Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,600 --> 00:01:06,240
There are thoughts, fears
that follow you even in your sleep.
2
00:01:07,840 --> 00:01:11,400
It's useless for you to search
to send them to sleep.
3
00:01:11,440 --> 00:01:15,320
The fears remain there, awake.
4
00:01:15,360 --> 00:01:19,720
The only thing you can do
is listening to them.
5
00:01:37,560 --> 00:01:41,120
(vocal) "Angel,
I'm sorry to get you into trouble."
6
00:01:41,160 --> 00:01:44,520
"I tried to run away,
but I did not succeed."
7
00:01:44,560 --> 00:01:48,960
"Anyway, I'm fine, but
please do what they say"
8
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
"Otherwise I'll end up
by Salvo the singer."
9
00:02:00,080 --> 00:02:03,800
Oh, Anto'.
What are you doing awake at this hour?
10
00:02:03,840 --> 00:02:08,360
And... I always wake up early.
Already in high school, do you remember?
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,960
I rang the bell.
12
00:02:11,000 --> 00:02:14,520
Yes I know,
but it's half past four.
13
00:02:20,800 --> 00:02:23,440
Do you have thoughts?
14
00:02:23,480 --> 00:02:25,800
Hmm? Do you think of Portia?
15
00:02:26,800 --> 00:02:29,520
I haven't seen her for five days.
16
00:02:29,560 --> 00:02:33,600
It had never happened
since we got engaged.
17
00:02:33,640 --> 00:02:37,120
And then... I miss the boys.
18
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
And you ? Why are you awake
at this time ? What thoughts do you have?
19
00:02:46,040 --> 00:02:50,000
I have a worm stuck in my head
that doesn't give up on me.
20
00:02:50,040 --> 00:02:54,640
I think of Domenico, of how he is
they negotiate, if he is well, if he is ill.
21
00:02:56,400 --> 00:03:00,120
Yes, Lolita,
but you have to try to rest.
22
00:03:00,160 --> 00:03:03,160
You have to be clear
if you want to find it.
23
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
It's not easy.
24
00:03:08,720 --> 00:03:11,320
Gosh!
25
00:03:11,360 --> 00:03:16,920
- We'll make it this time too.
Did you understand ? - Let's hope so.
26
00:03:16,960 --> 00:03:20,880
- This coffee is good.
- It's a special arabica.
27
00:03:20,920 --> 00:03:24,760
There was the 3 x 2 offer,
I got six packs.
28
00:03:24,800 --> 00:03:29,000
You did well. Why
won't you give a pair to Esposito?
29
00:03:29,040 --> 00:03:32,000
Maybe he'll make us a proper coffee!
30
00:03:32,040 --> 00:03:34,040
It is true.
31
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
[SCIVITTARO WHISTLES]
32
00:05:23,720 --> 00:05:29,000
but the fire of a match
33
00:05:29,040 --> 00:05:32,040
34
00:05:32,080 --> 00:05:36,360
"Forgiveness", 1966, Mogol words
35
00:05:36,400 --> 00:05:40,480
music Piero Soffici,
sings Casco D'Oro
36
00:05:40,520 --> 00:05:43,520
the great Caterina Caselli.
- Toll booths!
37
00:05:43,560 --> 00:05:47,720
- How beautiful ! -She was born in Modena,
It's still northern Italy.
38
00:05:47,760 --> 00:05:52,000
- I got a vein this morning
melancholic. - Who do you tell?
39
00:05:52,040 --> 00:05:55,200
Don't think about it, Anto',
let's stay clear.
40
00:05:55,240 --> 00:06:00,200
41
00:06:00,240 --> 00:06:05,440
42
00:06:06,480 --> 00:06:10,240
43
00:06:10,280 --> 00:06:15,240
44
00:06:17,880 --> 00:06:22,440
Espo', you made me coffee
con l'arabica special ?
45
00:06:22,480 --> 00:06:24,880
- Of course, doctor.
- Eh !
46
00:06:26,920 --> 00:06:31,040
- Can you hear it?
- No. My goodness...
47
00:06:31,080 --> 00:06:36,880
- Let's talk about beautiful things. How are you
Catherine? -Well, she seems fine to me.
48
00:06:36,920 --> 00:06:39,560
I'm happy.
49
00:06:39,600 --> 00:06:43,920
- I got this. - For children ?
- No, for Caterina.
50
00:06:43,960 --> 00:06:48,320
- They are creams, beauty things.
- Thank you, but you shouldn't have.
51
00:06:48,360 --> 00:06:53,000
No, I had to. You have to take care
of mothers when they give birth.
52
00:06:53,040 --> 00:06:57,920
- They have the emotional shock. - Yes.
- Did you give your wife a gift?
53
00:06:57,960 --> 00:07:01,320
Um... not yet. But now...
54
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
- You have to do it immediately, it's an order.
- Yes.
55
00:07:05,560 --> 00:07:11,040
- How are the children ? - Well,
they'll discharge them tomorrow. - Well.
56
00:07:11,080 --> 00:07:15,080
- On purpose...
- Good morning. - Good morning.
57
00:07:15,120 --> 00:07:20,520
I was thinking... of taking
a few days, if you agree.
58
00:07:20,560 --> 00:07:22,720
And no.
59
00:07:22,760 --> 00:07:24,720
Absolutely not ?
60
00:07:24,760 --> 00:07:29,560
No, it's not evil, but in this
At the moment I need you here for Domenico.
61
00:07:29,600 --> 00:07:33,000
If it's for that matter,
I moved forward.
62
00:07:33,040 --> 00:07:37,360
Forensics analyzed
Domenico's audio message
63
00:07:37,400 --> 00:07:41,360
but nothing came of it.
- Oh. There's more ?
64
00:07:41,400 --> 00:07:46,120
We continue our searches,
we involved the dog lovers
65
00:07:46,160 --> 00:07:51,160
and we have sifted through all the
calls from Domenico's phone.
66
00:07:52,160 --> 00:07:57,120
I understand. In your opinion this
Does singer Salvo have anything to do with it?
67
00:07:57,160 --> 00:08:01,120
I asked the mother
and friends of the construction site
68
00:08:01,160 --> 00:08:05,440
but not about this singer...
- There is no trace. - No.
69
00:08:05,480 --> 00:08:09,160
- I'm sorry, doctor.
- Okay, go.
70
00:08:09,200 --> 00:08:14,880
- Expose! - Yes, doctor. - You have done
your job, take the days.
71
00:08:14,920 --> 00:08:19,040
- Truly ? - Yes.
- Thank you Doctor' !
72
00:08:19,080 --> 00:08:22,200
- Expose!
- Yes.
73
00:08:22,240 --> 00:08:25,400
Give the gift to your wife,
it's an order.
74
00:08:25,440 --> 00:08:27,440
Received.
75
00:08:29,480 --> 00:08:33,760
Loli', they called
from the Terrarossa farm.
76
00:08:33,800 --> 00:08:37,760
The keeper found it
the owner hanged
77
00:08:37,800 --> 00:08:40,480
Suni Digioia, thirty years old.
78
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
[SIREN]
79
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
- Good morning.
- Good morning.
80
00:09:36,600 --> 00:09:39,600
"Come in, I'm dead."
81
00:09:39,640 --> 00:09:42,760
Camus, "The Plague".
82
00:09:42,800 --> 00:09:47,000
In the first chapter the
Mr Cottard, before hanging himself
83
00:09:47,040 --> 00:09:49,560
leave a similar message.
84
00:09:49,600 --> 00:09:55,040
Wikipi', it's not strange that a first
to kill yourself write with lipstick
85
00:09:55,080 --> 00:10:00,280
a quote from Camus?
- With a suicide anything is possible.
86
00:10:00,320 --> 00:10:02,320
It is true.
87
00:10:03,720 --> 00:10:06,680
(softly) "Come in, I'm dead."
88
00:10:13,080 --> 00:10:17,280
- Good morning.
- Doctor Lobosco, right?
89
00:10:18,440 --> 00:10:23,720
- Yes. Do we know each other? - Not her, me
Yes. I replace Doctor Introna.
90
00:10:23,760 --> 00:10:28,280
- Where ? - At the fishing tournament
to tuna, come back in a few days.
91
00:10:28,320 --> 00:10:31,960
I'm Mario Massimi,
but you can call me Mario.
92
00:10:32,000 --> 00:10:36,440
-Doctor Massimi, you noticed something
strange ? - Just that bruise.
93
00:10:36,480 --> 00:10:41,720
- I photographed it. - It's done
an idea? -He worked in the countryside.
94
00:10:41,760 --> 00:10:45,120
- It's easy to get bruises while working.
- Mhm.
95
00:10:45,160 --> 00:10:49,080
He can tell me something
about the time of death?
96
00:10:49,120 --> 00:10:52,640
From rigor mortis
certainly more than six hours.
97
00:10:52,680 --> 00:10:56,120
With the autopsy
could be more precise.
98
00:10:56,160 --> 00:11:01,000
Doctor, "sine ullo dubio"
it's suicide. An autopsy is not necessary.
99
00:11:01,040 --> 00:11:05,720
Instead we do it anyway.
I'll talk to the prosecutor.
100
00:11:05,760 --> 00:11:11,000
- As you like. Until we meet again,
Lolita. - Lolita? Who knows you ?
101
00:11:11,040 --> 00:11:14,160
- Doctor Lobosco.
- Doctor Lobosco.
102
00:11:17,440 --> 00:11:22,960
- What do you say ? - He's too young
as a doctor. - Even a little stupid.
103
00:11:23,000 --> 00:11:27,720
- "Sine ullo dubio", a provolone.
- Let's talk to the custodian.
104
00:11:35,840 --> 00:11:39,240
- Are you the caretaker?
- Yes.
105
00:11:39,280 --> 00:11:42,240
Did you know the victim well?
106
00:11:42,280 --> 00:11:46,360
I've been doing it for thirty years
the caretaker at Terrarossa.
107
00:11:46,400 --> 00:11:52,000
I used to work with my father.
Suni... I saw her being born.
108
00:11:52,040 --> 00:11:56,720
This morning... while I was doing
the check-up, as always
109
00:11:56,760 --> 00:11:59,200
I went to the garage and...
110
00:12:03,000 --> 00:12:07,840
She was hanging from the beam...
rigid rigid.
111
00:12:07,880 --> 00:12:11,800
I tried to put it down,
but I didn't make it.
112
00:12:11,840 --> 00:12:14,120
I wanted to warn the mother
113
00:12:14,160 --> 00:12:17,720
then I thought
that it was more correct to call you.
114
00:12:17,760 --> 00:12:20,880
-You did well.
- We'll notify the mother.
115
00:12:20,920 --> 00:12:24,880
- There are other relatives
to be notified? - The paternal uncle
116
00:12:24,920 --> 00:12:29,560
the lawyer Umberto Digioia,
he is also a director of the company.
117
00:12:30,800 --> 00:12:34,600
Poor Suni... Poor Suni...
118
00:12:34,640 --> 00:12:38,000
Thank you goodbye.
119
00:12:43,600 --> 00:12:46,880
[CELL PHONE RINGS]
Carme'? Carmela!
120
00:12:46,920 --> 00:12:50,720
You answer, I'm stuck!
121
00:12:50,760 --> 00:12:54,880
- The tea towel is here.
- If it's Tryphon, I won't talk to him.
122
00:12:54,920 --> 00:12:58,080
- Trifo! - Carmela!
Can I speak to Nunzia?
123
00:12:58,120 --> 00:13:00,880
She waits a moment... I'll pass it on to you.
124
00:13:02,360 --> 00:13:07,520
- Trifo, how are you? That's all there is to it
full. - The farm is fine.
125
00:13:07,560 --> 00:13:12,360
- I'm happy. - Indeed, not
I really have time. - It won't take me long.
126
00:13:12,400 --> 00:13:18,760
I wanted to explain a little better
my situation with the law.
127
00:13:18,800 --> 00:13:23,680
Yes, I understand, but it has arrived
a group... I have to do the CHECIN.
128
00:13:23,720 --> 00:13:27,680
- Then I'll call you back.
- Yes, it's better. - Tell me when.
129
00:13:27,720 --> 00:13:29,880
I can't now, I have to go. HI.
130
00:13:29,920 --> 00:13:33,960
Nunzia? Ready? No...
131
00:13:37,400 --> 00:13:40,320
The line went dead.
132
00:13:40,360 --> 00:13:43,960
False. Now you tell lies too,
you can !
133
00:13:44,000 --> 00:13:48,080
Carme', please!
Do not judge me.
134
00:13:51,160 --> 00:13:54,760
- Was it Trypho?
- Was he calling from France?
135
00:13:54,800 --> 00:13:58,680
-Yes, he greets you.
- You were supposed to go to Paris too.
136
00:13:58,720 --> 00:14:03,360
If you are afraid of the plane, you went
in the car. Did he say when he's coming back?
137
00:14:03,400 --> 00:14:07,480
-When does he come to visit us? - How much it is
requests ! Is it an interrogation?
138
00:14:07,520 --> 00:14:10,480
Go play.
Bring mom too.
139
00:14:10,520 --> 00:14:14,480
-When she comes back, we'll invite him, huh?
- Certain !
140
00:14:14,520 --> 00:14:18,840
- Let's go. Let's leave grandma
to reflect. - Go.
141
00:14:25,760 --> 00:14:29,400
[BELL]
Here they are !
142
00:14:29,440 --> 00:14:33,000
It's always an emotion
wait for children.
143
00:14:39,800 --> 00:14:43,240
Where is it ? Federico to dad!
144
00:14:43,280 --> 00:14:46,920
- There he is !
- Dad !
145
00:14:49,080 --> 00:14:53,480
The most beautiful hug in the world!
Dad's joy.
146
00:14:53,520 --> 00:14:58,680
- We miss you, dad.
- I miss you too, a lot.
147
00:14:58,720 --> 00:15:00,800
Give me the folder.
148
00:15:00,840 --> 00:15:04,960
You who have the antennas,
I wanted to ask you...
149
00:15:05,000 --> 00:15:07,560
Mom is still angry
with me ?
150
00:15:07,600 --> 00:15:11,080
Yesterday he threw
your cop calendars.
151
00:15:11,120 --> 00:15:13,520
Ah.
152
00:15:13,560 --> 00:15:19,160
-You also threw away Fanny's
Ardant and Brigitte Bardot? - Yes.
153
00:15:20,160 --> 00:15:23,440
Then she is still very angry.
154
00:15:23,480 --> 00:15:25,920
Come on, go.
155
00:15:27,920 --> 00:15:31,080
But she talks to you about me at home
or not ?
156
00:15:31,120 --> 00:15:35,640
Not with us, but I heard
she talked about it with Andrea.
157
00:15:35,680 --> 00:15:40,040
She'd say, "He's finally gone
to sleep with Lolita Lobosco"
158
00:15:40,080 --> 00:15:44,040
"the dream of her life."
He said you were happy like that.
159
00:15:44,080 --> 00:15:49,120
-Andrea when did he come home?
-Last night, he had dinner with us.
160
00:15:49,160 --> 00:15:53,680
He brought a delicious cake
with chocolate and meringue.
161
00:15:53,720 --> 00:15:56,680
Yes, but let's stick to the facts,
concentrate.
162
00:15:56,720 --> 00:16:01,280
At dinner they talked about me,
but after dinner he left?
163
00:16:01,320 --> 00:16:05,600
What time did he leave? Or
did he drink a cordial with mum?
164
00:16:05,640 --> 00:16:10,560
Did they watch a movie on the couch?
Did he sleep at our house?
165
00:16:10,600 --> 00:16:14,960
No, dad, don't worry.
I don't know what time, but he left.
166
00:16:15,000 --> 00:16:19,040
- But... - What?
He-he Left the cake.
167
00:16:19,080 --> 00:16:23,440
God forbid! He took away
the cake already opened? Come on!
168
00:16:23,480 --> 00:16:26,800
It's not customary... for dad.
169
00:16:29,000 --> 00:16:32,800
Dad didn't put anyway
your slippers.
170
00:16:34,520 --> 00:16:36,720
Walk, walk.
171
00:16:43,080 --> 00:16:45,400
What will I do without my Suni?
172
00:16:46,720 --> 00:16:51,320
Doctor, at my age, losing
first the husband and now her...
173
00:16:52,560 --> 00:16:56,920
I'm sorry, I don't want to
force her to talk, but...
174
00:16:58,080 --> 00:17:02,760
I need more elements to understand
why Suni did this gesture.
175
00:17:02,800 --> 00:17:05,760
Doctor Lobosco,
let's understand each other right away.
176
00:17:05,800 --> 00:17:09,080
I talk to her
only if she really understands me.
177
00:17:09,120 --> 00:17:12,560
My daughter Suni did not commit suicide.
178
00:17:12,600 --> 00:17:17,200
-How do you say it with
this certainty? -She's my daughter.
179
00:17:17,240 --> 00:17:20,440
I know her. She is...
180
00:17:22,240 --> 00:17:24,840
She was studious
181
00:17:24,880 --> 00:17:29,080
enterprising,
she thought of one, she did a thousand.
182
00:17:29,120 --> 00:17:33,480
Her father passed away,
he left his studies in literature
183
00:17:33,520 --> 00:17:37,720
and took over the company.
She loved her job.
184
00:17:37,760 --> 00:17:41,960
She wanted to reserve a part
from the farm to the schools
185
00:17:42,000 --> 00:17:43,960
put animals there
186
00:17:44,000 --> 00:17:48,720
and grow everything healthy... How
it is said ? - Biological. - Biological.
187
00:17:48,760 --> 00:17:54,120
What can you tell me about the private sphere?
Did she have any relationship?
188
00:17:54,160 --> 00:17:58,080
She finally got rid of one
that he was not worthy of her.
189
00:17:59,240 --> 00:18:04,160
- Explain to me better. In what sense
wasn't it? - Fausto Calò
190
00:18:04,200 --> 00:18:09,320
her ex-boyfriend
he was violent, you know? - Oh.
191
00:18:09,360 --> 00:18:14,680
At first Suni agreed,
but now he was just done.
192
00:18:18,320 --> 00:18:24,000
Thank you very much. If we have
we still need you, we will contact you again.
193
00:18:29,240 --> 00:18:31,840
If you need anything, call me.
194
00:18:34,920 --> 00:18:37,280
Be strong.
195
00:18:46,080 --> 00:18:49,320
I did it on the Digioia
as you asked me.
196
00:18:49,360 --> 00:18:52,320
I told Massimi
to do an autopsy
197
00:18:52,360 --> 00:18:57,320
even if he says there is nothing
of suspicion in the woman's death.
198
00:18:57,360 --> 00:19:02,320
- Thank you, I love you. - You have to
explain to me what's strange.
199
00:19:02,360 --> 00:19:06,320
I did the inspection,
everything seemed clear.
200
00:19:06,360 --> 00:19:10,840
Mine is just a feeling,
I don't have anything concrete in hand
201
00:19:10,880 --> 00:19:15,920
but the medical examiner doesn't convince me.
He's too inexperienced, too know-it-all
202
00:19:15,960 --> 00:19:19,320
too young.
In short, it's not Introna.
203
00:19:19,360 --> 00:19:22,360
Then I talked to her mother.
204
00:19:22,400 --> 00:19:25,360
She said
that she was good at work
205
00:19:25,400 --> 00:19:29,480
and she was done
a recent toxic relationship.
206
00:19:29,520 --> 00:19:34,240
I'm a prosecutor, I have to
stick to the papers, to the facts.
207
00:19:34,280 --> 00:19:38,600
Yes, you are right, indeed I said
which is a feeling.
208
00:19:38,640 --> 00:19:42,800
Let's do this while we wait
the outcome of the autopsy
209
00:19:42,840 --> 00:19:47,600
you look for proof to prove
that it is a murder.
210
00:19:48,680 --> 00:19:53,560
- You're too cool.
- You say ? - Yes.
211
00:19:53,600 --> 00:19:59,280
- I should see my Nicola this evening.
-He Don't you like it? - I don't know, Loli'.
212
00:20:01,760 --> 00:20:06,720
- I always think about the knight
mysterious. - He remained mysterious.
213
00:20:06,760 --> 00:20:10,200
He's gone, but I can't
to get it out of my head
214
00:20:10,240 --> 00:20:14,200
especially after he left me
the mask in the office.
215
00:20:14,240 --> 00:20:19,200
- If I know you, this thing does to you
go crazy ! - The mystery intrigues me.
216
00:20:19,240 --> 00:20:24,240
I don't know, this knight...
he knows how to move my levers.
217
00:20:24,280 --> 00:20:28,680
- For a little kiss? - And how
if he had opened all my chakras!
218
00:20:28,720 --> 00:20:30,680
Now the chakras!
219
00:20:30,720 --> 00:20:36,080
- You with Leon? - We chase each other,
but we can't see each other.
220
00:20:36,120 --> 00:20:40,080
Then I have Domenico in my head
Right now.
221
00:20:40,120 --> 00:20:45,480
He has many afternoon activities
with his daughters. It's a mess, huh?
222
00:20:45,520 --> 00:20:49,160
You have to get used to it,
he is a family man.
223
00:20:49,200 --> 00:20:54,040
However in my opinion some chakra
he opened it for you too.
224
00:20:54,080 --> 00:20:57,040
- You say ?
- By feel, huh?
225
00:20:58,280 --> 00:21:00,320
Let's hope so.
226
00:21:09,480 --> 00:21:15,000
- Let's clear the space in front
to the sofa. - What do you need it for?
227
00:21:15,040 --> 00:21:18,840
- Let's take this. - It's the cot
who was at the police station?
228
00:21:18,880 --> 00:21:22,240
Yes, I got it today.
My lower back is killing me.
229
00:21:22,280 --> 00:21:27,040
- The sofa is no longer comfortable
cot? - Loli, don't worry.
230
00:21:27,080 --> 00:21:31,360
I mount it in the evening, in the morning
I'll take it down and I won't bother you.
231
00:21:31,400 --> 00:21:35,520
- It's not like the rowing machine from that one.
- All right. - Let's get her out.
232
00:21:40,800 --> 00:21:43,440
Ollalla! Catch it!
233
00:21:47,000 --> 00:21:49,080
Here it is.
234
00:21:49,120 --> 00:21:51,080
Put it there.
235
00:21:51,120 --> 00:21:55,280
I summoned Suni's uncle,
he says he's out of town
236
00:21:55,320 --> 00:22:00,680
for a couple of days. - Lo
we'll call as soon as he gets back. Here.
237
00:22:02,520 --> 00:22:06,520
-You know he reminds me
this situation ? - What ?
238
00:22:06,560 --> 00:22:09,560
Venice,
the high school school trip
239
00:22:09,600 --> 00:22:12,400
when we were all crowded together.
240
00:22:12,440 --> 00:22:16,960
Remember when you wanted to take the photo
on the vaporetto?
241
00:22:17,000 --> 00:22:21,680
Yes I remember. I went to finish
in the Grand Canal with...
242
00:22:21,720 --> 00:22:27,560
- Can we forget certain things?
- No, those things are too beautiful.
243
00:22:27,600 --> 00:22:33,000
I emerged looking like the monster
of the lagoon. I had hair.
244
00:22:34,560 --> 00:22:40,160
You didn't want to get a tetanus shot, you have
drove the teacher crazy.
245
00:22:40,200 --> 00:22:46,360
- We want to delete some
I remember ? - I do not want. - All right.
246
00:22:46,400 --> 00:22:48,640
What type !
247
00:22:50,880 --> 00:22:53,120
Have you heard Portia?
248
00:22:53,160 --> 00:22:58,440
- Um... yes. - Good, right? - Very
well, she blocked my number.
249
00:22:58,480 --> 00:23:02,520
- How blocked? - He says
that I send her too many messages.
250
00:23:02,560 --> 00:23:05,280
When she feels up to it, she unblocks me.
251
00:23:06,400 --> 00:23:12,080
Come on, Anto', you have to be patient.
She's probably very tired.
252
00:23:12,120 --> 00:23:17,520
University, home, children...
She's a little heavy.
253
00:23:18,680 --> 00:23:22,240
You have to find the balance again.
254
00:23:22,280 --> 00:23:26,680
- Lolita, I was
an exemplary husband. - I know.
255
00:23:26,720 --> 00:23:30,520
I know you are an exemplary husband.
256
00:23:30,560 --> 00:23:33,000
[CELL PHONE RINGS]
She apologizes.
257
00:23:37,480 --> 00:23:41,400
- HI.
- Are you at home ? Shall I come over to you?
258
00:23:41,440 --> 00:23:47,960
No, maybe it's better if we see each other
out. See you at the roundabout?
259
00:23:48,000 --> 00:23:52,200
- All right, see you there.
- OK, see you later. HI.
260
00:23:53,400 --> 00:23:55,440
Who was she?
261
00:23:56,640 --> 00:23:59,080
Leon.
262
00:23:59,120 --> 00:24:01,520
Great timing !
263
00:24:01,560 --> 00:24:07,320
- Make him come, I'll go.
- No, then you give him the third degree.
264
00:24:07,360 --> 00:24:09,440
Okay, then I'll stay.
265
00:24:10,600 --> 00:24:14,640
Antonio Forte, what do you want?
I have a life!
266
00:24:14,680 --> 00:24:19,080
- Watch this !
- I was joking !
267
00:24:20,440 --> 00:24:23,440
Let's see this cot.
268
00:24:27,920 --> 00:24:29,920
It's comfortable, come on.
269
00:24:39,880 --> 00:24:43,080
- HI.
- HI.
270
00:24:43,120 --> 00:24:49,520
- How are you ? - Well. You ?
- Well. Shall we take a walk? - Yes.
271
00:24:49,560 --> 00:24:53,320
[NOTIFICATION]
Here it is. She apologizes.
272
00:24:57,920 --> 00:25:00,480
(vocal) "Dad, when are you coming back?"
273
00:25:03,280 --> 00:25:08,200
No, love, dad will come back later,
agree ? HI.
274
00:25:09,840 --> 00:25:12,200
- You have to go ?
- No, eh!
275
00:25:14,840 --> 00:25:19,440
- I wanted to tell you something important.
I'm having a party at my house. - Yes.
276
00:25:19,480 --> 00:25:23,360
I present Theo Schuster,
a new artist I follow.
277
00:25:23,400 --> 00:25:27,680
- I wanted to invite you, maybe
the right opportunity. - For what ?
278
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
To introduce you to my daughters.
279
00:25:32,760 --> 00:25:34,760
Ah !
280
00:25:36,120 --> 00:25:38,080
So ? You come ?
281
00:25:38,120 --> 00:25:40,480
Yes. Yes, I'm coming.
282
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
- Are you really coming?
- Yes.
283
00:25:45,120 --> 00:25:47,120
Thank you.
284
00:25:49,600 --> 00:25:53,720
- I thought they stole you
the phone. - I know, sorry.
285
00:25:53,760 --> 00:25:58,240
When you called I was busy,
but then I called you back.
286
00:25:58,280 --> 00:26:01,560
- Yes and I was busy.
- That's how it went.
287
00:26:04,200 --> 00:26:07,000
- Shall we have a pizza?
- Yes.
288
00:26:07,040 --> 00:26:09,520
Let's have a pizza.
289
00:26:09,560 --> 00:26:13,960
[
DROWNING THE PROBLEMS I DENY.]
290
00:26:14,000 --> 00:26:16,280
[
291
00:26:16,320 --> 00:26:18,640
[
292
00:26:19,920 --> 00:26:23,280
[
293
00:26:23,320 --> 00:26:28,400
[
IVORY AND POISON.
294
00:26:54,840 --> 00:26:57,240
[CELL PHONE RINGS]
295
00:27:03,680 --> 00:27:07,200
- Lolita.
- Angel.
296
00:27:07,240 --> 00:27:11,440
- Look, I'm thinking something.
- Tell me.
297
00:27:11,480 --> 00:27:15,760
- You remember the launch of the New Wave
at the construction site? - Yes.
298
00:27:16,880 --> 00:27:20,840
Domenico had called
the musical group?
299
00:27:20,880 --> 00:27:22,840
Yes, they were friends with him.
300
00:27:22,880 --> 00:27:25,840
- Where did they come from?
- From Brindisi.
301
00:27:25,880 --> 00:27:30,200
- What were their names?
- The Flaos. - Oh.
302
00:27:31,240 --> 00:27:35,000
Among them there is one
Who's called Salvo?
303
00:27:35,040 --> 00:27:40,120
I don't remember, but you think of Salvo
the singer of the phone call?
304
00:27:41,120 --> 00:27:45,720
I do not know.
I think about everything and I think about nothing.
305
00:27:47,040 --> 00:27:51,960
- I should track him down.
- Yes.
306
00:27:53,720 --> 00:27:55,720
Okay thanks.
307
00:27:59,080 --> 00:28:01,400
Doctor ? Good morning.
308
00:28:01,440 --> 00:28:05,080
- Calò has arrived.
- Where is Dumbledore?
309
00:28:05,120 --> 00:28:07,600
Interrogation room, waiting for you.
310
00:28:07,640 --> 00:28:12,520
- Then you have to look for a group
musical, the Flao. - Of course, doctor.
311
00:28:18,920 --> 00:28:22,520
I was in love with Suni.
Do you understand, doctor?
312
00:28:23,720 --> 00:28:28,800
His death is making me…
She's destroying me.
313
00:28:29,960 --> 00:28:32,680
We know she beat her.
314
00:28:35,120 --> 00:28:38,560
Well... No, I mean...
315
00:28:38,600 --> 00:28:43,440
I lost control, but
It only happened... a couple of times.
316
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
Just a couple of times,
so he beat her.
317
00:28:46,480 --> 00:28:51,320
- I didn't really hit her.
- Oh, no? - No, a few slaps.
318
00:28:52,400 --> 00:28:56,320
A slap for her
it is a caress given with energy.
319
00:28:56,360 --> 00:28:59,760
A slap is a slap,
so she beat her.
320
00:29:02,200 --> 00:29:04,400
Listen, doctor...
321
00:29:05,560 --> 00:29:08,840
I wanted to marry her, but she...
322
00:29:10,800 --> 00:29:13,080
She had left me for someone else.
323
00:29:13,120 --> 00:29:18,120
- For who ? - I do not know,
she wouldn't tell me.
324
00:29:19,880 --> 00:29:24,680
- Okay, I... I can go.
-Where is she going? He sits down.
325
00:29:24,720 --> 00:29:28,240
I decide when she leaves.
Clear ?
326
00:29:31,320 --> 00:29:33,880
A new boyfriend.
327
00:29:33,920 --> 00:29:36,520
Look it up, I want to talk to him.
328
00:29:36,560 --> 00:29:40,000
Received.
I'm going to look for the needle in the haystack.
329
00:29:40,040 --> 00:29:43,240
It's your specialty.
I'm going to Tryphon.
330
00:29:43,280 --> 00:29:46,640
- Doctor Lobosco?
- Yes. Do we know each other?
331
00:29:46,680 --> 00:29:50,960
No. Nice to meet you, I'm Umberto Digioia,
Suni's uncle.
332
00:29:51,000 --> 00:29:53,720
Oh, sure. Condolences.
333
00:29:54,720 --> 00:29:56,680
Thank you, doctor.
334
00:29:56,720 --> 00:30:00,920
We are... really devastated.
335
00:30:00,960 --> 00:30:03,000
I imagine.
336
00:30:03,040 --> 00:30:06,680
I didn't believe she was in the city,
they said she was out.
337
00:30:06,720 --> 00:30:10,680
Yes, indeed, but as soon as I found out,
I anticipated her return.
338
00:30:10,720 --> 00:30:13,920
Here I am at your disposal.
339
00:30:13,960 --> 00:30:18,480
Let's try to understand what period
his granddaughter was passing by
340
00:30:18,520 --> 00:30:23,760
to make a gesture like that. - Self
I can help you, very willingly.
341
00:30:23,800 --> 00:30:27,840
- Let's go for a walk ?
- Yes, certainly.
342
00:30:35,920 --> 00:30:41,800
When my brother died,
I suggested to Suni to sell.
343
00:30:41,840 --> 00:30:47,000
Let's be clear, it's not easy
manage a farm
344
00:30:47,040 --> 00:30:49,240
without the necessary experience.
345
00:30:49,280 --> 00:30:55,120
But she was convinced that it was necessary
convert it to organic production.
346
00:30:55,160 --> 00:30:59,000
In one year she changed everything.
347
00:30:59,040 --> 00:31:03,080
Seeds, cultivation methods,
providers
348
00:31:03,120 --> 00:31:06,760
workforce training,
All.
349
00:31:06,800 --> 00:31:09,880
-How did it go?
- Well.
350
00:31:09,920 --> 00:31:15,600
Grandma Stella's past was
positioned well on the organic market.
351
00:31:15,640 --> 00:31:21,440
But the problem was that it was necessary
return the money to the banks.
352
00:31:21,480 --> 00:31:23,760
She was worried.
353
00:31:23,800 --> 00:31:26,640
More than worried!
354
00:31:26,680 --> 00:31:31,720
My niece wasn't sleeping anymore,
she always felt under pressure.
355
00:31:34,880 --> 00:31:38,840
Doctor, as I could imagine
A thing like that ?
356
00:31:38,880 --> 00:31:42,720
Maybe I should have been closer to her than her,
I don't give myself peace.
357
00:31:45,520 --> 00:31:47,960
- Excuse me.
- Come.
358
00:31:51,000 --> 00:31:55,840
Jacaranda is doing great,
she is a little underweight
359
00:31:55,880 --> 00:32:00,400
but for twins it is very normal.
- We'll make her eat.
360
00:32:00,440 --> 00:32:02,640
Giovanni Umberto?
361
00:32:02,680 --> 00:32:05,440
I wanted to talk to you about this.
362
00:32:05,480 --> 00:32:10,240
Your son
suffers from neonatal bradycardia.
363
00:32:10,280 --> 00:32:14,680
Her little heart beats slower
than it should.
364
00:32:15,760 --> 00:32:20,120
- But is it... serious? - It happens often
in newborns. We would like to keep him
365
00:32:20,160 --> 00:32:24,560
to understand if it is a situation
transitory or... - Or?
366
00:32:24,600 --> 00:32:30,560
The symptom of a pathology.
We keep him in Sub Intensive Care.
367
00:32:32,320 --> 00:32:34,960
He's not coming home with us?
368
00:32:37,240 --> 00:32:40,600
No my love. Not for now.
369
00:33:25,360 --> 00:33:27,440
Loli'.
370
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
Give me a kiss ?
371
00:33:29,960 --> 00:33:31,920
No.
372
00:33:31,960 --> 00:33:37,080
- Aren't you coming to say hello?
- No, it's bad here. - I'll be going out soon.
373
00:33:37,120 --> 00:33:39,720
Until you get back to it.
374
00:33:45,960 --> 00:33:50,480
Lolita?
Lolita? Loli'.
375
00:33:50,520 --> 00:33:52,520
Trifo'.
376
00:33:56,880 --> 00:34:00,400
The lawyer Malaspina
solved the issue.
377
00:34:00,440 --> 00:34:04,360
You still have to be patient.
A few days and then you leave.
378
00:34:04,400 --> 00:34:07,320
But... Did we understand why?
379
00:34:07,360 --> 00:34:09,760
The bureaucratic snag.
380
00:34:11,000 --> 00:34:16,200
- Is this good news?
- Of course it's good.
381
00:34:16,240 --> 00:34:20,360
No, it's just...
I'm thinking that...
382
00:34:20,400 --> 00:34:22,680
What's up ?
383
00:34:22,720 --> 00:34:25,840
Nunzia doesn't want to talk to me anymore.
384
00:34:28,480 --> 00:34:30,680
I'm sorry about you.
385
00:34:30,720 --> 00:34:34,360
Mom suffered a lot with dad.
386
00:34:34,400 --> 00:34:38,360
She I'm sorry that the faults
of my father fall on you.
387
00:34:38,400 --> 00:34:42,240
What can I do?
You tell me and I swear I will.
388
00:34:43,400 --> 00:34:46,960
I don't know, Trifo, but I will help you.
389
00:34:47,960 --> 00:34:49,920
You're a good man.
390
00:34:49,960 --> 00:34:54,520
You had the courage to change your life,
she's not for everyone, but mom...
391
00:34:54,560 --> 00:34:58,880
That fixes.
He's like me, understand? She stares at herself.
392
00:34:58,920 --> 00:35:02,400
I know,
but I like it for that too.
393
00:35:02,440 --> 00:35:08,280
But I too am... I am
a decent "tough boss", if you want.
394
00:35:08,320 --> 00:35:11,960
- In fact you are a nice couple.
- Let's say.
395
00:35:13,480 --> 00:35:17,960
I see her tonight, I talk to her
and let's hope in God!
396
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Eh.
397
00:35:21,440 --> 00:35:24,080
(together) And also in the Madonna.
398
00:35:25,200 --> 00:35:30,600
- It's all clear, it was just a
bureaucratic quibble. - He's not to blame.
399
00:35:30,640 --> 00:35:35,920
- What are you doing now that he's leaving? - Not
I really see it. - No forgiveness!
400
00:35:35,960 --> 00:35:39,120
- Nobody.
- Why ? It's just a misunderstanding.
401
00:35:39,160 --> 00:35:43,080
- Who knows what else he did!
- Men are all the same.
402
00:35:43,120 --> 00:35:46,760
My husband didn't like women
young people and he looks how it ended.
403
00:35:46,800 --> 00:35:51,600
- Indeed. - We don't
the process of intentions.
404
00:35:51,640 --> 00:35:56,600
Trifone is a good person!
He would never hurt mom.
405
00:35:56,640 --> 00:36:00,880
He should throw himself at your knees
and ask you for forgiveness?
406
00:36:00,920 --> 00:36:04,880
- Yes ! At least
he must ask me for forgiveness! - Good !
407
00:36:04,920 --> 00:36:07,720
For what ?
408
00:36:07,760 --> 00:36:12,000
Mom, you want forgiveness
like Caterina Caselli?
409
00:36:13,720 --> 00:36:16,720
410
00:36:16,760 --> 00:36:19,920
(in coro)
411
00:36:19,960 --> 00:36:24,720
412
00:36:26,840 --> 00:36:28,840
[CHINGING]
413
00:36:31,960 --> 00:36:35,920
(in coro)
414
00:36:35,960 --> 00:36:40,240
415
00:36:42,520 --> 00:36:47,920
and I found myself
416
00:36:47,960 --> 00:36:51,200
417
00:36:53,000 --> 00:36:57,720
418
00:36:57,760 --> 00:37:01,680
[
419
00:37:03,520 --> 00:37:07,400
[
420
00:37:08,600 --> 00:37:12,560
[
421
00:37:16,800 --> 00:37:21,600
[
422
00:37:22,600 --> 00:37:26,640
[
423
00:37:28,320 --> 00:37:33,640
[
BUT THE FIRE OF A MATCH]
424
00:37:33,680 --> 00:37:37,680
[
425
00:37:38,760 --> 00:37:42,720
[
426
00:37:44,440 --> 00:37:48,480
[
427
00:37:49,520 --> 00:37:53,640
[
428
00:37:54,960 --> 00:37:58,840
[
429
00:38:09,160 --> 00:38:14,360
[
BUT THE FIRE OF A MATCH]
430
00:38:14,400 --> 00:38:18,280
[
431
00:38:19,440 --> 00:38:23,120
[
432
00:38:24,600 --> 00:38:28,440
[
433
00:38:30,240 --> 00:38:34,040
[
434
00:38:35,600 --> 00:38:39,440
[
435
00:38:39,480 --> 00:38:43,720
[
436
00:38:43,760 --> 00:38:47,560
[
437
00:38:48,840 --> 00:38:53,240
[
438
00:38:54,400 --> 00:38:58,680
[
439
00:39:02,720 --> 00:39:06,760
[
440
00:39:08,280 --> 00:39:12,080
[
441
00:39:14,360 --> 00:39:20,240
[
BUT THE FIRE OF A MATCH]
442
00:39:20,280 --> 00:39:23,240
[
443
00:39:24,520 --> 00:39:28,600
[
444
00:39:29,960 --> 00:39:33,760
[
445
00:39:33,800 --> 00:39:37,760
Yes a lot. At least I am
very happy. You are happy ?
446
00:39:37,800 --> 00:39:41,800
- Yes, I'm in excellent hands.
- We sold a lot.
447
00:39:41,840 --> 00:39:45,120
[DOORBELL]
- Excuse me for a moment. - Please.
448
00:39:51,160 --> 00:39:55,160
- Lolita, come. - Hello, Leon.
- It's nice to see you.
449
00:39:57,560 --> 00:40:01,880
- How are you ? - Well.
- You're nervous ? - No. Should I?
450
00:40:01,920 --> 00:40:06,240
No, I'm just a little nervous
and... Meet my daughters.
451
00:40:06,280 --> 00:40:11,040
- I brought a wine. - You did not have to.
Lucia? Martina? Come here.
452
00:40:11,080 --> 00:40:15,240
Let me introduce you to a friend of mine, Lolita.
These are my two daughters.
453
00:40:15,280 --> 00:40:18,800
- How do you say ?
(together) Hello. - HI.
454
00:40:18,840 --> 00:40:23,000
- Do you know what his job is?
- Well... The stylist.
455
00:40:24,120 --> 00:40:27,760
- Let's hope !
- It seems like it, but she's not a stylist.
456
00:40:27,800 --> 00:40:32,120
- He can only do with those heels
the stylist. - With these heels
457
00:40:32,160 --> 00:40:36,920
I'm a policewoman. - Policewoman
with heels ? It's beautiful !
458
00:40:36,960 --> 00:40:39,400
Real ?
459
00:40:39,440 --> 00:40:44,360
- What do you want to be when you grow up?
- I do not know.
460
00:40:44,400 --> 00:40:49,280
- The vet. - You like
the animals ? - Very, very much !
461
00:40:49,320 --> 00:40:53,680
Let's not open this chapter,
they're asking me for a dog.
462
00:40:53,720 --> 00:40:58,280
- The wonderful Florio woman!
- Good evening, Beatrice.
463
00:40:58,320 --> 00:41:02,800
- What a pleasure to see again
your sparkling eyes. - Thank you.
464
00:41:02,840 --> 00:41:08,440
- She is a living work of art.
- He's joking. - It doesn't look painted
465
00:41:08,480 --> 00:41:12,440
from the hands of a god
particularly inspired?
466
00:41:12,480 --> 00:41:17,120
She always embarrasses me when
we will see each other. Where do I put my things?
467
00:41:17,160 --> 00:41:20,840
- Give it to me. - I'll handle that.
Be with your guests.
468
00:41:20,880 --> 00:41:24,240
- There's a sofa there.
- Thank you.
469
00:41:30,840 --> 00:41:34,880
- Are you looking for something?
- No. > Lolita?
470
00:41:36,480 --> 00:41:40,320
Anna, have you already met Lolita?
471
00:41:40,360 --> 00:41:43,200
Lolita? Ah, the policewoman.
472
00:41:44,680 --> 00:41:47,600
- We just met.
- Well.
473
00:41:47,640 --> 00:41:51,640
- Honey, the wine is missing.
We must toast. - You are right.
474
00:41:51,680 --> 00:41:55,640
- We sold almost everything.
You have become rich. - You too.
475
00:41:55,680 --> 00:41:58,640
A little too. Excuse me.
476
00:42:02,120 --> 00:42:04,200
Put the money away.
477
00:42:07,080 --> 00:42:09,080
Put them in place.
478
00:42:11,520 --> 00:42:15,560
Please.
I won't tell your father.
479
00:42:20,920 --> 00:42:23,720
We also missed the cop in the house.
480
00:42:31,880 --> 00:42:34,600
Didn't you say anything to Leon?
481
00:42:34,640 --> 00:42:39,240
No. It was supposed to be the dress rehearsal
for entry into the family.
482
00:42:39,280 --> 00:42:44,000
Not the best way to do it
the knowledge of a teenager.
483
00:42:44,040 --> 00:42:46,960
Exact. Now she hates me.
484
00:42:47,000 --> 00:42:50,560
-She's pissed at the whole world.
- I believe it.
485
00:42:51,680 --> 00:42:57,400
Don't tell me, my son takes it
punched his classmate
486
00:42:57,440 --> 00:43:01,720
because he is in love with
his classmate. You understand ?
487
00:43:02,720 --> 00:43:07,160
[CELL PHONE RINGS]
Excuse me. Dumbledore, tell me.
488
00:43:07,200 --> 00:43:10,560
- I did the research
about the musical group. - AND ?
489
00:43:10,600 --> 00:43:13,800
Flao disbanded six months ago.
490
00:43:13,840 --> 00:43:19,080
Apparently there was a singer
that his name was Salvatore.
491
00:43:19,120 --> 00:43:23,040
- Ah! Where do we find it?
- That's exactly the problem.
492
00:43:23,080 --> 00:43:26,200
He's a waiter
in a restaurant in London.
493
00:43:26,240 --> 00:43:29,200
Set me up on a video call.
494
00:43:29,240 --> 00:43:31,760
Commands, doctor.
495
00:43:33,080 --> 00:43:35,760
Why didn't I think of that?
496
00:43:36,920 --> 00:43:40,200
- Can I know
where are you taking me? - Certain.
497
00:43:40,240 --> 00:43:45,880
From Suni's latest companion
Digioia, his name is Kenan Ba Molepo.
498
00:43:45,920 --> 00:43:49,040
-It's one of his farmhands.
- Mhm.
499
00:43:51,960 --> 00:43:54,680
Here we are.
500
00:44:19,560 --> 00:44:21,880
It's a nice place.
501
00:44:21,920 --> 00:44:25,880
They were old farmhouses
which were falling apart.
502
00:44:25,920 --> 00:44:30,680
Suni renovated everything and
he assigned them to his employees.
503
00:44:30,720 --> 00:44:34,520
How do you have all this information?
504
00:44:34,560 --> 00:44:36,960
- I have my sources.
- Mmm...
505
00:44:41,200 --> 00:44:44,120
- Good morning.
- Good morning.
506
00:44:48,840 --> 00:44:51,800
Suni did a nice job.
507
00:44:57,880 --> 00:45:00,640
Good morning.
508
00:45:00,680 --> 00:45:04,640
I am deputy commissioner Lobosco.
I wanted to talk to Kenan Ba.
509
00:45:04,680 --> 00:45:09,440
- He's not there, but his sister Abeba is.
She's over there, I'll take you. - Yes.
510
00:45:17,040 --> 00:45:19,240
She's that lady.
511
00:45:23,000 --> 00:45:26,640
It is true,
Kenan and Suni were dating.
512
00:45:26,680 --> 00:45:30,520
Two days ago,
around seven in the evening
513
00:45:30,560 --> 00:45:35,120
he went to her on his scooter and
I never saw him again. -You don't know where she is?
514
00:45:35,160 --> 00:45:39,120
Kenan Ba does many jobs
during the weekend.
515
00:45:39,160 --> 00:45:44,560
Removals, truck trips...
Things like that, to help the family.
516
00:45:46,000 --> 00:45:50,400
- But... why are you looking for him?
Has something happened? - No.
517
00:45:50,440 --> 00:45:55,880
Don't worry, we're alone
collecting information
518
00:45:55,920 --> 00:45:58,960
on the death of Suni Digioia.
519
00:45:59,000 --> 00:46:02,760
We wanted him very much
to the Lady.
520
00:46:02,800 --> 00:46:07,760
She saved us, she brought us
away from that ghetto near Foggia.
521
00:46:07,800 --> 00:46:10,760
We picked tomatoes
for little money.
522
00:46:10,800 --> 00:46:15,560
They beat us, they forced us
to work tirelessly.
523
00:46:15,600 --> 00:46:19,520
Mrs. Suni
she respected people and the law.
524
00:46:19,560 --> 00:46:25,280
She was threatened for having us
help yourself to have a decent life.
525
00:46:25,320 --> 00:46:28,400
She-she Has she only suffered threats?
- No.
526
00:46:28,440 --> 00:46:33,160
A month ago they burned the
tractor and poisoned her dog.
527
00:46:34,800 --> 00:46:38,200
You have an idea
Who could it have been about?
528
00:46:38,240 --> 00:46:40,640
Do you see beyond that wall?
529
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
It's all by Alberto Frolla,
over one hundred hectares.
530
00:46:46,040 --> 00:46:50,480
In Bari it is the largest producer
and fruit and vegetable seller.
531
00:46:50,520 --> 00:46:53,520
He hated the lady more than anyone.
532
00:46:53,560 --> 00:46:57,880
He said she had picked up
the cost of labor.
533
00:46:57,920 --> 00:47:02,520
Frolla called us that,
"the cost of labor".
534
00:47:02,560 --> 00:47:06,880
To get from Suni must be
necessarily passed through here.
535
00:47:18,120 --> 00:47:22,320
There is always a camera
when you least expect it.
536
00:47:22,360 --> 00:47:27,120
- Let's see if there is the passage
of Kenan Ba's scooter. - All right.
537
00:47:27,160 --> 00:47:29,920
Digioia had many enemies.
538
00:47:29,960 --> 00:47:33,280
When you want to change things,
you're forced to do them.
539
00:47:33,320 --> 00:47:37,040
She must have killed her
one of these enemies.
540
00:47:37,080 --> 00:47:42,520
No, intimidation is one thing,
murder is another thing.
541
00:47:42,560 --> 00:47:46,880
Yours is an investigative hypothesis.
542
00:47:46,920 --> 00:47:52,000
We have no evidence that tells us
which is murder. All right ?
543
00:47:52,040 --> 00:47:58,440
- We don't always have to follow the
your intuition, because... - What?
544
00:47:59,560 --> 00:48:03,760
Let's say... it's not
properly scientific.
545
00:48:03,800 --> 00:48:06,320
Isn't that scientific? Ah.
546
00:48:06,360 --> 00:48:08,720
[CELL PHONE RINGS]
547
00:48:12,880 --> 00:48:15,120
Tell me, Calopresti.
548
00:48:17,360 --> 00:48:21,040
I understand. It's suicide.
549
00:48:22,880 --> 00:48:27,640
Pass the file to Introna,
he will have returned from holidays.
550
00:48:30,640 --> 00:48:32,600
- View ?
- What ?
551
00:48:32,640 --> 00:48:37,480
- It's suicide.
- I'm not sure, Anto'!
552
00:48:52,160 --> 00:48:55,720
Lello, why don't you stop?
I gave her milk.
553
00:48:55,760 --> 00:49:00,840
I've done everything. I have it
changed, I sang her the song.
554
00:49:00,880 --> 00:49:05,160
- Isn't she sick too?
- How bad is he?
555
00:49:05,200 --> 00:49:08,360
- Do you want me to take her to the hospital?
- Hey, hey!
556
00:49:08,400 --> 00:49:11,280
Move away. What hospital!
557
00:49:11,320 --> 00:49:14,240
No, no, come to grandma. You come.
558
00:49:14,280 --> 00:49:17,560
Beautiful little girl, beautiful.
559
00:49:19,120 --> 00:49:22,280
- Here you are.
- How did you do ?
560
00:49:22,320 --> 00:49:26,920
When children cry...
No no no.
561
00:49:26,960 --> 00:49:32,040
When they cry, they want to be
changed or they are hungry
562
00:49:32,080 --> 00:49:35,840
or they want to go to sleep.
She wants to go to sleep.
563
00:49:35,880 --> 00:49:39,640
I sang her a song,
"A grain of sand."
564
00:49:39,680 --> 00:49:42,240
Don't repeat it or he'll cry.
565
00:49:42,280 --> 00:49:46,640
You must sing the lullaby,
the one I sang to you.
566
00:49:46,680 --> 00:49:51,600
He was terrible,
he always wanted to be with people.
567
00:49:51,640 --> 00:49:55,960
- I was sociable.
- Can you teach me? - Of course !
568
00:49:56,000 --> 00:49:58,480
569
00:49:58,520 --> 00:50:01,680
570
00:50:01,720 --> 00:50:06,320
571
00:50:06,360 --> 00:50:09,800
(Apulian accent)
572
00:50:09,840 --> 00:50:12,560
573
00:50:12,600 --> 00:50:18,600
574
00:50:19,600 --> 00:50:22,960
Ahh. When you were little you had to sleep,
not now.
575
00:50:23,000 --> 00:50:27,200
- Sometimes I think I won't make it
never. - You'll make it, you'll make it.
576
00:50:27,240 --> 00:50:31,600
You are tired,
you have to go and rest.
577
00:50:31,640 --> 00:50:36,680
- Go and rest,
I'm with Samarkand. - Jacaranda.
578
00:50:36,720 --> 00:50:41,200
- Now the little girl understands me.
- He's right. - Go and rest.
579
00:50:41,240 --> 00:50:44,920
- Let's go in the bedroom.
- To sleep, though.
580
00:50:44,960 --> 00:50:47,680
581
00:50:47,720 --> 00:50:51,160
582
00:50:51,200 --> 00:50:53,440
How beautiful you are.
583
00:51:08,000 --> 00:51:12,000
- Good morning Professor !
- Good morning.
584
00:51:12,040 --> 00:51:14,760
How did the tournament go?
585
00:51:14,800 --> 00:51:18,600
First place
and this is the prize.
586
00:51:18,640 --> 00:51:23,240
Congratulations. What does that tell me
of your colleague's report?
587
00:51:23,280 --> 00:51:27,400
I read carefully,
It is compatible with suicide.
588
00:51:27,440 --> 00:51:32,200
I know, but I have an idea
it doesn't let go, it spins in my head.
589
00:51:32,240 --> 00:51:34,240
Which ?
590
00:51:34,280 --> 00:51:38,760
If Suni had been attacked,
she had lost consciousness
591
00:51:38,800 --> 00:51:42,760
and the attacker had taken advantage
to hang her from the beam
592
00:51:42,800 --> 00:51:46,240
and stage a suicide?
- He's been thinking about it for two days.
593
00:51:47,640 --> 00:51:53,080
- What makes you have doubts about
suicide? - Nothing in particular.
594
00:51:53,120 --> 00:51:58,480
I don't have anything concrete, but what if
you tell me that from the analysis of the body
595
00:51:58,520 --> 00:52:03,000
It's impossible to know if I'm wrong
or reason, I stop investigating.
596
00:52:03,040 --> 00:52:06,360
- It's a fanciful scenario.
- But is it possible?
597
00:52:06,400 --> 00:52:10,680
It would be a viable hypothesis,
but proof is needed.
598
00:52:10,720 --> 00:52:14,600
- We're looking for them, right?
- Yes.
599
00:52:14,640 --> 00:52:16,960
- Let's look for evidence.
- The tests.
600
00:52:18,880 --> 00:52:22,720
You see that when I stare,
there's always a reason ?
601
00:52:22,760 --> 00:52:26,720
Ninth. Introna said
that she trusts your instincts
602
00:52:26,760 --> 00:52:31,040
but we have to find the evidence.
She didn't say you're right.
603
00:52:31,080 --> 00:52:35,040
I get it, but so do you
you could trust my instincts.
604
00:52:35,080 --> 00:52:38,920
- We have worked together for many years.
> Go!
605
00:52:38,960 --> 00:52:42,320
> Raise it for your sister!
606
00:53:12,920 --> 00:53:15,240
[INAUDIBLE VOICES]
607
00:53:15,280 --> 00:53:17,440
Go say hello to them, right?
608
00:53:17,480 --> 00:53:21,600
- No.
- Why ?
609
00:53:22,960 --> 00:53:27,880
I don't want to be intrusive.
They might get scared.
610
00:53:27,920 --> 00:53:30,600
Who, them or you?
611
00:53:57,760 --> 00:53:59,760
"Lancelot."
612
00:54:02,720 --> 00:54:04,720
"Read to me."
613
00:54:04,760 --> 00:54:07,800
The knight is back.
614
00:54:18,400 --> 00:54:21,400
- You went to London
to work ? (from computer) Yes.
615
00:54:21,440 --> 00:54:25,400
My uncle has a restaurant,
he asked me for a hand in the kitchen.
616
00:54:25,440 --> 00:54:29,400
You didn't leave because
have you had problems with anyone?
617
00:54:29,440 --> 00:54:32,680
- In what sense ?
- Pressures, threats.
618
00:54:32,720 --> 00:54:37,040
-No. Why does he ask me?
- Except, I can't give you details.
619
00:54:37,080 --> 00:54:41,960
- I'm in the middle of an investigation.
- Safe? Nobody calls me that.
620
00:54:42,000 --> 00:54:46,480
- Isn't your name Salvo? - No,
I am proud to bear the name
621
00:54:46,520 --> 00:54:50,720
of my grandfather Salvatore,
I don't want diminutives. - I understand.
622
00:54:50,760 --> 00:54:54,720
- Thanks to the availability.
- Of course, thanks to you.
623
00:54:54,760 --> 00:54:56,760
Good evening.
624
00:55:02,360 --> 00:55:05,240
She didn't go, is that it?
625
00:55:05,280 --> 00:55:07,280
Is not he.
626
00:55:15,320 --> 00:55:17,520
A beer, go.
627
00:55:26,480 --> 00:55:28,920
[MUSIC FROM STEREO]
628
00:55:37,600 --> 00:55:39,960
[CELL PHONE RINGS]
629
00:55:45,840 --> 00:55:50,520
- Leon. - HI. - Where are you ?
- I'm at home, with Martina and Lucia.
630
00:55:50,560 --> 00:55:54,800
- It's Lolita. - Hello, Lolita!
- HI ! - They say hello.
631
00:55:54,840 --> 00:55:59,360
Now they want to be policewomen
with stiletto heels.
632
00:55:59,400 --> 00:56:03,000
Tell him to stay on his heel
the whole day is tiring.
633
00:56:03,040 --> 00:56:06,440
Lucia, please,
get off the table. She breaks down.
634
00:56:06,480 --> 00:56:10,440
Can you turn the stereo down a bit?
Dad doesn't hear anything.
635
00:56:10,480 --> 00:56:14,560
- Were you well yesterday?
- Yes, I had a very good time.
636
00:56:14,600 --> 00:56:18,600
How did Anna behave?
Usually she is a little grouchy.
637
00:56:18,640 --> 00:56:22,160
No, no, she was nice.
638
00:56:22,200 --> 00:56:25,760
Mhm.
So I'll see you this week?
639
00:56:26,760 --> 00:56:31,000
I'm not in a good place.
Lately with the case of Domenico
640
00:56:31,040 --> 00:56:35,960
I have to stay focused. - At that time
you call me when you're free.
641
00:56:36,000 --> 00:56:38,920
- Yes, I'll call you.
- All right.
642
00:56:38,960 --> 00:56:42,040
- HI.
- Hi good evening.
643
00:56:52,960 --> 00:56:54,960
The beer.
644
00:57:04,120 --> 00:57:06,120
French fries.
645
00:57:47,840 --> 00:57:49,840
Sssh...
646
00:57:57,720 --> 00:58:00,800
[CRYING OF A NEWBORN]
Ninth...
647
00:58:55,640 --> 00:58:58,120
("I would have come too.")
648
00:58:58,160 --> 00:59:02,080
("If you change your mind and want company,
wake me up.")
649
00:59:56,360 --> 01:00:00,440
- Good morning, I'm looking
Alberto Frolla. - Yes, yes.
650
01:00:02,680 --> 01:00:05,680
There he is. Alberto!
651
01:00:05,720 --> 01:00:10,160
- Albey! - Hey !
- They want you. - Myself ? - Yes.
652
01:00:10,200 --> 01:00:13,920
He is sleeping. I come !
653
01:00:13,960 --> 01:00:16,760
- Thank you.
- Until we meet again.
654
01:00:20,320 --> 01:00:25,200
- Good morning. - Good morning.
Come in. - I'm Sonia Luongo.
655
01:00:25,240 --> 01:00:30,400
- I shop for supermarkets
Nice. - Frolla Alberto. - Pleasure.
656
01:00:30,440 --> 01:00:33,080
What interested you?
657
01:00:33,120 --> 01:00:37,360
Sorry for the surprise,
but... you don't see many women here.
658
01:00:37,400 --> 01:00:40,360
- It's not really a job for women.
- Eh.
659
01:00:40,400 --> 01:00:45,400
I heard that an entrepreneur
she committed suicide due to stress.
660
01:00:45,440 --> 01:00:48,440
- Suni Digioia.
- Yes, Digioia.
661
01:00:48,480 --> 01:00:52,520
- It was lucky
that she got out of the way. - Oh yes?
662
01:00:52,560 --> 01:00:57,040
She was raising a mess
with the laborers, she spoiled them.
663
01:00:57,080 --> 01:01:01,360
Even those who work for me
they started being difficult
664
01:01:01,400 --> 01:01:04,400
to set conditions, them!
665
01:01:04,440 --> 01:01:08,640
Absurd. In the past to one like this
they would give her a warning
666
01:01:08,680 --> 01:01:12,360
at least a tractor burned.
- Done.
667
01:01:12,400 --> 01:01:17,600
- Oh, done? - They did it,
Unfortunately it wasn't me.
668
01:01:21,000 --> 01:01:23,280
Ah. What a mess !
669
01:01:23,320 --> 01:01:27,000
I've been like this for two months,
it still doesn't fix itself
670
01:01:27,040 --> 01:01:31,760
but as you can see, I'm always on track.
Now let's talk about business.
671
01:01:31,800 --> 01:01:37,480
- We need 200 kilos of courgettes
and 100 of potatoes. - What's the problem?
672
01:01:37,520 --> 01:01:41,760
- The problem is the price.
- Don't worry, we'll make an agreement.
673
01:01:44,960 --> 01:01:48,160
- Everything is fine ?
- All right, all right.
674
01:01:55,080 --> 01:01:58,040
Oh! What are you doing here ?
675
01:01:58,080 --> 01:02:02,840
I was looking at some vegetables,
vegetables... How did it go?
676
01:02:02,880 --> 01:02:08,680
Well. I bought 200 kilos
of courgettes and 100 kilos of potatoes.
677
01:02:08,720 --> 01:02:12,240
Aside from the soup,
have you done something?
678
01:02:12,280 --> 01:02:16,720
It wasn't him, he has a broken leg,
but it could be the instigator.
679
01:02:16,760 --> 01:02:21,960
- Let's keep an eye on him. How it is to you
gone? - I have good news. - Yes ?
680
01:02:22,000 --> 01:02:26,680
- In Foggia they dismantled the
ghetto that Abeba spoke of. - Ah!
681
01:02:26,720 --> 01:02:30,920
Among the many they took away
a certain Ciro Correale
682
01:02:30,960 --> 01:02:35,560
called Zappazappa,
he would be the corporal of the ghetto.
683
01:02:35,600 --> 01:02:38,160
Zappazappa would have a good motive.
684
01:02:38,200 --> 01:02:41,280
Certain,
he took away his laborers.
685
01:02:41,320 --> 01:02:46,000
- Is he in custody?
-Yes ma'am, he is in custody
686
01:02:46,040 --> 01:02:50,000
waiting to be questioned
by the PM. - Very good.
687
01:02:50,040 --> 01:02:53,160
Do you know what we're doing today?
Let's go to Foggia!
688
01:02:58,640 --> 01:03:02,640
It hasn't gotten worse, but it hasn't either
improved. It's stable.
689
01:03:02,680 --> 01:03:05,520
Now we can only wait.
690
01:03:05,560 --> 01:03:10,240
- Should I worry, doctor?
- As I always say to new parents
691
01:03:10,280 --> 01:03:14,200
do not worry
for your children, but take care of them.
692
01:03:15,520 --> 01:03:18,080
What can I do here?
693
01:03:19,760 --> 01:03:22,280
Keep him company.
694
01:03:25,160 --> 01:03:27,760
Excuse me, I have to go.
695
01:03:35,840 --> 01:03:39,520
Hey, Gio. I'm dad.
696
01:03:40,840 --> 01:03:44,000
We saw each other... the other day.
697
01:03:44,040 --> 01:03:46,040
Listen...
698
01:03:47,040 --> 01:03:50,400
We have to recover
as soon as possible, huh?
699
01:03:50,440 --> 01:03:53,320
Mom is waiting for you at home.
700
01:03:53,360 --> 01:03:56,800
Your little sister
you have to see how he cries!
701
01:03:57,800 --> 01:04:02,000
He misses you,
she's not used to being without you.
702
01:04:03,320 --> 01:04:07,520
Then there's grandma, she can't wait
to make bottles for two.
703
01:04:07,560 --> 01:04:09,800
Do we want to disappoint them?
704
01:04:13,160 --> 01:04:16,760
We have a lot of things to do
Together.
705
01:04:16,800 --> 01:04:21,760
We have to go to the seaside,
learn to swim and...
706
01:04:21,800 --> 01:04:26,720
First let's learn to swim,
then we go... to the sea.
707
01:04:26,760 --> 01:04:28,760
It's better.
708
01:04:28,800 --> 01:04:31,600
Oh! Then there is Bari.
709
01:04:31,640 --> 01:04:35,640
There is the derby with Foggia,
we have to cheer.
710
01:04:39,280 --> 01:04:42,120
Then you have to learn a lot of things.
711
01:04:42,160 --> 01:04:46,880
You have to learn math,
to read, to write.
712
01:04:48,520 --> 01:04:51,840
No... not all at once, no.
713
01:04:51,880 --> 01:04:56,560
Little by little, how... how you grow.
714
01:05:00,040 --> 01:05:03,840
Oh well, you... do...
715
01:05:05,440 --> 01:05:07,440
I'm here.
716
01:05:07,480 --> 01:05:10,800
All right ?
717
01:05:10,840 --> 01:05:12,840
Oh, Gio...
718
01:05:14,520 --> 01:05:16,480
Hey...
719
01:05:16,520 --> 01:05:18,960
Dad is waiting for you here.
720
01:05:29,680 --> 01:05:33,480
-How well he reads! What do you read?
- "The Count of Monte Cristo".
721
01:05:33,520 --> 01:05:38,320
- He was imprisoned by mistake
and revenge. -He reminds us of something.
722
01:05:38,360 --> 01:05:41,360
Take the bread.
723
01:05:43,400 --> 01:05:45,880
Grandma, I thought of something.
724
01:05:45,920 --> 01:05:49,320
- What ?
- Tryfone arrives today.
725
01:05:49,360 --> 01:05:53,440
- Shall we go to the airport to pick him up?
- No. You go to the swimming pool.
726
01:05:53,480 --> 01:05:57,600
- Grandma and I will go and get it
Trifone at the airport. - No !
727
01:05:57,640 --> 01:06:02,240
I don't like the airport.
Do you know how many times I waited for your father
728
01:06:02,280 --> 01:06:06,360
at the left luggage office? Cutlery !
- I don't know !
729
01:06:20,680 --> 01:06:24,680
- Mr. Correale is at your disposal
complete disposal. - Thank you.
730
01:06:24,720 --> 01:06:30,320
Doctor, let me understand.
Is it a formal interrogation?
731
01:06:30,360 --> 01:06:34,720
No, a request for information
by her client.
732
01:06:34,760 --> 01:06:36,720
Ah.
733
01:06:36,760 --> 01:06:39,120
Everything is fine, you can...
734
01:06:39,160 --> 01:06:42,040
I reserve the right not to respond.
735
01:06:43,240 --> 01:06:45,520
Did you know Suni Digioia?
736
01:06:45,560 --> 01:06:49,760
Certain. She was making a mess
in all companies in the area.
737
01:06:49,800 --> 01:06:54,040
He took twenty labourers
with work history in order
738
01:06:54,080 --> 01:06:56,600
saying they had rights.
739
01:06:56,640 --> 01:07:00,880
- Did anyone want to get rid of it?
-She didn't commit suicide?
740
01:07:00,920 --> 01:07:06,040
- We are still clarifying,
right, Doctor Forte? - Yes.
741
01:07:06,080 --> 01:07:10,360
Doctor,
me on the day of misfortune
742
01:07:10,400 --> 01:07:14,960
I watched Foggia on television.
-Were you alone? - Yes why ?
743
01:07:15,000 --> 01:07:17,680
So, it was information.
744
01:07:17,720 --> 01:07:21,040
Alright, you can go for us,
Thank you.
745
01:07:23,960 --> 01:07:25,960
- Until we meet again.
- Until we meet again.
746
01:07:28,280 --> 01:07:31,960
- Here it is...
- Good boy. - Voila!
747
01:07:32,000 --> 01:07:34,640
He is also from Foggia.
748
01:07:34,680 --> 01:07:39,840
My ears are bleeding.
Here it is.
749
01:08:03,400 --> 01:08:07,560
- Good morning.
- Good morning. Carmela? - Yes.
750
01:08:07,600 --> 01:08:11,760
- Sister of Doctor Lobosco.
- Silent. - No, Scivittaro.
751
01:08:11,800 --> 01:08:16,000
Singer ! I heard her sing
"The Bandwagon" is very good.
752
01:08:16,040 --> 01:08:20,880
- It's my workhorse.
- Do you also sing for the public? - Yes.
753
01:08:20,920 --> 01:08:25,320
- Every year I perform at the
Chestnut Festival. - It's not that...
754
01:08:25,360 --> 01:08:29,640
would come and sing at ours
farmhouse ? - Let's be on first terms.
755
01:08:29,680 --> 01:08:31,960
- Pinuccio.
- Carmela.
756
01:08:34,080 --> 01:08:38,120
- I say... would you come and sing
for us ? - With joy.
757
01:08:41,440 --> 01:08:45,240
- It was a pleasure.
- All mine.
758
01:08:45,280 --> 01:08:47,280
- HI.
- HI.
759
01:08:58,240 --> 01:09:00,200
Trifo!
760
01:09:00,240 --> 01:09:02,240
Carme'...
761
01:09:07,560 --> 01:09:11,440
- Thank you for being here.
- Thank you!
762
01:09:11,480 --> 01:09:14,600
Nunzia didn't... She didn't come.
763
01:09:14,640 --> 01:09:16,800
No. Come on, let's go.
764
01:09:36,160 --> 01:09:39,600
- What do you have ?
- Nothing, everything is fine.
765
01:09:39,640 --> 01:09:43,040
Throughout the trip
you didn't say a word.
766
01:09:43,080 --> 01:09:47,280
Sometimes I go into lockdown
a wheel of the brain.
767
01:09:47,320 --> 01:09:50,840
- I think, I think...
- What do you think ?
768
01:09:50,880 --> 01:09:53,960
Usually on Thursdays
I cook at home.
769
01:09:54,000 --> 01:09:57,600
I'm a cruda
with my mother's recipe.
770
01:09:57,640 --> 01:10:01,520
The little one calls her
the "grandmother's masterpiece".
771
01:10:01,560 --> 01:10:06,880
- I really like crudaiola,
you know it ? - Truly ? - Yes.
772
01:10:06,920 --> 01:10:11,280
Why don't you cook it for me
this evening ? So you don't lose your hand.
773
01:10:11,320 --> 01:10:14,120
[NOTIFICATION]
Alright then.
774
01:10:16,800 --> 01:10:21,000
- What is it, Loli'?
- I have to go. - Where are you going ?
775
01:10:21,040 --> 01:10:23,040
I'll tell you later.
776
01:10:52,880 --> 01:10:55,400
Where is Domenico?
777
01:10:55,440 --> 01:10:57,920
Loli', bye. It's here.
778
01:10:57,960 --> 01:11:01,720
- Here where ?
- Inside that factory.
779
01:11:04,080 --> 01:11:06,640
The message was in code.
780
01:11:06,680 --> 01:11:10,120
By "singer" she meant to tell us
who is a prisoner there.
781
01:11:10,160 --> 01:11:12,280
What does it mean ?
782
01:11:12,320 --> 01:11:17,560
Who is the most famous singer
in Italy who is called Domenico?
783
01:11:17,600 --> 01:11:20,280
Domenico Modugno.
784
01:11:20,320 --> 01:11:23,720
That is the indication for us.
785
01:11:23,760 --> 01:11:29,800
-Why did he say "Salvo"?
- "LOV.S.A." it's an anagram.
786
01:11:29,840 --> 01:11:34,840
It's an old vinyl factory,
my uncle worked there. Domenico knows it.
787
01:11:38,600 --> 01:11:42,600
- Good boy. - Thank you.
You gave me a compliment.
788
01:11:45,000 --> 01:11:49,680
- Let's go. - Ninth.
I have to call for backup.
789
01:12:03,400 --> 01:12:07,400
- Have you found anything?
-The shirt, it was his.
790
01:12:11,080 --> 01:12:14,040
We didn't have time.
791
01:12:14,080 --> 01:12:18,560
They understood that he had informed us
and they took him away.
792
01:12:18,600 --> 01:12:24,000
We searched everywhere,
There is nobody. We are waiting for you there.
793
01:12:33,560 --> 01:12:35,560
Loli'.
794
01:12:39,920 --> 01:12:42,520
What if they had already killed him?
795
01:12:42,560 --> 01:12:46,000
Don't you dare say it. Clear ?
796
01:12:47,440 --> 01:12:51,920
- I'm just saying that they wouldn't be done
scruples... - Shut up!
797
01:13:01,080 --> 01:13:03,080
I can recant.
798
01:13:04,120 --> 01:13:07,920
I can try to save him,
but you have to tell me.
799
01:13:08,920 --> 01:13:13,600
I'm going to trial and getting arrested
the assassins of Petresine
800
01:13:13,640 --> 01:13:18,400
or I retract everything and try to save
Domenico, but you have to tell me what you want.
801
01:13:18,440 --> 01:13:22,760
- Tell me what you want and I'll do it.
- I don't want anything from you.
802
01:13:22,800 --> 01:13:25,680
I don't want anything from you!
803
01:13:25,720 --> 01:13:29,000
You brought only pain
in my life !
804
01:13:30,000 --> 01:13:32,800
I curse the day you came back!
805
01:13:35,720 --> 01:13:37,720
[SOBS]
806
01:13:58,960 --> 01:14:00,960
[Whistle]
807
01:14:09,440 --> 01:14:14,640
- Shall we take fruit? - Yes,
only fruit and vegetables. - He's healthy.
808
01:14:19,040 --> 01:14:22,160
- Hello, Anto'.
- Portia... - Hello, Antonio.
809
01:14:22,200 --> 01:14:25,520
- I see you go shopping together.
- Yes.
810
01:14:25,560 --> 01:14:30,240
- In the office we take turns to
the lunch. - It's a good habit.
811
01:14:30,280 --> 01:14:35,040
- Have lunches together. - Well...
- Me, Andrea and six other people.
812
01:14:35,080 --> 01:14:38,480
I say this because you are my husband
and unlike you
813
01:14:38,520 --> 01:14:41,520
I have no secrets from you.
Ah... What about you?
814
01:14:41,560 --> 01:14:45,200
- Do not touch.
- You're in full housewife psychosis.
815
01:14:45,240 --> 01:14:49,640
Please fix it.
They are calculated to the millimetre.
816
01:14:49,680 --> 01:14:54,040
Ordinary administration.
I reciprocate Lolita's hospitality
817
01:14:54,080 --> 01:14:58,760
helping her with the chores
domestic. - So you help Lolita.
818
01:14:58,800 --> 01:15:02,240
- Yes, help.
- Thank her for me
819
01:15:02,280 --> 01:15:07,920
because I don't know how long it will be
your stay. - How do you not know ?
820
01:15:07,960 --> 01:15:12,520
Like the lies they have
short legs and long nose.
821
01:15:12,560 --> 01:15:15,800
- Hi Antonio.
Have a good time. - HI.
822
01:15:15,840 --> 01:15:18,320
- HI.
- I don't...
823
01:16:00,640 --> 01:16:03,400
Tryphon, have you slept here?
824
01:16:03,440 --> 01:16:07,080
Yes, on the artichoke stand.
It's the only long one.
825
01:16:07,120 --> 01:16:09,680
Why did not you call me ?
826
01:16:12,120 --> 01:16:14,920
Loli', things are bad...
827
01:16:14,960 --> 01:16:17,400
I'm sad, very sad.
828
01:16:18,560 --> 01:16:23,400
I know, Trypho.
I tried talking to mom
829
01:16:23,440 --> 01:16:27,440
but she got really weirded out,
she doesn't listen to me. - Imagine me.
830
01:16:27,480 --> 01:16:31,000
Nunzia looks at me
and she sees a smuggler
831
01:16:31,040 --> 01:16:36,040
but I stopped thirty years ago
I haven't touched a cigarette for thirty years.
832
01:16:37,360 --> 01:16:40,760
I wanted to tell you this, here.
833
01:16:40,800 --> 01:16:46,680
- "I am innocent, Nunzia."
- You don't have to tell him. - Why not ?
834
01:16:46,720 --> 01:16:52,200
My father said it before every time
process. "Nunzia, I'm innocent."
835
01:16:52,240 --> 01:16:54,240
Ah...
836
01:16:55,720 --> 01:16:58,280
Come on, stay up.
837
01:16:59,640 --> 01:17:02,000
You'll see, everything will fall into place.
838
01:17:04,040 --> 01:17:06,040
Hello, Trifo.
839
01:17:10,280 --> 01:17:13,840
Trifo'. I had an idea.
840
01:17:14,840 --> 01:17:17,480
Now I'll organize you!
841
01:17:34,480 --> 01:17:39,440
- Doctor, I brought the files
of the Alessandrino case. - Thank you.
842
01:17:39,480 --> 01:17:41,960
- Excuse me !
- Don't worry.
843
01:17:58,120 --> 01:18:00,120
Friday is today!
844
01:18:11,840 --> 01:18:15,200
On the used rope
for hanging
845
01:18:15,240 --> 01:18:20,560
there were only Suni's footprints.
Zappazappa is out of the picture.
846
01:18:20,600 --> 01:18:25,040
-She must have used gloves, what do you know?
- Loli', it's suicide.
847
01:18:25,080 --> 01:18:30,280
- I miss Esposito's coffee.
- It disgusts you. -But he wakes me up.
848
01:18:30,320 --> 01:18:32,320
Coffee ?
849
01:18:32,360 --> 01:18:34,800
- Esposito!
- Good morning.
850
01:18:34,840 --> 01:18:39,240
- What are you doing here? - Days of leave
they are finished. - Already ? - Yes.
851
01:18:39,280 --> 01:18:45,160
- The child ? - Stationary.
- You could have taken some extra days.
852
01:18:45,200 --> 01:18:50,720
No, I have to finish watching
the videos, the cameras... No.
853
01:18:52,520 --> 01:18:57,840
The truth is that...
at least I distract myself and don't think about it.
854
01:18:57,880 --> 01:18:59,880
It will all be fine.
855
01:19:00,880 --> 01:19:04,200
- As ?
- Eh, it's... It's better.
856
01:19:05,520 --> 01:19:09,280
- It's better.
- Oh well, I appreciate the effort.
857
01:19:09,320 --> 01:19:14,440
- Doctor, there was
a new suicide. - Where ?
858
01:19:14,480 --> 01:19:19,040
A boy jumped from the roof
of the former Air Force building.
859
01:19:19,080 --> 01:19:21,040
First name ?
860
01:19:21,080 --> 01:19:23,480
Um... Yes.
861
01:19:23,520 --> 01:19:26,000
“Kenan Ba Molepo.”
862
01:19:28,600 --> 01:19:31,640
It seems so
that he jumped from there.
863
01:19:31,680 --> 01:19:34,320
Or he was pushed from there.
864
01:19:34,360 --> 01:19:39,640
Loli', you see murders everywhere.
Maybe he killed Suni.
865
01:19:39,680 --> 01:19:44,920
He threw himself out of desperation,
he couldn't handle the guilt.
866
01:19:44,960 --> 01:19:49,280
-Or maybe he saw something
that he shouldn't have seen. - What ?
867
01:19:49,320 --> 01:19:54,080
- Suni's murder. - Why
he didn't come to us? - Why ?
868
01:19:54,120 --> 01:19:58,960
Because he is a black laborer,
there was a dead person and he was scared.
869
01:19:59,000 --> 01:20:01,040
Eh!
870
01:20:11,240 --> 01:20:13,240
[HORN]
871
01:20:33,760 --> 01:20:37,400
Venantius. What are you doing here?
872
01:20:39,520 --> 01:20:44,520
- Nunzia, we can talk to you
one moment ? - Five minutes.
873
01:20:44,560 --> 01:20:49,200
- The organization of transport
cigarettes... - It's contraband.
874
01:20:49,240 --> 01:20:51,800
It's a question of definitions.
875
01:20:51,840 --> 01:20:54,680
However I can certify
876
01:20:54,720 --> 01:21:00,600
that the aforementioned Tryphon results
resigned since 1985.
877
01:21:00,640 --> 01:21:05,520
- Finished. - Congratulations, Venanzio.
Clear, short, powerful exposition!
878
01:21:05,560 --> 01:21:10,200
- Thank you. - You think I believe someone
who was more inside than outside?
879
01:21:10,240 --> 01:21:14,640
I studied there.
I graduated in Law.
880
01:21:14,680 --> 01:21:18,160
All I need is the state exam,
I'm preparing it.
881
01:21:18,200 --> 01:21:21,120
Even if some youthful mistakes
882
01:21:21,160 --> 01:21:24,440
they could foreclose me
the legal career.
883
01:21:24,480 --> 01:21:27,880
Sorry, I'm busy.
I don't have time for variety shows.
884
01:21:27,920 --> 01:21:30,920
Lolita had predicted
this reaction.
885
01:22:00,760 --> 01:22:05,720
- Good morning. - It is a pleasure
see her. She's fine? - Yes please.
886
01:22:05,760 --> 01:22:10,400
I give you the documentation, so it follows
Better. These are the results
887
01:22:10,440 --> 01:22:14,520
of records searches
judicial investigation on Mr. Trifone.
888
01:22:14,560 --> 01:22:19,520
As you can read, they do not appear
trials or other pending cases.
889
01:22:19,560 --> 01:22:23,240
- Excuse me, who are you? - Lawyer
Malaspina of the Bari Court
890
01:22:23,280 --> 01:22:27,640
vice president of the Order
of the Puglia Region lawyers
891
01:22:27,680 --> 01:22:31,040
and legal representative
of Mr. Trifone. - Ah!
892
01:22:31,080 --> 01:22:36,720
My client will apply
for criminal rehabilitation
893
01:22:36,760 --> 01:22:40,760
by virtue of the impeccable
behavior over the last 30 years.
894
01:22:40,800 --> 01:22:46,880
I'm confident, yours will come soon
criminal record will come back clean.
895
01:22:46,920 --> 01:22:48,920
Amen.
896
01:22:56,480 --> 01:22:59,320
Here it comes.
897
01:23:00,480 --> 01:23:04,880
Do you see? Kenan Ba takes the exit
from the ring road
898
01:23:04,920 --> 01:23:09,680
which takes you straight home
della Digioia at 5.45pm.
899
01:23:09,720 --> 01:23:11,680
Very clear.
900
01:23:11,720 --> 01:23:14,680
What time will he come back then?
901
01:23:14,720 --> 01:23:18,080
No, don't come back, doctor.'
902
01:23:18,120 --> 01:23:23,120
- How is it possible ?
-What did he do, did he vanish?
903
01:23:23,160 --> 01:23:27,680
I don't know what to tell you, we looked
and looked at the images
904
01:23:27,720 --> 01:23:30,960
but of Kenan Ba and the scooter
there is no trace.
905
01:23:31,000 --> 01:23:36,720
To exit the property
Is there another access to Digioia?
906
01:23:36,760 --> 01:23:40,360
- I think there is a mule track.
- Oh.
907
01:23:44,880 --> 01:23:48,000
- Excuse me. - Eh.
- In your opinion...
908
01:23:49,000 --> 01:23:53,960
Because Kenan Ba took this
road instead of the ring road?
909
01:23:54,000 --> 01:23:58,960
Riding a scooter
It's not easy on this terrain.
910
01:23:59,000 --> 01:24:02,960
- In my opinion he was running away.
- You say ?
911
01:24:03,000 --> 01:24:05,840
She was running from Suni's killer.
912
01:24:05,880 --> 01:24:11,000
-He looked for it and when he has it
found him and killed him. - You're obsessed.
913
01:24:16,000 --> 01:24:18,800
And this ?
914
01:24:18,840 --> 01:24:21,120
Be careful, you'll get stung.
915
01:24:22,120 --> 01:24:26,480
- What is that ?
- Part of a car.
916
01:24:26,520 --> 01:24:30,520
Precisely. What does he do in the countryside
the part of a car?
917
01:24:30,560 --> 01:24:33,960
It could be the car
of the pursuer, right?
918
01:24:34,960 --> 01:24:37,000
Maybe you're right.
919
01:24:37,040 --> 01:24:41,560
It may have come loose from the
car chasing Kenan Ba.
920
01:24:43,080 --> 01:24:46,840
- The assassin's car.
- Oh, finally!
921
01:24:46,880 --> 01:24:50,640
Let's call things the right thing
definition, "murderer".
922
01:24:50,680 --> 01:24:52,840
No, it's a hypothesis.
923
01:24:54,040 --> 01:24:57,560
You have to listen to me.
924
01:25:43,520 --> 01:25:49,000
- Finally.
- Finally.
925
01:25:49,040 --> 01:25:53,240
- It's true that you resemble Lancelot.
- So many say so.
926
01:25:55,920 --> 01:25:59,440
Ginevra, can I offer you a drink?
927
01:25:59,480 --> 01:26:03,080
- Sure, let's drink.
- I didn't expect anything else.
928
01:26:04,520 --> 01:26:07,320
The same thing he took.
929
01:26:36,680 --> 01:26:38,680
There is nobody.
930
01:26:54,960 --> 01:26:56,960
Is there anyone ?
931
01:26:59,720 --> 01:27:04,400
- There is nobody. Are Bari playing?
- No.
932
01:27:04,440 --> 01:27:08,400
- It's a massacre.
- Where is everyone?
933
01:27:08,440 --> 01:27:12,840
[SOMEONE SINGING]
I hear you singing, Anto'.
934
01:27:12,880 --> 01:27:15,920
She comes from the terrace.
935
01:27:21,360 --> 01:27:24,360
[SINGS IN BARESE DIALECT]
936
01:27:39,200 --> 01:27:42,360
- What's going on here?
Oh, Catherine. - HI.
937
01:27:42,400 --> 01:27:46,720
- How beautiful they are.
- They discharged him by surprise.
938
01:27:46,760 --> 01:27:51,080
-She told me she wanted to say hello
her dad. - You did well.
939
01:27:51,120 --> 01:27:55,200
- Thanks for the gift, you got
a beautiful thought. - Forget about it.
940
01:27:55,240 --> 01:27:59,280
I was in the office
and I see all three of them coming...
941
01:27:59,320 --> 01:28:03,640
- I could not believe it,
I was about to faint. - I imagine.
942
01:28:03,680 --> 01:28:09,560
- Oh mama ! - They're beautiful.
- What do you do with a grill in your hand?
943
01:28:09,600 --> 01:28:14,480
- We need to understand what model it is.
- What do we need? Give me here.
944
01:28:14,520 --> 01:28:20,480
It's a gray sedan
metallic, a German brand.
945
01:28:20,520 --> 01:28:25,360
-She was in the middle of a mule track.
- She jumped across the road surface.
946
01:28:25,400 --> 01:28:29,200
It's a low model, it doesn't fit
to that type of terrain.
947
01:28:29,240 --> 01:28:34,320
- I understand whose it is. Come with me.
Expo', you have to do a search. - Yes.
948
01:28:34,360 --> 01:28:38,320
- Hello, Cateri. It's over
the breaktime ! - Hello, Catherine.
949
01:28:38,360 --> 01:28:40,960
I arrive.
950
01:28:41,000 --> 01:28:45,240
- Oh, you want to steal my job?
- Eh!
951
01:28:46,400 --> 01:28:48,800
- To you.
- Thank you.
952
01:28:52,440 --> 01:28:55,920
- You're gorgeous.
- You look like a mirage.
953
01:29:04,120 --> 01:29:09,000
- But it's not you ! - Who are you?
- My party knight.
954
01:29:09,040 --> 01:29:13,000
- Which party ?
-Excuse me, is this from him?
955
01:29:13,040 --> 01:29:15,840
No. He's been here since I came in.
956
01:29:19,560 --> 01:29:23,400
"If you see, it's because you don't see it."
957
01:29:23,440 --> 01:29:27,840
"If you no longer see, it's because you see it."
958
01:29:27,880 --> 01:29:30,000
At that time ?
959
01:29:30,040 --> 01:29:32,680
It's another clue.
960
01:29:32,720 --> 01:29:34,720
Until we meet again.
961
01:30:08,440 --> 01:30:12,840
- Nothing. - Nothing.
- Okay, let's go.
962
01:30:18,840 --> 01:30:21,000
[ENGINE SOUND]
963
01:30:28,240 --> 01:30:32,320
- Good morning. Do you remember me?
- Certain. - I wanted to talk to you about Suni.
964
01:30:32,360 --> 01:30:36,240
- Can you pull over for a moment?
- Yes please.
965
01:30:42,600 --> 01:30:44,840
Go, Anto'!
966
01:31:02,000 --> 01:31:07,280
Dumbledore, the suspect's car
took Strada Pantaleo.
967
01:31:07,320 --> 01:31:11,200
(radio) Received.
I bring colleagues together.
968
01:31:18,200 --> 01:31:22,200
> Tell me, Espo'.
- I did what you asked.
969
01:31:22,240 --> 01:31:28,000
From the images you can see it coming out of the
ring road the vehicle at 5.15pm
970
01:31:28,040 --> 01:31:32,880
in the direction of the Suni farm. - Not
come back, right? - Right.
971
01:31:32,920 --> 01:31:35,240
Thanks, Lello.
972
01:32:11,000 --> 01:32:13,600
[SIREN]
973
01:32:15,080 --> 01:32:17,080
[SIRENS]
974
01:32:50,240 --> 01:32:54,760
I made some investments
wrong in cryptocurrencies.
975
01:32:55,840 --> 01:33:00,480
When the market crashed...
I found myself exposed.
976
01:33:00,520 --> 01:33:04,600
I thought about getting some money
from the company account.
977
01:33:04,640 --> 01:33:07,760
It was easy for me,
I was the administrator.
978
01:33:07,800 --> 01:33:11,040
I started by subtracting
small sums and then...
979
01:33:11,080 --> 01:33:15,800
- Then he got a taste for it.
- Only Suni noticed
980
01:33:15,840 --> 01:33:20,560
while the father first
he hadn't noticed. - Yes.
981
01:33:22,520 --> 01:33:27,280
When Suni
she took over the company
982
01:33:27,320 --> 01:33:33,440
she wanted to control everything.
- Have you discussed it? - Certain.
983
01:33:35,600 --> 01:33:37,960
She was bitter, disappointed.
984
01:33:38,000 --> 01:33:42,280
She said that from me
she never expected it and...
985
01:33:43,800 --> 01:33:49,400
If she didn't return the money,
he would have reported her, is that right?
986
01:33:49,440 --> 01:33:51,400
Indeed.
987
01:33:51,440 --> 01:33:55,680
That afternoon I went to her house
to try to make her think.
988
01:33:55,720 --> 01:34:00,120
Sooner or later I would have told your father
this money thing.
989
01:34:00,160 --> 01:34:05,040
I was sure I could do it, but she didn't
she is turned against her like a fury.
990
01:34:05,080 --> 01:34:09,320
She started saying that
I had betrayed my father's memory
991
01:34:09,360 --> 01:34:13,840
and everything she believed in.
She screamed that I was a slimy bastard.
992
01:34:13,880 --> 01:34:16,800
How the fuck dare you?
993
01:34:16,840 --> 01:34:20,360
How can you get offended like that
from a little girl?
994
01:34:25,240 --> 01:34:28,040
It's something that doesn't...
995
01:34:43,400 --> 01:34:45,400
Suni!
996
01:34:47,280 --> 01:34:52,560
When I saw
who... had lost consciousness
997
01:34:54,400 --> 01:34:57,840
I took advantage of it
and... I hanged her.
998
01:35:02,080 --> 01:35:06,040
I thought he would be caught
for a suicide.
999
01:35:06,080 --> 01:35:08,440
The writing on the door?
1000
01:35:08,480 --> 01:35:13,040
I did it using lipstick
which was in his bag.
1001
01:35:13,080 --> 01:35:16,040
Camus was the favorite writer
of my niece.
1002
01:35:16,080 --> 01:35:19,960
It was to make everything more believable.
1003
01:35:23,600 --> 01:35:28,640
- What can you tell us about Kenan Ba?
- I had to do it.
1004
01:35:29,640 --> 01:35:33,560
- He saw me.
- Sure, let's imagine.
1005
01:35:35,240 --> 01:35:38,160
But now he tells us how he did it.
1006
01:36:13,760 --> 01:36:17,680
- I do not want to come !
- Come on ! - You come.
1007
01:36:18,880 --> 01:36:23,360
- Oh! What are you doing ?
- Sir, we'll take you home.
1008
01:36:23,400 --> 01:36:29,440
-I don't think you agree
to come with you. - What the fuck do you want?
1009
01:36:29,480 --> 01:36:33,880
I want to take you to the police station.
Favorite documents, now!
1010
01:36:33,920 --> 01:36:37,440
- Agent...
- Agent "a soreta"! Come on !
1011
01:36:41,640 --> 01:36:45,880
I have a good memory, I remember
the name of all those like you.
1012
01:36:45,920 --> 01:36:51,680
It went well for you tonight.
but go straight! Come on, go!
1013
01:36:55,600 --> 01:36:57,640
Let's go, Anna.
1014
01:36:59,040 --> 01:37:01,600
- Leave me.
- I help you.
1015
01:37:01,640 --> 01:37:03,640
Leave me.
1016
01:37:16,760 --> 01:37:20,760
- Please take us
another double coffee? - Yes.
1017
01:37:27,560 --> 01:37:29,960
So the pajama party?
1018
01:37:30,000 --> 01:37:34,200
So I told him,
otherwise he wouldn't let me go.
1019
01:37:34,240 --> 01:37:37,360
You lied to your father
to go to the disco?
1020
01:37:37,400 --> 01:37:42,520
- My friends go there.
- Do they all lie to their parents?
1021
01:37:44,240 --> 01:37:46,240
Some time.
1022
01:37:50,160 --> 01:37:52,200
Will you tell dad?
1023
01:37:53,240 --> 01:37:56,040
- No.
- Thank you.
1024
01:37:57,760 --> 01:37:59,760
You'll tell him.
1025
01:38:02,320 --> 01:38:05,120
What did I expect?
1026
01:38:10,120 --> 01:38:13,840
Listen, Anna,
It's not something against you
1027
01:38:14,880 --> 01:38:17,880
but I can not
don't walk you home.
1028
01:38:20,160 --> 01:38:22,760
Please.
1029
01:38:22,800 --> 01:38:25,200
Thank you.
1030
01:38:25,240 --> 01:38:27,240
Come on, drink it.
1031
01:38:34,880 --> 01:38:37,880
This will make you feel better.
1032
01:38:43,800 --> 01:38:46,000
A little more, come on.
1033
01:38:53,520 --> 01:38:57,120
Thank you.
I really don't know how to thank you.
1034
01:38:58,920 --> 01:39:03,040
It could have ended badly... very badly.
1035
01:39:07,840 --> 01:39:11,120
You realize ? Hmm?
1036
01:39:11,160 --> 01:39:15,360
You lied to me
and it is not the first time.
1037
01:39:15,400 --> 01:39:19,960
- You don't go to Milan to yours
fiancé. - I've been waiting for a month!
1038
01:39:20,000 --> 01:39:25,000
Don't go there! You gave it a try
that you can't be trusted.
1039
01:39:26,000 --> 01:39:29,360
Good !
Now they're giving you a promotion?
1040
01:39:29,400 --> 01:39:34,000
- What does that have to do with anything ! - Maybe they'll make you
a statue ? - Anna, please!
1041
01:39:35,240 --> 01:39:40,520
- Fuck you. - As ? Anna,
come here ! Do not you dare !
1042
01:39:42,360 --> 01:39:46,200
Sorry, I don't know anymore
what I have to do.
1043
01:39:46,240 --> 01:39:51,360
- Don't worry, everything's fine.
Now I have to go. - I accompany you.
1044
01:39:51,400 --> 01:39:55,200
No, stay. I know the way. HI.
1045
01:40:18,120 --> 01:40:20,520
[CELL PHONE RINGS]
1046
01:40:28,960 --> 01:40:33,720
- Ready? - Hello, Lolita.
- Mister Police Commissioner!
1047
01:40:33,760 --> 01:40:38,440
- It's really true, justice
he never sleeps. - I wanted to update you.
1048
01:40:38,480 --> 01:40:42,360
- Do you have any news on Domenico?
- On you. - On me ?
1049
01:40:42,400 --> 01:40:47,000
The prosecutor did not like the raid
at the record factory.
1050
01:40:47,040 --> 01:40:52,000
- I imagine. -He delegated another
for the kidnapping of Domenico.
1051
01:40:52,040 --> 01:40:54,480
We can collaborate, right?
1052
01:40:54,520 --> 01:40:58,560
- No, I've decided
that you won't cooperate. - But how ?
1053
01:40:58,600 --> 01:41:03,640
You're too emotionally involved,
it's dangerous.
1054
01:41:03,680 --> 01:41:08,320
He's saying I can't deal
to save the life of a little boy?
1055
01:41:08,360 --> 01:41:11,320
I'm not telling you,
I'm ordering it for you.
1056
01:41:11,360 --> 01:41:15,080
- You know, I carry on alone.
- I advise you against it.
1057
01:41:15,120 --> 01:41:20,440
- If you do, I'll start proceedings
disciplinary. -Why do you say that?
1058
01:41:20,480 --> 01:41:25,840
In a week she will testify
Angel. We're about to get our hands on it
1059
01:41:25,880 --> 01:41:31,400
about a large organization
criminal, you can't ruin everything.
1060
01:41:48,960 --> 01:41:52,560
Then at a certain point in life
fear comes.
1061
01:41:52,600 --> 01:41:57,280
It happens, even if you are
a policewoman, even if you are an adult.
1062
01:41:58,280 --> 01:42:02,800
You find yourself stopped on a sidewalk
and you don't know which way to go.
1063
01:42:02,840 --> 01:42:06,160
You can't do anything else
than to remain still
1064
01:42:06,200 --> 01:42:08,320
hoping it passes.
1065
01:42:10,680 --> 01:42:14,680
RAI Public Utility Subtitles87752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.