All language subtitles for La fille sur le pont - La ragazza sul ponte (1999) ITA FRE Ac3 2.0 MultiSub BDRip 1080p H264 [ArMor]_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,098 --> 00:00:38,329 GIRL ON THE BRlDGE 2 00:01:42,018 --> 00:01:44,088 Go on, Adele. Tell us. 3 00:01:45,418 --> 00:01:47,010 Well... 4 00:01:47,258 --> 00:01:49,214 I'm... 5 00:01:51,498 --> 00:01:52,977 You're twenty-two... 6 00:01:53,178 --> 00:01:56,011 No, I will be in two months. 7 00:01:56,258 --> 00:02:00,217 And you dropped out of school very young to start work. 8 00:02:00,938 --> 00:02:03,498 Yes, but not really to start work. 9 00:02:03,698 --> 00:02:06,166 I'd met someone I wanted to be with. 10 00:02:06,378 --> 00:02:08,767 That's why I dropped... 11 00:02:09,418 --> 00:02:11,329 I left home. 12 00:02:11,978 --> 00:02:14,731 I preferred to live with a boy, instead of my folks 13 00:02:14,938 --> 00:02:18,567 so I grabbed the first available one. Opportunity, I mean. 14 00:02:20,178 --> 00:02:22,089 You needed to be free. 15 00:02:22,618 --> 00:02:24,734 I don't know about free. 16 00:02:24,938 --> 00:02:28,135 All I really wanted was to sleep with him. 17 00:02:28,538 --> 00:02:32,133 When I was a kid, I used to think 18 00:02:32,498 --> 00:02:35,854 life starts when you make love. Till then, you're nothing. 19 00:02:36,058 --> 00:02:39,130 So I took off with the first willing guy 20 00:02:39,338 --> 00:02:40,851 so we could be together 21 00:02:40,978 --> 00:02:42,934 and my life could start. 22 00:02:43,858 --> 00:02:46,691 The problem was, it wasn't a very good start. 23 00:02:46,938 --> 00:02:49,168 Didn't you get along? 24 00:02:49,378 --> 00:02:51,938 Why wasn't it a good start? 25 00:02:52,338 --> 00:02:55,967 It's never good for me. Things go from bad to worse. 26 00:02:56,178 --> 00:02:59,090 I never pick the lucky number. 27 00:02:59,738 --> 00:03:02,457 You know those curly, sticky flypapers? 28 00:03:02,578 --> 00:03:04,011 I'm like them. 29 00:03:04,138 --> 00:03:06,857 I pick up all the crud around. 30 00:03:07,618 --> 00:03:11,691 I'm like a vacuum cleaner, picking up all the dirt left behind. 31 00:03:13,178 --> 00:03:15,487 I never pick the lucky number. 32 00:03:17,578 --> 00:03:19,728 Everything I try goes wrong. 33 00:03:19,938 --> 00:03:22,452 Everything I touch turns sour. 34 00:03:22,858 --> 00:03:24,576 How do you explain that? 35 00:03:24,778 --> 00:03:27,975 You can't explain bad luck. It's like... 36 00:03:28,418 --> 00:03:31,455 an ear for music. You have it or you don't. 37 00:03:32,738 --> 00:03:34,410 What happened with the boy? 38 00:03:35,378 --> 00:03:36,811 Which one? 39 00:03:37,458 --> 00:03:40,291 The first one. The one you took off with. 40 00:03:41,458 --> 00:03:43,653 Didn't it go all the way? 41 00:03:44,138 --> 00:03:46,174 Sure it went all the way. 42 00:03:48,058 --> 00:03:50,049 But you were disappointed. 43 00:03:51,338 --> 00:03:54,774 Not at all! That's the problem. 44 00:03:54,978 --> 00:03:58,493 If I'd enjoyed it less, I might not be here now. 45 00:03:58,618 --> 00:04:00,176 Anyhow. 46 00:04:00,298 --> 00:04:02,971 Still, the first time wasn't too comfortable. 47 00:04:03,178 --> 00:04:05,294 Of course. It never is. 48 00:04:05,498 --> 00:04:07,329 You were uncomfortable. 49 00:04:07,458 --> 00:04:10,211 Because you were both very young. 50 00:04:10,658 --> 00:04:14,128 No, we were in a gas station restroom. It's not convenient. 51 00:04:14,338 --> 00:04:16,249 Have you ever tried it? 52 00:04:17,418 --> 00:04:20,455 It's not convenient, especially on a highway. 53 00:04:21,018 --> 00:04:22,246 I wanted to hitchhike. 54 00:04:22,378 --> 00:04:26,087 I had this fantasy that love stories always happened at the beach. 55 00:04:26,218 --> 00:04:28,368 But hitchhiking was a bad idea. 56 00:04:28,578 --> 00:04:30,694 It's not surprising, though. 57 00:04:30,818 --> 00:04:33,378 My ideas are almost always bad. 58 00:04:34,538 --> 00:04:35,493 It's classic. 59 00:04:35,618 --> 00:04:38,769 I get carried away, I don't think. 60 00:04:40,738 --> 00:04:42,330 If I hadn't got picked up, 61 00:04:42,458 --> 00:04:45,495 I might've jumped in front of a truck. 62 00:04:46,338 --> 00:04:48,488 Who picked you up? 63 00:04:48,618 --> 00:04:50,848 I can't name him since he's married. 64 00:04:50,978 --> 00:04:52,297 A psychologist. 65 00:04:52,418 --> 00:04:55,569 He diagnosed I was depressed 66 00:04:55,778 --> 00:04:57,848 and bent over backward to cure me. 67 00:04:58,058 --> 00:05:00,777 So far backward, I thought I was half pregnant. 68 00:05:01,058 --> 00:05:03,777 Luckily, it was only appendicitis. 69 00:05:03,978 --> 00:05:06,538 lf you can call it lucky. 70 00:05:06,738 --> 00:05:10,048 The anesthesiologist wasn't my lucky break. 71 00:05:10,618 --> 00:05:13,178 You had trouble with the anesthesiologist? 72 00:05:13,378 --> 00:05:15,175 No, he was nice. 73 00:05:15,378 --> 00:05:19,417 He seemed so much in love, I'd have followed him to China. 74 00:05:19,618 --> 00:05:22,178 We got as far as Limoges. 75 00:05:22,378 --> 00:05:24,494 Funny, isn't it, 76 00:05:24,858 --> 00:05:28,168 how people can seem madly in love when they're not? 77 00:05:28,378 --> 00:05:31,017 It must be easy to fake. 78 00:05:32,778 --> 00:05:35,531 He said I went to his head like Cointreau. 79 00:05:35,738 --> 00:05:39,447 I guess he got tired of Cointreau, so he went to make a phone call. 80 00:05:39,658 --> 00:05:40,534 Phone who? 81 00:05:40,738 --> 00:05:43,491 I never found out. He never came back. 82 00:05:43,698 --> 00:05:47,293 The restaurant had a back door, which I didn't know, 83 00:05:47,498 --> 00:05:50,251 so I waited for him till closing time. 84 00:05:52,418 --> 00:05:54,613 The manager lived upstairs. 85 00:05:54,818 --> 00:05:56,774 His room smelled greasy. 86 00:05:56,898 --> 00:05:59,731 But he had soft, gentle hands. 87 00:05:59,858 --> 00:06:03,214 Hands are tricky. They can make you believe anything. 88 00:06:03,498 --> 00:06:05,409 That's how I got my first job, 89 00:06:05,618 --> 00:06:08,530 as a hostess at his place. 90 00:06:09,378 --> 00:06:11,938 What does a hostess do? 91 00:06:12,298 --> 00:06:15,449 At first, she welcomes people 92 00:06:15,658 --> 00:06:17,455 and smiles at everyone. 93 00:06:17,658 --> 00:06:19,614 As far as jobs go, it's a no-brainer 94 00:06:19,818 --> 00:06:22,378 but you know how smiles give people ideas 95 00:06:22,578 --> 00:06:25,092 and Limoges is so full of lonely men. 96 00:06:25,338 --> 00:06:26,657 You can't imagine! 97 00:06:26,858 --> 00:06:30,646 The judge said it has the most depressed people in France. 98 00:06:30,858 --> 00:06:31,847 Which judge? 99 00:06:32,058 --> 00:06:34,811 He comforted me when they closed the place 100 00:06:35,018 --> 00:06:37,009 because of the hostesses. 101 00:06:37,218 --> 00:06:38,697 He was depressed, too. 102 00:06:40,978 --> 00:06:43,890 Not that he comforted me for long. 103 00:06:44,018 --> 00:06:45,292 Not even 15 minutes. 104 00:06:45,418 --> 00:06:48,569 In a hotel room with no pillows, TV or curtains. 105 00:06:49,778 --> 00:06:52,087 But he wasn't that bad. 106 00:06:52,298 --> 00:06:54,858 When he saw l was crying, 107 00:06:54,978 --> 00:06:57,048 he gave me his hankie. 108 00:06:57,178 --> 00:06:58,452 Then he left. 109 00:07:03,418 --> 00:07:06,376 Maybe it's all I deserve. 110 00:07:06,818 --> 00:07:09,127 It must be the law of nature. 111 00:07:09,338 --> 00:07:13,729 Some people are born to be happy. I get conned every day of my life. 112 00:07:17,818 --> 00:07:20,207 I believe every promise I hear. 113 00:07:20,418 --> 00:07:22,249 I've never achieved anything. 114 00:07:22,458 --> 00:07:25,416 I've never been useful or precious to anyone, 115 00:07:25,618 --> 00:07:28,007 or happy, or even really unhappy. 116 00:07:28,218 --> 00:07:31,813 I guess you're unhappy when you lose something 117 00:07:32,018 --> 00:07:35,010 but I've never had anything except bad luck. 118 00:07:36,178 --> 00:07:38,169 How do you see your future, Adele? 119 00:07:42,178 --> 00:07:43,736 I don't know. 120 00:07:48,178 --> 00:07:49,770 When I was little, 121 00:07:49,898 --> 00:07:52,253 all I wanted to do was grow up. 122 00:07:52,938 --> 00:07:54,735 As fast as I could. 123 00:07:57,098 --> 00:07:59,817 But I can't see the point of it all. 124 00:07:59,938 --> 00:08:01,894 Not anymore. 125 00:08:03,738 --> 00:08:05,410 Getting older. 126 00:08:08,698 --> 00:08:12,327 I see my future like a waiting room 127 00:08:12,538 --> 00:08:16,053 in a big train station, with benches and drafts. 128 00:08:16,938 --> 00:08:20,567 Outside, hordes of people run by without seeing me. 129 00:08:20,778 --> 00:08:22,416 They're all in a rush, 130 00:08:22,538 --> 00:08:25,098 taking trains and cabs... 131 00:08:25,538 --> 00:08:27,449 They have somewhere to go, 132 00:08:27,578 --> 00:08:29,534 someone to meet... 133 00:08:30,978 --> 00:08:33,697 And I sit there, waiting. 134 00:08:36,098 --> 00:08:38,407 Waiting for what, Adele? 135 00:08:54,098 --> 00:08:56,089 For something to happen to me. 136 00:09:57,258 --> 00:09:59,328 You look like a girl who's about to make a mistake. 137 00:10:00,738 --> 00:10:02,330 I'm okay, thanks. 138 00:10:02,538 --> 00:10:04,768 I mean it. You look desperate. 139 00:10:05,258 --> 00:10:06,327 You think so? 140 00:10:07,058 --> 00:10:09,777 What are you playing? Heads or tails? 141 00:10:10,098 --> 00:10:11,895 Who are you out to impress? 142 00:10:12,298 --> 00:10:16,007 Nobody. l never impressed anyone. I'm not going to start now. 143 00:10:16,458 --> 00:10:18,813 You're too young to be so sad. 144 00:10:19,378 --> 00:10:20,652 Are you terminally ill? 145 00:10:20,938 --> 00:10:23,008 Short a kidney? Liver? Leg? 146 00:10:24,538 --> 00:10:26,688 No, I'm just short of... 147 00:10:27,698 --> 00:10:30,496 a little guts. I'm scared it's cold. 148 00:10:30,778 --> 00:10:33,133 Of course it's cold! You think they heat it? 149 00:10:35,978 --> 00:10:37,297 I must not think about it. 150 00:10:37,498 --> 00:10:40,729 Right. Think happy thoughts. They'll give you a push. 151 00:10:41,138 --> 00:10:45,051 That'll be hard. Happy thoughts aren't my specialty. 152 00:10:45,258 --> 00:10:47,294 That's why I'm here, see? 153 00:10:47,498 --> 00:10:49,295 You know what I see? 154 00:10:49,498 --> 00:10:52,058 I see a waste ahead and I hate waste. 155 00:10:52,298 --> 00:10:53,333 Waste of what? 156 00:10:53,538 --> 00:10:55,972 You. You don't trash a good light bulb. 157 00:10:56,178 --> 00:10:59,215 This one burned out long ago. 158 00:10:59,418 --> 00:11:00,817 You're depressing me. 159 00:11:01,058 --> 00:11:04,494 So bug off! I'm at the end of my rope, okay? 160 00:11:04,698 --> 00:11:08,134 What rope? Look at you. Your rope's barely begun. 161 00:11:08,338 --> 00:11:10,090 This is just a bad patch. 162 00:11:10,298 --> 00:11:14,530 My whole life's a bad patch. I'm stamped with the seal of failure. 163 00:11:14,738 --> 00:11:17,093 You think it washes off? 164 00:11:17,618 --> 00:11:20,007 I bet this is your first try, right? 165 00:11:20,258 --> 00:11:22,055 Yes. I don't live on bridges. 166 00:11:24,098 --> 00:11:25,053 I do. 167 00:11:26,098 --> 00:11:28,293 Doing what? Trying to jump? 168 00:11:28,858 --> 00:11:30,337 No, hiring people. 169 00:11:31,618 --> 00:11:33,734 - Hiring who? - Assistants. 170 00:11:33,978 --> 00:11:36,697 Burned-out women are my stock in trade. 171 00:11:36,898 --> 00:11:38,411 I usually find them here... 172 00:11:38,778 --> 00:11:41,246 or on high roofs, but in the spring. 173 00:11:41,538 --> 00:11:43,369 In winter they prefer bridges. 174 00:11:44,698 --> 00:11:46,529 - Like me. - No. 175 00:11:47,058 --> 00:11:48,616 Not like you. 176 00:11:49,218 --> 00:11:52,767 They're basket cases, cracked beyond repair. 177 00:11:54,778 --> 00:11:56,257 What do you do to them? 178 00:11:57,818 --> 00:12:01,447 Miss them, sometimes. It's a question of balance. 179 00:12:08,418 --> 00:12:11,728 Past the age of 40, knife-throwing becomes erratic. 180 00:12:12,698 --> 00:12:16,247 That's why I recruit on bridges. I like to help. 181 00:12:19,378 --> 00:12:23,053 If you really want to end it all, I can take you on a trial basis. 182 00:12:23,258 --> 00:12:25,772 No thanks. I'll manage on my own. 183 00:12:26,018 --> 00:12:29,727 Sure. You'll still be here next week, staring at your shoes. 184 00:12:30,378 --> 00:12:34,212 You can't fool me with your fancy propositions. 185 00:12:34,418 --> 00:12:37,410 You think a sad girl on a bridge is an easy target. 186 00:12:37,618 --> 00:12:39,176 Yours for the asking! 187 00:12:39,378 --> 00:12:40,777 Excuse me! 188 00:12:40,898 --> 00:12:42,809 I never sleep with my targets. 189 00:12:42,938 --> 00:12:46,248 That's your problem! I'm through with fairy tales. 190 00:12:46,458 --> 00:12:47,368 You want to jump, 191 00:12:47,738 --> 00:12:49,251 jump. 192 00:12:49,378 --> 00:12:51,209 Then where will you be? 193 00:12:51,338 --> 00:12:52,691 I'll soon find out. 194 00:12:55,418 --> 00:12:56,771 Are you dumb or what? 195 00:13:25,978 --> 00:13:27,013 Breathe! 196 00:13:28,138 --> 00:13:30,527 I don't want to! Get it? 197 00:13:30,818 --> 00:13:32,376 - Name? - Count my fingers! 198 00:13:32,658 --> 00:13:33,727 Fuck your fingers! 199 00:13:34,018 --> 00:13:35,246 You have hypothermia. 200 00:13:35,458 --> 00:13:37,096 I don't! I'm immune. 201 00:13:37,418 --> 00:13:38,533 - 3-42. - What? 202 00:13:38,818 --> 00:13:39,728 3 minutes 42. 203 00:13:40,138 --> 00:13:42,208 Barcelona '74, European record. Me! 204 00:13:42,418 --> 00:13:43,407 Lie down! 205 00:13:43,618 --> 00:13:44,573 Why did you jump? 206 00:13:44,898 --> 00:13:45,614 Listen to her. 207 00:13:50,538 --> 00:13:52,017 She leaves her body to science. 208 00:13:52,258 --> 00:13:54,408 Take no notice. She's a joker. 209 00:13:54,618 --> 00:13:56,415 - You're related? - I'm her mother. 210 00:13:56,618 --> 00:13:58,097 You rescued her? 211 00:13:59,258 --> 00:14:00,657 It was so dark, 212 00:14:01,058 --> 00:14:03,652 it's hard to say who rescued whom. 213 00:14:10,618 --> 00:14:11,494 Been here long? 214 00:14:11,778 --> 00:14:12,654 Two months. 215 00:14:14,778 --> 00:14:16,370 Leave. They're all wacko. 216 00:14:30,538 --> 00:14:32,256 Which bridge were you on? 217 00:14:33,058 --> 00:14:35,253 A footbridge near the Eiffel Tower. 218 00:14:36,218 --> 00:14:37,412 And you? 219 00:14:38,538 --> 00:14:40,130 Solferino. 220 00:14:40,458 --> 00:14:41,368 You're schizoid? 221 00:14:42,578 --> 00:14:44,534 Manic-eccentric. 222 00:14:45,258 --> 00:14:46,930 Your first jump? 223 00:14:48,658 --> 00:14:49,852 With her, yes. 224 00:14:50,098 --> 00:14:51,417 Take a look at her. 225 00:14:51,618 --> 00:14:55,008 With her eyes and ass, would you drown yourself? 226 00:14:55,658 --> 00:14:56,886 I don't see the connection. 227 00:14:57,178 --> 00:14:58,452 Depends on the situation. 228 00:14:58,658 --> 00:15:01,218 Situation? Maybe for you, but look at her. 229 00:15:01,418 --> 00:15:04,376 All that excess grief she's carrying. 230 00:15:04,818 --> 00:15:07,890 Would it make you sick to smile now and then? 231 00:15:08,098 --> 00:15:09,213 You mean now? 232 00:15:09,498 --> 00:15:13,286 Yes, now. You should be in a fridge with a label on your toe. 233 00:15:13,578 --> 00:15:14,931 I should've known. 234 00:15:15,218 --> 00:15:16,890 - Known what? - I'd flub it. 235 00:15:17,178 --> 00:15:20,250 I can't even drown myself. Story of my life! 236 00:15:20,578 --> 00:15:23,092 Here we go. Violins and handkerchiefs... 237 00:15:23,298 --> 00:15:24,890 Keep trying. 238 00:15:25,178 --> 00:15:26,406 You'll get there. 239 00:15:26,618 --> 00:15:29,849 No use trying, with my lousy luck. Goes to show. 240 00:15:30,578 --> 00:15:32,057 Show what? What luck? 241 00:15:32,338 --> 00:15:34,215 No! Come with me. 242 00:15:34,458 --> 00:15:36,926 Let her get warm! She's not well. 243 00:15:37,218 --> 00:15:40,210 Luck? You think you catch it like a cold? 244 00:15:40,418 --> 00:15:42,409 It takes faith! Willpower! Effort! 245 00:15:42,658 --> 00:15:44,569 Go out and get it, for fuck's sake! 246 00:15:44,778 --> 00:15:47,850 Where? I don't even know what it looks like. 247 00:15:48,138 --> 00:15:48,968 Me. 248 00:15:49,098 --> 00:15:51,054 Want to see? 249 00:15:54,178 --> 00:15:55,736 Where are you going? 250 00:16:08,578 --> 00:16:09,613 Give me some sugar. 251 00:16:09,898 --> 00:16:11,411 Sugar lumps! Three! 252 00:16:15,898 --> 00:16:17,411 Like it? 253 00:16:18,698 --> 00:16:20,097 - You can win it. - How? 254 00:16:20,378 --> 00:16:22,494 - Or you. You want faith? - ln what? 255 00:16:22,698 --> 00:16:23,687 Luck! 256 00:16:23,818 --> 00:16:25,046 Do you? 257 00:16:25,178 --> 00:16:27,567 Yes or no? Take your pick or go home. 258 00:16:27,778 --> 00:16:28,733 But I'm on duty! 259 00:16:28,938 --> 00:16:30,451 Focus on this sugar 260 00:16:30,738 --> 00:16:33,206 as if your life depended on it. 261 00:16:44,418 --> 00:16:45,168 Stand by. 262 00:17:05,138 --> 00:17:07,777 Two to one. An easy start. 263 00:17:18,858 --> 00:17:19,734 So? 264 00:17:19,938 --> 00:17:21,656 It's loose. The strap's big. 265 00:17:21,858 --> 00:17:24,213 Not that. Are you available? 266 00:17:24,418 --> 00:17:27,933 I'll say! I'm so available, it makes me dizzy. 267 00:17:28,138 --> 00:17:30,254 I can give you 25%. Okay? 268 00:17:30,458 --> 00:17:31,777 - Thanks. - You're welcome. 269 00:17:31,978 --> 00:17:32,967 25% of what? 270 00:17:33,258 --> 00:17:37,331 My fees. They vary nightly, often with good surprises. 271 00:17:37,858 --> 00:17:41,567 Any congenital ailments? Allergies, false limbs, deafness? 272 00:17:41,778 --> 00:17:45,407 No, I'm normal. Only my right eye's a bit weak. 273 00:17:45,618 --> 00:17:48,337 Eyes don't matter. See less, fear less. 274 00:17:48,538 --> 00:17:50,654 You know your blood type? 275 00:17:51,338 --> 00:17:53,215 AB, I think. Why? 276 00:17:53,418 --> 00:17:57,491 Accidents. Bleeding can be harmless if it's stopped in time. 277 00:17:57,778 --> 00:17:59,655 You have your passport? 278 00:18:10,298 --> 00:18:11,697 And this one. 279 00:18:12,658 --> 00:18:14,569 What's this? Are you moving? 280 00:18:22,778 --> 00:18:24,291 You throw those? 281 00:18:24,538 --> 00:18:26,972 What did you expect, teaspoons? 282 00:18:27,178 --> 00:18:29,851 Car 1 2. Please don't shake the trunk. 283 00:18:31,858 --> 00:18:34,053 What's wrong? Out ofjuice? 284 00:18:34,418 --> 00:18:36,932 No, it's not what I imagined. 285 00:18:37,138 --> 00:18:38,332 lt's not? 286 00:18:39,018 --> 00:18:40,531 Those things can kill. 287 00:18:40,938 --> 00:18:44,726 So can anything. Toothpicks, paper clips... Looks deceive. 288 00:18:45,018 --> 00:18:47,373 That stuff gives me the creeps! 289 00:18:47,578 --> 00:18:50,934 But you're at the end of your rope! You don't care. 290 00:18:51,138 --> 00:18:53,811 - Do you? - I don't know. I need to think. 291 00:18:54,018 --> 00:18:56,612 Look at me, frankly. Do I scare you? 292 00:18:56,898 --> 00:18:59,458 Frankly, you come pretty close. It depends. 293 00:18:59,658 --> 00:19:00,693 On what? 294 00:19:00,898 --> 00:19:03,571 I'm thinking. That's not a box of magic wands. 295 00:19:03,778 --> 00:19:05,894 Look at this. Does it scare you? 296 00:19:06,938 --> 00:19:09,293 Do you see it move? ls it shaking? 297 00:19:11,858 --> 00:19:14,975 Remember, it's not the thrower that counts. It's the target. 298 00:19:15,778 --> 00:19:16,733 Something about you 299 00:19:17,018 --> 00:19:20,727 tells me you have a special gift. I mean it. 300 00:19:26,698 --> 00:19:29,212 Would a demonstration reassure you? 301 00:20:23,658 --> 00:20:25,137 What's the matter? 302 00:20:25,338 --> 00:20:26,976 Stop! I've been hit. 303 00:20:27,938 --> 00:20:30,577 Naturally. You're too tense. 304 00:20:30,818 --> 00:20:32,331 This is mediocre. 305 00:20:33,098 --> 00:20:34,087 My coat's ruined. 306 00:20:34,298 --> 00:20:36,892 Where I'm taking you, it's always sunny. 307 00:20:37,098 --> 00:20:40,170 With knives in my stomach, I'll hardly care. 308 00:20:40,378 --> 00:20:43,370 I've never hit anybody in the stomach. 309 00:20:43,578 --> 00:20:46,138 Still, this is not going to work. 310 00:20:46,338 --> 00:20:47,737 You have other plans? 311 00:20:47,858 --> 00:20:50,372 Another bridge? Valium? A gun? 312 00:20:50,498 --> 00:20:53,968 No, but that stuff... I don't have the gift. 313 00:20:55,178 --> 00:20:56,452 Trust me. 314 00:20:59,818 --> 00:21:01,092 Please. 315 00:21:03,058 --> 00:21:05,856 With your body and my skill, we'll kill 'em. 316 00:21:06,738 --> 00:21:07,887 Kill who? 317 00:21:20,818 --> 00:21:22,376 Ticket, please. 318 00:21:22,818 --> 00:21:24,171 Coat. Left pocket. 319 00:21:24,458 --> 00:21:25,652 You're in the way. 320 00:21:25,938 --> 00:21:29,328 And your marshmallow seats compress my spine. 321 00:21:31,178 --> 00:21:32,167 It's unbreakable 322 00:21:32,458 --> 00:21:34,528 and waterproof to 250 meters. 323 00:21:34,738 --> 00:21:36,251 You dive? 324 00:21:36,538 --> 00:21:40,326 I'm starting out. I began last night, but not deep. 325 00:21:40,738 --> 00:21:43,411 You should always go easy the first time. 326 00:21:43,618 --> 00:21:46,132 Take it gently, in stages. 327 00:21:46,498 --> 00:21:48,568 Gently, in stages. 328 00:21:51,298 --> 00:21:53,937 - Do you believe in luck? - Yes. 329 00:21:54,378 --> 00:21:55,447 Why? 330 00:21:55,938 --> 00:21:58,293 Because you have cuddly breasts 331 00:21:58,498 --> 00:22:00,329 and something's going to happen. 332 00:22:00,538 --> 00:22:01,891 What kind of thing? 333 00:22:02,298 --> 00:22:04,493 Something soft and warm 334 00:22:04,698 --> 00:22:07,929 like intensive care. My pulse is racing so fast, 335 00:22:08,138 --> 00:22:11,335 I'm about to faint with desire for you. 336 00:22:38,498 --> 00:22:40,250 - Busy! - Doing what? 337 00:22:41,538 --> 00:22:45,451 Open up. You're screwing up again, big-time! 338 00:22:46,658 --> 00:22:47,932 Aren't you done? 339 00:22:50,458 --> 00:22:52,255 Excuse me. May I? 340 00:22:52,458 --> 00:22:55,211 They're not done. Rubbers slow things down. 341 00:22:56,418 --> 00:22:58,773 If she uses them, that is... 342 00:22:59,698 --> 00:23:01,017 If she uses them. 343 00:23:03,298 --> 00:23:04,526 - Do you? - What? 344 00:23:04,738 --> 00:23:05,727 What do you think? 345 00:23:05,938 --> 00:23:09,647 You get dirty with a stranger, you use earplugs? A mouthguard? 346 00:23:09,858 --> 00:23:13,214 He's not a stranger! His pulse was racing. 347 00:23:13,418 --> 00:23:14,407 So what? 348 00:23:14,538 --> 00:23:17,371 It was beating too fast. I get that too. 349 00:23:17,578 --> 00:23:19,967 I wanted someone to hug me. 350 00:23:20,178 --> 00:23:22,134 I needed a little tenderness. 351 00:23:22,338 --> 00:23:25,410 Maybe I got carried away. I didn't think. 352 00:23:25,618 --> 00:23:26,733 We didn't think. 353 00:23:26,938 --> 00:23:31,056 You're a perfect fit. Not a brain cell between you. 354 00:23:31,258 --> 00:23:35,217 I started it. I know it doesn't help, it only fills the cracks... 355 00:23:35,418 --> 00:23:37,932 - Who's cracked? - She is. Look at her. 356 00:23:38,138 --> 00:23:41,175 That'll do. Go fill some other cracks. 357 00:23:41,378 --> 00:23:42,174 Who are you? 358 00:23:42,458 --> 00:23:44,016 A fairy. Can't you tell? 359 00:23:50,218 --> 00:23:51,617 I'm not used to it yet. 360 00:23:51,738 --> 00:23:52,773 To what? 361 00:23:52,898 --> 00:23:54,172 Saying no. 362 00:23:54,738 --> 00:23:56,729 I'll have to control myself. 363 00:23:57,138 --> 00:23:58,810 It's like quitting smoking. 364 00:23:59,018 --> 00:24:02,374 The first week is the toughest, then you get over it. 365 00:24:02,698 --> 00:24:05,007 Try chewing gum. 366 00:24:05,418 --> 00:24:07,329 Somehow I can't stop. 367 00:24:08,178 --> 00:24:10,976 Boys attract me like beautiful clothes. 368 00:24:11,178 --> 00:24:13,453 I always want to try them on. 369 00:24:14,018 --> 00:24:15,212 Am l abnormal? 370 00:24:15,498 --> 00:24:18,570 Not especially. You just need some guidance. 371 00:24:19,098 --> 00:24:23,091 Where to? Wherever l go, I seem to take the wrong road. 372 00:24:23,298 --> 00:24:26,335 There's no wrong road, only bad company. 373 00:24:27,178 --> 00:24:29,328 I'll make you somebody. Understand? 374 00:24:30,298 --> 00:24:31,014 Somebody 375 00:24:31,298 --> 00:24:33,493 who laughs and takes life with ease. 376 00:24:33,698 --> 00:24:36,770 You'll be Cinderella, Farah Diba, Queen of the Night... 377 00:24:37,778 --> 00:24:39,336 What'll I do in the day? 378 00:27:21,538 --> 00:27:24,814 Like him? If you want to meet him, there's the john. 379 00:27:25,018 --> 00:27:26,531 He smiled. I'm polite. 380 00:27:26,818 --> 00:27:29,890 Your kind of politeness leads straight to the sack. 381 00:27:30,098 --> 00:27:31,372 You're so negative! 382 00:27:31,578 --> 00:27:33,375 Not about everything. 383 00:27:34,218 --> 00:27:36,686 Please try to stand up straight. 384 00:27:36,898 --> 00:27:40,732 Arch your back and jut your chin. Look determined. 385 00:27:41,018 --> 00:27:41,928 To do what? 386 00:27:43,018 --> 00:27:44,337 To move them. 387 00:27:44,538 --> 00:27:47,132 The audience must fall in love with you. 388 00:27:47,418 --> 00:27:49,693 That first knife must twist their guts. 389 00:27:49,898 --> 00:27:53,049 Don't worry. One look at you, they'll be twisted. 390 00:27:53,538 --> 00:27:57,497 Put a dark line here. Make yourself look anxious, tragic. 391 00:27:57,778 --> 00:27:58,528 They love it. 392 00:27:58,738 --> 00:28:01,935 Don't I look tragic enough already? 393 00:28:04,018 --> 00:28:05,371 Pick an elevator. 394 00:28:05,618 --> 00:28:06,937 The one on the right. 395 00:28:10,178 --> 00:28:11,975 You have a gift, see? 396 00:28:21,898 --> 00:28:25,652 Please sir, may I swipe your credit card? 397 00:28:25,938 --> 00:28:27,610 No swipes. Cash, tomorrow. 398 00:28:27,898 --> 00:28:29,490 Sorry sir, we... 399 00:28:29,618 --> 00:28:30,607 Seriously! 400 00:28:31,498 --> 00:28:32,214 Seriously! 401 00:28:32,498 --> 00:28:34,250 Would I sneak out with that? 402 00:29:50,658 --> 00:29:52,614 Hi, Gabor! How's tricks? 403 00:29:54,378 --> 00:29:56,096 Good to see you again. 404 00:30:01,658 --> 00:30:05,697 Mrs. Vassiliev, born in Minsk in 1907, had 69 multiple births. 405 00:30:06,058 --> 00:30:09,573 16 sets of twins, 7 of triplets and 4 of quadruplets. 406 00:30:09,778 --> 00:30:10,927 How do you do it? 407 00:30:13,618 --> 00:30:15,131 - Where's Kusak? - Busy. Why? 408 00:30:15,418 --> 00:30:17,693 - Who's before me? - Who are you? 409 00:30:17,938 --> 00:30:19,530 Gabor. Knives. 410 00:30:20,778 --> 00:30:23,167 ...by Leon Spinks in Chicago, lllinois. 411 00:30:23,378 --> 00:30:24,208 I've no knives. 412 00:30:24,418 --> 00:30:26,056 I do. Where's my dressing room? 413 00:30:26,258 --> 00:30:27,577 Mr. Kusak! 414 00:30:28,378 --> 00:30:30,528 - Did we book a knife act? - Never. 415 00:30:30,658 --> 00:30:31,852 Pardon me? 416 00:30:32,418 --> 00:30:34,329 You here? Nobody booked you! 417 00:30:34,618 --> 00:30:36,688 I canceled two galas in Oslo for this! 418 00:30:36,898 --> 00:30:38,616 Mr. Jarvis personally chose 419 00:30:38,898 --> 00:30:40,695 tonight's lineup. No knives. 420 00:30:41,258 --> 00:30:42,771 Only novelty acts. 421 00:30:42,978 --> 00:30:45,446 That's why I'm here. My act's new. 422 00:30:45,978 --> 00:30:48,128 What's new about knife-throwing? 423 00:30:55,258 --> 00:30:56,930 I throw blind. 424 00:30:57,258 --> 00:30:58,008 Blind? 425 00:30:59,018 --> 00:30:59,973 Blind. 426 00:31:03,098 --> 00:31:04,656 He throws blind. 427 00:31:12,538 --> 00:31:13,448 He agrees. 428 00:31:13,658 --> 00:31:15,455 After the contortionist. 429 00:31:15,578 --> 00:31:16,488 No way. 430 00:31:16,698 --> 00:31:20,054 Never after a silent act. And find me a sheet. 431 00:31:40,858 --> 00:31:43,497 - Got an act? - No, I'm the target. 432 00:31:43,938 --> 00:31:45,735 Gabor does it on you? 433 00:31:46,018 --> 00:31:47,895 - Does what? - His act. 434 00:31:48,178 --> 00:31:50,487 Knives? More like acupuncture! 435 00:31:50,938 --> 00:31:52,576 Blind, especially. 436 00:31:53,858 --> 00:31:55,496 You have a lovely body. 437 00:31:55,778 --> 00:31:57,450 Why butcher it? 438 00:32:08,778 --> 00:32:11,133 The Statue of Liberty is 46 meters high. 439 00:32:11,338 --> 00:32:12,532 No! 71 . 440 00:32:12,738 --> 00:32:16,731 71 with the base, 46 without. 441 00:32:17,018 --> 00:32:19,168 - Head capacity? - 40, standing. 442 00:32:20,178 --> 00:32:21,691 Is that you? 443 00:32:23,018 --> 00:32:23,928 Irene? 444 00:32:25,378 --> 00:32:28,290 How come you're here? Nobody told me. 445 00:32:28,938 --> 00:32:29,893 It's me. 446 00:32:31,258 --> 00:32:32,816 You're back in France? 447 00:32:33,338 --> 00:32:34,612 You left Glasgow? 448 00:32:37,098 --> 00:32:38,372 You've changed. 449 00:32:39,338 --> 00:32:41,408 Is it your eyes? 450 00:32:41,618 --> 00:32:43,256 I'm so... 451 00:32:43,378 --> 00:32:46,131 l never thought we'd meet again. 452 00:32:46,938 --> 00:32:48,371 Neither did I. 453 00:32:49,218 --> 00:32:53,609 I searched for you everywhere from town to town. Even Madrid, once. 454 00:32:53,938 --> 00:32:57,248 Somebody said you were on at the Victoria. 455 00:32:57,458 --> 00:33:01,167 For months I'd stop men in the street who looked like you. 456 00:33:01,738 --> 00:33:05,651 I took pills. Got married twice, three times... 457 00:33:06,018 --> 00:33:07,371 I lose track. 458 00:33:10,578 --> 00:33:12,375 Remember your theory of luck? 459 00:33:15,018 --> 00:33:17,771 "You don't take it, you make it.' 460 00:33:18,738 --> 00:33:20,649 Your luck arrived when I left. 461 00:33:21,418 --> 00:33:23,886 How I missed your hands! 462 00:33:24,098 --> 00:33:26,293 They knew me so well. 463 00:33:27,578 --> 00:33:28,374 Touch me. 464 00:33:29,778 --> 00:33:30,847 To say goodbye. 465 00:33:31,858 --> 00:33:33,052 Just once. 466 00:33:50,618 --> 00:33:51,573 Excuse me. 467 00:33:51,698 --> 00:33:53,495 What does 'blind' mean? 468 00:33:55,138 --> 00:33:56,776 It means we'll wow them. 469 00:34:12,178 --> 00:34:13,611 Shoulders out. 470 00:34:14,138 --> 00:34:15,651 Chin up. 471 00:34:16,298 --> 00:34:17,617 Was that your wife? 472 00:34:17,818 --> 00:34:19,615 Feet apart. 473 00:34:20,538 --> 00:34:21,812 Did you bring her luck? 474 00:34:22,018 --> 00:34:23,053 No, I caught her. 475 00:34:23,258 --> 00:34:25,647 She was Miss Cannonball. She flew 100 yards. 476 00:34:25,858 --> 00:34:28,372 She fell on me. I saved her life. 477 00:34:28,578 --> 00:34:30,409 Like me. You save everybody! 478 00:34:30,618 --> 00:34:32,290 Not like you. 479 00:34:33,778 --> 00:34:35,734 Blind, do you shut your eyes? 480 00:34:36,058 --> 00:34:39,095 Stand straight, breathe deep. Leave the rest to me. 481 00:34:39,298 --> 00:34:40,777 You've done it before? 482 00:34:41,458 --> 00:34:42,447 Not completely. 483 00:34:43,138 --> 00:34:45,254 I lacked the right target. You. 484 00:34:47,418 --> 00:34:48,567 What have I done to you? 485 00:34:48,778 --> 00:34:51,690 You inspire me. I have faith in your luck. 486 00:34:51,898 --> 00:34:55,447 You have it in you like a horseshoe or a four-leaf clover... 487 00:34:55,658 --> 00:34:57,967 but if you've lost faith, there's the exit. 488 00:34:58,178 --> 00:34:59,691 I won't blame you. 489 00:35:01,778 --> 00:35:02,767 Which hand? 490 00:35:06,458 --> 00:35:08,608 See what faith can do? Wear it. 491 00:35:09,058 --> 00:35:11,572 If you have to die, do it in style. 492 00:36:28,298 --> 00:36:29,697 Go on! 493 00:38:25,858 --> 00:38:27,177 Take it off. 494 00:38:29,658 --> 00:38:31,535 - Are you okay? - Yes, fine. 495 00:38:31,738 --> 00:38:33,171 You're pale. From stress? 496 00:38:33,378 --> 00:38:36,609 At one point, I felt you stiff and wary. 497 00:38:37,058 --> 00:38:38,730 It made me tense. 498 00:38:41,538 --> 00:38:45,451 Have you ever felt great fear and pleasure, both at once? 499 00:38:46,578 --> 00:38:47,408 Yes. 500 00:38:50,418 --> 00:38:51,407 Tonight. 501 00:38:53,658 --> 00:38:55,137 Did it feel good? 502 00:38:55,538 --> 00:38:56,209 Naturally. 503 00:38:56,658 --> 00:38:57,295 Naturally! 504 00:38:58,458 --> 00:38:59,174 What? 505 00:39:00,338 --> 00:39:01,487 Nothing. 506 00:39:04,738 --> 00:39:07,536 Just tell me one thing. 507 00:39:08,818 --> 00:39:11,890 Would it make you sick to smile now and then? 508 00:39:33,578 --> 00:39:36,046 No checks. Always cash. 509 00:39:36,258 --> 00:39:39,330 Can you do the same thing tomorrow in San Remo 510 00:39:39,858 --> 00:39:41,086 with the same girl? 511 00:39:41,298 --> 00:39:44,017 - Is it her or me you want? - Both. 512 00:40:14,618 --> 00:40:16,574 I was in the audience just now. 513 00:40:16,778 --> 00:40:19,611 I felt my body catch fire. 514 00:40:21,178 --> 00:40:23,328 I wanted you to pierce me. 515 00:40:23,618 --> 00:40:25,370 You have such magnetic eyes! 516 00:40:25,578 --> 00:40:29,093 You do hypnosis? I'm aching to be hypnotized. 517 00:40:30,058 --> 00:40:31,377 Which hand? 518 00:40:31,498 --> 00:40:33,170 That one. 519 00:40:33,298 --> 00:40:34,811 Sorry. You lost. 520 00:41:13,378 --> 00:41:15,050 Everything going okay? 521 00:41:15,578 --> 00:41:16,647 Need anything? 522 00:41:16,938 --> 00:41:18,894 Drinks? Kleenex? 523 00:41:19,978 --> 00:41:20,967 What do you want? 524 00:41:21,258 --> 00:41:23,328 Just testing. Give me a number. 525 00:41:23,538 --> 00:41:25,017 - 30. - Not you, you. 526 00:41:26,498 --> 00:41:28,295 - 0. - 0. Take this. 527 00:41:28,578 --> 00:41:30,170 Tonight's pay. Put it on 0. 528 00:41:30,378 --> 00:41:32,096 - Now? - Preferably. 529 00:41:33,618 --> 00:41:36,178 Back in 15 minutes. Can you hold out? 530 00:41:37,498 --> 00:41:39,375 - How do you rate him? - I don't. 531 00:41:39,578 --> 00:41:41,728 Beware of athletes. 75% are morons 532 00:41:41,938 --> 00:41:44,168 with flea-dicks. You'd be disappointed. 533 00:41:44,378 --> 00:41:46,812 - You're an athlete? - I quit in time. 534 00:41:51,818 --> 00:41:55,288 Build up your stake but never bet small. 535 00:41:55,498 --> 00:41:57,375 If in doubt, straddle. 536 00:41:57,658 --> 00:41:59,489 - Straddle who? - Your number. 537 00:41:59,698 --> 00:42:03,611 Focus on it like a brother, your only friend on earth. 538 00:42:03,818 --> 00:42:05,376 Why don't you? 539 00:42:05,978 --> 00:42:07,809 - I'm banned. - From what? 540 00:42:08,018 --> 00:42:09,212 The casino. 541 00:42:09,418 --> 00:42:10,931 Also, because 542 00:42:11,658 --> 00:42:14,126 if you're not full of holes by now 543 00:42:14,338 --> 00:42:17,375 you must be good voodoo and me with you. 544 00:42:19,018 --> 00:42:20,576 What's the deal? 50-50? 545 00:42:20,778 --> 00:42:22,530 Minus the hotel bill. 546 00:42:31,458 --> 00:42:32,777 Place your bets. 547 00:42:48,338 --> 00:42:49,168 No more bets. 548 00:42:57,298 --> 00:42:58,856 Just one glass, sir? 549 00:43:06,938 --> 00:43:07,654 You see! 550 00:43:15,618 --> 00:43:16,494 Tough luck. 551 00:43:16,778 --> 00:43:18,609 Mind your own business! 552 00:43:20,098 --> 00:43:22,566 Come on. Let's go. 553 00:43:26,218 --> 00:43:27,287 Gently... 554 00:43:31,818 --> 00:43:33,092 Gently... 555 00:43:41,738 --> 00:43:43,171 We'll get there. 556 00:43:55,098 --> 00:43:56,087 Yes! 557 00:43:59,178 --> 00:44:00,577 Your bill, sir. 558 00:44:01,218 --> 00:44:03,015 Sorry, I'm broke. 559 00:44:03,818 --> 00:44:05,570 Cleaned out. I gave it all to her. 560 00:44:05,818 --> 00:44:06,568 Cheers! 561 00:44:44,298 --> 00:44:46,368 What'll this buy me? A boat? A house? 562 00:44:46,578 --> 00:44:49,934 With your diving habit, I'd spend it on flippers. 563 00:45:03,258 --> 00:45:04,896 Here's your prop back. 564 00:45:05,338 --> 00:45:07,010 You're returning to Paris? 565 00:45:12,498 --> 00:45:13,931 What's this worth? 566 00:45:14,218 --> 00:45:15,617 Like that? Not much. 567 00:45:15,898 --> 00:45:17,411 You want the truth? 568 00:45:18,458 --> 00:45:20,255 I misled you. 569 00:45:21,338 --> 00:45:23,613 Luck always used to pass me by. 570 00:45:24,178 --> 00:45:27,648 Other people had it. I was always a piece short. 571 00:45:28,698 --> 00:45:29,653 What piece? 572 00:45:39,498 --> 00:45:42,251 They want us in Italy tomorrow. lnterested? 573 00:45:43,098 --> 00:45:45,134 - Don't miss him. - Who? 574 00:45:45,338 --> 00:45:47,898 Tootsie roll. I told him 15 minutes. 575 00:46:55,538 --> 00:46:57,096 Any special number? 576 00:46:57,298 --> 00:46:59,528 How about 32 for a change? 577 00:47:27,658 --> 00:47:30,775 Can you tell her to stop staring at me like that? 578 00:47:51,818 --> 00:47:54,696 We have to stick together or it won't work! 579 00:47:55,298 --> 00:47:58,654 Stick together? Look at the time! You'll win more tomorrow. 580 00:47:58,858 --> 00:48:01,895 Who says our luck won't run out like it started? 581 00:48:02,098 --> 00:48:03,975 I'm scared we'll lose it. 582 00:48:04,258 --> 00:48:05,088 Aren't you? 583 00:48:06,578 --> 00:48:07,567 You see! 584 00:48:07,778 --> 00:48:09,894 No. I'm looking for a taxi. 585 00:48:13,618 --> 00:48:15,973 You want to be sure it still works? 586 00:48:23,698 --> 00:48:25,575 Try this. Raffle ticket. 587 00:48:44,578 --> 00:48:45,852 What do I win? 588 00:49:28,498 --> 00:49:30,329 - I underrated you. - How? 589 00:49:30,898 --> 00:49:33,253 You're a whole lucky horse! 590 00:49:33,498 --> 00:49:35,136 Is that all luck's about? 591 00:49:35,338 --> 00:49:38,330 Backing horses, winning cars, picking numbers? 592 00:49:38,578 --> 00:49:40,375 Is there nothing more to it? 593 00:49:41,458 --> 00:49:42,607 Naturally. 594 00:49:42,858 --> 00:49:43,847 What is it? 595 00:49:45,538 --> 00:49:46,607 It beats me. 596 00:49:46,858 --> 00:49:48,610 You're the expert, not me. 597 00:49:48,818 --> 00:49:50,888 I'm no expert. I'm a stand-in. 598 00:49:51,098 --> 00:49:53,214 Luck's a matter of life or death. 599 00:49:54,298 --> 00:49:55,492 Didn't you know? 600 00:49:59,338 --> 00:50:00,532 How about this? 601 00:50:00,978 --> 00:50:02,093 What are you doing? 602 00:50:02,298 --> 00:50:03,731 Fieldwork. 603 00:50:07,018 --> 00:50:08,212 How do you do it? 604 00:50:09,338 --> 00:50:11,329 - Place your bets! - No more bets! 605 00:50:12,338 --> 00:50:14,488 - What about corners? - Corners? 606 00:50:20,018 --> 00:50:20,894 So? 607 00:50:21,018 --> 00:50:22,417 Are we alive? 608 00:50:22,538 --> 00:50:25,416 No. Can't you feel we're going to heaven? 609 00:50:25,618 --> 00:50:27,176 It's not what I imagined. 610 00:50:27,378 --> 00:50:29,767 Because it's late. Everything's shut. 611 00:51:17,858 --> 00:51:19,416 You found my replacement? 612 00:51:19,698 --> 00:51:21,370 He was suicidal! 613 00:51:21,498 --> 00:51:23,454 We hit it off at once. 614 00:51:27,898 --> 00:51:30,287 You're not the only lucky charm! 615 00:51:39,338 --> 00:51:41,294 - Who are you calling? - Knife fans. 616 00:51:41,578 --> 00:51:42,693 Got any cash? 617 00:51:42,898 --> 00:51:45,128 Gash? I have plenty. Huge ones! 618 00:51:45,338 --> 00:51:47,294 People live with no knives, you know? 619 00:51:47,498 --> 00:51:51,127 No arms, no legs, no you... but it's less fun. 620 00:51:51,338 --> 00:51:53,374 So? What a dumb answer! 621 00:51:53,578 --> 00:51:55,569 It's funny how you disconnect. 622 00:51:55,778 --> 00:51:59,737 Can I get some privacy? There's plenty of room around. 623 00:52:17,058 --> 00:52:19,652 Forget knives! Gold grows under my feet. 624 00:52:19,858 --> 00:52:22,497 You're a workaholic! Don't you get tired? 625 00:52:22,818 --> 00:52:25,207 I owed you a watch. Now we're even. 626 00:52:25,418 --> 00:52:27,170 You owe me nothing. 627 00:52:33,978 --> 00:52:37,448 Learn to lose or you'll take winning for granted. 628 00:52:41,218 --> 00:52:43,334 What's 'rainbow' in Italian? 629 00:52:44,658 --> 00:52:45,647 We should make a wish. 630 00:52:47,298 --> 00:52:49,971 - Smile! We're on vacation. - No. We're lost. 631 00:52:50,178 --> 00:52:52,533 Not true! You're a pessimist. 632 00:52:52,738 --> 00:52:56,128 Listen. Just follow the sound of crickets. 633 00:53:05,898 --> 00:53:07,456 How about dessert? 634 00:53:09,498 --> 00:53:13,616 Would you like him for dessert with a scoop of ice cream on top? 635 00:53:14,538 --> 00:53:15,414 Train to catch? 636 00:53:15,618 --> 00:53:18,735 Vacationers take trains. The 8:23 is good. 637 00:53:18,938 --> 00:53:20,417 Good for who? 638 00:53:22,178 --> 00:53:25,727 I should let him sit here or you'll twist your head off. 639 00:53:26,058 --> 00:53:28,526 No need. I'm only looking at him. 640 00:53:28,738 --> 00:53:30,774 Admit I've held back lately. 641 00:53:31,458 --> 00:53:34,894 Don't be shy. With luck he'll take you standing on a table. 642 00:53:35,298 --> 00:53:37,175 Shame to miss it. 643 00:53:40,018 --> 00:53:43,090 What if he asked you to go with him, now? 644 00:53:43,858 --> 00:53:45,257 Would we be happy? 645 00:53:46,098 --> 00:53:47,292 Who? 646 00:53:48,458 --> 00:53:49,937 Him and me. 647 00:53:52,858 --> 00:53:54,894 I'm going to tell you a story. 648 00:53:55,098 --> 00:53:58,488 Long ago, I lived on the even side of a street, at number 22. 649 00:53:59,258 --> 00:54:01,818 I gazed at the houses across the street, 650 00:54:02,018 --> 00:54:04,088 thinking the people were happier, 651 00:54:04,298 --> 00:54:07,051 their rooms were sunnier, 652 00:54:07,338 --> 00:54:08,930 their parties more fun. 653 00:54:09,498 --> 00:54:12,774 But in fact their rooms were darker and smaller 654 00:54:13,138 --> 00:54:15,857 and they, too, gazed across the street. 655 00:54:17,498 --> 00:54:18,897 Because... 656 00:54:19,618 --> 00:54:23,577 We always think that luck is what we don't have. 657 00:54:33,458 --> 00:54:35,255 I'll wait at the station. 658 00:54:36,778 --> 00:54:39,167 If you don't show, I'll know you went. 659 00:54:39,458 --> 00:54:40,413 Went where? 660 00:54:41,978 --> 00:54:44,253 To see if the other side's better. 661 00:55:00,178 --> 00:55:02,646 It's not better! I'm sorry. 662 00:55:03,738 --> 00:55:05,490 Sorry, it's not you. 663 00:55:05,618 --> 00:55:08,052 It's not you I'm looking for. 664 00:55:08,178 --> 00:55:09,247 What's the time? 665 00:55:38,658 --> 00:55:39,727 Tails. 666 00:55:53,498 --> 00:55:54,567 Heads. 667 00:55:54,858 --> 00:55:58,294 What are you doing? Playing with trains at your age? For what? 668 00:55:59,258 --> 00:56:00,771 To find the right track. 669 00:56:00,978 --> 00:56:01,728 Look at me. 670 00:56:02,258 --> 00:56:04,055 I believed what you said about luck. 671 00:56:04,258 --> 00:56:06,852 Four leaf clovers, easy life and Farah Diba. 672 00:56:06,978 --> 00:56:08,331 I trusted you! 673 00:56:08,458 --> 00:56:11,768 It's a dirty trick, discouraging other people 674 00:56:12,058 --> 00:56:14,731 with your pride and trains and vanishing acts. 675 00:56:14,938 --> 00:56:16,337 You're like a schoolmarm, 676 00:56:16,618 --> 00:56:18,529 judging and preaching! Do this! 677 00:56:18,818 --> 00:56:21,173 Do that! Chin up! Stand there! 678 00:56:21,898 --> 00:56:23,536 I'm like a schoolmarm? 679 00:56:23,858 --> 00:56:24,927 A bit. 680 00:56:26,498 --> 00:56:28,489 Sulk, I don't care. 681 00:56:28,698 --> 00:56:32,532 This wasn't my idea. You got me here, you can't ditch me now. 682 00:56:32,858 --> 00:56:36,134 I'm getting used to being lucky, and to you. 683 00:56:40,738 --> 00:56:42,729 You know what I want? 684 00:56:44,178 --> 00:56:45,930 The same thing as me? 685 00:56:47,858 --> 00:56:50,531 Right now. Anywhere. 686 01:00:10,658 --> 01:00:12,808 - What did you tell them? - We're ready. 687 01:00:13,018 --> 01:00:13,814 Ready for what? 688 01:00:14,018 --> 01:00:16,976 Anything, plus an international career. 689 01:00:17,298 --> 01:00:18,174 Are you ready? 690 01:00:18,378 --> 01:00:19,731 Ready! 691 01:00:47,778 --> 01:00:49,894 The Wheel of Death! 692 01:00:51,378 --> 01:00:53,573 - Wheel of what? - Death. 693 01:00:53,778 --> 01:00:57,691 A small variation. Cruise tourists get bored. They need movement. 694 01:00:57,898 --> 01:00:59,854 Right! Let's go. 695 01:02:39,538 --> 01:02:40,971 The ship rolled. 696 01:03:26,978 --> 01:03:28,570 - Shall we? - Thanks anyway. 697 01:03:28,778 --> 01:03:30,609 I'm not very good. 698 01:04:14,738 --> 01:04:15,693 Thank you. 699 01:04:22,298 --> 01:04:23,048 Got a light? 700 01:04:25,378 --> 01:04:26,128 Here. 701 01:04:31,218 --> 01:04:32,207 You found this? 702 01:04:32,938 --> 01:04:34,849 In Italy, beside the road. 703 01:04:36,258 --> 01:04:38,010 Funny. It's mine. 704 01:04:41,858 --> 01:04:42,847 T.P. 705 01:04:43,018 --> 01:04:45,407 Takis Papadopoulos. That's me. 706 01:04:47,658 --> 01:04:49,330 Take it back. 707 01:04:49,818 --> 01:04:50,853 No, keep it. 708 01:04:51,618 --> 01:04:53,654 My wife wants me to quit smoking. 709 01:04:54,298 --> 01:04:56,493 I said OK to keep her happy. 710 01:05:03,538 --> 01:05:06,530 She's ltalian, I'm Greek. 711 01:05:06,738 --> 01:05:10,014 We barely understand each other. No point arguing. 712 01:05:17,138 --> 01:05:18,617 Are you cold? 713 01:05:18,818 --> 01:05:20,968 Probably just seasick. 714 01:06:27,258 --> 01:06:28,691 I brought your... 715 01:06:32,338 --> 01:06:33,168 Here. 716 01:06:33,458 --> 01:06:35,016 Thanks. There's no hurry. 717 01:06:36,338 --> 01:06:37,771 Actually, there is. 718 01:06:39,338 --> 01:06:41,374 What's up? Did you sleep badly? 719 01:06:44,218 --> 01:06:46,607 I'm going. I'm leaving you. 720 01:06:50,098 --> 01:06:51,087 For whom? 721 01:06:51,738 --> 01:06:54,298 Mr. Right. The man I've been waiting for. 722 01:06:54,778 --> 01:06:57,246 He's taking me away. We're leaving. 723 01:07:13,218 --> 01:07:15,129 - It can't be true. - It is. 724 01:07:15,258 --> 01:07:16,293 Not him! 725 01:07:16,418 --> 01:07:18,534 He's a newlywed. He's depressive. 726 01:07:18,818 --> 01:07:20,046 He's Greek! 727 01:07:20,698 --> 01:07:22,893 Nobody ever looked at me like he does. 728 01:07:23,098 --> 01:07:26,170 Nobody asked me which side of the bed I liked, 729 01:07:26,378 --> 01:07:30,132 if I was hot or cold, hungry or thirsty... 730 01:07:30,938 --> 01:07:33,406 except you, maybe, on a good day. 731 01:07:33,658 --> 01:07:37,287 No! I never asked you which side of the bed you liked. 732 01:07:40,218 --> 01:07:41,492 Left. 733 01:07:45,418 --> 01:07:46,646 You... 734 01:07:46,778 --> 01:07:49,929 and him are the only good things I've ever had. 735 01:07:52,058 --> 01:07:53,855 That's not a lot. 736 01:07:55,978 --> 01:07:58,253 You and I won't always be together. 737 01:08:09,618 --> 01:08:13,167 What do we do? Shake hands? Kiss? 738 01:08:13,378 --> 01:08:15,016 Forget each other. 739 01:08:19,978 --> 01:08:21,457 No promises. 740 01:08:42,858 --> 01:08:44,416 I'm sorry. 741 01:08:49,698 --> 01:08:51,017 No problem. 742 01:09:09,378 --> 01:09:12,415 You look like a girl who's about to make a mistake. 743 01:11:51,738 --> 01:11:52,727 Artist. 744 01:11:53,298 --> 01:11:55,653 Cabaret artist. 745 01:11:57,058 --> 01:11:59,049 I throw knives. 746 01:12:32,858 --> 01:12:35,895 Whatever possessed you to go with that guy? 747 01:12:36,218 --> 01:12:38,448 Love strikes at random. 748 01:12:39,698 --> 01:12:41,689 I felt he was so similar to me. 749 01:12:42,178 --> 01:12:43,577 He seemed so sad. 750 01:12:45,458 --> 01:12:47,050 He swore it was forever. 751 01:12:47,818 --> 01:12:49,012 Forever? 752 01:12:49,138 --> 01:12:52,448 Take a good look at your Greek shepherd. 753 01:12:54,498 --> 01:12:56,693 You picked another bum, I can see. 754 01:12:56,898 --> 01:12:58,729 I couldn't have known. 755 01:12:59,018 --> 01:13:00,292 Known what? 756 01:13:00,578 --> 01:13:03,854 The way it would turn out. And so soon. 757 01:13:48,698 --> 01:13:51,770 As far as forever goes, it went really fast. 758 01:13:52,858 --> 01:13:55,167 They took us to a Greek air base 759 01:13:55,618 --> 01:13:57,654 and there he changed his mind. 760 01:14:00,258 --> 01:14:01,168 And then? 761 01:14:02,058 --> 01:14:03,127 Nothing. 762 01:14:03,338 --> 01:14:07,570 I was given hot coffee and a smile to cheer me up. 763 01:14:10,218 --> 01:14:11,253 Oh no! 764 01:14:12,178 --> 01:14:12,974 Yes. 765 01:14:15,538 --> 01:14:18,257 I saw it all starting again like before. 766 01:14:18,738 --> 01:14:21,047 - Before what? - Before you. 767 01:14:35,218 --> 01:14:36,412 That one. 768 01:14:39,938 --> 01:14:40,654 Wrong. 769 01:14:42,338 --> 01:14:43,930 See? It's run out. 770 01:14:44,138 --> 01:14:46,254 Luck comes and goes, you know. 771 01:15:16,338 --> 01:15:17,407 How's it going with you? 772 01:15:24,058 --> 01:15:25,207 So-so. 773 01:15:35,138 --> 01:15:37,698 Do you believe in the torn bill? 774 01:15:41,018 --> 01:15:41,973 What bill? 775 01:15:42,458 --> 01:15:46,337 The one in two halves that were worthless apart. 776 01:15:46,578 --> 01:15:47,977 Do you believe in it? 777 01:16:00,618 --> 01:16:01,687 Are you there? 778 01:16:17,778 --> 01:16:18,927 Are you there? 779 01:16:19,618 --> 01:16:20,971 Yes, I'm here. 780 01:16:39,498 --> 01:16:40,567 Still in showbiz? 781 01:16:40,698 --> 01:16:42,928 You bet! Like never before. 782 01:16:57,698 --> 01:16:59,131 Are you from Paris? 783 01:16:59,858 --> 01:17:04,215 Did you come across a lost-looking blonde with a waterproof watch 784 01:17:04,818 --> 01:17:06,456 and a load of sadness? 785 01:17:55,058 --> 01:17:59,051 Sorry, I need it in case I get an attack of the blues. 786 01:18:01,218 --> 01:18:02,776 We're all at risk. 787 01:18:05,018 --> 01:18:06,497 You think I'm dumb? 788 01:18:07,018 --> 01:18:10,294 I know it looks stupid. Clinging to trinkets. 789 01:18:11,298 --> 01:18:12,651 An old lighter, 790 01:18:12,778 --> 01:18:14,734 a torn bill... 791 01:18:16,418 --> 01:18:19,216 the look in her eye on that bridge, 792 01:18:20,578 --> 01:18:23,570 that night, when I was trying to jump too. 793 01:18:32,938 --> 01:18:34,610 Hang in there. 794 01:18:35,458 --> 01:18:39,212 All it takes is a girl on a bridge with big sad eyes. 795 01:18:42,978 --> 01:18:44,252 I'll leave it on. 796 01:18:44,538 --> 01:18:45,766 You never know. 797 01:18:45,978 --> 01:18:47,969 She might be passing by. 798 01:18:50,818 --> 01:18:51,614 The door! 799 01:19:14,578 --> 01:19:17,934 Pay what you like. A doughnut, a few dates, a cucumber... 800 01:22:08,378 --> 01:22:11,097 You look like a guy who's about to make a mistake. 801 01:22:23,698 --> 01:22:26,656 What are you waiting for? High tide? 802 01:22:28,898 --> 01:22:30,570 Not easy, is it? 803 01:22:30,938 --> 01:22:34,135 You think you can empty your mind and let go 804 01:22:34,818 --> 01:22:37,252 but it doesn't work like that. 805 01:22:38,378 --> 01:22:41,017 Also, bridges are busy places to jump off. 806 01:22:41,298 --> 01:22:44,335 There's always someone giving you second thoughts. 807 01:22:49,978 --> 01:22:51,730 Did you break something? 808 01:22:54,618 --> 01:22:56,097 All sorts of things. 809 01:22:56,338 --> 01:22:58,010 I need a complete overhaul 810 01:22:59,098 --> 01:23:02,534 but it's not worth it. A new knife-thrower's cheaper. 811 01:23:04,538 --> 01:23:07,006 What would I do with a new one? 812 01:23:14,978 --> 01:23:15,888 Are you cold? 813 01:23:16,218 --> 01:23:17,412 It's shaking. 814 01:23:18,658 --> 01:23:21,047 It never shook. You dreamed it. 815 01:23:23,738 --> 01:23:26,730 Maybe we both dreamed and it wasn't so bad. 816 01:23:31,058 --> 01:23:32,127 Ready to go? 817 01:23:36,538 --> 01:23:37,607 Where? 818 01:23:40,098 --> 01:23:41,611 Anywhere. 819 01:23:42,458 --> 01:23:45,973 Wherever we go, you'll find a few knives to throw at me. 820 01:24:06,178 --> 01:24:08,134 Anyhow, we have no choice. 821 01:24:08,498 --> 01:24:12,650 lf I don't jump, you do. We can't go on like this. 822 01:24:13,858 --> 01:24:15,371 Like what? 823 01:24:18,058 --> 01:24:20,014 Not being together. 824 01:27:58,578 --> 01:28:00,853 Subtitles by Nigel Palmer 825 01:28:01,178 --> 01:28:02,770 LOGO$ Laser subtitling Paris 56020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.