.
475
00:28:01,400 --> 00:28:03,709
Il est complet, argumenté.
476
00:28:04,200 --> 00:28:06,395
Tu as toujours été
le plus malin d'entre nous.
477
00:28:06,560 --> 00:28:09,358
Tu as monté toute cette opération
pour ça,
478
00:28:09,840 --> 00:28:10,875
non?
479
00:28:11,600 --> 00:28:14,637
Nadia El Mansour,
son recrutement, Paris,
480
00:28:15,160 --> 00:28:17,071
c'était pour revenir demander l'asile?
481
00:28:17,240 --> 00:28:20,869
- Tu crois ça?
Tu crois que je vais me retourner?
482
00:28:21,040 --> 00:28:22,951
Trahir mon pays? Fuir?
483
00:28:23,120 --> 00:28:24,951
Tu sais ce qu'on fait aux traîtres?
484
00:28:25,480 --> 00:28:28,995
- Pourquoi tu m'as pas mis
dans la combine?
485
00:28:30,040 --> 00:28:33,555
Tu feras quelque chose pour moi
quand ça sera fait, hein?
486
00:28:49,000 --> 00:28:50,433
- Mais non, Farouk!
487
00:28:50,880 --> 00:28:55,271
Jamais je ne ferais ça. S'il y a bien
quelqu'un qui le sait, c'est toi, merde!
488
00:28:56,520 --> 00:28:57,873
- Tu peux me le dire.
489
00:28:58,240 --> 00:29:00,674
Je suis avec toi, tu le sais.
490
00:29:01,520 --> 00:29:02,919
- Va-t'en!
491
00:29:05,440 --> 00:30:31,399
...
492
00:30:31,600 --> 00:30:34,876
Il marmonne.
493
00:30:35,080 --> 00:30:40,518
...
494
00:30:41,240 --> 00:30:42,912
- Et sa famille?
495
00:30:43,080 --> 00:30:44,593
- A Damas, il reste sa mère.
496
00:30:44,800 --> 00:30:47,360
A Alep, sa tante
et ses deux nièces, mineures.
497
00:30:47,560 --> 00:30:48,993
- Arrêtez ça tout de suite.
498
00:30:49,160 --> 00:30:50,673
N'essayez pas de m'attendrir.
499
00:30:52,640 --> 00:30:54,198
4 personnes à sortir?
500
00:30:54,360 --> 00:30:55,190
- Au plus vite.
501
00:30:56,480 --> 00:30:58,869
C'est une martyre du régime
de Bachar el-Assad,
502
00:30:59,080 --> 00:31:00,195
respectée,
503
00:31:00,360 --> 00:31:02,237
en exil, non compromise.
504
00:31:02,400 --> 00:31:04,470
Mieux, elle a refusé
de se compromettre.
505
00:31:05,560 --> 00:31:07,232
Elle a le profil d'une leader.
506
00:31:07,440 --> 00:31:09,032
Dans 6 mois, 1 an, 2 ans max,
507
00:31:09,200 --> 00:31:11,395
elle est une des voix
qui comptent en Syrie.
508
00:31:11,600 --> 00:31:13,477
Peut-être même
"la" voix qui compte.
509
00:31:13,920 --> 00:31:15,751
On a envie d'être
proche d'elle, non?
510
00:31:23,440 --> 00:31:24,714
- Je m'en occupe.
511
00:31:24,920 --> 00:31:53,273
...
512
00:31:55,200 --> 00:31:57,555
(En anglais)
- Impression de déjà-vu...
513
00:32:01,640 --> 00:32:04,359
Vous pouvez tenter de dire
que c'est un coup monté.
514
00:32:04,520 --> 00:32:06,636
- Dans mon pays,
un millimètre de suspicion
515
00:32:06,800 --> 00:32:09,951
égale cent pour cent de chances
d'être exécuté.
516
00:32:11,800 --> 00:32:15,429
- Chez vous, tout le monde
finit par être l'ennemi.
517
00:32:17,280 --> 00:32:19,236
- Vous pouvez m'aider?
518
00:32:20,400 --> 00:32:22,516
- Je peux vous faire disparaître.
519
00:32:26,920 --> 00:32:29,912
- J'ai une femme
et deux garçons à Damas.
520
00:32:30,280 --> 00:32:32,111
- Je ne peux rien faire pour eux.
521
00:32:36,240 --> 00:32:38,117
- Qu'est-ce que vous voulez?
522
00:32:39,040 --> 00:32:41,315
- On va vous emmener
dans un endroit sûr.
523
00:32:42,000 --> 00:32:44,753
On va vous débriefer pendant deux ans.
524
00:32:45,920 --> 00:32:49,993
Quand on estimera que vous avez tout dit
sur tout ce que vous savez,
525
00:32:50,160 --> 00:32:53,038
quand on aura tout recoupé,
526
00:32:53,840 --> 00:32:55,034
on aura le choix:
527
00:32:57,440 --> 00:32:59,396
Soit vous remettre à vos amis,
528
00:33:01,320 --> 00:33:03,959
soit vous laisser disparaître
dans la nature.
529
00:33:05,240 --> 00:33:07,674
On ne peut pas faire pression
sur un mort.
530
00:33:09,560 --> 00:33:11,312
A n'importe quel moment,
531
00:33:11,480 --> 00:33:13,755
vous pourriez avoir
un accident de voiture.
532
00:33:18,680 --> 00:33:20,432
- Ma famille saurait
que je suis vivant?
533
00:33:21,360 --> 00:33:23,316
- Pour cela,
il faudra être très coopératif.
534
00:33:27,200 --> 00:33:29,555
Si un jour, où que ce soit,
535
00:33:30,080 --> 00:33:32,594
Nadia El Mansour
ne se sent pas en sécurité
536
00:33:32,760 --> 00:33:35,115
ou si elle a l'impression d'être suivie,
537
00:33:35,360 --> 00:33:36,918
on vous relâche dans la nature
538
00:33:37,440 --> 00:33:40,512
et on le fait savoir à vos amis à Damas.
539
00:33:43,120 --> 00:34:19,790
...
540
00:34:21,800 --> 00:34:23,074
- Qu'est-ce qui se passe?
541
00:34:23,280 --> 00:34:24,872
- Nadim te tournera plus autour.
542
00:34:25,040 --> 00:34:27,031
C'est terminé, ils vont t'oublier.
543
00:34:28,280 --> 00:34:30,919
Ta famille sera en sécurité
dans quelques jours.
544
00:34:31,960 --> 00:34:33,154
- Tu es sûr?
545
00:34:33,320 --> 00:34:34,275
- Tu restes ici
546
00:34:34,480 --> 00:34:36,994
juste le temps que les Syriens
tamponnent un dossier
547
00:34:37,200 --> 00:34:39,430
pour dire qu'ils abandonnent
l'opération.
548
00:34:41,680 --> 00:34:43,750
- Tu es sûr de tout ce que tu dis?
549
00:34:45,080 --> 00:34:45,990
- Oui.
550
00:34:46,520 --> 00:34:47,589
Je les connais.
551
00:34:48,120 --> 00:34:49,951
- Je sais, tu es comme eux.
552
00:34:52,120 --> 00:34:54,156
Tu as voulu me le dire
toi-même.
553
00:34:55,440 --> 00:34:57,396
Tu voudrais que je te remercie?
554
00:35:00,640 --> 00:35:01,595
- Je te laisse les courses.
555
00:35:01,800 --> 00:35:37,310
...
556
00:35:37,600 --> 00:35:39,079
- Allons-y.
557
00:35:39,360 --> 00:36:10,080
...
558
00:36:10,280 --> 00:36:11,190
- Garde-moi ça.
559
00:36:11,400 --> 00:37:11,395
...
560
00:37:11,560 --> 00:37:13,755
Allahou Akbar.
561
00:37:13,960 --> 00:37:14,995
- Allahou Akbar.
562
00:37:15,160 --> 00:37:16,275
Vous avez pas fait l'erreur
563
00:37:16,480 --> 00:37:18,118
de prendre votre téléphone?
564
00:37:18,960 --> 00:37:20,791
- Pas de téléphone, pas de micro.
565
00:37:23,440 --> 00:37:24,919
- Dites-moi ce que vous voulez.
566
00:37:25,760 --> 00:37:27,193
- J'ai besoin d'un kamikaze.
567
00:37:29,120 --> 00:37:30,155
- Les occidentaux,
568
00:37:30,320 --> 00:37:32,311
vous êtes toujours
plein de surprises.
569
00:37:33,680 --> 00:37:35,272
- Contre un musulman.
570
00:37:37,080 --> 00:37:38,399
- Quel genre de musulman?
571
00:37:38,600 --> 00:37:40,113
- Un soldat de Daech.
572
00:37:43,000 --> 00:37:44,831
- Je croyais
que vous aviez des drones.
573
00:37:45,680 --> 00:37:46,999
Des robots tueurs.
574
00:37:47,160 --> 00:37:49,355
Des téléphones
qui explosent à distance.
575
00:37:50,520 --> 00:37:52,636
- Toutes les options
ont été explorées.
576
00:37:53,320 --> 00:37:55,436
- Je n'aime pas Daech.
577
00:37:55,600 --> 00:37:56,953
- Vous préférez Al-Qa. Ïda?
578
00:37:57,120 --> 00:37:58,997
- Ils sont moins
sur Twitter,
579
00:37:59,200 --> 00:38:01,236
ils lisent plus le Coran.
580
00:38:01,960 --> 00:38:02,949
Oui.
581
00:38:05,800 --> 00:38:10,157
Musique palpitante
582
00:38:10,360 --> 00:38:21,749
...
583
00:38:22,080 --> 00:38:24,958
Ma mosquée a besoin
de rénovations.
584
00:38:25,160 --> 00:38:26,559
Les fidèles donnent moins
585
00:38:26,720 --> 00:38:28,597
depuis que Daech les sollicite.
586
00:38:28,760 --> 00:38:30,273
J'ai des mosa. Ïques qui tombent,
587
00:38:30,480 --> 00:38:31,629
de l'eau qui s'infiltre...
588
00:38:31,840 --> 00:38:32,955
- 500000.
589
00:38:34,080 --> 00:38:35,832
- Euros?
- Dollars.
590
00:38:36,480 --> 00:38:37,993
- Vous n'êtes pas Américain.
591
00:38:38,160 --> 00:38:39,388
- C'est vrai.
592
00:38:41,920 --> 00:38:43,069
- Sur le compte de Brunei.
593
00:38:43,960 --> 00:38:45,996
La Suisse,
c'est devenu n'importe quoi.
594
00:38:47,520 --> 00:38:48,669
- 10% maintenant,
595
00:38:49,320 --> 00:38:52,118
20 quand vous présenterez
un candidat viable,
596
00:38:52,320 --> 00:38:54,390
le reste en cas de succès
de l'opération.
597
00:38:55,400 --> 00:38:56,549
- 20,
598
00:38:56,720 --> 00:38:57,630
30,
599
00:38:57,800 --> 00:38:58,550
50.
600
00:38:59,200 --> 00:39:01,475
Quelque soit l'issue
de l'opération.
601
00:39:04,800 --> 00:39:06,313
- 20, 20, 40
et encore 20,
602
00:39:06,480 --> 00:39:07,356
en cas de succès.
603
00:39:07,560 --> 00:39:29,996
...
604
00:39:30,240 --> 00:39:31,514
A l'aéroport!
605
00:39:32,320 --> 00:39:33,958
La voiture démarre.
606
00:39:46,840 --> 00:39:47,955
- Alors?
607
00:39:48,120 --> 00:39:51,157
- J'ignore si c'est une bonne
ou une mauvaise nouvelle.
608
00:39:51,320 --> 00:39:52,673
- Ne faites pas de mystère.
609
00:39:52,840 --> 00:39:53,955
- Pas de bug.
610
00:39:55,080 --> 00:39:56,798
J'ai cherché, j'ai rien trouvé.
611
00:39:56,960 --> 00:39:58,598
- Il a pu être réparé?
612
00:39:59,080 --> 00:40:00,399
- Peu probable.
613
00:40:02,040 --> 00:40:03,473
- Mauvaise nouvelle.
614
00:40:03,640 --> 00:40:06,029
- Désolé.
- Allez!
615
00:40:13,520 --> 00:40:14,919
On tape à la porte.
616
00:40:15,080 --> 00:40:16,957
(En arabe)
- Entre!
617
00:40:30,360 --> 00:40:31,509
Assieds-toi.
618
00:40:41,760 --> 00:40:59,759
...
619
00:41:00,080 --> 00:41:04,278
Ça fait presque deux ans
que tu es là, non?
620
00:41:06,520 --> 00:41:09,114
Et un an que tu m'assistes.
621
00:41:09,480 --> 00:41:10,595
- Oui.
622
00:41:11,040 --> 00:41:12,473
- Tu es rigoureux,
623
00:41:12,840 --> 00:41:14,398
et discret.
624
00:41:15,720 --> 00:41:16,869
Bois!
625
00:41:19,680 --> 00:41:21,318
- Shoukran.
626
00:41:22,400 --> 00:41:24,311
- Je pense que tu es prêt.
627
00:41:24,920 --> 00:41:26,035
Tu es prêt?
628
00:41:27,240 --> 00:41:28,753
- Je pense, oui.
629
00:41:29,440 --> 00:41:31,271
- Alors, tu vas bientôt partir.
630
00:41:32,200 --> 00:41:36,079
Mais tu devras être rigoureux,
comme tu l'as été ici avec moi.
631
00:41:36,880 --> 00:41:38,916
L'islam a beaucoup d'ennemis
632
00:41:39,880 --> 00:41:42,269
et l'ennemi a de nombreux visages.
633
00:41:42,440 --> 00:41:45,000
Ce n'est pas seulement
le mécréant ou le sioniste.
634
00:41:45,920 --> 00:41:47,512
Parfois, l'ennemi,
635
00:41:47,720 --> 00:41:51,713
c'est celui
qui combat mal notre ennemi
636
00:41:51,960 --> 00:41:53,996
et qui nuit à notre cause.
637
00:41:57,320 --> 00:41:59,515
Tu comprends?
638
00:42:01,480 --> 00:42:02,993
- Je crois.
639
00:42:04,640 --> 00:42:05,959
Je suis prêt.
640
00:42:06,120 --> 00:42:09,317
Je vous demande
de me laisser me sacrifier.
641
00:42:12,560 --> 00:42:14,278
- Je vais y réfléchir.
642
00:42:16,040 --> 00:42:17,519
Je dois aller prier.
643
00:42:17,800 --> 00:42:20,633
Repose-toi aujourd'hui,
on se voit demain.
644
00:42:22,800 --> 00:42:26,475
Tu joues bien aux échecs, Fatiq?
645
00:42:28,760 --> 00:43:12,439
...
646
00:43:12,880 --> 00:43:16,156
(En anglais)
- Vous connaissez Ronan de Calan?
647
00:43:18,240 --> 00:43:19,639
- Non.
648
00:43:20,120 --> 00:43:21,997
- Et Mathias Missoffe?
649
00:43:22,800 --> 00:43:23,949
- No.
650
00:43:29,240 --> 00:43:30,514
- Vous êtes française?
651
00:43:30,760 --> 00:43:31,875
- Oui, et vous?
652
00:43:32,280 --> 00:43:33,429
- Iranien.
653
00:43:33,600 --> 00:43:34,919
Shapur Zamani.
654
00:43:39,400 --> 00:43:42,597
J'ai connu une Mathilde à Paris.
655
00:43:42,920 --> 00:43:44,035
- C'est une ville romantique.
656
00:43:44,560 --> 00:43:45,959
- Et un prénom romantique.
657
00:43:47,880 --> 00:43:49,996
- Ils ne servent jamais d'alcool?
658
00:43:50,160 --> 00:43:51,832
- Pas pendant les conférences.
659
00:43:52,040 --> 00:43:53,871
Mais, plus tard, si vous voulez,
660
00:43:54,040 --> 00:43:57,589
je pourrai vous offrir
un mauvais whisky à 40 dollars au bar.
661
00:43:58,960 --> 00:44:01,872
- C'est quoi,
la politique du Qatar sur l'alcool?
662
00:44:02,040 --> 00:44:04,679
- Je n'en sais rien, je suis iranien.
663
00:44:05,840 --> 00:44:08,195
- Y a un coup de chaud,
faut que tu viennes.
664
00:44:09,320 --> 00:44:10,389
- Désolée.
665
00:44:10,560 --> 00:44:12,551
- Je vous garde votre place.
666
00:44:26,600 --> 00:44:28,955
Applaudissements
667
00:44:29,120 --> 00:44:34,433
...
668
00:44:34,640 --> 00:44:37,677
Voix de l'orateur en anglais
669
00:44:39,080 --> 00:44:40,752
(En anglais)
- Désolée.
670
00:44:41,520 --> 00:44:42,635
- Ça va?
671
00:44:44,360 --> 00:44:45,759
- Oui.
672
00:44:46,240 --> 00:44:48,913
Juste un coup de chaud.
673
00:44:51,480 --> 00:44:52,833
Je ne peux pas en parler.
674
00:44:54,640 --> 00:44:55,868
- J'espère que ça ira.
675
00:45:00,760 --> 00:45:05,197
- Ça a à voir avec l'accord de Genève.
C'est pour ça que je n'en parle pas.
676
00:45:07,000 --> 00:45:10,151
- Vous avez raison.
Il ne faut pas m'en parler.
677
00:45:10,320 --> 00:45:11,594
- Chut!
678
00:45:15,800 --> 00:45:18,951
- Si je vous parle encore,
ils vont me fouetter.
679
00:45:19,120 --> 00:45:21,156
Applaudissements
680
00:45:21,320 --> 00:45:28,158
...
681
00:45:29,240 --> 00:45:30,116
- Tu as reçu?
682
00:45:32,120 --> 00:45:33,678
- Non, pas encore.
683
00:45:34,120 --> 00:45:36,475
Je te présente Shapur Zamani.
684
00:45:37,560 --> 00:45:40,233
- Zamani,
comme Majid Zamani?
685
00:45:40,400 --> 00:45:41,913
- C'est mon père.
686
00:45:43,600 --> 00:45:45,795
Mais n'ayez pas peur,
elle ne m'a rien dit.
687
00:45:46,160 --> 00:45:48,276
- Pourtant,
il a essayé de me corrompre.
688
00:45:48,520 --> 00:45:49,555
- Faut qu'on y retourne.
689
00:45:51,160 --> 00:45:52,434
- Je suis désolée.
690
00:45:53,440 --> 00:45:54,475
- Pas grave...
691
00:45:55,560 --> 00:45:57,312
Ça vous rend tellement mystérieuse...
692
00:46:00,040 --> 00:46:02,474
- Vous êtes libre, demain soir?
693
00:46:03,080 --> 00:46:03,751
- Oui.
694
00:46:04,440 --> 00:46:07,477
- Nous serons plus tranquilles
pour parler.
695
00:46:16,920 --> 00:46:19,150
On frappe à la porte.
696
00:46:20,640 --> 00:46:21,709
- Bonjour.
697
00:46:21,880 --> 00:46:22,835
- Bonjour.
698
00:46:23,000 --> 00:46:25,355
Il est pas là, Clément?
Il répond pas.
699
00:46:25,560 --> 00:46:26,993
- Ben non, il est parti.
700
00:46:28,240 --> 00:46:29,912
- Il est parti?
701
00:46:30,080 --> 00:46:32,230
- Avec Caro,
ils sont partis hier soir.
702
00:46:33,200 --> 00:46:34,269
- A Doha?
703
00:46:34,880 --> 00:46:36,313
- Quelques jours à l'étranger.
704
00:46:37,000 --> 00:46:38,479
Il vous l'a pas dit?
705
00:46:50,200 --> 00:46:51,599
- Marie-Jeanne.
706
00:46:52,120 --> 00:46:53,599
Ça n'a pas l'air d'aller.
707
00:46:53,800 --> 00:46:55,313
- Je me suis fait des films.
708
00:46:55,760 --> 00:46:57,591
- Ça, je sais ce que c'est.
709
00:46:57,800 --> 00:46:59,472
- Je me dis que je les cherche.
710
00:47:02,440 --> 00:47:04,635
Que je dois aimer ça,
les enculeries.
711
00:47:05,280 --> 00:47:06,838
- Si on n'aimait pas ça,
712
00:47:07,040 --> 00:47:08,314
on ferait pas ce métier.
713
00:47:08,520 --> 00:47:11,910
- C'est comme si on disait
que les flics adorent les crimes.
714
00:47:13,160 --> 00:47:14,593
- Vous voulez boire un verre?
715
00:47:15,560 --> 00:47:17,790
- Pas de refus.
- Je vous attends.
716
00:47:35,120 --> 00:47:36,189
(En anglais)
717
00:47:36,560 --> 00:47:38,357
- Mathilde est retenue.
718
00:47:38,520 --> 00:47:39,748
- Toujours le coup de chaud?
719
00:47:39,920 --> 00:47:41,672
- Elle nous rejoint
dès qu'elle peut.
720
00:47:57,520 --> 00:47:58,794
- So...
721
00:47:59,840 --> 00:48:02,752
Vous êtes le supérieur de Mathilde?
722
00:48:02,920 --> 00:48:04,069
- Oui.
723
00:48:05,280 --> 00:48:08,192
- Mais c'est elle
qui gère le coup de chaud?
724
00:48:08,880 --> 00:48:11,758
- Et c'est moi qui dîne
avec vous. Désolé.
725
00:48:17,280 --> 00:48:21,034
C'est parce que ce dîner
est très important pour nous.
726
00:48:23,840 --> 00:48:25,193
Shapur, vous réalisez
727
00:48:25,560 --> 00:48:28,074
que vous êtes une chance
pour votre pays?
728
00:48:29,760 --> 00:48:31,159
- Pourquoi?
729
00:48:31,320 --> 00:48:32,514
- L'Iran est tiraillé,
730
00:48:32,960 --> 00:48:37,909
tiré en arrière par des forces
rétrogrades, obscurantistes, religieuses.
731
00:48:38,080 --> 00:48:39,399
Il faut le dire.
732
00:48:40,400 --> 00:48:42,550
Mais vous,
vous êtes sur l'autre rive.
733
00:48:42,880 --> 00:48:45,269
Vous êtes en avance.
Vous êtes l'avenir.
734
00:48:47,440 --> 00:48:51,319
L'Iran de 2020, c'est vous.
735
00:48:52,560 --> 00:48:55,233
Areva aura besoin d'un leader ici,
enfin, en Iran,
736
00:48:56,280 --> 00:48:59,113
dès que les dernières sanctions
seront tombées.
737
00:49:00,280 --> 00:49:02,555
Mathilde s'est renseignée sur vous.
738
00:49:02,720 --> 00:49:05,518
Vous êtes jeune, brillant, moderne.
739
00:49:05,880 --> 00:49:08,758
Vous avez une envergure internationale.
740
00:49:08,920 --> 00:49:11,036
Vous connaissez très bien le sujet.
741
00:49:12,360 --> 00:49:14,237
Vous avez le profil idéal.
742
00:49:15,320 --> 00:49:18,357
On ne peut pas vous laisser filer.
Tous voudront vous avoir.
743
00:49:22,520 --> 00:49:23,714
- Vous croyez?
744
00:49:23,880 --> 00:49:24,949
- Oui.
745
00:49:25,520 --> 00:49:28,159
Mais vous n'y pensez même pas!
746
00:49:31,120 --> 00:49:33,509
Nous sommes les meilleurs.
Vous le savez.
747
00:49:34,080 --> 00:49:37,470
Et surtout,
nous vous engageons dès maintenant.
748
00:49:37,640 --> 00:49:39,710
- Areva n'est pas encore
implanté en Iran.
749
00:49:39,880 --> 00:49:43,350
- Areva peut remporter les marchés,
va les remporter.
750
00:49:43,880 --> 00:49:45,632
Grâce à vous, en partie.
751
00:49:47,040 --> 00:49:48,189
- Comment?
752
00:49:48,440 --> 00:49:50,590
- Vous connaissez les dossiers.
753
00:49:51,440 --> 00:49:53,670
Vous êtes à la bonne place.
754
00:50:02,600 --> 00:50:04,511
- Mais ce n'est pas moi qui décide.
755
00:50:04,680 --> 00:50:05,715
- Bien sûr.
756
00:50:06,400 --> 00:50:07,515
- Ni mon père.
757
00:50:08,240 --> 00:50:10,071
- Attendez, Shapur,
758
00:50:10,800 --> 00:50:12,597
je vais être très clair.
759
00:50:13,000 --> 00:50:15,878
Je ne vous demande pas
d'influencer les décisions.
760
00:50:16,040 --> 00:50:17,359
Surtout pas.
761
00:50:17,800 --> 00:50:19,518
- Je n'ai pas ce pouvoir.
762
00:50:19,680 --> 00:50:21,193
- Et nous n'en avons pas besoin.
763
00:50:21,360 --> 00:50:24,636
Cela pourrait vous mettre
dans une position compromettante.
764
00:50:25,400 --> 00:50:29,871
Ce que nous voulons,
c'est vous à la tête d'Areva Iran
765
00:50:30,040 --> 00:50:31,758
puis Areva Moyen-Orient.
766
00:50:34,160 --> 00:50:36,151
- Mais donc, mon travail, en attendant?
767
00:50:36,840 --> 00:50:38,353
- De la prospective.
768
00:50:38,520 --> 00:50:40,351
De la réflexion stratégique.
769
00:50:41,560 --> 00:50:45,235
Vous pourrez, si vous voulez,
nous transmettre des informations
770
00:50:45,560 --> 00:50:50,031
pour nous permettre d'ajuster le tir
en vue de l'obtention des marchés.
771
00:50:50,280 --> 00:50:52,157
Ça, c'est notre job, à nous.
772
00:50:54,800 --> 00:51:24,359
...
773
00:51:24,600 --> 00:51:28,513
- C'est une proposition
très intéressante.
774
00:51:29,040 --> 00:51:31,076
Mais je ne peux pas l'accepter.
775
00:51:34,480 --> 00:51:35,754
- Pourquoi?
776
00:51:37,080 --> 00:51:39,594
- Je vous ai écouté jusqu'au bout,
777
00:51:39,960 --> 00:51:41,837
parce que j'aime qu'on me flatte
778
00:51:42,200 --> 00:51:45,237
et parce que j'attendais
que Mathilde se joigne à nous.
779
00:51:48,600 --> 00:51:49,589
- Mais?
780
00:51:50,440 --> 00:51:51,759
- Je flirte,
781
00:51:52,800 --> 00:51:55,075
mais je ne coucherai pas avec vous.
782
00:51:58,680 --> 00:51:59,908
- Pourquoi?
783
00:52:01,120 --> 00:52:02,792
- Je suis marié.
784
00:52:08,040 --> 00:52:09,598
- A l'amour, alors!
785
00:52:19,160 --> 00:52:20,229
Il soupire.
786
00:52:20,400 --> 00:52:22,152
Pourquoi il a refusé?
787
00:52:22,720 --> 00:52:23,994
"Je suis marié",
788
00:52:24,160 --> 00:52:25,957
qu'est-ce que ça veut dire?
789
00:52:27,560 --> 00:52:30,074
- Il travaille déjà
pour quelqu'un d'autre?
790
00:52:41,840 --> 00:52:42,909
- Donne-moi ton sac.
791
00:52:43,120 --> 00:52:46,032
Musique palpitante
792
00:52:46,240 --> 00:53:00,837
...
793
00:53:01,040 --> 00:53:02,678
Envoie ça à la boîte.
794
00:53:03,360 --> 00:53:12,837
...
795
00:53:13,160 --> 00:53:14,559
Sonnerie de téléphone
796
00:53:16,880 --> 00:53:29,588
...
797
00:53:29,800 --> 00:53:32,268
"Human"(Goldfrapp)
798
00:53:32,480 --> 00:54:17,672
...
799
00:54:18,120 --> 00:54:20,680
Sous-titrage TITRAFILM
800
00:54:34,943 --> 00:54:42,782
...-
801
00:54:42,983 --> 00:54:56,499
...
802
00:54:56,703 --> 00:54:57,852
Détonation
803
00:55:04,463 --> 00:55:06,055
C'est nul.
804
00:55:07,343 --> 00:55:08,458
- Tu peux pas
805
00:55:08,663 --> 00:55:10,494
en mettre plus?
- Si.
806
00:55:10,703 --> 00:55:12,056
- Modifie la direction.
807
00:55:12,263 --> 00:55:15,778
Faut que ça attaque le torse.
Là, il va s'en sortir.
808
00:55:15,983 --> 00:55:17,257
Il est vivant.
809
00:55:17,463 --> 00:55:53,576
...
810
00:55:55,303 --> 00:55:56,531
Détonation
811
00:56:05,703 --> 00:56:06,897
- Voilà.
812
00:56:08,063 --> 00:56:09,701
- On passe au boîtier?
813
00:56:22,223 --> 00:56:23,861
(En anglais)
814
00:56:24,103 --> 00:56:26,663
- Des œufs brouillés,
une orange pressée
815
00:56:26,823 --> 00:56:28,654
et un café, s'il vous plaît.
816
00:56:28,983 --> 00:56:30,780
Oui, un allongé.
817
00:56:31,503 --> 00:56:32,652
Merci.
818
00:56:48,343 --> 00:56:49,696
On frappe à la porte.
819
00:56:59,143 --> 00:57:00,895
- Bonjour.
- Que se passe-t-il?
820
00:57:01,103 --> 00:57:03,014
- Vous êtes seule?
- Oui.
821
00:57:03,223 --> 00:57:04,941
Marie-Jeanne a des problèmes?
822
00:57:05,143 --> 00:57:09,022
- Non, mais changement de programme.
C'est moi qui vous briefe.
823
00:57:09,223 --> 00:57:10,656
- D'accord.
824
00:57:10,863 --> 00:57:12,740
Maintenant?
- Oui, maintenant.
825
00:57:12,943 --> 00:57:15,218
Musique douce
826
00:57:15,423 --> 00:57:21,942
...
827
00:57:23,063 --> 00:57:25,861
Répondez précisément
à quelques questions.
828
00:57:27,183 --> 00:57:30,334
A Téhéran, est-ce que
vous avez vu les Américains
829
00:57:30,543 --> 00:57:32,852
rôder autour de Shapur Zamani?
- Non.
830
00:57:34,023 --> 00:57:36,253
Y a pas d'Américains, à Téhéran.
831
00:57:36,463 --> 00:57:38,977
- Prenez le temps de réfléchir.
832
00:57:39,863 --> 00:57:41,216
- Non, je suis sûre.
833
00:57:41,423 --> 00:57:43,414
J'en aurais parlé à Marie-Jeanne.
834
00:57:44,983 --> 00:57:48,942
- A Paris, quand Guillaume
vous a drivée dans mon dos,
835
00:57:49,143 --> 00:57:51,498
vous avez vu des Américains?
836
00:57:51,703 --> 00:57:52,897
- Quels Américains?
837
00:57:53,103 --> 00:57:55,822
- Des gens qui auraient caché
être américains.
838
00:57:56,023 --> 00:57:59,299
A Paris, quand Zamani
et sa fiancée sont venus,
839
00:57:59,503 --> 00:58:00,697
aucun Américain?
840
00:58:03,543 --> 00:58:05,738
- Non. Pourquoi?
841
00:58:05,943 --> 00:58:09,174
- Parce que Zamani
travaille pour la CIA.
842
00:58:09,383 --> 00:58:11,817
- C'est pas possible...
- On savait
843
00:58:12,023 --> 00:58:14,332
que les Américains
s'intéressaient à lui.
844
00:58:14,543 --> 00:58:17,501
On avait intensifié
nos efforts sur lui, mais...
845
00:58:17,703 --> 00:58:20,820
on ne pensait pas
qu'ils iraient aussi vite.
846
00:58:21,023 --> 00:58:24,618
- Si j'avais vu quelque chose,
je vous en aurais parlé.
847
00:58:25,623 --> 00:58:26,453
On frappe.
848
00:58:34,903 --> 00:58:35,779
- Bonjour.
849
00:58:36,103 --> 00:58:37,013
- Bonjour.
850
00:58:39,103 --> 00:58:40,058
- Œufs brouillés...
851
00:58:41,423 --> 00:58:45,018
café noir, jus d'orange
et des loukoums, cadeau de la maison.
852
00:58:48,863 --> 00:58:51,218
Merci. Bonne journée.
- Merci.
853
00:58:53,303 --> 00:58:56,773
- On va tout reprendre.
J'ai besoin de tout savoir.
854
00:58:56,983 --> 00:58:59,543
Quelque chose
vous a peut-être échappé,
855
00:58:59,743 --> 00:59:03,702
pas parce que vous êtes mauvaise
mais parce que parfois, ça arrive.
856
00:59:03,903 --> 00:59:07,054
On a la journée,
on va tout reprendre calmement.
857
00:59:07,263 --> 00:59:07,934
- OK.
858
00:59:12,223 --> 00:59:15,135
Votre avion est à quelle heure?
- Dans 2 heures.
859
00:59:15,343 --> 00:59:17,174
- Ma mission est terminée?
- Non.
860
00:59:17,383 --> 00:59:18,338
- Je fais quoi?
861
00:59:18,543 --> 00:59:22,218
- En rentrant à Téhéran,
vous allez vous éIoigner de Zamani,
862
00:59:22,423 --> 00:59:24,857
tout doucement, sans faire de bruit.
863
00:59:25,063 --> 00:59:29,022
Il ne doit pas faire de lien
entre la CIA et votre éIoignement.
864
00:59:29,223 --> 00:59:30,178
- D'accord.
865
00:59:30,383 --> 00:59:32,533
- Vous recevrez
d'autres instructions.
866
00:59:32,743 --> 00:59:35,337
- Je ne peux pas écourter
mon séjour ici?
867
00:59:35,543 --> 00:59:38,182
- Non, vous restez
5 jours en vacances.
868
00:59:40,783 --> 00:59:42,421
- Vous êtes bien, en polo.
869
00:59:44,023 --> 00:59:46,059
- Vous n'avez rien
à vous reprocher.
870
00:59:46,263 --> 00:59:48,458
Faites comme si de rien n'était.
871
00:59:48,663 --> 00:59:51,382
"Enjoy Turkish delight",
comme ils disent.
872
01:00:00,863 --> 01:00:02,342
(En anglais)
Vacances? Travail?
873
01:00:02,863 --> 01:00:04,137
- Vacances.
874
01:00:04,303 --> 01:00:05,292
- Bien.
875
01:00:06,223 --> 01:00:07,656
C'est très beau, ici.
876
01:00:07,823 --> 01:00:09,381
- Oui, très beau.
877
01:00:10,783 --> 01:00:11,932
- D'où venez-vous?
878
01:00:12,743 --> 01:00:13,732
- Paris.
879
01:00:15,623 --> 01:00:18,183
- Paris, c'est très beau aussi.
880
01:00:20,383 --> 01:00:21,975
La ville de l'amour.
881
01:00:25,103 --> 01:00:26,900
Qu'avez-vous déjà visité?
882
01:00:27,063 --> 01:00:30,021
- Vous pouvez vous taire?
Je n'ai pas envie de parler.
883
01:00:32,343 --> 01:00:34,573
Vous me parlez pour faire un détour
884
01:00:34,743 --> 01:00:35,937
et me faire payer plus cher.
885
01:00:36,103 --> 01:00:38,742
M'embrouillez pas.
Prenez l'autoroute pour l'aéroport.
886
01:00:40,623 --> 01:00:42,579
- Taré, parano. Ïaque...
887
01:00:43,303 --> 01:00:45,259
- Parano. Ïaque, c'est ça...
888
01:00:45,463 --> 01:00:47,419
Prends-moi pour un con, en plus.
889
01:00:49,383 --> 01:00:52,932
*- Quelles sont vos relations,
aujourd'hui, avec Al-Qaida?
890
01:00:53,103 --> 01:00:55,378
(En arabe)
*- Al-Qaida n'existe plus.
891
01:00:55,903 --> 01:00:59,054
Les petites bases éparpillées...
892
01:01:01,063 --> 01:01:02,462
ce n'est plus la solution.
893
01:01:02,623 --> 01:01:05,535
Le califat,
c'est la volonté du prophète.
894
01:01:05,903 --> 01:01:09,100
*- Où en êtes-vous,
dans l'expansion du territoire?
895
01:01:11,263 --> 01:01:14,414
*- Nous avançons.
Chaque jour, nous tuons des mécréants.
896
01:01:14,623 --> 01:01:16,500
- OK, c'est bon.
897
01:01:17,823 --> 01:01:20,940
- Le journaliste est allemand.
Andreas Schnabel.
898
01:01:22,703 --> 01:01:24,261
- Il a ses entrées partout.
899
01:01:24,463 --> 01:01:28,422
On peut se servir de lui
pour parvenir jusqu'à Chevalier.
900
01:01:28,623 --> 01:01:32,821
C'est le seul à pouvoir
se faire accepter par Daesh.
901
01:01:33,623 --> 01:01:35,773
- Il va réussir là où on a échoué?
902
01:01:35,943 --> 01:01:38,662
- L'Etat islamique utilise
la guerre de l'information.
903
01:01:39,583 --> 01:01:41,938
- Schnabel relaie leur propagande.
904
01:01:42,143 --> 01:01:45,852
Il sert les intérêts de Daesh
et Chevalier le sait.
905
01:01:46,063 --> 01:01:47,382
- Chevalier se filme.
906
01:01:47,583 --> 01:01:50,177
C'est un criminel narcissique.
907
01:01:50,383 --> 01:01:52,339
Il acceptera une interview.
908
01:01:55,743 --> 01:01:56,858
- Ça sera long?
909
01:01:57,063 --> 01:01:59,293
- On a commencé.
Ça peut aller vite.
910
01:01:59,503 --> 01:02:01,334
- Quels risques, pour Schnabel?
911
01:02:01,543 --> 01:02:03,295
- Quels risques peut-on prendre?
912
01:02:03,503 --> 01:02:05,653
- J'ai pas une grande estime
pour lui,
913
01:02:05,863 --> 01:02:07,660
mais pas plus de 20% de risques.
914
01:02:07,863 --> 01:02:09,899
- 20%.
- 20%, max.
915
01:02:10,103 --> 01:02:13,300
Musique douce
916
01:02:17,223 --> 01:02:18,542
On frappe à la vitre.
917
01:02:22,263 --> 01:02:23,696
Alors, ces vacances?
918
01:02:23,903 --> 01:02:26,371
- Prenez un loukoum
de la Turkish Airlines.
919
01:02:26,583 --> 01:02:27,777
Ça peut faire passer
920
01:02:27,983 --> 01:02:28,654
la pilule.
921
01:02:28,863 --> 01:02:30,455
- A ce point-là?
922
01:02:31,143 --> 01:02:34,260
- Rien. On a tout passé en revue.
923
01:02:34,463 --> 01:02:37,023
- Les Américains ont recruté Zamani.
924
01:02:38,263 --> 01:02:41,335
Phénomène l'a fréquenté.
Ça ne lui aurait pas échappé.
925
01:02:41,543 --> 01:02:43,852
- J'ai entièrement
confiance en elle.
926
01:02:44,063 --> 01:02:47,055
Et Marie-Jeanne et Malotru
n'ont rien vu non plus.
927
01:02:47,263 --> 01:02:49,731
- On sait depuis quand
il travaille pour la CIA?
928
01:02:49,943 --> 01:02:51,217
- Non.
929
01:02:53,823 --> 01:02:56,257
- C'est pour ça
qu'il serait venu à Paris?
930
01:02:59,063 --> 01:03:00,781
Et si...
- S'ils avaient demandé
931
01:03:00,983 --> 01:03:03,861
à Shapur Zamani
de recruter Phénomène?
932
01:03:04,063 --> 01:03:08,341
Pourquoi s'intéresser
à une sismologue française?
933
01:03:08,543 --> 01:03:10,135
Et elle s'en serait aperçu.
934
01:03:10,343 --> 01:03:11,981
Elle est pas débile.
935
01:03:13,063 --> 01:03:15,531
N'en mangez pas trop, ça écœure.
936
01:03:24,823 --> 01:03:27,053
- T'as reçu une offre sur Linkedln,
937
01:03:27,263 --> 01:03:29,982
d'une école de journalisme
luxembourgeoise.
938
01:03:31,463 --> 01:03:33,533
Enfin, pas toi. Chloé Depoid.
939
01:03:34,383 --> 01:03:37,341
D'où il vient, ce nom?
- D'un vieil annuaire.
940
01:03:38,783 --> 01:03:41,343
Ça fait une heure
que j'ai laissé le message.
941
01:03:41,543 --> 01:03:44,740
- Moi, avec une fille,
j'attends au moins 24 heures.
942
01:03:47,863 --> 01:03:49,376
Sonnerie de téléphone
943
01:03:50,183 --> 01:03:51,138
C'est lui.
944
01:03:51,903 --> 01:03:53,621
...
945
01:03:55,943 --> 01:03:57,774
...
946
01:04:00,143 --> 01:04:02,532
- AIlô?
*- Chloé Depoid?
947
01:04:02,743 --> 01:04:03,459
- Oui.
948
01:04:03,663 --> 01:04:06,700
*- Bonjour. C'est Andreas Schnabel.
949
01:04:06,903 --> 01:04:08,177
- Bonjour, M. Schnabel.
950
01:04:08,383 --> 01:04:10,533
Merci de me rappeler.
*- C'est normal.
951
01:04:10,743 --> 01:04:12,062
Que puis-je faire?
952
01:04:12,263 --> 01:04:13,742
- Je suis journaliste.
953
01:04:13,943 --> 01:04:15,979
Je travaille avec Guillaume Hoffner.
954
01:04:17,303 --> 01:04:19,578
J'ai une proposition à vous faire.
955
01:04:19,783 --> 01:04:21,296
On pourrait se rencontrer?
956
01:04:22,343 --> 01:04:23,856
*- Quelle proposition?
957
01:04:24,023 --> 01:04:26,776
- J'ai une info pour vous.
Vous êtes le seul dessus.
958
01:04:26,943 --> 01:04:27,898
*- J'ai besoin de plus.
959
01:04:28,103 --> 01:04:29,741
- Pas au téléphone.
960
01:04:29,943 --> 01:04:32,616
Un homme comme vous
attire l'attention.
961
01:04:33,623 --> 01:04:36,695
C'est gros, c'est urgent.
Il faut qu'on se voie à Paris.
962
01:04:37,463 --> 01:04:41,536
Dites-moi le jour qui vous convient
et je réserve au Hilton.
963
01:04:44,943 --> 01:04:46,615
*- Vendredi?
964
01:04:47,263 --> 01:04:49,333
- Mon assistante vous rappelle.
965
01:04:50,303 --> 01:04:53,136
*- A vendredi, alors.
- A vendredi.
966
01:05:05,383 --> 01:05:07,260
- Il est en train de vérifier.
967
01:05:09,543 --> 01:05:11,022
- Bravo.
968
01:05:17,983 --> 01:05:20,941
- Tu peux aller te faire un café.
- Non, merci.
969
01:05:24,383 --> 01:05:27,500
T'en veux un?
J'y vais, si tu veux.
970
01:05:31,423 --> 01:05:32,651
Je suis désolé.
971
01:05:32,863 --> 01:05:35,297
J'aurais dû arrêter
l'histoire proprement.
972
01:05:35,503 --> 01:05:37,414
- Fallait pas te fatiguer.
973
01:05:39,503 --> 01:05:42,893
- J'ai toujours été un connard,
avec les filles.
974
01:05:44,143 --> 01:05:44,893
- Henri.
975
01:05:46,783 --> 01:05:49,092
Musique de suspense
976
01:05:49,303 --> 01:05:56,618
...
977
01:05:56,823 --> 01:05:59,462
On ne rapatrie pas Phénomène?
978
01:05:59,663 --> 01:06:01,221
...
979
01:06:01,423 --> 01:06:03,095
- Pourquoi on ferait ça?
980
01:06:03,383 --> 01:06:06,341
- Elle fréquente un Iranien
qui travaille pour la CIA.
981
01:06:06,543 --> 01:06:08,738
- Et?
- Et c'est dangereux.
982
01:06:10,023 --> 01:06:13,060
- Si on avait recruté Shapur,
il travaillerait pour la DGSE.
983
01:06:13,263 --> 01:06:14,093
C'est pareil.
984
01:06:14,303 --> 01:06:17,022
- C'est pas pareil.
On aurait eu le contrôle.
985
01:06:17,183 --> 01:06:19,253
- Phénomène est prudente.
- Pas Zamani.
986
01:06:20,863 --> 01:06:22,694
Ce mec n'est pas fiable,
987
01:06:23,183 --> 01:06:25,617
pas prudent.
S'il se fait griller,
988
01:06:25,823 --> 01:06:29,179
tout son entourage va y passer,
Phénomène aussi.
989
01:06:30,303 --> 01:06:33,340
Zamani est son talon d'Achille,
maintenant.
990
01:06:33,503 --> 01:06:47,019
...
991
01:06:47,223 --> 01:06:49,054
Sonnerie
992
01:06:50,463 --> 01:06:53,102
...
993
01:06:53,903 --> 01:06:56,497
...
994
01:06:57,263 --> 01:06:59,652
...
995
01:07:00,543 --> 01:07:27,895
...
996
01:07:32,343 --> 01:07:33,059
(En farsi)
- Bonjour.
997
01:07:33,223 --> 01:07:34,656
Je peux jouer avec vous?
998
01:07:34,823 --> 01:07:36,461
- Oui, bien sûr.
999
01:07:39,303 --> 01:07:40,622
(En anglais)
1000
01:07:40,863 --> 01:07:43,423
- Vous avez progressé
depuis la dernière fois.
1001
01:07:44,383 --> 01:07:46,738
- J'ai fait votre truc,
dans des restaurants.
1002
01:07:46,903 --> 01:07:48,734
Ça marche super bien.
1003
01:07:50,743 --> 01:07:54,975
Je m'entraîne à me souvenir
des gens qui entrent et qui sortent.
1004
01:07:55,943 --> 01:07:56,932
- C'est bien.
1005
01:07:57,383 --> 01:07:58,816
Sinon, quoi de neuf?
1006
01:08:00,543 --> 01:08:03,421
- On a discuté d'Areva,
juste une minute.
1007
01:08:04,183 --> 01:08:07,619
Le ministre pense que le Hualong-1
de la China National Nuclear Corporation
1008
01:08:07,783 --> 01:08:10,138
est meilleur que l'EPR d'Areva.
1009
01:08:10,583 --> 01:08:14,815
Les Chinois viennent de signer un accord
pour le vendre à l'Argentine.
1010
01:08:14,983 --> 01:08:16,177
- Très bien.
1011
01:08:16,423 --> 01:08:18,379
Quels sont les sites prioritaires?
1012
01:08:20,823 --> 01:08:25,339
- La semaine dernière, c'était à Natanz.
Ils ont porté l'enrichissement à 5%.
1013
01:08:26,103 --> 01:08:27,297
- Quelle unité?
1014
01:08:27,543 --> 01:08:28,419
- "A".
1015
01:08:29,223 --> 01:08:31,179
- "A" quoi? A3, A4?
1016
01:08:34,223 --> 01:08:36,691
- A3, je crois.
Mais je ne suis pas sûr.
1017
01:08:38,903 --> 01:08:40,734
- D'accord. Pas grave.
1018
01:08:43,223 --> 01:08:44,497
- C'est important?
1019
01:08:45,623 --> 01:08:49,980
- La A4 est la seule à finalité
militaire. Les autres, c'est du civil.
1020
01:08:50,623 --> 01:08:53,740
Ça changerait l'interprétation
du pourcentage d'enrichissement.
1021
01:08:55,943 --> 01:08:56,932
C'est pas grave.
1022
01:08:57,383 --> 01:08:59,738
C'est compliqué de retenir tout ça.
1023
01:09:00,463 --> 01:09:02,260
Vous vous en sortez très bien.
1024
01:09:02,623 --> 01:09:03,976
Continuez comme ça.
1025
01:09:05,223 --> 01:09:08,101
Votre aide nous est très précieuse.
1026
01:09:10,743 --> 01:09:14,213
Partez dans une demi-heure.
On se refait une partie bientôt.
1027
01:09:26,703 --> 01:09:28,295
On frappe à la porte.
1028
01:09:28,503 --> 01:09:31,017
Musique douce
1029
01:09:31,183 --> 01:09:35,301
...
1030
01:09:35,503 --> 01:09:37,380
- Ça va?
- Non.
1031
01:09:37,583 --> 01:09:42,532
...
1032
01:09:42,743 --> 01:09:44,381
- Qu'est-ce qui se passe?
1033
01:09:44,583 --> 01:09:50,897
...
1034
01:09:51,103 --> 01:09:53,094
Qu'est-ce qui se passe?
- Rien.
1035
01:09:53,303 --> 01:10:09,778
...
1036
01:10:09,983 --> 01:10:12,019
- Qu'est-ce qui se passe?
*- Un problème
1037
01:10:12,183 --> 01:10:14,822
avec son mec, Tristan.
- Quel problème?
1038
01:10:14,983 --> 01:10:17,941
*- Demande-lui.
Moi, elle me parle mal.
1039
01:10:18,143 --> 01:10:21,579
- Qu'est-ce qu'elle dit?
*- Elle est atroce. Bon courage.
1040
01:10:21,783 --> 01:10:25,901
...
1041
01:10:26,343 --> 01:10:27,981
- Elle t'a dit quoi?
1042
01:10:31,183 --> 01:10:32,901
- Que tu lui parles mal.
1043
01:10:33,103 --> 01:10:35,219
- C'est moi qui lui parle mal?
1044
01:10:36,543 --> 01:10:38,613
- Qu'est-ce qu'il y a,
avec Tristan?
1045
01:10:41,543 --> 01:10:42,817
- C'est la merde.
1046
01:10:47,783 --> 01:10:50,058
- Ça ne marche plus?
- Non...
1047
01:10:51,623 --> 01:10:53,022
- Il se détache?
1048
01:10:53,223 --> 01:10:54,861
- Non, c'est moi.
1049
01:10:55,063 --> 01:10:57,452
Je sais pas pourquoi
je suis comme ça.
1050
01:10:58,263 --> 01:11:00,823
- C'est normal, à ton âge,
que ça s'arrête.
1051
01:11:01,023 --> 01:11:03,821
C'est mieux.
- Je veux pas que ça s'arrête.
1052
01:11:04,023 --> 01:11:05,012
- Ben alors?
1053
01:11:05,223 --> 01:11:07,453
- C'est plus possible. On...
1054
01:11:07,663 --> 01:11:09,654
On s'engueule tout le temps.
1055
01:11:09,863 --> 01:11:11,501
On s'entend plus.
1056
01:11:14,303 --> 01:11:15,292
On frappe.
1057
01:11:23,783 --> 01:11:26,217
- Vous voulez juste
que j'apporte votre dîner?
1058
01:11:26,423 --> 01:11:28,983
- Non. Vous en avez pris pour vous?
- Bonsoir.
1059
01:11:34,063 --> 01:11:35,940
Elle pleure?
1060
01:11:41,903 --> 01:11:43,541
- Vous mangez avec nous?
1061
01:11:47,303 --> 01:11:48,941
Vous avez vu Nadia El Mansour?
1062
01:11:49,623 --> 01:11:51,853
- J'en viens.
Elle voudrait Internet.
1063
01:11:52,743 --> 01:11:54,142
- OK.
1064
01:11:54,343 --> 01:11:56,061
Ça va?
- Je crois.
1065
01:11:56,263 --> 01:11:58,254
Elle m'a fait acheter des livres.
1066
01:11:58,463 --> 01:11:59,578
- Quoi?
1067
01:11:59,783 --> 01:12:03,014
- "Chronique d'une guerre d'Orient",
de Gilles Kepel.
1068
01:12:03,223 --> 01:12:05,862
"Le Royaume", d'Emmanuel Carrère.
1069
01:12:06,903 --> 01:12:08,859
Et "1000 recettes faciles".
1070
01:12:10,743 --> 01:12:13,098
Le dernier, c'est une blague.
1071
01:12:13,263 --> 01:12:15,379
- Vous faites des blagues, vous?
1072
01:12:15,783 --> 01:12:17,057
- Je m'entraîne.
1073
01:12:20,783 --> 01:12:21,932
- Elle déprime pas?
1074
01:12:22,103 --> 01:12:23,741
- Je suis pas psy.
1075
01:12:25,583 --> 01:12:27,972
- Vous pouvez
aller chercher ma fille?
1076
01:12:30,503 --> 01:12:31,822
Allez-y.
1077
01:12:41,063 --> 01:12:42,098
On frappe.
1078
01:12:42,303 --> 01:12:43,702
- Ouais.
1079
01:12:47,423 --> 01:12:49,061
- Il faut aller manger.
1080
01:12:49,263 --> 01:12:50,696
- J'ai pas faim.
1081
01:13:02,343 --> 01:13:04,698
Musique douce
1082
01:13:04,863 --> 01:13:09,618
...
1083
01:13:09,823 --> 01:13:11,814
Vous travaillez avec mon père?
1084
01:13:12,023 --> 01:13:13,376
- Non.
1085
01:13:13,583 --> 01:13:15,380
- Vous faites quoi?
1086
01:13:15,583 --> 01:13:17,301
- Je rends des services.
1087
01:13:18,423 --> 01:13:20,459
Quand y a un drame, on m'appelle.
1088
01:13:21,463 --> 01:13:22,498
Y a un drame?
1089
01:13:23,743 --> 01:13:24,971
- Non.
1090
01:13:25,183 --> 01:13:28,858
...
1091
01:13:29,063 --> 01:13:31,293
- T'as quel âge?
- J'ai 20 ans.
1092
01:13:32,583 --> 01:13:33,902
- Ma pauvre...
1093
01:13:35,183 --> 01:13:36,935
A 20 ans, on n'est pas armé.
1094
01:13:37,143 --> 01:13:39,054
- Vous avez quel âge, vous?
1095
01:13:39,263 --> 01:13:40,537
- Je suis armée.
1096
01:13:41,783 --> 01:13:43,375
T'as vu mon allure?
1097
01:13:44,463 --> 01:13:46,658
J'ai l'air d'une vierge
effarouchée?
1098
01:13:46,823 --> 01:13:48,302
- Non.
1099
01:13:49,543 --> 01:13:51,693
- J'ai pas l'air fleur bleue?
1100
01:13:51,903 --> 01:13:53,131
- Non.
1101
01:13:54,383 --> 01:13:55,975
- On m'appelle "la mule".
1102
01:13:56,903 --> 01:13:59,417
T'imagines que je suis pas
une blanche colombe.
1103
01:13:59,623 --> 01:14:00,851
- Ouais.
1104
01:14:02,303 --> 01:14:04,771
- A 20 ans,
j'ai pleuré tous les jours.
1105
01:14:05,583 --> 01:14:06,902
Tous les jours.
1106
01:14:07,583 --> 01:14:09,574
Je suis tombée amoureuse 2 fois.
1107
01:14:09,783 --> 01:14:11,455
2 connards.
1108
01:14:11,663 --> 01:14:13,779
Et à chaque fois, j'ai pleuré.
1109
01:14:13,983 --> 01:14:15,462
Sans m'arrêter.
1110
01:14:16,543 --> 01:14:19,933
Ma mère me donnait des coups
pour m'apprendre à m'endurcir.
1111
01:14:20,863 --> 01:14:22,376
Mais rien n'y a fait.
1112
01:14:23,543 --> 01:14:25,898
J'ai pleuré, pleuré
1113
01:14:26,103 --> 01:14:27,616
et pleuré.
1114
01:14:29,183 --> 01:14:30,901
20 ans, âge de merde.
1115
01:14:33,623 --> 01:14:34,692
On va manger?
1116
01:14:34,863 --> 01:15:13,775
...
1117
01:15:14,543 --> 01:15:16,101
- Ça clignote, là?
1118
01:15:17,023 --> 01:15:18,502
- Oui, ça y est.
1119
01:15:19,583 --> 01:15:22,017
Tu es venu
pour m'installer Internet?
1120
01:15:22,223 --> 01:15:25,101
- Je voulais te voir
et j'ai amené des livres.
1121
01:15:27,143 --> 01:15:29,611
Ça va?
- Oui, ça va.
1122
01:15:29,823 --> 01:15:31,142
- Tu t'ennuies pas?
1123
01:15:31,343 --> 01:15:33,903
- Si, mais c'est agréable,
de s'ennuyer.
1124
01:15:35,503 --> 01:15:38,063
Ne pas avoir peur
d'être réveillée la nuit
1125
01:15:38,263 --> 01:15:40,777
ou de voir Nadim
surgir dans ma chambre...
1126
01:15:40,983 --> 01:15:42,382
Et toi, ça va?
1127
01:15:44,383 --> 01:15:45,816
- Ça va.
1128
01:15:47,223 --> 01:15:49,578
Avec ça, faut pas t'étonner
de te réveiller
1129
01:15:49,783 --> 01:15:51,341
au milieu de la nuit.
1130
01:15:51,543 --> 01:15:54,057
- J'ai lu une interview
de l'auteur.
1131
01:15:54,263 --> 01:15:56,731
Après avoir dénoncé
les systèmes mafieux,
1132
01:15:56,943 --> 01:15:59,252
son existence est merdique.
1133
01:15:59,463 --> 01:16:02,739
Il a tout perdu:
La liberté, ses amis...
1134
01:16:04,223 --> 01:16:06,657
Toute la vie normale. Tout.
1135
01:16:08,183 --> 01:16:11,459
Il vit dans des casernes,
dans des chambres sans fenêtres.
1136
01:16:13,743 --> 01:16:17,418
Mais le pire,
c'est que tous les jours,
1137
01:16:17,623 --> 01:16:20,012
il se demande si ça valait le coup.
1138
01:16:20,223 --> 01:16:22,179
- Il ne se demande pas ça.
1139
01:16:23,303 --> 01:16:26,454
Il dit que si c'était à refaire,
il ne le referait pas.
1140
01:16:29,983 --> 01:16:33,373
J'ai quelque chose à te montrer.
1141
01:16:36,183 --> 01:16:38,617
Musique mystérieuse
1142
01:16:38,823 --> 01:17:05,299
...
1143
01:17:05,503 --> 01:17:07,016
- C'est chez toi?
1144
01:17:07,943 --> 01:17:09,137
- Oui.
1145
01:17:09,343 --> 01:17:18,934
...
1146
01:17:19,143 --> 01:17:20,462
- "Guillaume..."
1147
01:17:21,303 --> 01:17:22,816
Ça ne te va pas.
1148
01:17:23,023 --> 01:17:26,572
- Paul, c'est mon 2e prénom.
Continue de m'appeler comme ça.
1149
01:17:26,743 --> 01:17:28,938
- Non. C'est Guillaume, maintenant.
1150
01:17:29,143 --> 01:17:31,452
13 novembre 1970.
Tu m'as pas menti
1151
01:17:31,663 --> 01:17:33,096
sur ta date de naissance.
1152
01:17:33,303 --> 01:17:35,771
- Je suis honnête.
J'aurais pu me rajeunir.
1153
01:17:35,943 --> 01:17:38,821
- C'est un truc
qu'on ne révèle qu'aux épouses.
1154
01:17:39,463 --> 01:17:40,452
- Oui.
1155
01:17:41,183 --> 01:17:43,014
- Mais je suis pas ta femme.
1156
01:17:43,823 --> 01:17:45,017
- Non.
1157
01:17:46,783 --> 01:17:50,332
- C'est ici qu'on aurait pu habiter,
dans une autre vie?
1158
01:17:51,423 --> 01:17:53,300
Une vie normale?
1159
01:17:53,503 --> 01:17:55,573
- C'est un appartement de fonction.
1160
01:17:57,103 --> 01:17:58,821
Du provisoire qui dure.
1161
01:17:59,023 --> 01:18:06,611
...
1162
01:18:06,823 --> 01:18:08,575
- Pourquoi tu fais ça?
1163
01:18:10,903 --> 01:18:12,894
Pourquoi tu me dis qui tu es?
1164
01:18:15,503 --> 01:18:18,017
- Pour qu'on se quitte
sur un peu de vérité.
1165
01:18:21,383 --> 01:18:23,613
- Ça n'a plus d'importance.
1166
01:18:27,903 --> 01:18:29,859
- L'important,
c'est ta nouvelle vie.
1167
01:18:30,063 --> 01:18:32,019
J'ai beaucoup travaillé pour ça.
1168
01:18:36,103 --> 01:18:37,855
On ne va plus se revoir.
1169
01:18:38,983 --> 01:18:41,895
Je ne t'oublierai pas.
Je pense que toi non plus.
1170
01:18:43,303 --> 01:18:46,215
Maintenant,
quand on pensera l'un à l'autre,
1171
01:18:46,423 --> 01:18:47,902
ce sera douloureux,
1172
01:18:49,063 --> 01:18:50,496
mais ce sera vrai.
1173
01:18:53,183 --> 01:18:54,855
- On est quittes, alors.
1174
01:18:55,063 --> 01:19:02,219
...
1175
01:19:02,423 --> 01:19:04,300
Tu me raccompagnes?
- Bien sûr.
1176
01:19:05,303 --> 01:19:07,942
- Combien de temps
je peux rester là-bas?
1177
01:19:08,143 --> 01:19:10,373
- Le temps que tu veux.
1178
01:19:19,623 --> 01:19:20,772
- Merci.
1179
01:19:28,823 --> 01:19:31,291
- Nadim El Bachir,
ça vous dit quelque chose?
1180
01:19:33,623 --> 01:19:34,533
- Non.
1181
01:19:34,743 --> 01:19:37,337
- C'est l'officier
des renseignements syriens
1182
01:19:37,543 --> 01:19:41,172
à qui Nadia a tout avoué,
quand on a tenté de la recruter.
1183
01:19:41,383 --> 01:19:42,099
C'est lui
1184
01:19:42,263 --> 01:19:44,823
qui l'a envoyée en Syrie.
- Oui, oui.
1185
01:19:45,023 --> 01:19:48,811
- Il est dans une de nos planques,
en train de tout cracher
1186
01:19:49,023 --> 01:19:51,173
sur la situation à Damas,
1187
01:19:51,383 --> 01:19:54,693
les désertions dans les services
de renseignement syriens,
1188
01:19:54,903 --> 01:19:57,542
la manipulation de l'opposition...
1189
01:19:57,743 --> 01:20:00,815
C'est une vraie mine d'or.
1190
01:20:01,023 --> 01:20:02,172
- C'est magnifique.
1191
01:20:02,383 --> 01:20:04,453
- Et à qui doit-on tout ça?
1192
01:20:06,743 --> 01:20:07,892
Guillaume Debailly.
1193
01:20:11,943 --> 01:20:14,218
- Comment ça?
- Il l'a piégé.
1194
01:20:14,383 --> 01:20:17,295
Ce cas va être enseigné
au centre de formation.
1195
01:20:19,983 --> 01:20:21,701
- Comment il l'a contacté?
1196
01:20:21,903 --> 01:20:23,575
- Par Nadia El Mansour.
1197
01:20:26,423 --> 01:20:28,141
- Ils se sont revus?
1198
01:20:28,583 --> 01:20:30,938
- Elle est dans notre planque,
en Picardie.
1199
01:20:33,463 --> 01:20:34,691
- Pourquoi?
1200
01:20:34,903 --> 01:20:37,337
- Elle a demandé
à Céline la permission
1201
01:20:37,503 --> 01:20:40,256
de voir Malotru,
pour lui demander protection.
1202
01:20:41,983 --> 01:20:43,496
- Protection contre qui?
1203
01:20:43,863 --> 01:20:46,252
- Nadim El Bachir.
1204
01:20:50,423 --> 01:20:52,175
- Pourquoi vous m'en parlez?
1205
01:20:52,583 --> 01:20:56,371
- Je vais demander à Nadim El Bachir
ce qu'il sait de Malotru.
1206
01:20:57,383 --> 01:20:59,817
- Et moi, je vais voir
Nadia El Mansour?
1207
01:21:00,023 --> 01:21:03,493
- Pour savoir où se situe
l'enculerie, exactement.
1208
01:21:03,663 --> 01:21:31,458
...
1209
01:21:33,703 --> 01:21:35,295
(En anglais)
1210
01:21:35,583 --> 01:21:38,495
Je suis venu vous parler
de Paul Lefebvre.
1211
01:21:38,663 --> 01:21:39,982
Vous le connaissez?
1212
01:21:41,183 --> 01:21:42,252
- Paul Lefebvre.
1213
01:21:43,463 --> 01:21:45,533
Ce nom me dit quelque chose.
1214
01:21:48,103 --> 01:21:49,775
- Je vous écoute.
1215
01:21:51,143 --> 01:21:55,455
- Je pensais devoir vous renseigner
sur mon pays et mes collègues,
1216
01:21:55,623 --> 01:21:56,976
pas les vôtres.
1217
01:21:57,903 --> 01:22:00,497
- Vous nous renseignez
sur ce que vous savez.
1218
01:22:02,103 --> 01:22:03,741
- Je ne sais pas grand-chose.
1219
01:22:04,023 --> 01:22:05,900
- Ça me suffira peut-être.
1220
01:22:06,623 --> 01:22:08,659
Parlez-moi de Paul Lefebvre.
1221
01:22:12,943 --> 01:22:16,015
- J'ai cru un moment qu'il était malin,
1222
01:22:16,383 --> 01:22:18,101
rusé comme un renard.
1223
01:22:18,863 --> 01:22:21,855
J'ai cru qu'il avait planté
une graine à Damas
1224
01:22:22,023 --> 01:22:25,811
et qu'il avait parié que Nadia El Mansour
jouerait un rôle important.
1225
01:22:25,983 --> 01:22:27,496
Je me suis trompé.
1226
01:22:27,663 --> 01:22:29,858
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
1227
01:22:30,223 --> 01:22:32,293
- Il n'a rien fait, en réalité.
1228
01:22:32,463 --> 01:22:34,931
A Paris,
il est tombé sur elle par hasard.
1229
01:22:35,183 --> 01:22:37,413
Elle lui a parlé des négociations.
1230
01:22:37,583 --> 01:22:39,574
Il a juste eu de la chance.
1231
01:22:42,983 --> 01:22:44,655
On a beau les enfermer,
1232
01:22:44,903 --> 01:22:46,336
les voiler,
1233
01:22:46,783 --> 01:22:49,138
leur interdire de remuer le petit doigt,
1234
01:22:49,303 --> 01:22:53,137
elles finissent toujours
par nous mettre dans la merde.
1235
01:22:54,503 --> 01:22:57,415
- C'est arrivé par hasard,
comme vous dites.
1236
01:22:58,023 --> 01:23:01,015
- Qui croit au hasard,
dans notre métier? Vous?
1237
01:23:01,183 --> 01:23:02,457
Personne n'y croit.
1238
01:23:02,623 --> 01:23:03,976
Mais quand ça arrive,
1239
01:23:04,143 --> 01:23:05,735
ça nous détruit tous.
1240
01:23:08,983 --> 01:23:11,338
(Debailly)- Si un jour,
1241
01:23:12,023 --> 01:23:14,696
Nadia El Mansour
a l'impression d'être suivie,
1242
01:23:14,863 --> 01:23:16,933
ou si elle ne se sent pas en sécurité,
1243
01:23:17,863 --> 01:23:20,138
même si elle attrape un rhume...
1244
01:23:20,783 --> 01:23:22,614
on vous relâche dans la nature
1245
01:23:22,783 --> 01:23:25,820
et on le fait savoir à vos amis à Damas.
1246
01:23:28,423 --> 01:23:29,412
- C'est tout?
1247
01:23:29,583 --> 01:23:30,459
- Non.
1248
01:23:30,623 --> 01:23:32,932
On va vous interroger sur moi.
1249
01:23:33,783 --> 01:23:36,343
Et voici ce que vous répondrez...
1250
01:23:37,743 --> 01:23:41,782
Vous direz que c'est par hasard
que j'ai rencontré Nadia El Mansour.
1251
01:23:41,943 --> 01:23:44,741
Musique mystérieuse
1252
01:23:44,903 --> 01:23:58,340
...
1253
01:23:58,543 --> 01:24:01,137
- Le voyage fut bon?
- Oui, merci.
1254
01:24:05,303 --> 01:24:08,659
- On a l'identité du djihadiste
qui décapite les otages.
1255
01:24:12,703 --> 01:24:14,773
- C'est quoi, ces conneries?
1256
01:24:14,983 --> 01:24:16,655
- C'est une offre sérieuse.
1257
01:24:18,583 --> 01:24:20,858
- Comment avez-vous eu
son identité?
1258
01:24:21,063 --> 01:24:22,291
- On l'a, c'est tout.
1259
01:24:22,503 --> 01:24:24,414
Je peux pas vous dire comment.
1260
01:24:24,623 --> 01:24:26,500
D'ailleurs, je ne le sais pas.
1261
01:24:29,863 --> 01:24:32,741
- Pourquoi vous ne faites pas
cette interview?
1262
01:24:32,943 --> 01:24:35,503
- On est incapables
de remonter jusqu'à lui.
1263
01:24:36,543 --> 01:24:38,420
Vous seul pouvez l'approcher,
1264
01:24:38,623 --> 01:24:40,818
revenir vivant et avec des images.
1265
01:24:41,703 --> 01:24:45,582
Si on envoie un journaliste,
il ne tiendra pas 2 secondes.
1266
01:24:45,783 --> 01:24:49,059
Vous avez réussi
là où tout le monde a échoué.
1267
01:24:52,183 --> 01:24:54,492
- Et pourquoi j'accepterais?
1268
01:24:54,663 --> 01:24:58,053
- Je suis là
pour essayer de vous convaincre.
1269
01:24:59,543 --> 01:25:03,013
Mais nous pensons
qu'il faut rencontrer ce type,
1270
01:25:03,223 --> 01:25:05,054
qu'il faut lui parler.
1271
01:25:05,943 --> 01:25:07,774
Et vous seul le pouvez.
1272
01:25:09,183 --> 01:25:12,141
- J'ai dit à Kadhafi
que c'était génial,
1273
01:25:12,343 --> 01:25:15,858
que je n'avais jamais lu de vers
aussi magnifiques depuis Aragon.
1274
01:25:16,423 --> 01:25:19,335
Vous savez, la déontologie,
dans ces moments-là...
1275
01:25:20,263 --> 01:25:24,814
Avec Daesh, pas de risque
qu'ils me fassent lire leurs poèmes.
1276
01:25:25,023 --> 01:25:26,854
- Vous n'avez jamais eu peur?
1277
01:25:28,663 --> 01:25:30,494
- J'ai toujours eu de la sympathie
1278
01:25:30,703 --> 01:25:33,263
pour ceux
que personne ne peut blairer.
1279
01:25:34,743 --> 01:25:38,179
Mes contacts chez Daesh,
j'ai mis 6 mois à les approcher.
1280
01:25:38,383 --> 01:25:41,455
6 mois de discussions,
1281
01:25:41,623 --> 01:25:43,454
de négociations,
1282
01:25:43,663 --> 01:25:45,335
de séduction.
1283
01:25:45,743 --> 01:25:48,382
C'est du travail pour moi,
mais pour eux aussi.
1284
01:25:49,423 --> 01:25:53,701
Pourquoi passer 6 mois à négocier
pour finalement me zigouiller?
1285
01:25:54,703 --> 01:25:56,102
Et j'ai eu raison.
1286
01:25:57,703 --> 01:26:00,979
- On peut trouver un cadre
pour mettre en valeur l'interview.
1287
01:26:01,183 --> 01:26:02,775
Une émission spéciale.
1288
01:26:03,623 --> 01:26:07,298
Vous en maîtriseriez
le contenu et la présentation.
1289
01:26:07,503 --> 01:26:10,176
Et un partenariat
avec la presse écrite.
1290
01:26:10,383 --> 01:26:12,772
Un hebdomadaire.
"L'Obs", "Le Point".
1291
01:26:17,663 --> 01:26:19,221
- Je veux garder le droit
1292
01:26:19,383 --> 01:26:22,181
sur mes images.
- Impossible, vous le savez.
1293
01:26:22,343 --> 01:26:24,982
- Alors, je les récupère
au bout de 3 mois.
1294
01:26:25,943 --> 01:26:28,013
- 5 mois, mais faut que j'en parle.
1295
01:26:28,543 --> 01:26:31,216
- 5 mois, avec l'impossibilité
de les vendre.
1296
01:26:33,583 --> 01:26:35,062
- D'accord.
1297
01:26:39,503 --> 01:26:42,939
- Il faut arroser les intermédiaires
et mes gars sur place.
1298
01:26:43,863 --> 01:26:46,855
Il y a mon salaire
plus celui de mon caméraman.
1299
01:26:47,063 --> 01:26:50,100
Je ne me déplace jamais sans lui.
1300
01:26:56,463 --> 01:26:59,023
(En arabe)
- Vérifie toujours que tu as le signal.
1301
01:27:00,823 --> 01:27:02,495
Prends toujours le son
1302
01:27:03,063 --> 01:27:04,860
sur deux pistes.
1303
01:27:07,743 --> 01:27:08,732
Comme ça.
1304
01:27:08,903 --> 01:27:10,052
- D'accord.
1305
01:27:10,503 --> 01:27:13,575
- Tu modules pendant l'interview.
1306
01:27:16,863 --> 01:27:18,694
Quand c'est dans le rouge,
1307
01:27:19,143 --> 01:27:20,542
tu baisses.
1308
01:27:20,703 --> 01:27:21,818
- D'accord.
1309
01:27:23,263 --> 01:27:26,016
- Tu accroches le boîtier
1310
01:27:26,823 --> 01:27:28,017
à son pantalon.
1311
01:27:28,183 --> 01:27:29,935
- Et s'il porte une tunique?
1312
01:27:30,103 --> 01:27:33,493
- Tu le mets dans la poche du pantalon,
en dessous de la tunique.
1313
01:27:33,663 --> 01:27:34,698
- D'accord.
1314
01:27:36,863 --> 01:27:39,855
- Ensuite, tu places le micro cravate
1315
01:27:40,743 --> 01:27:42,973
le plus près possible du visage.
1316
01:27:43,463 --> 01:27:44,737
S'il y a du vent,
1317
01:27:45,543 --> 01:27:47,693
tu mets une bonnette.
1318
01:27:48,343 --> 01:27:49,253
- D'accord.
1319
01:27:49,583 --> 01:27:52,814
- Et tu lui demandes
de faire un essai de voix.
1320
01:27:55,183 --> 01:27:57,538
Il faut que tu répètes ces gestes.
1321
01:27:58,263 --> 01:28:00,823
Tu ne dois pas
avoir l'air d'un débutant.
1322
01:28:01,143 --> 01:28:03,373
Allez, à toi.
Je fais Toufik.
1323
01:28:06,703 --> 01:28:08,022
- Et la charge,
1324
01:28:08,183 --> 01:28:09,536
elle sera placée où?
1325
01:28:11,623 --> 01:28:13,056
- On ne sait pas encore.
1326
01:28:13,743 --> 01:28:15,973
Sûrement dans le boîtier.
1327
01:28:16,423 --> 01:28:19,017
Ou dans le micro.
On n'a pas encore trouvé.
1328
01:28:21,543 --> 01:28:23,818
- Vous allez trouver, grâce à Dieu.
1329
01:28:23,983 --> 01:28:26,338
Musique mystérieuse
1330
01:28:26,543 --> 01:28:51,255
...
1331
01:28:51,463 --> 01:28:52,578
(En farsi)
- Tu as eu peur?
1332
01:28:53,863 --> 01:28:55,012
- Non.
1333
01:28:55,183 --> 01:28:58,334
- T'as vu? Nouvelles responsabilités,
nouvelle voiture.
1334
01:28:58,783 --> 01:29:00,057
- Elle est super.
1335
01:29:00,423 --> 01:29:01,538
- Tu fais la tête?
1336
01:29:01,943 --> 01:29:02,898
- Non.
1337
01:29:03,063 --> 01:29:04,542
Pourquoi?
1338
01:29:05,343 --> 01:29:07,095
- Je t'appelle, tu réponds pas.
1339
01:29:07,263 --> 01:29:09,140
- Je viens de rentrer.
1340
01:29:09,303 --> 01:29:11,419
Musique mystérieuse
1341
01:29:11,623 --> 01:29:24,331
...
1342
01:29:25,063 --> 01:29:27,133
- Avant, tu m'appelais
dès que tu rentrais.
1343
01:29:27,303 --> 01:29:29,339
Tu n'as plus de temps pour moi.
1344
01:29:30,103 --> 01:29:32,537
- C'est pour ça que t'es là?
- Oui.
1345
01:29:33,183 --> 01:29:34,138
Non.
1346
01:29:34,943 --> 01:29:39,300
En fait, je vais à une réunion
au centre de recherches stratégiques.
1347
01:29:39,463 --> 01:29:40,532
C'est mon chemin.
1348
01:29:40,823 --> 01:29:44,372
- Tu vois, ce n'est pas moi
qui n'ai plus le temps, c'est toi.
1349
01:29:44,623 --> 01:29:47,421
Trop de travail,
trop de belles voitures...
1350
01:29:49,063 --> 01:29:50,291
- C'est vrai.
1351
01:29:50,823 --> 01:29:52,700
Mais on se voit bientôt?
1352
01:29:53,063 --> 01:29:54,098
- Oui.
1353
01:29:54,863 --> 01:29:56,421
- Vraiment?
- Oui.
1354
01:29:56,583 --> 01:29:57,299
- Tu jures?
1355
01:29:57,783 --> 01:29:58,852
- Oui.
1356
01:29:59,263 --> 01:30:00,412
- Où?
1357
01:30:00,903 --> 01:30:02,575
- On verra.
1358
01:30:05,503 --> 01:30:09,542
- On a remplacé les alliages en aluminium
par du titane, qui a un excellent rapport
1359
01:30:09,983 --> 01:30:11,211
poids/résistance.
1360
01:30:11,383 --> 01:30:13,374
Mais c'est beaucoup plus cher.
1361
01:30:13,823 --> 01:30:16,621
- J'appellerai Mousavi,
pour accélérer le mouvement.
1362
01:30:16,783 --> 01:30:20,139
Musique mystérieuse
1363
01:30:20,303 --> 01:30:27,573
...
1364
01:30:27,783 --> 01:30:30,422
- Voici le rétroplanning
du remplacement des centrifugeuses.
1365
01:30:33,943 --> 01:30:37,982
Le premier site à passer en IR2...
1366
01:30:40,023 --> 01:30:41,536
sera celui de Natanz.
1367
01:30:41,743 --> 01:30:46,578
...
1368
01:30:47,023 --> 01:30:50,618
On fait une pause.
Je crois que tout le monde en a besoin.
1369
01:30:50,823 --> 01:30:56,819
...
1370
01:30:57,023 --> 01:30:58,012
- Tu as une cigarette?
1371
01:30:58,223 --> 01:30:59,053
- Oui.
1372
01:30:59,263 --> 01:31:26,455
...
1373
01:31:31,983 --> 01:31:33,541
- Contrôle des portables.
1374
01:31:34,743 --> 01:31:36,062
- Que se passe-t-il?
1375
01:31:36,223 --> 01:31:39,056
- Le GPS a repéré un portable allumé.
1376
01:31:39,223 --> 01:31:41,418
C'est interdit à cet étage.
1377
01:31:41,903 --> 01:31:44,178
- Qui a oublié d'éteindre son portable?
1378
01:31:49,503 --> 01:31:51,733
- C'est moi. Désolé.
1379
01:31:52,383 --> 01:31:53,941
- On va devoir vérifier.
1380
01:31:55,583 --> 01:31:56,652
- Vérifier quoi?
1381
01:31:57,343 --> 01:31:58,492
- Les portables.
1382
01:31:58,663 --> 01:32:12,293
...
1383
01:32:12,623 --> 01:32:14,341
Donne-moi ton portable.
1384
01:32:16,783 --> 01:32:19,058
- Le respect de la vie privée,
vous connaissez?
1385
01:32:19,463 --> 01:32:20,532
- Shapur.
1386
01:32:21,623 --> 01:32:22,897
Ça suffit!
1387
01:32:24,663 --> 01:32:27,177
Shapur, donne ton portable,
qu'on en finisse.
1388
01:32:27,383 --> 01:32:34,619
...
1389
01:32:35,023 --> 01:32:36,376
- C'est quoi, ça?
1390
01:32:38,223 --> 01:32:39,895
Qu'est-ce que ça veut dire, "A4"?
1391
01:32:41,743 --> 01:32:43,540
- C'est un truc de jeu vidéo.
1392
01:32:43,703 --> 01:32:48,174
...
1393
01:32:48,343 --> 01:32:51,415
- Ton contact, là... Agus, c'est qui?
1394
01:32:52,663 --> 01:32:55,700
- C'est un ami.
On joue aux jeux vidéo.
1395
01:32:55,903 --> 01:33:12,173
...
1396
01:33:28,143 --> 01:33:29,462
(En arabe)
- Bonjour.
1397
01:33:30,543 --> 01:33:31,737
- Bonjour.
1398
01:33:34,183 --> 01:33:35,775
(En anglais)
- Désolé pour le retard.
1399
01:33:35,943 --> 01:33:37,820
- Je commençais à m'inquiéter.
1400
01:33:39,063 --> 01:33:41,258
- Ma femme est enceinte, tu sais.
1401
01:33:42,423 --> 01:33:44,698
- Félicitations.
- Merci.
1402
01:33:46,663 --> 01:33:47,857
Andreas...
1403
01:33:48,743 --> 01:33:50,859
Je suis désolé, mais cette fois,
1404
01:33:51,143 --> 01:33:53,532
je ne vais pas pouvoir venir.
1405
01:33:53,703 --> 01:33:55,421
- Elle est enceinte de combien?
1406
01:33:55,823 --> 01:33:57,142
- Trois mois.
1407
01:33:57,503 --> 01:33:58,902
- Pas de problème.
1408
01:33:59,463 --> 01:34:01,772
Tu seras rentré largement à temps.
1409
01:34:01,943 --> 01:34:02,659
- Je sais.
1410
01:34:03,863 --> 01:34:05,296
C'est pas ça...
1411
01:34:08,783 --> 01:34:10,774
- Tu as peur?
1412
01:34:13,383 --> 01:34:15,613
Pourquoi tu as peur, d'un seul coup?
1413
01:34:16,423 --> 01:34:18,732
C'est les hormones?
1414
01:34:19,103 --> 01:34:20,775
Ou c'est une blague?
1415
01:34:22,383 --> 01:34:24,533
- Ce Toufik Al Azraq Dakine...
1416
01:34:25,983 --> 01:34:27,302
c'est un fou.
1417
01:34:29,383 --> 01:34:32,375
Je t'ai toujours suivi les yeux fermés.
1418
01:34:34,543 --> 01:34:35,817
Mais ce type...
1419
01:34:38,743 --> 01:34:42,179
Et puis ma femme ne veut pas.
Je suis désolé.
1420
01:34:44,463 --> 01:34:46,215
- Je suis désolé aussi.
1421
01:34:47,063 --> 01:34:49,179
Tu me fous dans la merde.
1422
01:34:51,023 --> 01:34:54,902
- J'ai mon cousin Fatiq
qui pourrait faire l'affaire.
1423
01:34:55,463 --> 01:34:57,135
- Il s'y connaît?
1424
01:34:57,703 --> 01:35:01,457
- C'est moi qui l'ai formé.
Tu peux me croire, il est prêt.
1425
01:35:01,623 --> 01:35:03,534
Tu peux le tester.
1426
01:35:04,903 --> 01:35:07,622
- Il a des couilles, ton cousin?
1427
01:35:09,663 --> 01:35:10,698
Il siffle.
1428
01:35:10,903 --> 01:35:13,292
Musique mystérieuse
1429
01:35:13,503 --> 01:35:18,702
...
1430
01:35:19,143 --> 01:35:20,781
- Mon cousin Fatiq...
1431
01:35:22,823 --> 01:35:25,053
- Salam aleykoum.
- Aleykoum salam.
1432
01:35:25,223 --> 01:36:17,697
...
1433
01:36:17,863 --> 01:36:19,854
Ecoulement d'eau
1434
01:36:20,063 --> 01:36:32,055
...
1435
01:36:35,063 --> 01:36:53,574
...
1436
01:36:55,023 --> 01:36:57,014
- J'ai bien entendu une voiture.
1437
01:36:58,303 --> 01:37:00,692
- Je ne voulais pas
vous faire peur.
1438
01:37:01,303 --> 01:37:02,338
Olivia Ansalem.
1439
01:37:02,543 --> 01:37:04,693
Je travaille pour la DGSE.
1440
01:37:04,903 --> 01:37:07,781
Je suis juste là
pour des questions de logistique.
1441
01:37:08,343 --> 01:37:10,140
- Pardon.
1442
01:37:10,343 --> 01:37:13,574
A la campagne,
l'imagination part très vite.
1443
01:37:21,463 --> 01:37:24,341
Excusez-moi.
Il est 21 h, je vais dîner.
1444
01:37:24,543 --> 01:37:25,976
- Ah, oui, oui.
1445
01:37:26,943 --> 01:37:28,695
Excusez-moi. Je me pousse.
1446
01:37:31,023 --> 01:37:33,332
- Vous voulez un verre?
1447
01:37:39,423 --> 01:37:42,017
- Vous savez,
Paul Lefebvre est un ami.
1448
01:37:42,223 --> 01:37:43,451
- Ah oui?
1449
01:37:43,663 --> 01:37:46,131
- Il m'a beaucoup parlé de vous.
1450
01:37:47,423 --> 01:37:49,891
Ça n'a pas l'air de vous étonner.
1451
01:37:50,103 --> 01:37:52,253
- Pas vraiment, non.
- Pourquoi?
1452
01:37:53,743 --> 01:37:56,655
- Si j'avais eu une amie,
ces dernières années,
1453
01:37:56,863 --> 01:37:59,741
je lui aurais beaucoup parlé
de Paul Lefebvre.
1454
01:38:02,343 --> 01:38:05,619
- J'exagère, quand je dis
que c'est un ami, évidemment.
1455
01:38:07,423 --> 01:38:09,459
Mais c'est plus qu'un collègue.
1456
01:38:10,903 --> 01:38:12,894
On a de la considération
l'un pour l'autre.
1457
01:38:14,343 --> 01:38:17,699
On se dit des choses, des fois.
On se confie, quoi.
1458
01:38:22,943 --> 01:38:24,217
Vous savez...
1459
01:38:25,783 --> 01:38:29,173
On a une relation délicate
avec nos proches.
1460
01:38:29,383 --> 01:38:31,021
On ne peut pas tout dire.
1461
01:38:32,103 --> 01:38:34,537
Mais on peut expliquer.
On peut dire...
1462
01:38:34,743 --> 01:38:37,860
"Je peux pas te raconter."
Et ils comprennent.
1463
01:38:41,823 --> 01:38:45,099
Je sais qu'entre vous et Paul,
ça a été plus compliqué.
1464
01:38:52,263 --> 01:38:54,538
- Interrogez-moi directement.
1465
01:38:54,743 --> 01:38:57,177
Ce sera plus rapide
et moins désagréable.
1466
01:38:58,463 --> 01:38:59,896
- Mais non, pas du tout.
1467
01:39:00,103 --> 01:39:02,173
- J'ai fréquenté
des gens comme vous.
1468
01:39:02,383 --> 01:39:05,022
Je connais vos trucs.
1469
01:39:05,943 --> 01:39:07,217
- D'accord.
1470
01:39:09,223 --> 01:39:10,815
J'ai une question.
1471
01:39:11,583 --> 01:39:13,141
- Oui.
1472
01:39:14,343 --> 01:39:17,779
- Paul Lefebvre,
c'est pas son vrai nom.
1473
01:39:18,703 --> 01:39:20,216
- Je m'en doute.
1474
01:39:21,343 --> 01:39:22,696
- Il vous l'a dit?
1475
01:39:23,823 --> 01:39:25,415
Son vrai nom.
1476
01:39:27,343 --> 01:39:29,618
- Non. Il l'a jamais dit.
1477
01:39:31,623 --> 01:39:34,854
Je n'ai pas la moindre idée
de qui il est, en vrai.
1478
01:39:39,263 --> 01:39:42,255
- Selon la mule, c'est le remède
contre le chagrin d'amour.
1479
01:39:42,463 --> 01:39:44,419
- L'alcool?
- Le Cosmo.
1480
01:39:47,463 --> 01:39:49,852
Je crois que c'est prêt.
Je te sers?
1481
01:39:55,543 --> 01:39:57,534
Tu travailles avec des gens cool.
1482
01:39:57,743 --> 01:39:59,938
- Tu dis ça pour la mule?
- Mmh.
1483
01:40:00,143 --> 01:40:02,941
- J'ai jamais dit
que c'était des gens sinistres.
1484
01:40:03,143 --> 01:40:05,941
- Je vous imaginais
tous en costard...
1485
01:40:06,143 --> 01:40:07,417
Tous chiants, quoi.
1486
01:40:07,623 --> 01:40:10,501
- Tous comme moi?
- "La mule", c'est son nom de code?
1487
01:40:10,703 --> 01:40:12,898
- Non, c'est un surnom.
- T'en as un?
1488
01:40:13,103 --> 01:40:14,172
- De surnom?
1489
01:40:14,383 --> 01:40:17,614
Je ne pense pas,
mais j'ai un nom de code.
1490
01:40:17,823 --> 01:40:19,336
- C'était Paul Lefebvre?
1491
01:40:19,543 --> 01:40:23,422
- Non, c'est ma fausse identité,
pour mes missions en Syrie.
1492
01:40:23,623 --> 01:40:25,500
- C'est quoi, ton nom de code?
1493
01:40:27,463 --> 01:40:30,182
Si tu réfléchis,
c'est que tu peux me le dire.
1494
01:40:32,783 --> 01:40:33,772
- "Malotru".
1495
01:40:33,983 --> 01:40:36,451
- "Malotru"? Pourquoi?
1496
01:40:36,663 --> 01:40:38,415
- Tous nos noms de code
1497
01:40:38,623 --> 01:40:41,183
viennent des insultes
du capitaine Haddock.
1498
01:40:42,663 --> 01:40:45,461
- Tu te fous de moi?
- Non, je te jure.
1499
01:40:45,663 --> 01:40:48,894
On a un Cyclone,
un Moule à gaufres, un Phénomène.
1500
01:40:49,103 --> 01:40:51,458
- N'importe quoi!
- Je te promets.
1501
01:40:53,543 --> 01:40:56,694
- C'est la 1 re fois
que tu me racontes des trucs cool.
1502
01:40:56,903 --> 01:40:58,256
- C'est notre 1er Cosmo.
1503
01:40:58,463 --> 01:41:00,499
- T'en reveux?
- Non, merci.
1504
01:41:03,423 --> 01:41:06,017
- T'en as eu, toi,
des chagrins d'amour?
1505
01:41:10,423 --> 01:41:11,651
Allez...
1506
01:41:12,223 --> 01:41:13,895
- Allez, ressers-moi.
1507
01:41:16,903 --> 01:41:18,336
- Tu vas me raconter?
1508
01:41:19,463 --> 01:41:20,532
- Non.
1509
01:41:21,863 --> 01:41:24,661
"Cette dernière soirée
qu'on a passée, Prune,
1510
01:41:24,863 --> 01:41:26,615
"m'a beaucoup touché.
1511
01:41:26,823 --> 01:41:31,499
"Je me la remémore très souvent.
Je revois chaque moment.
1512
01:41:32,463 --> 01:41:34,818
"Parce que je veux
l'emporter avec moi.
1513
01:41:35,023 --> 01:41:37,093
"Je sais que là où je vais,
1514
01:41:37,303 --> 01:41:40,181
"c'est une chose
avec laquelle je veux vivre.
1515
01:41:40,343 --> 01:41:43,096
"Je suis désolé
pour ce qu'on va te raconter
1516
01:41:43,303 --> 01:41:45,339
"et pour tout ce qui va arriver.
1517
01:41:45,543 --> 01:41:46,692
"Et je suis désolé
1518
01:41:46,863 --> 01:41:49,980
"qu'on ne puisse pas vivre
d'autres soirées comme celle-là."
1519
01:41:50,183 --> 01:41:52,333
Musique mélancolique
1520
01:41:52,503 --> 01:42:01,252
...
1521
01:42:03,103 --> 01:42:04,741
(En farsi)
1522
01:42:05,023 --> 01:42:07,901
- Tout d'abord,
sachez qu'on ne vous soupçonne pas.
1523
01:42:08,943 --> 01:42:11,218
Seul Shapur est mis en cause.
1524
01:42:13,783 --> 01:42:16,377
- Je suis sûr qu'on peut trouver
une explication.
1525
01:42:16,943 --> 01:42:19,298
Shapur n'est pas un mauvais garçon.
1526
01:42:19,463 --> 01:42:21,374
Il est un peu idiot.
L'accuser...
1527
01:42:21,543 --> 01:42:23,773
d'espionnage,
c'est lui faire trop d'honneur.
1528
01:42:24,103 --> 01:42:26,333
- Le SMS est assez explicite.
1529
01:42:28,943 --> 01:42:32,982
- C'est un frimeur. Il a sûrement voulu
se faire mousser auprès de ses amis.
1530
01:42:33,543 --> 01:42:34,862
- Ça suffit!
1531
01:42:35,183 --> 01:42:37,458
Arrêtez de me prendre pour un con!
1532
01:42:37,703 --> 01:42:39,421
J'ai un fils, moi aussi.
1533
01:42:40,263 --> 01:42:44,654
Quand je regarde ses SMS,
il parle des jeans qu'il va s'acheter,
1534
01:42:44,823 --> 01:42:46,973
de foot, ou de scooters.
1535
01:42:47,303 --> 01:42:51,137
Pas de l'unité A4
de la centrale de Natanz!
1536
01:42:53,183 --> 01:42:55,538
Par respect pour vous,
1537
01:42:55,703 --> 01:42:58,501
je suis prêt à arranger les choses
pour Shapur.
1538
01:42:58,823 --> 01:43:00,700
- Qu'est-ce qu'il risque?
1539
01:43:01,383 --> 01:43:04,181
- On peut essayer
de lui éviter la pendaison.
1540
01:43:09,143 --> 01:43:11,179
- Je suis prêt à coopérer.
1541
01:43:14,343 --> 01:43:15,537
- Très bien.
1542
01:43:17,223 --> 01:43:19,657
Shapur travaille pour vous
depuis combien de temps?
1543
01:43:20,223 --> 01:43:21,576
- Depuis cinq ans.
1544
01:43:22,143 --> 01:43:25,658
- Il est passé de simple stagiaire
à chargé de mission.
1545
01:43:26,183 --> 01:43:29,334
Depuis quand peut-il entrer
dans la salle de réunion?
1546
01:43:29,903 --> 01:43:31,495
- Depuis un mois.
1547
01:43:31,663 --> 01:43:34,735
- Ses fréquentations ont-elles changé?
1548
01:43:35,943 --> 01:43:37,456
- Sa fiancée l'a quitté.
1549
01:43:37,783 --> 01:43:40,422
- Je ne parle pas
de gens qui l'ont quitté,
1550
01:43:40,943 --> 01:43:43,377
mais de ceux qui se seraient rapprochés,
1551
01:43:43,863 --> 01:43:47,822
de personnes qui lui tournent autour
sans en avoir l'air.
1552
01:43:47,983 --> 01:43:50,292
Des nouveaux amis, par exemple...
1553
01:43:50,503 --> 01:43:52,380
Musique mystérieuse
1554
01:43:52,543 --> 01:43:59,733
...
1555
01:43:59,943 --> 01:44:01,615
Une porte s'ouvre.
1556
01:44:02,343 --> 01:44:03,139
- Ça va?
1557
01:44:03,343 --> 01:44:04,617
(En farsi)
- Remets ton voile.
1558
01:44:04,943 --> 01:44:06,854
- Mais ça va?
- Non.
1559
01:44:07,023 --> 01:44:08,502
Ça va pas.
1560
01:44:10,183 --> 01:44:13,653
- Vous êtes en état d'arrestation.
- Qu'est-ce que vous faites?
1561
01:44:13,823 --> 01:44:16,462
- Vous êtes arrêtée
pour intelligence avec l'ennemi.
1562
01:44:16,623 --> 01:44:17,373
- Quoi?
1563
01:44:17,543 --> 01:44:20,137
Je veux parler à mon ambassade.
1564
01:44:20,383 --> 01:44:22,578
- Tais-toi, connasse.
1565
01:44:26,463 --> 01:44:29,057
Human
(Goldfrapp)
1566
01:44:29,263 --> 01:45:12,691
...
1567
01:45:13,103 --> 01:45:15,822
Sous-titrage TITRAFILM
102876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.