Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:00:57,097
LE PONT
2
00:01:30,933 --> 00:01:32,606
Il ne manquait plus que �a.
3
00:01:32,851 --> 00:01:34,762
La situation va s'am�liorer.
4
00:01:36,226 --> 00:01:38,263
�a ne durera plus tr�s longtemps.
5
00:01:39,352 --> 00:01:40,672
Esp�rons-le.
6
00:01:40,893 --> 00:01:42,770
Mon fils � fait les trois jours.
7
00:01:43,102 --> 00:01:44,456
- Sigi ?
- Oui.
8
00:01:44,687 --> 00:01:45,722
Il ne sera pas appel�.
9
00:01:47,106 --> 00:01:47,743
Vous pensez ?
10
00:01:49,147 --> 00:01:51,741
Vous aurez votre linge dans 5 jours.
11
00:01:52,025 --> 00:01:54,335
Les chemises
vont me donner du travail.
12
00:01:54,608 --> 00:01:55,928
Rien ne presse.
13
00:01:56,151 --> 00:01:57,903
- Bien, docteur.
- Au revoir.
14
00:01:58,152 --> 00:01:59,551
Au revoir.
15
00:02:03,405 --> 00:02:05,442
- C'�tait une bombe !
- En effet.
16
00:02:05,697 --> 00:02:06,767
La maison a trembl�.
17
00:02:06,989 --> 00:02:09,981
- O� est-elle tomb�e ?
- Du c�t� du fleuve.
18
00:02:12,783 --> 00:02:15,662
- Vous n'�tiez pas � la cave ?
- Avec le cheval ?
19
00:02:17,952 --> 00:02:20,068
- Je vais vous aider !
- �a ira.
20
00:02:20,328 --> 00:02:23,525
Je sais bien,
vous y arrivez toujours toute seule.
21
00:02:24,746 --> 00:02:27,499
Et vos ouvriers ?
Vous n'avez pas peur ?
22
00:02:27,789 --> 00:02:31,419
Si, mais je dois rester forte
pour mon fils.
23
00:02:31,748 --> 00:02:32,943
Bonjour, Mme Major.
24
00:02:33,168 --> 00:02:35,728
- Je passerai plus tard.
- Je serai l�.
25
00:02:36,001 --> 00:02:38,641
Mme Borchert,
j'ai entendu pour votre fils.
26
00:02:39,003 --> 00:02:40,801
- Il s'est engag� ?
- Oui.
27
00:02:41,585 --> 00:02:42,905
Vous �tes d'accord ?
28
00:02:43,378 --> 00:02:44,891
Les Borchert sont tous officiers.
29
00:02:46,380 --> 00:02:47,700
Merci de votre aide.
30
00:02:47,921 --> 00:02:50,674
Il n'y a pas de quoi.
Au revoir, Mme Borchert.
31
00:02:56,718 --> 00:02:58,629
Il y a eu une explosion.
32
00:02:58,885 --> 00:03:01,445
Vous pouvez me croire,
je l'ai entendue.
33
00:03:02,637 --> 00:03:04,947
Ne nous emballons pas.
34
00:03:05,222 --> 00:03:06,542
Regardez-le !
35
00:03:11,432 --> 00:03:14,231
Vous partez en voyage,
M. le chef local du parti ?
36
00:03:15,308 --> 00:03:19,461
Non, M. Rentorf,
vous vous faites des id�es.
37
00:03:19,810 --> 00:03:23,201
On est s�v�res
avec ceux qui doutent du parti.
38
00:03:23,936 --> 00:03:25,927
Ne l'oubliez pas, M. Rentorf.
39
00:03:31,982 --> 00:03:34,542
Emma, tu en mets du temps !
40
00:03:34,817 --> 00:03:36,330
Je ne peux pas tout laisser.
41
00:03:36,568 --> 00:03:39,208
- Tuas les papiers ?
- Je les ai oubli�s !
42
00:03:39,484 --> 00:03:40,883
C'est pas vrai.
43
00:03:45,486 --> 00:03:46,760
- M. Forst !
- Oui?
44
00:03:46,987 --> 00:03:50,298
Vous pourriez me demander
avant de couper mon bois.
45
00:03:50,614 --> 00:03:53,367
Je n'en ferai rien.
La victoire est en jeu.
46
00:03:53,656 --> 00:03:55,329
Ne l'oubliez pas.
47
00:03:55,574 --> 00:03:57,724
- Qu'y a-t-il ?
- �a ne te regarde pas.
48
00:03:57,993 --> 00:04:00,143
- J'ai les papiers.
- D�p�che-toi.
49
00:04:00,409 --> 00:04:02,161
On doit passer par l'�cole.
50
00:04:02,411 --> 00:04:04,482
Trop tard.
Estime-toi heureuse.
51
00:04:04,746 --> 00:04:07,135
- Je dois dire au revoir.
- Tu raterais le train.
52
00:04:07,413 --> 00:04:10,929
J'expliquerai tout � Walter.
Allons-y, il faut partir.
53
00:04:11,331 --> 00:04:13,447
Walter, passe-la-moi !
54
00:04:14,082 --> 00:04:15,800
T'as qu'� jouer tout seul.
55
00:04:16,041 --> 00:04:18,430
Allez, les enfants.
On se d�p�che.
56
00:04:19,418 --> 00:04:21,250
Que faites-vous l� ?
57
00:04:21,710 --> 00:04:23,144
C'en �tait une grosse.
58
00:04:23,377 --> 00:04:25,527
Vous l'avez entendue tomber ?
59
00:04:25,795 --> 00:04:28,435
Imagine qu'elle nous tombe dessus.
60
00:04:28,713 --> 00:04:30,306
Avant le cours de maths.
61
00:04:30,547 --> 00:04:32,584
Churchill refera
notre emploi du temps.
62
00:04:32,839 --> 00:04:35,911
Il vous faut une invitation
pour aller en classe ?
63
00:04:36,550 --> 00:04:38,985
On y va lentement, dans le calme.
64
00:04:40,009 --> 00:04:41,443
On en a de la chance.
65
00:04:41,676 --> 00:04:44,987
Plus qu'une demi-heure d'anglais
et du temps libre apr�s.
66
00:04:45,303 --> 00:04:47,260
Et le tir � la mitrailleuse ?
67
00:04:50,804 --> 00:04:52,158
Franziska !
68
00:04:52,389 --> 00:04:54,744
Tu veux aller voir
le crat�re de la bombe ?
69
00:04:55,015 --> 00:04:56,653
Oui, apr�s le calcul.
70
00:05:04,354 --> 00:05:05,185
- Mutz !
- Oui.
71
00:05:05,397 --> 00:05:07,274
- Tu sais ce que j'ai ?
- Non.
72
00:05:07,521 --> 00:05:08,795
- Vraiment ?
- Oui.
73
00:05:09,021 --> 00:05:09,692
Devine.
74
00:05:09,896 --> 00:05:11,728
- Allez, dis-moi !
- Regarde.
75
00:05:11,980 --> 00:05:13,414
O� l'as-tu trouv�e ?
76
00:05:13,647 --> 00:05:15,923
Dans la cave.
77
00:05:16,190 --> 00:05:18,420
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une souris.
78
00:05:18,901 --> 00:05:20,460
Je la l�cherai en classe.
79
00:05:20,693 --> 00:05:22,445
Tu n'oseras pas.
80
00:05:22,694 --> 00:05:24,287
Je vais te le prouver.
81
00:05:28,487 --> 00:05:30,125
Tr�s dr�le !
82
00:05:30,362 --> 00:05:32,831
T'es le roi des imb�ciles.
83
00:05:33,198 --> 00:05:36,475
D'apr�s la Wehrmacht,
il y a eu des combats � Oberbach.
84
00:05:36,783 --> 00:05:39,172
Oberbach ? C'est juste au sud.
85
00:05:39,450 --> 00:05:40,520
On est en r�serve.
86
00:05:40,742 --> 00:05:42,892
Ils devraient nous appeler.
87
00:05:43,159 --> 00:05:45,673
Les gamins,
les gardiens de notre avenir.
88
00:05:45,953 --> 00:05:48,149
- Laisse-le tranquille.
- La ferme !
89
00:05:48,412 --> 00:05:50,562
- Ils ont une vraie ligne.
- Oui.
90
00:05:50,830 --> 00:05:53,185
Mais ils ont un flanc d�couvert.
91
00:05:53,456 --> 00:05:56,448
- Il faut envoyer des chars.
- Et briser la ligne ?
92
00:05:56,748 --> 00:05:59,866
Messieurs de l'�tat-major,
pouvons-nous reprendre ?
93
00:06:08,712 --> 00:06:09,702
Mutz ?
94
00:06:10,463 --> 00:06:12,659
Excusez-moi, je m'occupais du front.
95
00:06:15,589 --> 00:06:19,059
Jouer � la guerre t'amuse ?
Tu veux �tre officier ?
96
00:06:19,383 --> 00:06:21,056
Il veut �tre conducteur de train.
97
00:06:21,300 --> 00:06:22,620
C'est vrai ?
98
00:06:22,843 --> 00:06:24,880
Oui, mais c'�tait avant.
99
00:06:25,760 --> 00:06:26,989
Et alors ?
100
00:06:27,594 --> 00:06:30,507
On en aura bient�t plus besoin
que de soldats.
101
00:06:30,804 --> 00:06:32,681
Que voulez-vous dire ?
102
00:06:35,682 --> 00:06:38,071
Une fois la guerre finie.
103
00:06:38,350 --> 00:06:40,660
Tu n'as rien contre la paix,
Borchert ?
104
00:06:40,933 --> 00:06:42,651
Bien s�r que non, monsieur.
105
00:06:44,351 --> 00:06:46,342
On reprend la version.
Hager, � toi.
106
00:06:55,065 --> 00:06:56,055
si...
107
00:06:56,440 --> 00:06:59,831
- Situ ne me ch�ris pas.
- Ne m'aimes pas.
108
00:07:01,150 --> 00:07:03,141
Situ ne m'aimes pas...
109
00:07:04,485 --> 00:07:06,840
- Alors qu'ils.
- Me trouvent.
110
00:07:07,112 --> 00:07:08,591
Alors qu'ils me trouvent.
111
00:07:09,904 --> 00:07:12,020
Si je meurs par leur fureur.
112
00:07:12,279 --> 00:07:13,269
Cela vaut mieux.
113
00:07:14,697 --> 00:07:15,892
Cela vaut mieux
114
00:07:16,404 --> 00:07:18,918
- que si tu ne m'aimes pas.
- Toute une vie.
115
00:07:19,199 --> 00:07:21,918
Oui. Toute une vie.
116
00:07:24,951 --> 00:07:28,660
Je te remercie de tes efforts, Hager.
Toi aussi, Franzisca.
117
00:07:30,120 --> 00:07:33,715
Voyons comment les romantiques
ont traduit ces vers.
118
00:07:34,956 --> 00:07:37,152
Lis-nous ce passage, Scholten.
119
00:07:41,374 --> 00:07:43,934
"Le manteau de la nuit
me soustrait � leur vue.
120
00:07:45,001 --> 00:07:48,119
"D'ailleurs, si tu ne m'aimes pas,
qu'ils me trouvent ici.
121
00:07:48,502 --> 00:07:50,413
"J'aime mieux ma vie finie
par leur haine
122
00:07:50,671 --> 00:07:53,390
"que ma mort diff�r�e sans ton amour.
123
00:07:53,755 --> 00:07:56,508
"Quel guide as-tu donc eu
pour arriver jusqu'ici ?
124
00:07:56,798 --> 00:07:59,870
"L'amour,
qui le premier m'a sugg�r� d'y venir,
125
00:08:00,632 --> 00:08:03,306
"il me pr�ta son esprit
et je lui pr�tai mes yeux.
126
00:08:05,219 --> 00:08:08,655
"Je ne suis pas pilote, mais,
quand tu serais � la m�me distance
127
00:08:09,053 --> 00:08:11,044
"que la plage la plus lointaine,
128
00:08:11,304 --> 00:08:13,614
"je risquerais une telle travers�e.
129
00:08:13,970 --> 00:08:17,326
"Le masque de la nuit
est sur mon visage, sans cela,
130
00:08:17,639 --> 00:08:19,038
"tu verrais
une virginale couleur
131
00:08:19,349 --> 00:08:22,944
"sur ma joue quand je songe
� ce que tu m'as entendue dire.
132
00:08:23,684 --> 00:08:25,163
"Je voudrais
suivre les convenances.
133
00:08:25,393 --> 00:08:28,112
"Je voudrais.
Je voudrais nier
134
00:08:28,394 --> 00:08:31,227
"ce que j'ai dit.
Mais adieu, les c�r�monies !
135
00:08:33,021 --> 00:08:34,136
"Dis-moi,
136
00:08:34,647 --> 00:08:36,524
"m'aimes-tu ?
137
00:08:37,231 --> 00:08:38,949
"Je sais que tu vas dire oui,
138
00:08:39,273 --> 00:08:40,468
"et je te croirai.
139
00:08:41,150 --> 00:08:42,470
"Ne le jure pas."
140
00:08:42,691 --> 00:08:43,522
Forst, la fen�tre.
141
00:08:44,066 --> 00:08:46,819
"Tu pourrais trahir ton serment.
142
00:08:47,109 --> 00:08:50,306
"Les parjures des amoureux font,
dit-on, rire Jupiter.
143
00:08:50,945 --> 00:08:54,301
"Oh ! gentil Rom�o,
si tu m'aimes, proclame-le..."
144
00:09:08,662 --> 00:09:10,460
Bernhard, ferme la fen�tre.
145
00:09:11,787 --> 00:09:13,221
Continue, Scholten.
146
00:09:32,045 --> 00:09:33,558
- � qui est-ce ?
- A moi.
147
00:09:33,796 --> 00:09:37,710
Poussez-la donc.
Vous pourriez nous aider !
148
00:09:39,673 --> 00:09:42,426
Quel sans-g�ne !
Bon voyage.
149
00:09:43,675 --> 00:09:45,552
Pourquoi ne d�marre-t-il pas ?
150
00:09:45,800 --> 00:09:48,519
Reculez-vous !
151
00:09:49,926 --> 00:09:53,123
Ne pleure pas.
Estime-toi heureuse de partir.
152
00:09:58,348 --> 00:09:59,702
Walter !
153
00:10:01,308 --> 00:10:04,380
Prends soin de toi, mon gar�on.
Au revoir.
154
00:10:24,567 --> 00:10:26,080
Tu t'es surpass� !
155
00:10:26,317 --> 00:10:29,036
Que fais-tu ici ?
Tu devrais �tre � l'�cole.
156
00:10:29,318 --> 00:10:31,070
J'ai pas pu lui dire au revoir.
157
00:10:31,320 --> 00:10:33,789
L'essentiel
est qu'elle soit en s�curit�.
158
00:10:34,070 --> 00:10:35,265
Tu es d�barrass� !
159
00:10:35,489 --> 00:10:37,287
- Quoi ?
- C'est la v�rit� !
160
00:10:37,532 --> 00:10:41,082
Ne te m�le pas de mes affaires,
ou tu le regretteras.
161
00:10:55,746 --> 00:10:57,066
Bonjour !
162
00:10:57,288 --> 00:11:00,644
Sigi, c'est toi !
Je me suis fait du souci.
163
00:11:00,956 --> 00:11:02,947
Pourquoi ? On �tait � la cave.
164
00:11:05,208 --> 00:11:07,085
On a saut� le cours d'anglais.
165
00:11:07,335 --> 00:11:10,168
L'anglais !
A quoi �a peut bien vous servir ?
166
00:11:11,169 --> 00:11:11,965
Viens.
167
00:11:12,668 --> 00:11:14,067
Allons manger.
168
00:11:15,711 --> 00:11:17,987
On y aura peut-�tre droit
tous les jours.
169
00:11:19,546 --> 00:11:21,264
Vous devriez rester � la maison.
170
00:11:21,507 --> 00:11:22,906
Pour quoi faire ?
171
00:11:24,049 --> 00:11:25,926
- Qu'est-ce qu'on mange ?
- Du chou.
172
00:11:26,467 --> 00:11:28,663
- Encore ?
- Je n'ai rien d'autre.
173
00:11:28,926 --> 00:11:32,556
- Je vais voir le pont.
- Tu iras plus tard. Mangeons.
174
00:11:39,181 --> 00:11:40,615
Sigi ! D�p�che-toi !
175
00:11:43,806 --> 00:11:45,604
Que fais-tu ?
176
00:11:50,016 --> 00:11:52,166
Je dois nourrir Alberich.
177
00:11:56,896 --> 00:11:58,375
Comment �a va ?
178
00:11:58,604 --> 00:12:02,120
- J'ai �crit � tante Wally.
- Et alors ?
179
00:12:03,147 --> 00:12:06,265
Pour savoir si tu pouvais y passer
quelques semaines.
180
00:12:06,566 --> 00:12:08,682
Je devrais me d�filer ?
181
00:12:08,943 --> 00:12:12,061
- Que vont dire les autres ?
- Tu ne te d�filerais pas.
182
00:12:12,444 --> 00:12:14,037
Tu n'es pas un soldat.
183
00:12:14,652 --> 00:12:17,007
Regarde, Wotan a encore tout mang�.
184
00:12:17,362 --> 00:12:19,353
Tu pourrais manger � ta faim.
185
00:12:20,238 --> 00:12:21,194
Et toi ?
186
00:12:21,490 --> 00:12:25,643
J'utiliserai tes tickets.
Il ne nous reste rien.
187
00:12:25,991 --> 00:12:27,948
Je n'ai plus rien � �changer.
188
00:12:28,199 --> 00:12:29,473
Il te faut des souliers.
189
00:12:29,992 --> 00:12:32,188
Je pr�f�re encore te donner Wotan.
190
00:12:32,452 --> 00:12:34,250
Mais je reste !
191
00:12:48,999 --> 00:12:50,512
- Karl.
- Merci, Mlle Barbara.
192
00:12:50,751 --> 00:12:54,062
Nous avons d�j� d�jeun�.
Elle est encore coinc�e.
193
00:12:54,377 --> 00:12:56,175
Laissez-moi faire.
194
00:12:57,504 --> 00:12:59,700
Tu es vraiment maladroit.
195
00:13:03,630 --> 00:13:04,825
Qu'est-ce que c'est ?
196
00:13:07,549 --> 00:13:08,778
Rendez-le-moi !
197
00:13:10,342 --> 00:13:13,334
- Qu'est-ce que �a signifie, Karl ?
- Rien.
198
00:13:13,844 --> 00:13:16,723
�a ne veut rien dire du tout.
199
00:13:17,011 --> 00:13:18,524
J'esp�re bien.
200
00:13:19,678 --> 00:13:22,067
S'il vous pla�t, pardonnez-moi.
201
00:13:22,348 --> 00:13:24,737
Mais il n'y a rien � pardonner.
202
00:13:25,598 --> 00:13:28,590
- D�p�che-toi. Ton p�re t'attend.
- Oui.
203
00:13:38,604 --> 00:13:40,595
- Bonjour, papa.
- Bonjour.
204
00:13:40,856 --> 00:13:42,369
- Tu as faim ?
- Oui.
205
00:13:47,565 --> 00:13:49,283
- Mais je dois repartir.
- O� �a ?
206
00:13:49,523 --> 00:13:52,436
- Voir le crat�re de la bombe.
- Viens d'abord manger.
207
00:13:58,363 --> 00:14:02,322
Ton crat�re de bombe sera toujours l�
apr�s la soupe.
208
00:14:02,654 --> 00:14:03,849
Merci.
209
00:14:08,074 --> 00:14:09,473
Ton assiette.
210
00:14:13,992 --> 00:14:15,505
- Encore ?
- Non, merci.
211
00:14:18,160 --> 00:14:19,798
- C'est bon ?
- Oui.
212
00:14:20,037 --> 00:14:21,027
Bien.
213
00:14:21,954 --> 00:14:23,752
Que fait Barbara en bas ?
214
00:14:23,997 --> 00:14:25,067
Elle avait � faire.
215
00:14:25,288 --> 00:14:27,677
- On a de la chance de l'avoir.
- Oui.
216
00:14:31,000 --> 00:14:32,832
Je vais voir en bas.
217
00:14:35,417 --> 00:14:38,254
- Lav� et repass� ?
- Oui mais je travaille jusqu'� 6h.
218
00:14:38,379 --> 00:14:40,714
- Apr�s �a, alors.
- Bonne apr�s-midi.
219
00:14:40,881 --> 00:14:43,425
Frau Weber
ne peut pas venir avant 6h.
220
00:14:43,551 --> 00:14:47,263
Mon patron dit que je ne peux pas partir t�t
pour le coiffeur non plus.
221
00:14:47,388 --> 00:14:49,056
Vraiment ?
222
00:14:49,181 --> 00:14:52,184
Je me demande comment il le sait.
Il est exempt� de service.
223
00:14:52,309 --> 00:14:55,854
Venez apr�s 6h, alors.
Ou avez-vous d'autres projets, Mlle Barbara ?
224
00:14:55,980 --> 00:14:59,733
- Non, monsieur.
- � plus. Au revoir.
225
00:15:01,402 --> 00:15:03,571
Barbara, o� as-tu...
226
00:15:03,737 --> 00:15:06,365
Mlle Barbara,
o� sont les coupons pour le savon ?
227
00:15:06,490 --> 00:15:07,992
Dans la caisse.
228
00:15:08,117 --> 00:15:10,411
Tu as fini ?
Tu rentres � la maison ?
229
00:15:10,536 --> 00:15:13,163
On va bricoler
sur le b�teau. � plus.
230
00:15:15,416 --> 00:15:18,085
Bricoler un bateau!
Il n'a pas de soucis.
231
00:15:18,252 --> 00:15:21,505
Il va surement voir une fille.
232
00:15:21,797 --> 00:15:25,217
- J'en doute.
- Quand moi j'avais 16 ans...
233
00:15:25,426 --> 00:15:26,719
Toi alors !
234
00:15:27,000 --> 00:15:29,879
- D'o� viennent ces cigarettes ?
- De Walter Forst.
235
00:15:30,175 --> 00:15:32,894
De la r�serve du chef du parti.
Tu en veux une ?
236
00:15:33,180 --> 00:15:34,898
Non, pas si �a vient de lui.
237
00:15:35,728 --> 00:15:38,163
Quel genre de gar�on est Walter ?
238
00:15:38,446 --> 00:15:42,758
On fait beaucoup de choses ensemble
mais c'est un pauvre type.
239
00:15:43,121 --> 00:15:44,236
Pourquoi donc ?
240
00:15:44,795 --> 00:15:45,432
Je pense
241
00:15:45,713 --> 00:15:47,033
qu'il ne croit plus � rien.
242
00:15:47,635 --> 00:15:48,670
A quoi crois-tu ?
243
00:15:50,557 --> 00:15:52,548
A tout ce que papa disait.
244
00:15:55,741 --> 00:15:56,572
Papa disait
245
00:15:57,325 --> 00:15:59,157
de se tenir droit.
246
00:15:59,416 --> 00:16:02,966
Et de tenir les r�nes fermement
et � angle droit.
247
00:16:03,381 --> 00:16:05,179
Nous avions des chevaux de trait.
248
00:16:05,430 --> 00:16:06,261
Tu ne peux pas
249
00:16:06,558 --> 00:16:08,310
le reprocher � ce cheval.
250
00:16:15,579 --> 00:16:18,093
Dieu soit lou�, vous �tes l�.
251
00:16:18,378 --> 00:16:21,769
- Je m'inqui�tais.
-II n'y a pas de quoi, Trude.
252
00:16:22,096 --> 00:16:22,847
Wiladimir !
253
00:16:24,181 --> 00:16:25,740
J'arrive.
254
00:16:28,694 --> 00:16:32,050
-Il y a du courrier pour moi ?
- Je n'ai rien vu.
255
00:16:34,418 --> 00:16:36,568
Ma lettre de mobilisation
n'est pas l�.
256
00:16:36,840 --> 00:16:38,717
Ils attendent que tu sois adulte.
257
00:16:38,972 --> 00:16:40,326
Aide-moi plut�t.
258
00:16:40,559 --> 00:16:42,630
J'irai voir le commandant Saldern.
259
00:16:42,897 --> 00:16:44,615
Enfant et soldat,
on aura tout vu.
260
00:16:44,859 --> 00:16:46,975
Maman, interdis-lui de parler ainsi.
261
00:16:47,244 --> 00:16:48,803
Elle ne pense pas � mal.
262
00:16:49,038 --> 00:16:50,949
Voici notre ration de savon.
263
00:16:51,212 --> 00:16:53,169
Ce qu'ils appellent savon.
264
00:16:53,423 --> 00:16:55,858
- Ils coupent encore du bois.
- Je sais.
265
00:16:56,140 --> 00:16:57,574
C'est pour les barrages.
266
00:16:57,809 --> 00:17:00,562
- Notre bois ?
- Oui et je n'y peux rien.
267
00:17:00,858 --> 00:17:03,213
J'esp�re
qu'ils �pargneront les sapins.
268
00:17:03,908 --> 00:17:05,740
Les sapins importent peu.
269
00:17:06,080 --> 00:17:08,640
Si papa �tait encore en vie.
270
00:17:09,547 --> 00:17:10,537
Tu as raison.
271
00:17:10,840 --> 00:17:12,319
Excuse-moi.
272
00:17:12,717 --> 00:17:15,072
- Tu d�telles le cheval ?
- Bien s�r.
273
00:17:18,112 --> 00:17:20,501
Allez, mettez-vous au travail !
274
00:17:20,782 --> 00:17:22,295
D�p�chez-vous !
275
00:17:25,210 --> 00:17:27,565
Il y aura assez de bois
pour le bateau ?
276
00:17:27,842 --> 00:17:30,641
Oui, merci.
On a de quoi en construire deux.
277
00:17:32,144 --> 00:17:34,897
Arr�te ce vacarme,
c'est insupportable.
278
00:17:35,196 --> 00:17:36,550
J'ai presque fini.
279
00:17:36,781 --> 00:17:38,738
Vous pouvez lire avec ce bruit ?
280
00:17:38,996 --> 00:17:40,066
Oui, �a va.
281
00:17:40,289 --> 00:17:41,848
Tout va bien chez vous ?
282
00:17:42,085 --> 00:17:45,601
La sir�ne r�sonne constamment.
Maman ne quitte pas la cave.
283
00:17:47,685 --> 00:17:49,596
Elle est contente que je sois l�.
284
00:17:49,856 --> 00:17:53,736
Moi aussi. Plus personne
n'a deux hommes � la maison.
285
00:17:54,073 --> 00:17:57,429
Tu ne devais pas barricader
les fen�tres du salon ?
286
00:17:57,750 --> 00:17:58,979
Oui, je vais le faire.
287
00:17:59,211 --> 00:18:00,963
Alors vas-y.
288
00:18:02,805 --> 00:18:04,921
- Pas de lettre de papa ?
- Non.
289
00:18:06,563 --> 00:18:08,361
�a fait 23 jours.
290
00:18:12,200 --> 00:18:15,750
Maman, �a ne veut rien dire,
pas vrai ?
291
00:18:16,086 --> 00:18:18,805
Les lettres
arriveront s�rement d'un coup.
292
00:18:19,096 --> 00:18:22,214
Ils retiennent le courrier
pendant l'offensive
293
00:18:22,520 --> 00:18:24,352
pour ne rien trahir.
294
00:18:25,150 --> 00:18:25,867
Tu crois ?
295
00:18:32,462 --> 00:18:34,339
Il ne s'est rien pass�.
296
00:18:34,592 --> 00:18:35,991
A part le pont en bois.
297
00:18:36,763 --> 00:18:37,833
Il a fini dans l'eau.
298
00:18:38,060 --> 00:18:40,893
- � cause de la pression.
-I[n'y a rien eu.
299
00:18:41,191 --> 00:18:44,229
Imb�ciles, estimez-vous heureux
qu'il n'y ait rien eu.
300
00:18:44,534 --> 00:18:46,923
Il aime bien en faire des tonnes.
301
00:18:47,623 --> 00:18:49,899
- O� est pass� Sigi ?
- Je ne sais pas.
302
00:18:53,222 --> 00:18:54,053
Oui ?
303
00:18:56,479 --> 00:18:57,594
Il est dans la cabane ?
304
00:18:57,818 --> 00:18:58,569
�a va ?
305
00:18:58,861 --> 00:19:01,296
Pas de d�g�ts ni de pertes
� d�plorer.
306
00:19:05,629 --> 00:19:06,778
Je rentre.
307
00:19:07,341 --> 00:19:09,218
Nous aussi, Franziska ?
308
00:19:09,472 --> 00:19:11,349
Oui, je suis d'accord.
309
00:19:14,314 --> 00:19:15,668
A tout � l'heure.
310
00:19:21,499 --> 00:19:24,491
- On va se promener ?
- Oui, si tu as le temps.
311
00:19:25,636 --> 00:19:28,150
J'ai le temps. Toi aussi ?
312
00:19:28,433 --> 00:19:29,503
Juste un peu.
313
00:19:29,728 --> 00:19:30,798
Allons-y.
314
00:19:34,113 --> 00:19:35,183
Klaus !
315
00:19:51,698 --> 00:19:53,530
Qu'avais-tu en anglais ?
316
00:19:53,790 --> 00:19:55,781
Hier, tu comprenais tout.
317
00:19:56,042 --> 00:19:57,316
Aujourd'hui aussi.
318
00:19:57,549 --> 00:19:59,984
Mais je ne peux pas
dire ces sottises.
319
00:20:01,434 --> 00:20:04,392
"Si tu ne m'aimes pas,
qu'ils me trouvent ici."
320
00:20:05,695 --> 00:20:08,255
Quand tu le dis, �a fait dr�le.
321
00:20:12,875 --> 00:20:14,946
J'ai gymnastique.
Quelle heure est-il ?
322
00:20:16,846 --> 00:20:19,679
Il est 25.
O� est ta montre ?
323
00:20:19,978 --> 00:20:22,618
On l'a �chang�e
quand maman �tait malade.
324
00:20:30,421 --> 00:20:31,217
Je te la donne.
325
00:20:32,345 --> 00:20:35,178
- Tu ne peux pas me l'offrir.
- Pourquoi ?
326
00:20:35,477 --> 00:20:36,956
Tu es fou, Klaus !
327
00:20:37,565 --> 00:20:38,396
Je te la pr�te alors.
328
00:20:41,743 --> 00:20:42,619
Pourquoi ?
329
00:20:43,869 --> 00:20:44,825
Tu penseras � moi.
330
00:20:46,337 --> 00:20:48,055
Je te la rends quand tu veux.
331
00:20:48,297 --> 00:20:49,696
D'accord.
332
00:20:54,899 --> 00:20:58,210
Elle a des chiffres lumineux,
c'est tr�s pratique.
333
00:21:31,405 --> 00:21:33,601
Tu peux boutonner ma manche ?
334
00:21:50,664 --> 00:21:51,893
On peut y aller ?
335
00:21:54,843 --> 00:21:56,720
Attends !
336
00:21:57,890 --> 00:21:58,960
Qu�est-ce qu'il y a ?
337
00:21:59,183 --> 00:22:00,981
Je roule sur la jante.
338
00:22:01,230 --> 00:22:02,664
C'est tout maman, �a !
339
00:22:02,900 --> 00:22:04,379
Donne-moi ta pompe.
340
00:22:04,616 --> 00:22:07,335
- Elle s'est fait voler la pompe.
- Tiens-le.
341
00:22:10,589 --> 00:22:14,139
Dis-moi, Hans,
pendant le bombardement.
342
00:22:15,225 --> 00:22:16,374
Oui ?
343
00:22:16,601 --> 00:22:18,990
- Tu as eu peur ?
- Et comment !
344
00:22:20,153 --> 00:22:22,383
- Tu as eu la trouille ?
- Bien s�r.
345
00:22:22,659 --> 00:22:24,332
Et tu l'avoues comme �a ?
346
00:22:24,959 --> 00:22:26,188
Pourquoi pas ?
347
00:22:26,418 --> 00:22:28,932
Je trouve �a g�nial.
Tu as fini ?
348
00:22:31,261 --> 00:22:33,935
Je suis curieux de voir
si Forst a la colle.
349
00:22:39,994 --> 00:22:42,110
Voil� notre Lilliputien !
350
00:22:43,754 --> 00:22:46,030
On a tout, notre bateau flotte.
351
00:22:46,302 --> 00:22:48,179
- C'�tait difficile ?
- Non, pourquoi ?
352
00:22:48,429 --> 00:22:50,625
Le menuisier t'a donn� de la colle ?
353
00:22:50,897 --> 00:22:54,333
Il n'y avait personne,
la colle �tait pos�e l�.
354
00:22:54,655 --> 00:22:56,771
En avant vers la victoire !
355
00:23:00,587 --> 00:23:01,497
Tu exag�res !
356
00:23:02,884 --> 00:23:03,954
Tu te crois dr�le ?
357
00:23:04,181 --> 00:23:07,731
- Quoi ? C'�tait un test de courage.
- Venant de toi ?
358
00:23:08,064 --> 00:23:09,816
- H�, camarades !
- Regardez !
359
00:23:10,153 --> 00:23:12,303
On a cach� quelque chose.
360
00:23:13,162 --> 00:23:15,676
Qu'est-ce que tu as ?
C'est une nasse.
361
00:23:15,999 --> 00:23:17,990
Les cloches de P�ques sont pass�es.
362
00:23:18,257 --> 00:23:20,692
- Avec du schnaps ?
- Du schnaps ?
363
00:23:20,972 --> 00:23:23,282
V�ritable alcool de grains. 42 %.
364
00:23:23,559 --> 00:23:24,913
Liqueur d'�uf.
365
00:23:25,150 --> 00:23:27,346
Tu vois, les cloches
ont apport� des �ufs.
366
00:23:27,612 --> 00:23:29,649
- Tu les voles ?
- Mais non !
367
00:23:29,911 --> 00:23:31,902
Le propri�taire
doit se sentir mal.
368
00:23:32,162 --> 00:23:33,641
On apaise sa conscience.
369
00:23:33,878 --> 00:23:36,188
Partageons-les.
Combien il y en a ?
370
00:23:36,466 --> 00:23:38,343
Comptons-les.
371
00:23:38,600 --> 00:23:41,353
Cachons-les dans le tuyau.
On reviendra apr�s.
372
00:23:41,650 --> 00:23:43,766
Allons-y. Tenez-la.
373
00:23:45,532 --> 00:23:47,648
- Sigi, cache-les.
- Pourquoi moi ?
374
00:23:47,913 --> 00:23:49,665
T'es le plus petit !
375
00:23:49,918 --> 00:23:51,989
- D�p�che.
- C'est ce que je fais.
376
00:23:52,257 --> 00:23:55,249
Pourquoi les partager ?
On les a trouv�es.
377
00:23:55,558 --> 00:23:56,354
C'est moi !
378
00:23:56,557 --> 00:23:58,434
Et tu auras deux bouteilles.
379
00:23:58,692 --> 00:24:01,161
Le groupe passe avant l'individu !
380
00:24:01,445 --> 00:24:02,196
Mais bien s�r !
381
00:24:02,657 --> 00:24:03,931
On le dira � ton p�re.
382
00:24:04,161 --> 00:24:06,994
D�p�chez-vous, on va �tre en retard.
383
00:24:07,295 --> 00:24:08,444
Qui m'emm�ne ?
384
00:24:08,674 --> 00:24:11,507
- Tu restes ici, abruti.
- Viens, je t'emm�ne.
385
00:24:28,596 --> 00:24:31,315
- On a du schnaps.
- � quoi �a va me servir ?
386
00:24:31,602 --> 00:24:33,081
Que faites-vous ?
387
00:24:41,544 --> 00:24:42,375
Ramasse-la.
388
00:24:57,128 --> 00:24:58,687
O� �tais-tu, Karl ?
389
00:24:59,882 --> 00:25:01,077
�a ne va pas ?
390
00:25:01,681 --> 00:25:02,637
si.
391
00:25:03,186 --> 00:25:05,257
Viens, on y va.
392
00:25:07,906 --> 00:25:09,055
Vous avez apport�
393
00:25:09,365 --> 00:25:10,082
la colle ?
394
00:25:10,284 --> 00:25:12,082
Oui, monsieur.
395
00:25:12,332 --> 00:25:14,972
- �a a �t� difficile ?
- Tr�s.
396
00:25:16,675 --> 00:25:17,824
Borchert,
397
00:25:18,137 --> 00:25:21,095
dis � ta m�re
que le contreplaqu� a �t� livr�.
398
00:25:21,690 --> 00:25:22,964
Tu la remercieras.
399
00:25:23,190 --> 00:25:25,704
Eh bien, o� est donc Borchert ?
400
00:25:26,869 --> 00:25:27,779
Apporte les planches.
401
00:25:28,369 --> 00:25:29,768
Les planches, Karl.
402
00:25:30,000 --> 00:25:33,630
- Donne-moi le tournevis.
- II faut les raboter.
403
00:25:44,000 --> 00:25:46,879
- Les filles sont toutes des garces.
- Quoi ?
404
00:25:47,511 --> 00:25:48,228
Des garces !
405
00:25:48,511 --> 00:25:50,661
- T'es malade !
- Franziska aussi !
406
00:25:58,500 --> 00:25:59,649
Redis-le...
407
00:26:01,428 --> 00:26:03,226
On aura fini dans trois semaines ?
408
00:26:03,474 --> 00:26:05,590
Les Am�ricains seront peut-�tre l�.
409
00:26:05,857 --> 00:26:08,371
La gare a tenu
deux jours � Oberbruck.
410
00:26:08,743 --> 00:26:10,495
- Et ensuite ?
- Comment �a ?
411
00:26:10,954 --> 00:26:13,230
Quel sort a connu la gare ?
412
00:26:13,504 --> 00:26:16,940
�a y est !
Je suis mobilis�, j'ai la lettre.
413
00:26:17,351 --> 00:26:19,467
On doit �tre � la caserne demain.
414
00:26:19,730 --> 00:26:20,401
Comment ?
415
00:26:20,692 --> 00:26:22,251
Je suis mobilis�.
416
00:26:22,490 --> 00:26:24,800
- Vos lettres ont d� arriver.
- Quand ?
417
00:26:25,079 --> 00:26:26,797
- Demain � 7h.
- Enfin !
418
00:26:27,047 --> 00:26:28,606
J'ai fait mes maths !
419
00:26:28,840 --> 00:26:30,831
Tu sais si on sera ensemble ?
420
00:26:31,100 --> 00:26:34,855
Bien s�r, soldats Forst
et Scholten marchent au pas cadenc�.
421
00:26:35,192 --> 00:26:36,421
On va leur montrer.
422
00:26:36,739 --> 00:26:39,970
- La formation sera courte.
- Probablement.
423
00:26:40,377 --> 00:26:41,811
J'esp�re �tre vite grad�.
424
00:26:42,046 --> 00:26:44,356
Monsieur,
vous continuerez le bateau ?
425
00:26:44,638 --> 00:26:47,312
- Notre bateau ?
- On reprendra � notre retour.
426
00:26:47,607 --> 00:26:49,837
- Oui.
- On fera un navire de guerre.
427
00:26:50,194 --> 00:26:52,424
Tu n'y monteras pas,
tu es trop lourd.
428
00:26:52,702 --> 00:26:56,093
Monsieur, voici les outils.
On ne les a pas rang�s.
429
00:26:58,594 --> 00:27:00,824
Vous pouvez rentrer chez vous.
430
00:27:01,102 --> 00:27:02,979
Viens, on rentre � la maison.
431
00:27:11,259 --> 00:27:14,251
D�p�che-toi !
Comment tu vas l'annoncer ?
432
00:27:14,560 --> 00:27:16,312
- Par lettre.
- Je vais appeler.
433
00:27:16,563 --> 00:27:18,839
- Si tu y arrives.
- Pourquoi ?
434
00:27:19,445 --> 00:27:20,924
- Viens.
- J'arrive.
435
00:27:21,162 --> 00:27:22,994
Il faut se d�p�cher.
436
00:27:23,710 --> 00:27:24,905
- C'est rang� ?
- Oui.
437
00:27:25,134 --> 00:27:26,363
Au revoir.
438
00:28:16,658 --> 00:28:18,171
Que fais-tu ?
439
00:28:23,387 --> 00:28:25,617
Sors de l�. Et plus vite que �a !
440
00:28:36,427 --> 00:28:38,179
Donne-moi cette bouteille.
441
00:28:39,436 --> 00:28:41,507
- De l'alcool ?
- Je ne sais pas.
442
00:28:41,776 --> 00:28:44,052
- Tu en as d'autres ?
- Moi, non.
443
00:28:44,326 --> 00:28:47,682
D'accord, et les autres ?
O� avez-vous vol� �a ?
444
00:28:48,002 --> 00:28:50,073
On les a trouv�es, pas vol�es.
445
00:28:50,341 --> 00:28:51,695
Suis-moi.
446
00:28:51,926 --> 00:28:54,645
�a va chercher
jusqu'� trois ans de prison.
447
00:28:54,941 --> 00:28:56,898
Je dois �tre � la caserne demain.
448
00:28:58,198 --> 00:28:59,518
C'est vrai ?
449
00:28:59,746 --> 00:29:03,216
Oui. Ma lettre est � la maison.
Je vous assure.
450
00:29:04,633 --> 00:29:06,465
Vous m'emmenez au poste ?
451
00:29:06,725 --> 00:29:10,480
Non, chez ta m�re,
que tu puisses te changer.
452
00:29:21,639 --> 00:29:22,390
Sigi ?
453
00:29:27,203 --> 00:29:27,840
Qu'y a-t-il ?
454
00:29:29,039 --> 00:29:30,234
J'ai gliss�.
455
00:29:31,755 --> 00:29:32,745
Ma lettre est l� ?
456
00:29:34,558 --> 00:29:36,469
- Oui.
- O� est-elle ?
457
00:29:45,256 --> 00:29:47,532
Il ne peut pas �tre soldat.
458
00:29:47,805 --> 00:29:50,763
- C'est un enfant.
- Je ne suis plus un enfant.
459
00:29:51,064 --> 00:29:54,341
De quoi as-tu l'air ?
Tu es compl�tement tremp�.
460
00:29:54,657 --> 00:29:56,694
- C'est pas grave.
- D�shabille-toi.
461
00:29:56,957 --> 00:29:59,392
Tu vas attraper froid.
462
00:29:59,672 --> 00:30:03,028
Je dois me pr�senter � la caserne
demain matin.
463
00:30:04,352 --> 00:30:06,104
Monsieur.
464
00:30:06,732 --> 00:30:10,248
C'est s�rement une erreur.
Vous devez �tre au courant.
465
00:30:11,833 --> 00:30:12,868
Ils sont tous appel�s.
466
00:30:15,136 --> 00:30:17,730
Je vais t'envoyer loin alors.
Assieds-toi.
467
00:30:18,015 --> 00:30:21,371
Je vais t'envoyer chez tante Wally.
468
00:30:22,027 --> 00:30:25,224
- Tu t�y cacheras.
- Je ne suis pas un d�serteur.
469
00:30:26,501 --> 00:30:27,297
Monsieur,
470
00:30:28,382 --> 00:30:30,020
que dois-je faire ?
471
00:30:30,263 --> 00:30:33,176
Mme Bernhard, il n'y a rien
que vous puissiez faire.
472
00:30:35,569 --> 00:30:38,083
Et pour le schnaps... Eh bien,
473
00:30:38,370 --> 00:30:39,565
je vous le laisse.
474
00:30:41,545 --> 00:30:43,218
Comment as-tu eu �a ?
475
00:30:43,471 --> 00:30:45,860
Tu pourras l'�changer.
Wotan aussi.
476
00:30:46,142 --> 00:30:47,098
Merci.
477
00:30:47,313 --> 00:30:51,022
Ils se sont am�nag�s un bar,
�a constitue un d�lit.
478
00:30:51,366 --> 00:30:52,640
Un d�lit ?
479
00:30:52,872 --> 00:30:55,625
Alors enfermez-le
jusqu'� la fin de la guerre.
480
00:30:57,762 --> 00:30:59,196
Maman !
481
00:31:00,141 --> 00:31:02,018
C'est de la folie.
482
00:31:02,941 --> 00:31:04,739
Je ne peux pas vous r�pondre.
483
00:31:04,989 --> 00:31:07,902
Je suis de service,
essayez de comprendre.
484
00:31:15,105 --> 00:31:17,221
- Maman ?
- Oui, Sigi ?
485
00:31:17,485 --> 00:31:19,920
Je peux t'emprunter
la petite valise ?
486
00:31:21,750 --> 00:31:23,582
Tu pars chez tante Wally ?
487
00:31:24,425 --> 00:31:26,541
Je n'irai pas � la caserne
avec un carton.
488
00:31:26,806 --> 00:31:28,365
J'aurais l'air idiot.
489
00:31:33,742 --> 00:31:35,813
Oui, tu aurais l'air idiot.
490
00:31:43,643 --> 00:31:45,361
Tu es enfin rentr� ?
491
00:31:46,781 --> 00:31:47,418
Quoi ?
492
00:31:49,290 --> 00:31:51,884
Tu as du courrier.
Ta lettre de mobilisation.
493
00:31:58,526 --> 00:32:01,279
Karl, tout va bien se passer.
494
00:32:01,825 --> 00:32:04,055
La formation va durer des mois.
495
00:32:04,831 --> 00:32:06,390
- D'ici l�.
- Bon d�barras !
496
00:32:08,885 --> 00:32:10,683
- Comment �a ?
- Je vous ai.
497
00:32:15,659 --> 00:32:17,332
Dehors !
Qu'est-ce que vous voulez ?
498
00:32:17,662 --> 00:32:18,936
Dehors ! Sortez !
499
00:32:19,252 --> 00:32:20,208
Je ne veux plus vous voir !
500
00:32:20,507 --> 00:32:21,258
Allez-vous-en !
501
00:32:21,550 --> 00:32:24,827
- Je ne veux plus vous voir !
- Qu'est-ce qui te prend ?
502
00:32:30,744 --> 00:32:32,974
Barbara,
laisse-nous, s'il te pla�t.
503
00:32:36,174 --> 00:32:36,925
Qu'y a-t-il ?
504
00:32:37,804 --> 00:32:40,398
Vous �tes contents,
vous �tes enfin seuls.
505
00:32:42,153 --> 00:32:43,587
J'ignore pourquoi...
506
00:32:44,326 --> 00:32:45,885
tu te comportes ainsi.
507
00:32:46,710 --> 00:32:48,348
Apr�s tout, deux adultes
508
00:32:48,671 --> 00:32:50,150
comme Barbara et moi.
509
00:32:51,845 --> 00:32:52,721
Tu l'aimes bien.
510
00:32:53,980 --> 00:32:56,335
�a ne te plairait pas qu'elle reste ?
511
00:32:59,201 --> 00:33:01,112
Arr�te de faire ta valise.
512
00:33:01,793 --> 00:33:03,545
Tu as jusqu'� demain matin.
513
00:33:05,971 --> 00:33:06,847
Bien.
514
00:33:07,313 --> 00:33:09,145
Descends quand tu seras calm�.
515
00:33:09,398 --> 00:33:11,275
On en discutera.
516
00:33:13,450 --> 00:33:15,646
- Je ne comprends pas.
- Ne vous disputez pas.
517
00:33:16,004 --> 00:33:17,995
- C'est encore un enfant.
- �a, c'est s�r.
518
00:33:18,259 --> 00:33:20,330
Je le croyais plus mature.
519
00:33:21,475 --> 00:33:23,466
Et on envoie ces gamins se battre.
520
00:33:23,730 --> 00:33:25,846
Sa place est � la maternelle !
521
00:33:26,115 --> 00:33:29,267
- Calme-toi.
- Il devrait �tre � la maternelle.
522
00:33:33,511 --> 00:33:35,980
N'oublie pas
de faire r�parer le tracteur.
523
00:33:36,853 --> 00:33:39,652
Oui, J�rgen, ne t'inqui�te pas.
524
00:33:39,947 --> 00:33:41,585
Je m'occuperai de tout.
525
00:33:45,253 --> 00:33:46,732
Madame !
526
00:33:47,054 --> 00:33:48,453
- Les ouvriers �trangers.
- Oui.
527
00:33:48,682 --> 00:33:50,320
- Ils sont partis !
- Quoi ?
528
00:33:50,645 --> 00:33:51,999
Qu'allons-nous faire ?
529
00:33:52,735 --> 00:33:56,694
Il faut tout de suite
pr�venir la police ou le parti.
530
00:33:57,122 --> 00:34:00,752
C'est sa derni�re soir�e.
Ils ne viendront pas aujourd'hui.
531
00:34:01,173 --> 00:34:03,562
Les instructions sont strictes,
madame.
532
00:34:03,938 --> 00:34:06,896
Les Leppmann n'ont rien signal�
et apr�s.
533
00:34:07,195 --> 00:34:08,071
Je sais.
534
00:34:08,364 --> 00:34:09,798
Je les appellerai demain.
535
00:34:13,923 --> 00:34:16,119
Trude, peux-tu nous laisser ?
536
00:34:18,349 --> 00:34:20,989
Comment vas-tu faire
sans les ouvriers ?
537
00:34:21,282 --> 00:34:22,716
On en aura d'autres.
538
00:34:22,949 --> 00:34:25,748
Qui sait s'ils seront convenables ?
539
00:34:26,041 --> 00:34:28,271
Qu'est-ce que je peux y faire ?
540
00:34:28,841 --> 00:34:32,038
- Tout est bizarre.
- Je suis bien d'accord.
541
00:34:32,684 --> 00:34:34,595
Et c'est maintenant que je pars.
542
00:34:35,317 --> 00:34:37,706
Mais J�rgen, tu me connais,
543
00:34:39,331 --> 00:34:41,447
j'arrive toujours � m'en sortir.
544
00:34:43,637 --> 00:34:45,150
C'est le pistolet de papa.
545
00:34:46,979 --> 00:34:48,890
On me l'a fait parvenir.
546
00:34:53,497 --> 00:34:55,215
Je peux l'emporter ?
547
00:34:57,550 --> 00:34:58,745
Prends-le.
548
00:35:01,606 --> 00:35:02,402
Merci, maman.
549
00:35:09,919 --> 00:35:13,275
Tu ne peux pas savoir
� quel point �a me fait plaisir.
550
00:35:14,185 --> 00:35:15,584
Papa m'a appris � tirer avec.
551
00:35:19,200 --> 00:35:21,840
En tant qu'�l�ve officier,
j'ai droit de porter mon arme.
552
00:35:22,874 --> 00:35:24,433
A quelle heure te l�ves-tu ?
553
00:35:24,756 --> 00:35:26,110
On petit-d�jeunera ensemble.
554
00:35:26,346 --> 00:35:27,097
Bien s�r.
555
00:35:28,561 --> 00:35:30,154
On se l�vera � 5h30.
556
00:35:31,065 --> 00:35:32,624
Bonne nuit, maman.
557
00:35:35,121 --> 00:35:36,475
Bonne nuit, mon gar�on.
558
00:35:38,631 --> 00:35:41,749
Je trouve �a formidable,
tu restes toujours digne.
559
00:35:44,273 --> 00:35:47,948
N'emporte pas trop de choses,
tout devra tenir dans un sac.
560
00:35:48,580 --> 00:35:50,457
- Ton pull-over.
- Pose-le l�.
561
00:35:50,707 --> 00:35:53,142
- Que fais-tu de ce couteau ?
- Je l'emporte.
562
00:35:53,424 --> 00:35:55,142
On ne va pas jouer aux Indiens !
563
00:35:55,474 --> 00:35:58,705
Le chef de gare a dit
qu'on se servait de couteaux.
564
00:35:59,654 --> 00:36:00,689
N'importe quoi !
565
00:36:01,450 --> 00:36:03,646
Il a lu trop de livres pour enfants.
566
00:36:03,915 --> 00:36:06,304
Hans, vous devez
�crire � votre famille.
567
00:36:07,341 --> 00:36:08,376
Tes chaussettes.
568
00:36:08,595 --> 00:36:10,586
Ils nous en donneront, maman.
569
00:36:10,852 --> 00:36:12,684
Tu pourras les �changer.
570
00:36:12,942 --> 00:36:16,014
Et ils �chang�rent leurs chaussettes
dans la bataille.
571
00:36:17,626 --> 00:36:19,583
Voil� comment
elle imagine la guerre !
572
00:36:19,834 --> 00:36:22,986
Je n'ai aucune envie de l'imaginer !
Regarde.
573
00:36:23,306 --> 00:36:26,344
Tu es oblig� de les user
jusqu'� la corde ?
574
00:36:26,648 --> 00:36:29,367
Ce sont les miennes.
Je vais les repriser.
575
00:36:29,659 --> 00:36:31,332
- Le faites-vous chez vous ?
- Non.
576
00:36:31,577 --> 00:36:32,214
Alors ?
577
00:36:32,416 --> 00:36:34,487
Maman, il me faut du savon.
578
00:36:34,760 --> 00:36:38,469
Prends le savon de Marseille
dans la cuisine, vous partagerez.
579
00:36:38,811 --> 00:36:40,006
Merci.
580
00:36:41,022 --> 00:36:44,094
Du savon de Marseille, g�nial.
Si j'avais su,
581
00:36:44,409 --> 00:36:46,400
je l'aurais vol� depuis longtemps.
582
00:36:56,500 --> 00:36:57,854
Mme Mutz ?
583
00:36:58,084 --> 00:36:58,880
Oui, Hans.
584
00:37:00,462 --> 00:37:01,213
Je.
585
00:37:04,049 --> 00:37:07,087
Je voulais vous remercier
de m'avoir accueilli.
586
00:37:08,637 --> 00:37:09,752
Dans ce cas, Hans,
587
00:37:10,677 --> 00:37:13,669
je dois aussi vous remercier
d'�tre rest� ici.
588
00:37:13,972 --> 00:37:15,485
Pourquoi ?
589
00:37:17,142 --> 00:37:20,339
Votre pr�sence a �t� b�n�fique,
� Albert et �.
590
00:37:22,064 --> 00:37:23,816
Vous �tes tellement mature.
591
00:37:25,274 --> 00:37:26,708
Si ma m�re entendait �a !
592
00:37:26,941 --> 00:37:29,012
Je ne trouve pas le savon.
593
00:37:29,487 --> 00:37:32,047
Regarde dans le placard.
594
00:37:34,154 --> 00:37:36,191
Hans, veille sur lui.
595
00:37:40,619 --> 00:37:42,178
Vous venez de me tutoyer.
596
00:37:46,333 --> 00:37:47,971
Je vous le promets.
597
00:37:48,957 --> 00:37:51,790
Et prends aussi soin de toi.
598
00:37:55,712 --> 00:37:57,942
C'est dr�le,
tu seras seule en classe.
599
00:37:58,212 --> 00:37:59,850
Je ne trouve pas �a dr�le.
600
00:38:12,557 --> 00:38:14,514
Bureau de poste n� 2.
601
00:38:14,769 --> 00:38:17,443
Le courrier arrive avec le train.
602
00:38:17,731 --> 00:38:20,484
12h17. Oui, l'heure a chang�.
603
00:38:21,321 --> 00:38:25,280
Paul, le train de 12h17
pose encore des probl�mes.
604
00:38:29,657 --> 00:38:31,773
Que vont dire tes parents ?
Il est tard.
605
00:38:32,032 --> 00:38:33,181
Ils seront f�ch�s.
606
00:38:34,243 --> 00:38:37,873
- Tu pr�f�res rentrer chez toi ?
- Non, �a m'est �gal.
607
00:38:39,538 --> 00:38:40,414
C'est vrai ?
608
00:38:51,507 --> 00:38:53,066
Il y en a pour longtemps ?
609
00:38:53,382 --> 00:38:57,171
Quand Berlin est bombard�,
il n'y a pas de connexions.
610
00:38:57,883 --> 00:38:59,794
Vous ne pouvez rien faire ?
611
00:39:00,054 --> 00:39:01,886
Bon, je vais essayer.
612
00:39:05,058 --> 00:39:07,447
Passez-moi le poste 3-14.
613
00:39:10,437 --> 00:39:12,747
Otto, quelle est la situation ?
614
00:39:14,647 --> 00:39:15,398
Merci.
615
00:39:17,358 --> 00:39:20,271
Les avions sont vers Hanovre.
�a reste possible.
616
00:39:27,324 --> 00:39:28,758
Quelle heure est-il ?
617
00:39:29,953 --> 00:39:32,752
Regarde,
on voit tr�s bien les chiffres.
618
00:39:35,289 --> 00:39:36,518
Franziska ?
619
00:39:38,207 --> 00:39:39,606
J'ai une question.
620
00:39:40,416 --> 00:39:41,531
Oui ?
621
00:39:42,545 --> 00:39:44,741
Mais ne le prends pas mal.
622
00:39:45,669 --> 00:39:46,739
Promis ?
623
00:39:46,965 --> 00:39:50,799
Demande-moi ce que tu veux.
C'est notre derni�re soir�e.
624
00:39:52,803 --> 00:39:53,759
Je voudrais la montre.
625
00:40:02,100 --> 00:40:05,775
Si je fais le guet de nuit,
j'aurai besoin des chiffres lumineux.
626
00:40:09,315 --> 00:40:11,511
Ici le poste num�ro 2.
C'est Br�me ?
627
00:40:18,614 --> 00:40:20,571
- Je peux y aller ?
- Oui.
628
00:40:20,825 --> 00:40:23,658
All�, maman ? C'est toi ?
629
00:40:24,033 --> 00:40:25,023
Comment ?
630
00:40:25,370 --> 00:40:27,759
Quoi ? Non, je vais tr�s bien.
631
00:40:28,287 --> 00:40:29,846
Je suis mobilis�.
632
00:40:42,716 --> 00:40:45,469
- Que fais-tu l� ?
- Tu t'es perdu ?
633
00:40:46,511 --> 00:40:48,900
J'ai ma lettre de mobilisation.
634
00:40:49,177 --> 00:40:52,135
A cette heure-ci ?
Tu ne pouvais pas attendre demain ?
635
00:40:52,431 --> 00:40:54,741
Il a peur de manquer
la f�te pour la victoire.
636
00:40:55,014 --> 00:40:56,971
- Taisez-vous.
- Attention.
637
00:40:57,226 --> 00:40:58,216
Monte le son.
638
00:40:58,432 --> 00:41:00,901
Les bombardiers
ont obliqu� vers l'est.
639
00:41:01,185 --> 00:41:03,335
Offensive probable sur Berlin.
640
00:41:03,603 --> 00:41:05,162
Je veux bien le croire.
641
00:41:06,150 --> 00:41:08,949
Retourne chez toi.
On est ponctuels � l'arm�e.
642
00:41:14,570 --> 00:41:15,446
Je ne peux pas rentrer.
643
00:41:17,700 --> 00:41:19,498
Ne le renvoie pas, Paul.
644
00:41:21,246 --> 00:41:22,600
Installe-toi l�.
645
00:41:33,669 --> 00:41:36,548
- Tiens, prends une couverture.
- Merci.
646
00:41:47,098 --> 00:41:50,056
Votre p�re vous demande
d'�teindre cette musique.
647
00:41:51,812 --> 00:41:53,166
�a le d�range.
648
00:41:54,604 --> 00:41:56,834
- Que fait-il ?
- II fait sa valise.
649
00:42:01,107 --> 00:42:03,621
Dites-lui d'�teindre cette musique !
650
00:42:09,863 --> 00:42:11,854
Apportez-moi mon costume bleu.
651
00:42:12,114 --> 00:42:13,434
Il y a la place.
652
00:42:13,740 --> 00:42:14,935
Anni, o� sont.
653
00:42:20,330 --> 00:42:22,048
Tu pars en vacances ?
654
00:42:22,293 --> 00:42:23,249
Walter.
655
00:42:23,999 --> 00:42:25,876
Je dois. Tu sais.
656
00:42:26,127 --> 00:42:28,403
J'ai re�u un appel du parti.
657
00:42:28,670 --> 00:42:30,502
O� sont pass�s mes cigares ?
658
00:42:31,046 --> 00:42:33,606
On ne trouve rien
dans cette maison !
659
00:42:33,878 --> 00:42:36,711
J'ai une r�union,
un point sur la situation.
660
00:42:37,009 --> 00:42:38,920
Et tu prends ton costume bleu ?
661
00:42:39,179 --> 00:42:41,489
- �a ne te regarde pas !
- Le voil�.
662
00:42:42,597 --> 00:42:43,428
Donnez-le-moi.
663
00:42:47,058 --> 00:42:50,050
- Demain, je pars � l'arm�e.
- Je sais.
664
00:42:51,061 --> 00:42:53,337
Le chef du parti met les voiles !
665
00:42:53,604 --> 00:42:55,800
Pour le F�hrer,
le peuple et la patrie !
666
00:42:56,902 --> 00:42:59,052
- Tu emm�nes Mille Lehmann ?
- Quoi ?
667
00:42:59,315 --> 00:43:00,908
Celle de la chambre de commerce.
668
00:43:01,154 --> 00:43:03,225
- Tais-toi !
- Toute la ville le sait.
669
00:43:03,485 --> 00:43:06,716
C'est pour partir avec elle
que tu t'es d�barrass� de maman.
670
00:43:07,033 --> 00:43:08,546
Ma parole, tu as bu !
671
00:43:08,867 --> 00:43:10,460
Oui, ton schnaps !
672
00:43:10,786 --> 00:43:12,777
R�serv� aux chefs du parti
au front.
673
00:43:14,539 --> 00:43:16,291
Tu devrais avoir honte.
674
00:43:19,541 --> 00:43:22,533
- Quand on se reverra apr�s...
- N'y compte pas !
675
00:43:24,797 --> 00:43:26,117
Attends un peu.
676
00:43:26,340 --> 00:43:30,573
A partir de demain, tu vas en baver.
Ils vont t'en faire voir !
677
00:43:30,925 --> 00:43:33,599
Il est temps
que tu apprennes la discipline
678
00:43:33,884 --> 00:43:36,114
et que tu deviennes un homme,
morveux !
679
00:43:36,386 --> 00:43:37,820
Un homme comme toi ?
680
00:44:12,456 --> 00:44:14,652
Toi aussi, tu as couch� avec lui ?
681
00:44:15,000 --> 00:44:16,115
Avoue !
682
00:44:19,450 --> 00:44:22,119
Ton p�re est plus
gentil que toi.
683
00:44:34,500 --> 00:44:36,810
Premier groupe.
Garde-�-vous !
684
00:44:38,366 --> 00:44:40,562
En avant, au pas de course.
685
00:44:43,104 --> 00:44:45,300
Tu veux en faire des soldats ?
686
00:44:45,559 --> 00:44:47,755
Non.
A terre et rentrez les fesses
687
00:44:48,093 --> 00:44:49,492
ou vous allez en prendre une.
688
00:44:49,717 --> 00:44:52,675
- Le petit � droite.
- Baisse la t�te !
689
00:44:52,959 --> 00:44:53,790
Ne tra�ne pas
690
00:44:54,082 --> 00:44:55,277
ton fusil par terre.
691
00:44:55,578 --> 00:44:59,173
Tu vas devoir t'en servir plus tard.
Soldats, revenez.
692
00:45:03,893 --> 00:45:05,327
A terre !
693
00:45:05,640 --> 00:45:09,076
Pas besoin de leur apprendre
� reculer ! � quoi �a rime ?
694
00:45:09,380 --> 00:45:10,973
Demande-leur plut�t.
695
00:45:11,210 --> 00:45:14,601
C'�tait tellement bien
que vous allez le refaire.
696
00:45:15,200 --> 00:45:16,634
Couchez-vous !
697
00:45:17,444 --> 00:45:18,878
J'en ai ma claque.
698
00:45:19,108 --> 00:45:20,826
Debout ! Avancez.
699
00:45:22,600 --> 00:45:23,874
Couchez-vous !
700
00:45:25,220 --> 00:45:27,496
Revenez.
701
00:45:31,166 --> 00:45:32,156
Garde-�-vous !
702
00:45:41,352 --> 00:45:44,424
- Excusez-moi, la paperasse...
- Je vous en prie.
703
00:45:45,633 --> 00:45:47,943
- Asseyez-vous.
- Merci.
704
00:45:49,583 --> 00:45:51,415
Qu'on ne nous d�range pas.
705
00:45:56,817 --> 00:45:58,455
Qu'est-ce qui vous am�ne ?
706
00:45:59,809 --> 00:46:02,198
Les gar�ons de ma classe...
707
00:46:02,470 --> 00:46:04,984
- Ils sont dans votre compagnie.
- Je sais.
708
00:46:07,420 --> 00:46:08,740
M. Fr�hlich,
709
00:46:12,824 --> 00:46:15,020
je vous parle en tant que coll�gue.
710
00:46:15,277 --> 00:46:16,790
Vous �tes aussi enseignant.
711
00:46:18,434 --> 00:46:20,505
Depuis 5 ans, je suis soldat.
712
00:46:21,347 --> 00:46:24,339
- Vous avez �t� r�form�.
- Oui, je suis cardiaque.
713
00:46:27,375 --> 00:46:29,412
Quelles mati�res enseignez-vous ?
714
00:46:30,034 --> 00:46:31,263
Anglais, histoire, allemand.
715
00:46:32,903 --> 00:46:35,019
C'est au sujet de vos �l�ves ?
716
00:46:36,439 --> 00:46:38,077
Je voulais vous demander.
717
00:46:39,724 --> 00:46:43,115
Je ne vois pas
pourquoi ils seraient sacrifi�s.
718
00:46:45,294 --> 00:46:47,285
J'ai discut� avec eux, M. Stern.
719
00:46:47,538 --> 00:46:48,892
Ce sont des id�alistes.
720
00:46:49,117 --> 00:46:51,757
C'est pour des id�aux
qu'ils combattent.
721
00:46:52,028 --> 00:46:54,099
Ils veulent sauver la patrie.
722
00:46:54,647 --> 00:46:55,284
Ils croient
723
00:46:55,563 --> 00:46:57,076
en vos enseignements.
724
00:46:57,392 --> 00:46:59,542
La victoire est n�tre , de H�lderlin.
725
00:46:59,885 --> 00:47:01,922
"� patrie,
Ne compte pas tes morts.
726
00:47:02,256 --> 00:47:03,655
"Tu honores leur sacrifice."
727
00:47:04,708 --> 00:47:05,778
M. Fr�hlich !
728
00:47:06,247 --> 00:47:07,317
Tous ces id�aux,
729
00:47:07,537 --> 00:47:10,928
la libert�, la patrie
sont entre de mauvaises mains.
730
00:47:11,236 --> 00:47:13,227
�a n'a plus aucun sens !
731
00:47:13,482 --> 00:47:16,600
J'ai appris
que mon fils �tait tomb� au combat.
732
00:47:17,387 --> 00:47:18,422
�a n'a pas de sens ?
733
00:47:20,215 --> 00:47:21,444
Je suis d�sol�.
734
00:47:23,750 --> 00:47:27,709
Apr�s �a, je ne pourrai plus
enseigner la conscience tranquille.
735
00:47:33,977 --> 00:47:35,604
Mr. Fr�hlich...
736
00:47:37,258 --> 00:47:38,817
Je suis venu
737
00:47:41,139 --> 00:47:41,970
vous demander
738
00:47:42,264 --> 00:47:43,937
de faire un geste pour eux.
739
00:47:45,061 --> 00:47:45,732
Comment �a ?
740
00:47:46,561 --> 00:47:48,791
Vous pourriez les tenir � l'�cart.
741
00:47:49,605 --> 00:47:51,835
Ne dites pas n'importe quoi !
742
00:47:52,860 --> 00:47:55,249
J'ai des ordres que je dois suivre.
743
00:47:56,738 --> 00:47:58,172
Capitaine.
744
00:48:09,296 --> 00:48:10,934
Il est bien nettoy� ?
745
00:48:12,631 --> 00:48:15,191
- Pas sur le canon.
- Je ne vois rien.
746
00:48:15,470 --> 00:48:17,347
Ils t'ont crev�, petit ?
747
00:48:18,182 --> 00:48:20,219
Je me sens mal.
Je n'en peux plus.
748
00:48:20,474 --> 00:48:21,794
Donne-moi ton fusil.
749
00:48:27,356 --> 00:48:29,347
On devrait �tre en biologie.
750
00:48:29,609 --> 00:48:31,805
L� aussi, je me sentirais mal.
751
00:48:35,243 --> 00:48:36,677
Tu nettoies la ba�onnette ?
752
00:48:36,909 --> 00:48:39,947
On nettoie nos armes.
C'est pas un cure-dent, �a !
753
00:48:41,623 --> 00:48:44,058
- Ce n'est pas aiguis�.
- �a fait plus de d�g�ts.
754
00:48:44,336 --> 00:48:45,132
Comment �a ?
755
00:48:45,337 --> 00:48:48,216
Si c'�tait aiguis�,
�a rentrerait trop facilement.
756
00:48:48,591 --> 00:48:51,424
Avec �a dans le ventre,
tu ne fais pas long feu.
757
00:48:51,718 --> 00:48:52,355
Dans le ventre ?
758
00:48:53,050 --> 00:48:55,166
O� veux-tu la mettre ?
759
00:48:55,430 --> 00:48:56,579
Et tu la retires
760
00:48:56,889 --> 00:48:58,721
en prenant appui sur le type.
761
00:48:58,974 --> 00:49:00,009
Comment sais-tu �a ?
762
00:49:00,310 --> 00:49:01,141
Je l'ai lu.
763
00:49:01,353 --> 00:49:03,390
�a te change des gamines, non ?
764
00:49:03,649 --> 00:49:05,208
La ferme !
765
00:49:06,193 --> 00:49:07,467
Garde-�-vous !
766
00:49:12,073 --> 00:49:13,950
3e groupe, entretien des armes.
767
00:49:14,951 --> 00:49:16,305
Apprenez ceci, Forst :
768
00:49:16,537 --> 00:49:19,814
pas de garde-�-vous
pour l'entretien des armes.
769
00:49:20,125 --> 00:49:21,445
Continuez.
770
00:49:28,632 --> 00:49:31,226
Vous y arrivez d�j� tous tr�s bien.
771
00:49:31,513 --> 00:49:33,789
Gr�ce � la formation, sergent.
772
00:49:34,057 --> 00:49:36,970
- Ne parlez que quand on vous parle.
- Oui, sergent.
773
00:49:38,521 --> 00:49:40,751
- Vous voulez �tre officier ?
- Oui.
774
00:49:41,274 --> 00:49:42,673
Votre carabine.
775
00:49:44,652 --> 00:49:47,565
Tenez-la droite, � la fin !
Plus haut.
776
00:49:50,911 --> 00:49:52,788
Vous n'avez pas tout appris
777
00:49:53,037 --> 00:49:54,675
durant votre formation.
778
00:49:54,914 --> 00:49:57,030
- Recommencez.
- Oui, sergent.
779
00:50:06,259 --> 00:50:09,138
Tu crois
qu'on a de l'huile � volont� ?
780
00:50:11,475 --> 00:50:13,671
Pas de gaspillage.
781
00:50:18,651 --> 00:50:20,528
Qu'est-ce que tu trafiques ?
782
00:50:20,775 --> 00:50:22,448
Soldat Bernhard, entretien des armes.
783
00:50:22,695 --> 00:50:24,766
�a, je le vois bien.
784
00:50:25,030 --> 00:50:26,259
Que fais-tu avec �a ?
785
00:50:26,490 --> 00:50:30,085
On l'enfonce dans le ventre
et on le d�gage avec le pied.
786
00:50:32,206 --> 00:50:33,560
Il ne faut pas croire
787
00:50:33,790 --> 00:50:37,146
tout ce que tu lis
dans les livres pour enfants.
788
00:50:41,089 --> 00:50:42,284
Continuez !
789
00:51:30,477 --> 00:51:31,353
Alerte !
790
00:51:31,646 --> 00:51:33,603
Debout ! Sortez dans l'ordre.
791
00:51:34,776 --> 00:51:36,369
D�p�chez-vous !
792
00:51:50,085 --> 00:51:52,281
Fait chier,
on peut m�me plus dormir.
793
00:51:52,546 --> 00:51:54,503
Tu ferais bien de t'y faire.
794
00:51:54,965 --> 00:51:56,194
�a ne ferme pas.
795
00:52:04,268 --> 00:52:04,985
Garde-�-vous.
796
00:52:05,269 --> 00:52:06,748
O� en �tes-vous ?
797
00:52:06,979 --> 00:52:09,619
- Nous sommes pr�ts, sergent.
- Sortez.
798
00:52:09,899 --> 00:52:11,537
Ajustez votre boucle.
799
00:52:11,776 --> 00:52:13,289
- Vous avez tout ?
- Oui, sergent.
800
00:52:13,528 --> 00:52:16,486
- N'oublie pas ton couvre-chef !
- Sergent ?
801
00:52:16,780 --> 00:52:18,851
Ton casque, tiens.
Allez, dehors.
802
00:52:19,117 --> 00:52:20,994
- Merci, sergent.
- File !
803
00:52:22,121 --> 00:52:25,193
D�p�chez-vous, soldats. Allez !
804
00:52:25,582 --> 00:52:27,971
Il y en a un qui a oubli� son fusil.
805
00:52:28,377 --> 00:52:32,336
Je n'y crois pas !
Allez, on se d�p�che.
806
00:53:06,086 --> 00:53:08,965
C'est la merde !
Zimmermann, un cigare.
807
00:53:09,424 --> 00:53:13,179
La nouvelle ligne de front est ici.
Elle doit tenir.
808
00:53:19,059 --> 00:53:19,730
Du feu.
809
00:53:25,024 --> 00:53:28,255
Cet apr�s-midi,
les Am�ricains ont atteint
810
00:53:28,570 --> 00:53:30,049
cette ligne.
811
00:53:30,363 --> 00:53:32,240
Ici Bienenkorb, Bienenkorb.
812
00:53:34,078 --> 00:53:35,227
J'ai pour ordre
813
00:53:35,454 --> 00:53:38,845
d'envoyer au front
tout ce qui peut porter un fusil.
814
00:53:39,165 --> 00:53:40,997
Les bless�s restent derri�re.
815
00:53:41,251 --> 00:53:42,286
Zimmermann.
816
00:53:42,501 --> 00:53:44,492
Fr�hlich emm�ne le bataillon.
817
00:53:44,755 --> 00:53:47,713
Les escadrons se suivent
dans cet ordre : 1, 2, 4, 3,
818
00:53:48,008 --> 00:53:49,601
puis Sant� et Ravitaillement.
819
00:53:49,845 --> 00:53:52,280
Le P.C. du d�tachement
sera � Kannstett.
820
00:53:52,556 --> 00:53:55,787
Le P.C. de la division
sera � Altdorf � partir de 4h.
821
00:53:56,100 --> 00:53:58,569
4e compagnie au complet.
822
00:53:59,813 --> 00:54:01,133
Bataillon.
823
00:54:02,190 --> 00:54:03,066
Garde-�-vous !
824
00:54:05,320 --> 00:54:07,277
Le lieutenant-colonel.
825
00:54:07,990 --> 00:54:08,661
Regardez
826
00:54:10,074 --> 00:54:11,064
� droite !
827
00:54:14,622 --> 00:54:17,296
Le 463e bataillon est rassembl�.
828
00:54:17,667 --> 00:54:18,304
Repos.
829
00:54:18,501 --> 00:54:21,015
Regardez devant vous.
Repos !
830
00:54:25,219 --> 00:54:26,050
Soldats,
831
00:54:26,342 --> 00:54:30,540
les Am�ricains nous attaquent
sur un large front depuis hier.
832
00:54:30,973 --> 00:54:34,329
Notre bataillon
est maintenant le 336e.
833
00:54:34,727 --> 00:54:37,719
Nous partons ce soir.
834
00:54:38,442 --> 00:54:39,193
J'attends
835
00:54:39,482 --> 00:54:42,315
des soldats exp�riment�s
de mon bataillon
836
00:54:42,694 --> 00:54:46,289
qu'ils accomplissent leur devoir
comme toujours.
837
00:54:47,992 --> 00:54:51,951
On s'attend � rencontrer l'ennemi
demain matin.
838
00:54:52,664 --> 00:54:55,053
Chaque centim�tre de sol d�fendu
839
00:54:55,335 --> 00:54:57,929
est un morceau du c�ur de la patrie.
840
00:54:58,213 --> 00:55:02,605
Celui qui ne d�fend
ne serait-ce qu'un centim�tre,
841
00:55:02,967 --> 00:55:04,765
d�fend l'Allemagne !
842
00:55:05,221 --> 00:55:09,180
Nous avons tous conscience
que la situation est grave.
843
00:55:09,516 --> 00:55:11,632
Mais nous sommes des soldats.
844
00:55:11,894 --> 00:55:13,487
Que nous vivions ou non,
845
00:55:13,728 --> 00:55:18,086
c'est l'histoire qui d�cidera
si nous avons accompli notre devoir.
846
00:55:18,985 --> 00:55:23,058
Aux jeunes soldats qui partent
pour la premi�re fois au combat,
847
00:55:23,407 --> 00:55:26,240
sachez que ce bataillon
ne fait qu'avancer,
848
00:55:26,536 --> 00:55:28,527
il ne recule jamais.
849
00:55:29,414 --> 00:55:31,610
Ce bataillon ne conna�t
que le combat :
850
00:55:32,540 --> 00:55:34,975
la victoire ou la mort.
851
00:55:35,254 --> 00:55:36,574
J'attends de vous
852
00:55:36,881 --> 00:55:40,670
que vous fassiez honneur � la patrie
dans ces temps difficiles.
853
00:55:41,512 --> 00:55:44,231
Respectons notre devise
dans ce combat.
854
00:55:44,597 --> 00:55:48,386
En avant
pour le F�hrer, le peuple, la patrie.
855
00:55:49,728 --> 00:55:51,048
Qu'ils rompent les rangs.
856
00:55:51,272 --> 00:55:52,751
Zimmermann, un cigare.
857
00:55:54,027 --> 00:55:55,347
Compagnie, rompez !
858
00:55:55,569 --> 00:55:57,879
Prenez munitions et ravitaillement.
859
00:56:04,663 --> 00:56:05,983
Un ordre, mon lieutenant.
860
00:56:13,671 --> 00:56:17,551
Zimmermann, emportez le cognac,
on va en avoir besoin !
861
00:56:17,886 --> 00:56:18,523
Ma voiture.
862
00:56:18,721 --> 00:56:20,712
- Occupez-vous-en !
- Bien.
863
00:56:20,973 --> 00:56:21,804
Qu'y a-t-il ?
864
00:56:22,100 --> 00:56:24,057
- J'ai sept recrues.
-Et?
865
00:56:25,018 --> 00:56:27,373
16 ans en moyenne
et pas form�s.
866
00:56:27,646 --> 00:56:29,000
- Soldats depuis ?
- Ce matin.
867
00:56:29,563 --> 00:56:32,203
Ils prendront la fuite,
et ma compagnie avec.
868
00:56:32,734 --> 00:56:33,883
Il ne manquait que �a !
869
00:56:35,321 --> 00:56:37,312
Sergent Zeissler !
870
00:56:37,574 --> 00:56:39,247
Zeissler !
871
00:56:39,492 --> 00:56:41,642
O� �tiez-vous ?
Il faut y aller.
872
00:56:44,664 --> 00:56:45,654
Lieutenant-colonel,
873
00:56:45,958 --> 00:56:48,029
- le pont ?
- [n'a pas d'importance.
874
00:56:48,378 --> 00:56:51,655
Nous le ferons sauter
et les Am�ricains ont d�j� un pont.
875
00:56:52,592 --> 00:56:53,548
Il faut le s�curiser.
876
00:56:53,842 --> 00:56:54,718
S'ils pouvaient s'en charger.
877
00:56:54,927 --> 00:56:56,918
C'est bon, envoyez-les l�-bas.
878
00:56:57,179 --> 00:56:58,055
Bien.
879
00:57:02,101 --> 00:57:03,580
Vous voil� enfin.
880
00:57:08,151 --> 00:57:10,381
Cette salet� est toujours enray�e.
881
00:57:10,654 --> 00:57:11,849
Heilmann au rapport !
882
00:57:12,072 --> 00:57:13,585
J'arrive. Forst.
883
00:57:13,822 --> 00:57:15,699
- Sergent ?
- Le groupe est � vous.
884
00:57:16,868 --> 00:57:19,906
- Allez au ravitaillement.
- Sergent Heilmann !
885
00:57:20,204 --> 00:57:22,195
Oui, j'arrive. D�p�chez-vous.
886
00:57:24,169 --> 00:57:27,127
- On part se faire tuer � minuit !
- Porte plainte.
887
00:57:27,423 --> 00:57:28,857
Laisse-moi passer.
888
00:57:29,088 --> 00:57:30,726
C'est parti, venez tous.
889
00:57:32,008 --> 00:57:34,648
- Pas de combats futiles.
- Compris.
890
00:57:35,723 --> 00:57:37,839
Depuis quand �tes-vous soldat ?
891
00:57:39,183 --> 00:57:42,016
- 7 ans.
- Qu'avez-vous appris en 7 ans ?
892
00:57:43,439 --> 00:57:46,238
- � ne pas me faire remarquer.
- Exactement.
893
00:57:46,525 --> 00:57:48,721
On se fiche du pont, il va sauter.
894
00:57:49,404 --> 00:57:51,918
Pas de pertes inutiles, compris ?
895
00:57:58,247 --> 00:57:59,920
On proc�de avec ordre.
896
00:58:00,167 --> 00:58:03,239
- Vous avez trop de bo�tes.
- Hein ?
897
00:58:03,626 --> 00:58:04,946
Rendez ces bo�tes !
898
00:58:05,256 --> 00:58:06,894
- Quoi ?
- Reposez-les.
899
00:58:07,216 --> 00:58:09,048
On compte jusqu'� la tombe.
900
00:58:09,301 --> 00:58:11,656
R�cup�re ta mort en bo�te, abruti !
901
00:58:12,932 --> 00:58:14,445
�a ne va pas ?
Ramassez-les !
902
00:58:14,767 --> 00:58:17,759
Tu l'ouvres
parce que tu restes au chaud !
903
00:58:18,147 --> 00:58:18,943
Fermez-la !
904
00:58:20,354 --> 00:58:22,823
Ecoute-moi bien,
je vais tenir bon
905
00:58:23,192 --> 00:58:24,068
pour vous cogner,
906
00:58:24,362 --> 00:58:26,592
- bande de planqu�s !
- Je ferai un rapport.
907
00:58:32,160 --> 00:58:34,549
- Ne retarde pas les autres.
- Oui.
908
00:58:36,207 --> 00:58:38,676
Ne dites pas de sottises.
Du balai.
909
00:58:43,507 --> 00:58:45,942
Je ne savais pas
qu'on �tait � la maternelle.
910
00:58:46,218 --> 00:58:47,811
D�p�chez-vous un peu.
911
00:58:48,053 --> 00:58:50,522
Prenez vos armes
et sortez dans la cour.
912
00:59:57,175 --> 00:59:59,132
- Sergent Heilmann.
- Capitaine.
913
01:00:02,801 --> 01:00:04,121
3e groupe, descendez.
914
01:00:05,098 --> 01:00:07,817
D�marrez quand le 3e groupe
sera descendu.
915
01:00:08,103 --> 01:00:08,774
On y est d�j� ?
916
01:00:09,145 --> 01:00:11,102
Mais non, tais-toi.
917
01:00:12,565 --> 01:00:14,681
Mais c'est notre pont.
918
01:00:14,943 --> 01:00:16,058
Que fait-on ici ?
919
01:00:16,277 --> 01:00:20,111
Estimez-vous heureux.
Vous pr�f�reriez en baver ?
920
01:00:20,448 --> 01:00:24,407
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Ils nous laissent � la maison ?
921
01:00:29,041 --> 01:00:30,759
Les recrues sont de retour.
922
01:00:31,002 --> 01:00:33,642
C'est bien.
Faites ce qui vous semble juste.
923
01:00:33,922 --> 01:00:35,515
Occupez-les un peu.
924
01:00:35,756 --> 01:00:39,226
Assurez-vous que le commando
fasse sauter le pont.
925
01:00:39,553 --> 01:00:43,069
- II faudra finir par le dynamiter.
- Compris.
926
01:00:43,392 --> 01:00:45,781
- Je compte sur vous.
- Oui, capitaine.
927
01:00:59,534 --> 01:01:02,367
- Quelle corv�e !
- C'est plus marrant.
928
01:01:02,663 --> 01:01:05,496
Arr�tez de r�ler
et portez tout �a l�-bas.
929
01:01:05,789 --> 01:01:08,258
Il va se passer quelque chose ici ?
930
01:01:08,544 --> 01:01:10,694
Il se passe quelque chose partout.
931
01:01:11,298 --> 01:01:13,767
Quand on aura tout transport�,
932
01:01:14,051 --> 01:01:16,327
on s'installera confortablement.
933
01:01:16,595 --> 01:01:18,984
On est compl�tement derri�re.
934
01:01:19,265 --> 01:01:22,417
Les meilleures places sont derri�re,
comme au cin�ma.
935
01:01:22,727 --> 01:01:25,116
Bon, posez tout �a par terre.
936
01:01:26,065 --> 01:01:28,818
Posez doucement
les bazookas � droite.
937
01:01:30,987 --> 01:01:34,264
la mitrailleuse : Horber et Hager,
du c�t� droit.
938
01:01:34,573 --> 01:01:35,893
2e mitrailleuse.
939
01:01:36,116 --> 01:01:37,550
Installez-vous � gauche.
940
01:01:38,122 --> 01:01:41,001
On conna�t ce pont,
on sait o� se placer.
941
01:01:41,291 --> 01:01:44,010
Vous avez jou�
aux cow-boys et aux Indiens ?
942
01:01:44,294 --> 01:01:46,092
Voici notre fort.
943
01:01:46,962 --> 01:01:49,238
Je peux y prendre position ?
944
01:01:50,925 --> 01:01:54,202
- Grimpe monter la garde.
- Oui, sergent.
945
01:01:55,141 --> 01:01:56,290
Installez-vous.
946
01:01:56,599 --> 01:01:57,794
Pr�parez la mitrailleuse.
947
01:02:06,024 --> 01:02:08,174
Je vais devant, sergent.
948
01:02:08,447 --> 01:02:12,042
Non, tu restes ici.
Et pose-moi �a.
949
01:02:12,364 --> 01:02:14,878
Va plut�t les aider � creuser.
950
01:02:15,162 --> 01:02:17,438
Que dois-je faire, sergent ?
951
01:02:17,997 --> 01:02:20,830
- Va sur le pont et monte la garde.
- Oui.
952
01:02:21,126 --> 01:02:24,517
Et reste � ton poste.
C'est une t�che capitale.
953
01:02:26,384 --> 01:02:27,579
Vas-y.
954
01:02:36,977 --> 01:02:37,853
Que fais-tu ?
955
01:02:38,813 --> 01:02:41,009
Je monte des munitions
dans l'arbre.
956
01:02:41,274 --> 01:02:44,471
Si nous avions un canon,
tu le monterais aussi ?
957
01:02:45,946 --> 01:02:46,822
Encore ?
958
01:02:47,279 --> 01:02:50,431
O� as-tu la t�te ?
Ils vont nous foncer dessus.
959
01:02:50,743 --> 01:02:51,574
Avec ce brouillard,
960
01:02:51,871 --> 01:02:54,067
- ils ne verront rien.
- Et plus tard ?
961
01:03:03,630 --> 01:03:05,462
3e groupe en demi-cercle !
962
01:03:10,347 --> 01:03:11,018
Ecoutez.
963
01:03:12,349 --> 01:03:14,784
Vous ne serez pas
contre un caf� chaud.
964
01:03:15,437 --> 01:03:16,507
Non, bien s�r.
965
01:03:16,815 --> 01:03:18,214
Je vais organiser �a.
966
01:03:18,441 --> 01:03:20,637
Je laisse le groupe
� la charge de.
967
01:03:23,906 --> 01:03:24,737
Scholten.
968
01:03:25,783 --> 01:03:26,978
Oui, sergent.
969
01:03:30,496 --> 01:03:32,931
- Garde mon fusil.
- Oui.
970
01:03:33,207 --> 01:03:34,959
Continuez sur votre lanc�e.
971
01:03:40,883 --> 01:03:41,998
Du caf� !
972
01:03:42,217 --> 01:03:44,174
Il est g�nial comme chef.
973
01:03:44,428 --> 01:03:47,261
Tu dis n'importe quoi,
il abandonne m�me son fusil.
974
01:04:00,864 --> 01:04:03,174
Excusez-moi,
vous auriez du feu ?
975
01:04:04,074 --> 01:04:06,111
- Vous fumez avec moi ?
- Oui.
976
01:04:10,331 --> 01:04:11,321
Cache-toi.
977
01:04:15,254 --> 01:04:16,164
Attendez.
978
01:04:17,173 --> 01:04:19,562
- Que vous voulait-il ?
- Comment �a ?
979
01:04:20,051 --> 01:04:21,769
- Parlez.
- Rien du tout.
980
01:04:22,012 --> 01:04:24,208
Vous pouvez y aller.
Prends la moto.
981
01:04:29,519 --> 01:04:30,429
Stop !
982
01:04:32,940 --> 01:04:34,931
- Que faites-vous ici ?
- Moi?
983
01:04:35,194 --> 01:04:37,754
- Oui, vous. Vos ordres.
- Je ne les ai pas.
984
01:04:38,029 --> 01:04:39,383
De quelle unit� ?
985
01:04:39,615 --> 01:04:42,767
Sergent Heilmann, 3e compagnie,
463e bataillon.
986
01:04:43,076 --> 01:04:44,874
Que faites-vous ici ?
987
01:04:45,122 --> 01:04:46,795
Votre livret militaire.
988
01:04:50,626 --> 01:04:53,186
- On prot�ge le pont.
- Ne dites pas de sottises.
989
01:04:54,174 --> 01:04:56,688
Nous allons faire sauter le pont.
990
01:04:57,427 --> 01:04:59,304
Vous voulez d�serter.
991
01:04:59,554 --> 01:05:00,988
Bien s�r que non !
992
01:05:01,306 --> 01:05:03,183
Suivez-moi,
je vais vous occuper.
993
01:05:03,851 --> 01:05:07,810
Mon adjudant, je ne peux pas
laisser mon escouade.
994
01:05:08,481 --> 01:05:09,471
Foutaises !
Suivez-moi.
995
01:05:09,773 --> 01:05:12,128
Ce sont des gamins,
soldats depuis un jour.
996
01:05:12,402 --> 01:05:13,437
J'ai l'ordre de veiller
997
01:05:13,737 --> 01:05:15,694
- sur eux.
- En partant seul ?
998
01:05:16,030 --> 01:05:17,543
Je cherche le commando.
999
01:05:17,866 --> 01:05:18,662
Bien s�r.
1000
01:05:18,948 --> 01:05:21,178
Esp�ce d'idiot,
ne soyez pas born� !
1001
01:05:21,454 --> 01:05:23,331
V�rifiez par vous-m�me.
1002
01:05:23,581 --> 01:05:25,254
Abandonner des gamins au front.
1003
01:05:25,500 --> 01:05:27,935
Vous �tes tomb� sur la t�te !
Vous...
1004
01:05:28,670 --> 01:05:30,980
Baissez cette salet�.
1005
01:05:32,174 --> 01:05:34,529
Restez o� vous �tes.
Plus un geste !
1006
01:05:56,117 --> 01:05:57,516
Qu'est-ce que c'est ?
1007
01:05:58,288 --> 01:05:59,642
�a tire d�j� l�-bas.
1008
01:06:04,669 --> 01:06:06,307
Tu vois quelque chose ?
1009
01:06:06,753 --> 01:06:07,982
Non, rien du tout.
1010
01:06:13,679 --> 01:06:14,430
Descends alors.
1011
01:06:18,435 --> 01:06:20,745
On devrait interdire la guerre
par ce temps.
1012
01:06:23,022 --> 01:06:24,456
O� est pass� Heilmann ?
1013
01:06:24,690 --> 01:06:25,885
Il va revenir.
1014
01:06:32,365 --> 01:06:34,641
- Je vais jeter un �il.
- Tu restes ici.
1015
01:06:35,661 --> 01:06:37,493
Bien, chef.
1016
01:06:44,462 --> 01:06:46,373
Il nous a laiss�s en plan.
1017
01:06:46,633 --> 01:06:47,907
Non, pas lui.
1018
01:06:49,301 --> 01:06:51,611
D'autres ont mis les voiles
avant lui.
1019
01:06:52,889 --> 01:06:54,448
Tu as trop d'imagination.
1020
01:07:06,697 --> 01:07:07,334
Vous avez entendu ?
1021
01:07:08,406 --> 01:07:09,885
C'est juste un poisson.
1022
01:07:13,119 --> 01:07:14,439
On a dix cartouches.
1023
01:07:14,664 --> 01:07:16,416
On ne les utilisera jamais.
1024
01:07:27,679 --> 01:07:28,555
Ecoutez.
1025
01:07:32,518 --> 01:07:33,838
Tirs d'artillerie.
1026
01:07:35,146 --> 01:07:36,580
Ils sont encore loin.
1027
01:07:37,355 --> 01:07:39,995
- Tout est en ordre de votre c�t� ?
- Oui.
1028
01:07:41,487 --> 01:07:42,716
Suivez-moi.
1029
01:08:02,802 --> 01:08:04,793
Walter, tu me pr�tes ta lampe ?
1030
01:08:05,054 --> 01:08:07,045
Pourquoi ?
Tu as peur du noir ?
1031
01:09:09,999 --> 01:09:12,195
On peut manger maintenant ?
1032
01:09:14,382 --> 01:09:15,656
C'est pas trop t�t.
1033
01:09:20,973 --> 01:09:23,089
Coupe-nous quelques tranches.
1034
01:09:24,811 --> 01:09:26,688
Heilmann nous a promis le caf�.
1035
01:09:26,936 --> 01:09:28,893
On parie qu'il s'est tir� ?
1036
01:09:29,149 --> 01:09:31,265
Tu n'as que Heilmann en t�te.
1037
01:09:32,109 --> 01:09:34,180
Sigi, on aurait d�
l'envoyer chez toi.
1038
01:09:34,445 --> 01:09:36,004
Ta m�re fait un excellent caf�.
1039
01:09:36,616 --> 01:09:39,051
Je ne vais pas lui dire
ce qu'il doit faire.
1040
01:09:40,660 --> 01:09:44,130
- Tu n'en as pas ?
- Pleure pas, t'en auras du mien.
1041
01:09:46,917 --> 01:09:49,113
Si ma m�re savait o� nous sommes.
1042
01:09:50,881 --> 01:09:52,440
Le p�t� est tr�s bon.
1043
01:09:52,674 --> 01:09:53,869
Tiens, pour Sigi.
1044
01:09:55,344 --> 01:09:56,618
On peut manger ?
1045
01:09:56,846 --> 01:09:59,076
Toi oui, tu es en pleine croissance.
1046
01:10:04,313 --> 01:10:07,112
- Tu n'as pas faim, Karl ?
- Je n'aime pas �a.
1047
01:10:10,529 --> 01:10:11,883
Le ravitaillement est bien.
1048
01:10:12,113 --> 01:10:15,185
- Mais il fait humide ici.
- On n'a pas de schnaps ?
1049
01:10:18,037 --> 01:10:19,789
Voil� le sergent.
1050
01:10:23,250 --> 01:10:26,049
Il part d'un c�t�
mais revient de l'autre ?
1051
01:10:38,643 --> 01:10:40,281
Que faites-vous l� ?
1052
01:10:43,441 --> 01:10:44,795
On prend le petit-d�jeuner.
1053
01:10:48,488 --> 01:10:49,319
Un peu de p�t� ?
1054
01:10:50,155 --> 01:10:51,987
Vous allez commencer une fusillade ?
1055
01:10:52,324 --> 01:10:53,598
On a ordre de rester ici.
1056
01:10:53,911 --> 01:10:56,300
Ce pont est une position strat�gique.
1057
01:10:56,580 --> 01:10:57,695
Rentrez � la maison.
1058
01:10:58,417 --> 01:11:00,135
- Quoi ?
- Vous �tes fou !
1059
01:11:00,377 --> 01:11:01,811
C'est de la folie.
1060
01:11:02,128 --> 01:11:04,199
�a va �tre un massacre,
croyez-moi.
1061
01:11:04,464 --> 01:11:07,855
Je l'ai v�cu avant d'�tre �vacu�.
Rentrez chez vous.
1062
01:11:09,551 --> 01:11:11,508
Vous nous poussez � d�serter.
1063
01:11:11,764 --> 01:11:12,401
L�che !
1064
01:11:13,223 --> 01:11:14,543
Nous sommes en guerre.
1065
01:11:15,019 --> 01:11:16,134
Nous devons tenir le pont.
1066
01:11:16,435 --> 01:11:18,392
Vous ignorez
ce qui vous attend.
1067
01:11:18,648 --> 01:11:19,877
Vous voulez jouer les h�ros.
1068
01:11:21,942 --> 01:11:23,853
Allez-vous-en.
1069
01:11:24,109 --> 01:11:25,543
Ne faites pas d'histoires.
1070
01:11:26,197 --> 01:11:27,676
Allez-vous-en !
1071
01:11:31,036 --> 01:11:32,709
Vous ne savez pas
ce que vous faites.
1072
01:11:37,585 --> 01:11:39,815
Regardez un peu comment il d�tale.
1073
01:11:42,462 --> 01:11:43,691
Comment il court !
1074
01:11:44,552 --> 01:11:46,190
Les vieux sont trouillards.
1075
01:11:46,761 --> 01:11:49,799
Il a � peine vu le pistolet
qu'il est parti.
1076
01:11:50,849 --> 01:11:53,284
Installons des bo�tes de conserve.
1077
01:11:53,559 --> 01:11:55,072
Bonne id�e !
1078
01:11:56,897 --> 01:11:58,376
Il a peut-�tre raison.
1079
01:11:58,608 --> 01:12:00,087
Vous ne savez rien de lui.
1080
01:12:02,237 --> 01:12:04,990
J'en mets d'autres.
On va voir si tu les as aussi.
1081
01:12:06,449 --> 01:12:07,200
�a suffit !
1082
01:12:07,409 --> 01:12:09,605
On ne tire que sur ordre.
1083
01:12:09,870 --> 01:12:12,384
On va les d�gommer
avec des cailloux.
1084
01:12:12,663 --> 01:12:15,018
Poussez-vous
de devant la ligne de tir.
1085
01:12:20,130 --> 01:12:21,609
Ecoutez.
1086
01:12:22,634 --> 01:12:23,988
Un camion arrive.
1087
01:12:24,220 --> 01:12:26,211
Il faut bloquer la route.
1088
01:12:31,354 --> 01:12:33,789
Que se passe-t-il ?
Que faites-vous ?
1089
01:12:41,239 --> 01:12:43,958
Que fait cette barricade ici ?
1090
01:12:44,324 --> 01:12:46,201
Que se passe-t-il ici ?
1091
01:12:46,451 --> 01:12:48,169
Qui a barr� la route ?
1092
01:12:49,081 --> 01:12:50,799
On devrait vous coller au trou.
1093
01:12:51,209 --> 01:12:53,723
Vous �tes fous !
D�gagez la route.
1094
01:12:54,003 --> 01:12:56,313
- Allez, d�p�chez-vous !
- Oui, sergent !
1095
01:12:56,590 --> 01:12:59,264
Ne me r�pondez pas,
d�gagez plut�t la route.
1096
01:12:59,551 --> 01:13:01,189
- On doit filer.
- Qu'y a-t-il ?
1097
01:13:01,429 --> 01:13:04,501
Qui m'a coll� des idiots pareils ?
Pr�parez-vous.
1098
01:13:04,807 --> 01:13:08,038
Gardez le rythme.
On se d�p�che, il faut y aller.
1099
01:13:30,461 --> 01:13:33,852
- Remettons la barri�re.
- Pas tout de suite.
1100
01:13:34,175 --> 01:13:35,848
Il a dit qu'il y en avait d'autres.
1101
01:13:40,971 --> 01:13:43,485
On devrait rejoindre nos postes.
1102
01:13:44,227 --> 01:13:45,626
Je monte la garde.
1103
01:14:06,001 --> 01:14:07,355
Que se passe-t-il ?
1104
01:14:10,547 --> 01:14:13,016
Il n'y a rien � faire,
la moto est morte.
1105
01:14:13,299 --> 01:14:15,370
- Il va falloir marcher.
- Merde !
1106
01:14:15,637 --> 01:14:18,277
Prenez les v�tements.
On s'en va.
1107
01:14:18,557 --> 01:14:20,150
Vite, il faut partir.
1108
01:14:21,101 --> 01:14:23,297
Regarde-le, il porte.
1109
01:14:23,563 --> 01:14:24,678
Attention !
1110
01:14:31,363 --> 01:14:33,559
Les salauds !
1111
01:14:34,407 --> 01:14:38,037
Prenez vos fusils.
Le prochain a int�r�t � nous prendre.
1112
01:14:38,622 --> 01:14:40,340
Barrez la route.
1113
01:14:40,580 --> 01:14:42,378
Jetez-la dans la rivi�re.
1114
01:14:42,625 --> 01:14:43,899
Bien, commandant.
1115
01:14:44,211 --> 01:14:46,646
Laissez les v�tements,
on n'en a plus besoin !
1116
01:14:47,004 --> 01:14:48,881
D�p�chez-vous.
Il faut partir !
1117
01:14:56,390 --> 01:14:59,462
Que faites-vous ?
Poussez-vous de l� !
1118
01:15:01,021 --> 01:15:02,659
Laissez-nous monter.
1119
01:15:02,900 --> 01:15:05,255
Qu'attendez-vous pour d�marrer ?
1120
01:15:09,531 --> 01:15:11,363
Tu es sur ma jambe.
1121
01:15:16,246 --> 01:15:17,998
Pourquoi on ne repart pas ?
1122
01:15:18,332 --> 01:15:19,606
Je n'en sais rien.
1123
01:15:19,833 --> 01:15:22,473
Pourquoi nous avez-vous arr�t�s
sur le pont ?
1124
01:15:24,380 --> 01:15:25,654
D�p�chez-vous !
1125
01:15:25,882 --> 01:15:28,635
Ne vous �nervez pas,
c'est de votre faute.
1126
01:15:30,012 --> 01:15:32,686
Le jour se l�ve.
On devrait d�j� �tre loin.
1127
01:15:34,266 --> 01:15:35,859
Regarde,
1128
01:15:36,186 --> 01:15:36,857
un gamin !
1129
01:15:42,065 --> 01:15:45,456
Petit, prends du chocolat
avant de finir dans une bo�te.
1130
01:15:51,704 --> 01:15:53,297
D�marrez.
1131
01:16:44,845 --> 01:16:47,121
Comment �a "dans une bo�te" ?
1132
01:16:50,478 --> 01:16:52,788
Il voulait juste te donner une bo�te.
1133
01:16:53,731 --> 01:16:55,130
Estime-toi heureux.
1134
01:16:55,357 --> 01:16:57,155
Il portait la Croix de fer.
1135
01:16:57,401 --> 01:16:58,960
Il s'est enfui ?
1136
01:16:59,694 --> 01:17:01,093
Il �tait press�.
1137
01:17:01,323 --> 01:17:03,439
Ces salauds d�guerpissent.
1138
01:17:03,702 --> 01:17:05,454
On devrait les abattre !
1139
01:17:16,505 --> 01:17:19,019
Il y a quelqu'un
entre nous et les Am�ricains ?
1140
01:17:19,301 --> 01:17:22,259
- Tu veux rentrer ?
- Absolument pas.
1141
01:17:22,554 --> 01:17:25,592
- C'est la meilleure chose � faire.
- Quoi ?
1142
01:17:27,855 --> 01:17:29,846
- Rentrer chez nous.
- Tu es fou ?
1143
01:17:30,103 --> 01:17:31,457
Que dis-tu ?
1144
01:17:31,980 --> 01:17:34,494
Nous sommes soldats
et avons des ordres.
1145
01:17:35,445 --> 01:17:38,676
Ce pont ne changera pas
l'issue de la guerre.
1146
01:17:38,990 --> 01:17:41,743
D�fendre ce pont,
c'est d�fendre l'Allemagne.
1147
01:17:42,034 --> 01:17:42,990
Qui veut rendre
1148
01:17:43,286 --> 01:17:45,163
son arme
et rentrer chez lui ?
1149
01:17:46,371 --> 01:17:48,487
- Toi ?
- Pourquoi moi ?
1150
01:17:49,126 --> 01:17:49,763
Vous deux ?
1151
01:17:53,339 --> 01:17:54,329
Je reste ici.
1152
01:17:55,885 --> 01:17:58,399
- Et toi ?
- Et vous laisser seuls ?
1153
01:18:00,180 --> 01:18:02,057
- Toi ?
- Je ne suis pas un l�che.
1154
01:18:04,310 --> 01:18:05,983
Et toi, tu es l�che ?
1155
01:18:09,774 --> 01:18:10,764
Je reste.
1156
01:18:12,068 --> 01:18:15,345
Bien.
Tout le monde en position.
1157
01:18:15,654 --> 01:18:17,372
Je vais l�-bas avec mon bazooka.
1158
01:18:17,616 --> 01:18:20,256
Attention ! L�, un avion.
Alerte a�rienne.
1159
01:18:24,834 --> 01:18:26,552
Il est � des kilom�tres.
1160
01:18:26,792 --> 01:18:28,749
Il ne faudrait pas
qu'il approche.
1161
01:18:29,004 --> 01:18:30,802
Regardez-moi �a !
1162
01:18:31,632 --> 01:18:33,270
Aplati comme une feuille.
1163
01:18:33,510 --> 01:18:35,148
Tu vas rester par terre ?
1164
01:18:35,386 --> 01:18:36,945
Tu fais dans ta culotte ?
1165
01:18:37,181 --> 01:18:39,092
Un grand gar�on comme toi !
1166
01:18:39,348 --> 01:18:41,783
- Tu es une cible.
- Il a la trouille.
1167
01:18:42,060 --> 01:18:43,653
Que va-t-on dire � ta m�re ?
1168
01:18:43,979 --> 01:18:44,969
Tu salis tes habits.
1169
01:18:45,189 --> 01:18:46,862
Attention, il revient !
1170
01:18:54,993 --> 01:18:55,983
Couchez-vous !
1171
01:18:57,911 --> 01:18:58,946
Couchez-vous !
1172
01:19:25,274 --> 01:19:26,947
Viens, l�ve-toi.
1173
01:19:28,237 --> 01:19:30,831
L�ve-toi. Debout, Sigi.
1174
01:19:37,958 --> 01:19:41,508
Par ici ! Merde !
1175
01:19:41,837 --> 01:19:44,147
Les salauds ! Par ici !
1176
01:19:44,420 --> 01:19:46,650
Notre Sigi. Par ici !
1177
01:19:48,678 --> 01:19:51,113
Venez ! Merde !
1178
01:19:54,351 --> 01:19:55,341
Qu'y a-t-il ?
1179
01:20:07,575 --> 01:20:09,009
Les salauds !
1180
01:20:10,160 --> 01:20:11,719
Que fait-on ?
1181
01:20:13,288 --> 01:20:15,040
Il faut pr�venir sa m�re.
1182
01:20:19,753 --> 01:20:21,266
Pourquoi Sigi ?
1183
01:20:22,130 --> 01:20:23,689
Ils vont le payer.
1184
01:20:25,052 --> 01:20:26,486
Allez, aidez-moi.
1185
01:20:28,429 --> 01:20:29,544
C'est quoi ?
1186
01:20:34,229 --> 01:20:35,549
Un blind�.
1187
01:20:37,608 --> 01:20:38,928
Venez.
1188
01:20:49,744 --> 01:20:51,542
Barrez la route.
1189
01:21:16,691 --> 01:21:18,648
Putain, les blind�s arrivent.
1190
01:21:19,153 --> 01:21:20,666
Il faut faire demi-tour.
1191
01:21:21,449 --> 01:21:23,565
On dynamitera le pont derri�re eux.
1192
01:21:30,167 --> 01:21:32,158
Dans la cave, vite.
1193
01:25:13,166 --> 01:25:14,725
Walter l'a fait sauter.
1194
01:25:15,045 --> 01:25:16,604
- G�nial !
- Vas-y, tire !
1195
01:26:06,142 --> 01:26:07,416
Munitions.
1196
01:26:13,568 --> 01:26:15,957
Merde, c'est enray�.
D�p�che !
1197
01:26:55,363 --> 01:26:57,036
Walter est cingl�.
1198
01:27:00,494 --> 01:27:01,814
Couvre-le.
1199
01:27:10,549 --> 01:27:12,381
�a va pas ? A couvert !
1200
01:28:19,708 --> 01:28:22,860
C'est pas vrai !
Il y a des claques qui se perdent.
1201
01:28:23,629 --> 01:28:26,906
Ces idiots
ne les laissent pas franchir le pont.
1202
01:28:27,217 --> 01:28:28,696
On aurait d�j� dynamit� le pont.
1203
01:28:28,928 --> 01:28:30,441
Que se passe-t-il ?
1204
01:28:30,681 --> 01:28:33,833
Rien, quelques feux d'artifice,
c'est tout.
1205
01:28:34,142 --> 01:28:36,702
Mon fils est soldat, lui aussi.
1206
01:28:36,977 --> 01:28:40,493
Il a �t� mobilis� hier.
Vous croyez qu'il est au front ?
1207
01:28:41,359 --> 01:28:42,997
Hier ?
1208
01:28:43,611 --> 01:28:46,808
Il n'est pas entra�n�.
Que ferait-il au front ?
1209
01:28:47,114 --> 01:28:48,184
A terre !
1210
01:29:51,435 --> 01:29:53,551
Celui-l� �tait bien tir� !
1211
01:29:55,775 --> 01:29:57,732
Tu t'es fait dessus ?
1212
01:29:58,944 --> 01:30:01,220
Je veux que �a se termine.
1213
01:30:01,491 --> 01:30:03,721
Tu n'es fort que devant les filles ?
1214
01:30:13,255 --> 01:30:16,850
Je veux m'en aller,
je veux rentrer � la maison.
1215
01:30:17,174 --> 01:30:19,609
Reprends-toi !
Tu veux te faire tuer ?
1216
01:31:53,281 --> 01:31:53,918
J�rgen !
1217
01:31:56,536 --> 01:31:58,413
- J�rgen !
- Tais-toi !
1218
01:32:37,582 --> 01:32:39,493
Que fais-tu ? Tu es fou ?
1219
01:32:39,750 --> 01:32:41,104
C'est plein d'Am�ricains.
1220
01:32:41,338 --> 01:32:44,057
Il y a des enfants ici.
Va-t'en ou je crie.
1221
01:33:21,297 --> 01:33:23,811
Tu as perdu la raison ?
Ne tire pas !
1222
01:33:41,070 --> 01:33:41,866
Imb�cile !
1223
01:33:42,154 --> 01:33:44,145
Que fous-tu dans cette guerre ?
1224
01:34:43,182 --> 01:34:45,776
- Il y en a un autre.
- Tu tires ?
1225
01:34:48,187 --> 01:34:51,418
Arr�tez ! Ne tirez plus.
Rendez-vous !
1226
01:34:51,815 --> 01:34:52,646
Que dit-il ?
1227
01:34:52,859 --> 01:34:54,418
On ne tue pas de m�mes.
1228
01:34:54,736 --> 01:34:57,205
Rentrez chez vous.
Retournez � la maternelle.
1229
01:35:00,952 --> 01:35:03,102
On ne tire pas sur les enfants.
1230
01:35:03,371 --> 01:35:05,726
A la maternelle ?
Je vais lui montrer.
1231
01:35:20,806 --> 01:35:24,436
Karl, tire. Tue-le, Karl.
1232
01:35:25,020 --> 01:35:27,580
Karl, tue-le, tire !
1233
01:36:05,440 --> 01:36:07,795
Je ne voulais pas te frapper, Karl.
1234
01:36:08,276 --> 01:36:10,233
C'�tait � cause de Franziska.
1235
01:36:10,488 --> 01:36:12,001
Frappe-moi, Karl !
1236
01:36:12,238 --> 01:36:14,798
Je ne voulais pas te frapper.
C'est vrai.
1237
01:36:15,077 --> 01:36:17,466
Au secours, au secours !
1238
01:36:19,039 --> 01:36:21,155
Couvre-moi. Il perd la boule.
1239
01:36:30,009 --> 01:36:31,841
Baisse-toi !
1240
01:36:32,595 --> 01:36:34,233
- Je l'ai tu�.
- Tu es fou.
1241
01:36:34,474 --> 01:36:37,114
Je l'ai tu�, Hans.
1242
01:36:48,322 --> 01:36:51,235
Je ne voulais pas faire �a.
1243
01:36:51,532 --> 01:36:53,205
Viens, Karl.
1244
01:36:57,873 --> 01:36:58,988
Putain, Klaus !
1245
01:36:59,210 --> 01:37:02,123
Je l'ai tu�. Je l'ai battu � mort.
1246
01:37:02,420 --> 01:37:04,934
Je l'ai tu�. Je l'ai battu � mort.
1247
01:37:05,215 --> 01:37:08,367
Je l'ai tu�.
Laisse-moi tranquille !
1248
01:37:09,595 --> 01:37:11,586
Sois raisonnable ! Reste ici.
1249
01:39:01,596 --> 01:39:02,950
Ils sont partis.
1250
01:39:04,976 --> 01:39:05,647
Albert !
1251
01:39:05,852 --> 01:39:07,001
Rien de grave.
1252
01:39:07,229 --> 01:39:09,948
Enl�ve ta veste.
Je te fais un bandage.
1253
01:39:13,318 --> 01:39:14,592
Je vais t'aider.
1254
01:39:21,118 --> 01:39:22,472
Ils attendent les renforts.
1255
01:39:23,330 --> 01:39:24,365
Tu crois ?
1256
01:39:24,580 --> 01:39:25,900
Viens.
1257
01:39:26,874 --> 01:39:27,989
Il faut partir.
1258
01:39:37,303 --> 01:39:38,896
Walter !
1259
01:40:04,751 --> 01:40:06,662
Les explosifs et la m�che.
1260
01:40:22,020 --> 01:40:23,693
Pose les charges ici.
1261
01:40:25,855 --> 01:40:28,688
Prenez-en d'autres,
les piliers sont en b�ton.
1262
01:40:28,986 --> 01:40:30,056
Compris.
1263
01:40:37,996 --> 01:40:38,827
Que faites-vous ?
1264
01:40:39,038 --> 01:40:40,187
On le fait sauter.
1265
01:40:40,499 --> 01:40:43,730
H�ros � la noix.
Vous avez mis un beau merdier.
1266
01:40:44,045 --> 01:40:45,683
Combien y sont pass�s ?
1267
01:40:46,215 --> 01:40:48,729
Vous vouliez votre m�daille,
c'est �a ?
1268
01:40:49,925 --> 01:40:50,596
Eh bien,
1269
01:40:50,886 --> 01:40:52,524
allez f�ter �a chez maman,
1270
01:40:52,845 --> 01:40:53,960
grands h�ros !
1271
01:40:54,182 --> 01:40:57,538
C'est faux, c'est faux !
1272
01:40:57,851 --> 01:40:59,603
Bande de demeur�s !
1273
01:40:59,853 --> 01:41:01,890
Taisez-vous, taisez-vous !
1274
01:41:02,148 --> 01:41:03,377
Fermez-la !
1275
01:41:03,691 --> 01:41:04,920
C'est faux !
1276
01:41:05,233 --> 01:41:06,792
Foutez le camp !
1277
01:41:07,655 --> 01:41:09,692
Du calme, mon gar�on.
1278
01:41:09,948 --> 01:41:11,541
Range �a.
1279
01:41:11,782 --> 01:41:14,012
Pas d'histoires, j'ai des ordres.
1280
01:41:17,248 --> 01:41:20,240
Allez, descendez du pont, sinon.
1281
01:41:25,465 --> 01:41:28,776
Il fallait que je le fasse,
il le fallait !
1282
01:41:34,645 --> 01:41:37,159
Salauds ! Bande de criminels !
1283
01:41:37,438 --> 01:41:38,075
D�gagez !
1284
01:41:38,355 --> 01:41:40,266
Partez, foutez le camp !
1285
01:41:40,524 --> 01:41:42,276
D�gagez ! Partez !
1286
01:41:51,497 --> 01:41:52,817
Hans !
1287
01:41:53,581 --> 01:41:55,219
Hans, mon ami.
1288
01:41:55,874 --> 01:41:58,309
Qu'as-tu, mon ami ?
1289
01:41:58,793 --> 01:42:01,945
Viens avec moi, rentrons � la maison.
1290
01:42:04,802 --> 01:42:05,837
Viens, Hans.
1291
01:42:06,512 --> 01:42:08,503
S'il te pla�t, rentre avec moi.
1292
01:43:04,451 --> 01:43:07,091
Ces faits eurent lieu
le 27 avril 1945.
1293
01:43:07,373 --> 01:43:09,728
Ils furent jug�s si insignifiants
1294
01:43:10,000 --> 01:43:12,514
qu'ils ne figurent
dans aucun rapport.
91396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.