All language subtitles for La espera (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,163 --> 00:00:39,998 PRESENTED BY UNIKOREA 2 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 IN ASSOCIATION WITH DREAM VENTURE CAPITAL 3 00:00:48,090 --> 00:00:52,511 AN EAST FILM PRODUCTION 4 00:03:37,676 --> 00:03:41,638 Sir, can I have a cigarette? 5 00:03:47,519 --> 00:03:49,605 Sir, a light, too? 6 00:04:02,242 --> 00:04:07,706 Is this the bus from Hagye? 7 00:04:07,789 --> 00:04:10,542 -I don't know. -You don't know? 8 00:04:29,937 --> 00:04:32,397 Take a look... I'll give you a discount. 9 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 How much is this? 10 00:05:06,223 --> 00:05:09,351 -Who is it? -Laundry! 11 00:05:09,434 --> 00:05:13,063 -Who? -Laundry! 12 00:05:24,533 --> 00:05:27,286 Doesn't Hong Jong-Il live here? 13 00:05:27,369 --> 00:05:30,122 -There's nobody here by that name! -Pardon? 14 00:05:30,205 --> 00:05:33,542 -There's nobody here by that name! -Did they move? 15 00:05:35,043 --> 00:05:38,172 When, uh, did you move in? 16 00:06:17,794 --> 00:06:19,796 Ma'am, do you have tofu? 17 00:06:19,880 --> 00:06:22,007 Tofu? I'm afraid not. 18 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 It's freezing! 19 00:06:24,676 --> 00:06:26,845 What's so fun on TV? 20 00:06:26,929 --> 00:06:29,097 What about raw tofu? 21 00:06:29,181 --> 00:06:31,099 -No, I don't. -No? 22 00:06:54,873 --> 00:06:56,667 How much? 23 00:06:56,750 --> 00:06:59,211 -It's on the house. -Pardon? 24 00:06:59,294 --> 00:07:01,296 You can have it for free, enjoy yourself. 25 00:07:09,179 --> 00:07:12,140 Take your time... have some milk. 26 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 Don't you have Haitai milk? 27 00:07:20,440 --> 00:07:23,402 What's so special about Haitai? They're all the same. 28 00:07:24,570 --> 00:07:26,196 When it comes to milk, choose Haitai! 29 00:07:26,280 --> 00:07:27,739 Whatever... 30 00:07:38,000 --> 00:07:41,211 -Hello? It's me, Ji-Hyun. -And Min-Hee. 31 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Don't mind her. 32 00:07:43,505 --> 00:07:46,175 I'm with Min-Hee by the school gate. 33 00:07:48,093 --> 00:07:50,470 Of course I'm playing hooky! 34 00:07:54,016 --> 00:07:55,601 She's going to the Click-B concert. 35 00:07:55,684 --> 00:07:58,437 Come on, we can ditch Min-Hee... 36 00:07:58,520 --> 00:08:05,360 Hey, I have to make a call, but I don't have any coins. 37 00:08:05,444 --> 00:08:07,487 Can you lend me some coins? 38 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 I'll call you back later. 39 00:08:28,175 --> 00:08:31,637 Please wait a bit longer As soon as I get through... 40 00:08:34,472 --> 00:08:36,350 Leave the table as it is! 41 00:08:36,433 --> 00:08:38,519 Trust me, I won't run away! 42 00:08:42,105 --> 00:08:43,899 I'll leave my shoes here. 43 00:08:43,982 --> 00:08:47,486 I can't run away barefoot, right? 44 00:08:47,569 --> 00:08:49,863 Please wait a bit. 45 00:08:49,947 --> 00:08:54,117 My younger brother will come over as soon as I get him on the phone. 46 00:08:54,201 --> 00:08:58,372 And when will that be? You've made over ten calls already! 47 00:08:58,455 --> 00:09:00,290 Explain it to the cops! 48 00:09:00,374 --> 00:09:03,836 Sir, I'd really prefer not to do that, 49 00:09:03,919 --> 00:09:06,255 for personal reasons ... 50 00:09:06,338 --> 00:09:10,092 Here, take my shoes. 51 00:09:10,175 --> 00:09:13,720 I promise I won't run away. 52 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Scared of the cops? 53 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 And you order food when you're broke? 54 00:09:17,891 --> 00:09:19,977 I thought I could get him on the phone... 55 00:09:25,858 --> 00:09:28,777 Officers, thanks for your trouble. 56 00:09:28,861 --> 00:09:29,987 Grab him! 57 00:09:36,368 --> 00:09:38,662 -That hurts! -Stay still! 58 00:09:41,373 --> 00:09:45,252 That really hurts! 59 00:09:53,844 --> 00:09:55,262 This is his record. 60 00:09:57,306 --> 00:09:59,308 He's only just been released. 61 00:10:00,809 --> 00:10:02,644 Bastard's in the shit already! 62 00:10:02,728 --> 00:10:05,564 -Hong Jong-Du! -Yes, sir! 63 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 Three convictions, right? 64 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 Right. 65 00:10:10,319 --> 00:10:12,404 One for assault. 66 00:10:12,487 --> 00:10:14,364 One for attempted rape. 67 00:10:15,908 --> 00:10:18,785 And the last one for involuntary manslaughter? 68 00:10:18,869 --> 00:10:19,953 You killed someone? 69 00:10:20,037 --> 00:10:24,374 Oh, that... I was driving at dawn. 70 00:10:26,752 --> 00:10:32,966 It was dark and I didn't see one of those sanitation workers. 71 00:10:33,050 --> 00:10:34,259 -You didn't see him? -Right. 72 00:10:34,343 --> 00:10:37,721 -How long did you serve? -Two and a half years. 73 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Then it must've been a hit-and-run case. 74 00:10:41,141 --> 00:10:42,476 Yep. 75 00:10:42,559 --> 00:10:46,647 No one ever come to visit you in jail? What's with your stupid summer shirt? 76 00:10:46,730 --> 00:10:49,107 You got out today. 77 00:10:49,191 --> 00:10:52,903 You should've gone home to see your family. 78 00:10:54,655 --> 00:11:01,495 Instead, you wandered around broke, and try to eat without paying. 79 00:11:02,579 --> 00:11:06,583 The thing is, my family moved. 80 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 Changed the phone number, too. 81 00:11:09,169 --> 00:11:12,631 If I could've reached them, of course I would've paid. 82 00:11:13,924 --> 00:11:18,637 My brother's office used to be right by that restaurant. 83 00:11:18,720 --> 00:11:23,100 When I let you use the phone, you didn't even know the number. 84 00:11:23,183 --> 00:11:27,396 You shouldn't have set foot in the restaurant in the first place. 85 00:11:27,479 --> 00:11:29,314 Don't you know it's a crime to eat without paying? 86 00:11:29,398 --> 00:11:30,732 Of course, I do. 87 00:11:32,985 --> 00:11:34,528 Hong Jong-Sae! 88 00:11:36,738 --> 00:11:37,739 Over here! 89 00:11:38,824 --> 00:11:40,117 Come on! 90 00:11:41,618 --> 00:11:45,831 Hurry, it's okay. 91 00:11:45,914 --> 00:11:46,874 Say hello. 92 00:11:46,957 --> 00:11:49,835 -He's my younger brother. -Good evening, officer. 93 00:11:49,918 --> 00:11:52,880 Come on, grab a chair. 94 00:11:52,963 --> 00:11:54,715 -Are you his younger brother? -Yes, I am. 95 00:11:54,798 --> 00:11:56,633 Hey, did you dye your hair? 96 00:11:57,843 --> 00:12:00,387 It doesn't suit you at all. 97 00:12:00,470 --> 00:12:03,182 -A friend of his? -No, his brother. 98 00:12:05,851 --> 00:12:09,271 Feels fucking great! 99 00:12:10,981 --> 00:12:13,817 Stop it! I'm closing the window, it's too cold. 100 00:12:24,077 --> 00:12:25,579 Stop it! 101 00:12:25,662 --> 00:12:27,456 Are you angry? 102 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 I'm not angry. 103 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 I said stop it. 104 00:12:34,755 --> 00:12:36,548 You're angry, huh? 105 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 You're angry with me, right? 106 00:12:50,521 --> 00:12:53,774 Jong-Du, as a favor, 107 00:12:53,857 --> 00:12:58,987 please don't disrupt my life, okay? Please. 108 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 Darling! 109 00:13:32,813 --> 00:13:34,314 I'm home! 110 00:13:36,066 --> 00:13:37,776 What the hell are you wearing? 111 00:13:37,860 --> 00:13:41,029 They sent you out like this in the middle of winter? 112 00:13:41,113 --> 00:13:45,075 It's because it was summer when I went in. 113 00:13:45,158 --> 00:13:49,830 Mom, why is the place so messy? 114 00:13:49,913 --> 00:13:52,624 Since your brother was laid off, 115 00:13:52,708 --> 00:13:56,336 he had to sell the apartment to run a new business. 116 00:13:56,420 --> 00:13:58,422 Don't say anything! 117 00:13:58,505 --> 00:14:00,174 Which is his room? This one? 118 00:14:00,257 --> 00:14:03,010 Everybody, I'm back! 119 00:14:03,093 --> 00:14:07,347 Jong-Du! When did you get out? 120 00:14:07,431 --> 00:14:09,808 Where's Jung-Min? Asleep? 121 00:14:09,892 --> 00:14:10,893 Yes, don't wake him. 122 00:14:10,976 --> 00:14:14,354 But he hasn't seen me in a long time! 123 00:14:14,438 --> 00:14:18,066 My God, what is this? Jong-Du! 124 00:14:18,150 --> 00:14:20,485 Hurry! Hurry! 125 00:14:20,569 --> 00:14:22,988 Go wash your feet! You messed up the floor! 126 00:14:23,071 --> 00:14:25,532 Have you been in a rice paddy or something? 127 00:14:26,533 --> 00:14:28,994 Have you eaten? 128 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 Yes. 129 00:14:36,126 --> 00:14:40,839 Please lift the toilet seat! 130 00:14:40,923 --> 00:14:44,176 -Stop standing around and sit. -It's late, I should be going. 131 00:14:44,259 --> 00:14:46,762 How did you find him to bring him here? 132 00:14:46,845 --> 00:14:48,555 Don't ask! 133 00:14:48,639 --> 00:14:50,015 Where are we going to put him? 134 00:14:50,098 --> 00:14:55,979 Mom, I got you a present. 135 00:14:57,439 --> 00:14:59,483 You think you've been abroad or something? 136 00:14:59,566 --> 00:15:00,859 Here, try it on 137 00:15:00,943 --> 00:15:03,820 -I'll try it on later. -No, do it now. 138 00:15:03,904 --> 00:15:07,115 I told the guy I'd change it if it doesn't fit. 139 00:15:08,200 --> 00:15:10,911 Sister-in-law, I'll buy you an even better one later. 140 00:15:10,994 --> 00:15:12,913 Forget it! 141 00:15:14,998 --> 00:15:18,961 Wow, Mrs. Hong, you're a knockout! 142 00:15:29,263 --> 00:15:32,891 Let's have a drink tonight! 143 00:15:32,975 --> 00:15:34,226 It's been a while. 144 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 You're busy? 145 00:15:40,858 --> 00:15:42,651 You said you quit. 146 00:15:44,194 --> 00:15:45,904 You said that you quit! 147 00:15:47,489 --> 00:15:49,741 Okay, okay... I'm hanging up, you bastard! 148 00:15:54,580 --> 00:15:57,124 "The number you dialed is no longer in service." 149 00:15:57,207 --> 00:15:58,709 Sit down a moment. 150 00:16:06,550 --> 00:16:09,428 It's about time you grew up. 151 00:16:12,556 --> 00:16:14,641 Do you know what that means? 152 00:16:16,727 --> 00:16:18,520 Being an adult means 153 00:16:19,563 --> 00:16:22,983 you can't just do whatever you like. 154 00:16:27,529 --> 00:16:30,407 You have to be responsible for your actions. 155 00:16:30,490 --> 00:16:34,369 You have to fit in with society, be aware of how others see you. 156 00:16:36,371 --> 00:16:39,416 That's what being an adult is all about. 157 00:16:41,710 --> 00:16:42,961 Stop shaking your leg! 158 00:16:47,007 --> 00:16:48,634 How old is he? 159 00:16:48,717 --> 00:16:50,636 Just turned 28. 160 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Twenty-nine. 161 00:16:53,430 --> 00:16:57,100 -He'll be 29 after the new year. -That's when I turn 30. 162 00:16:58,602 --> 00:17:00,896 Isn't 29 a bit old to deliver food? 163 00:17:00,979 --> 00:17:03,732 His age doesn't matter, he has to start somewhere. 164 00:17:03,815 --> 00:17:09,029 -He has no special skills. -Well, it'll be useful experience. 165 00:17:10,030 --> 00:17:13,742 Good preparation for other kinds of work. 166 00:17:17,412 --> 00:17:20,790 If you want to learn, there's a lot to learn. 167 00:17:20,874 --> 00:17:23,752 Even by delivering food on a motorcycle. 168 00:17:25,378 --> 00:17:28,632 -You meet all sorts of people... -When do I start? 169 00:17:28,715 --> 00:17:30,551 He hasn't finished yet. 170 00:17:32,970 --> 00:17:34,555 You always do that. 171 00:17:35,597 --> 00:17:39,601 Let people finish first, and then talk. 172 00:17:39,685 --> 00:17:41,061 What's the rush? 173 00:17:44,022 --> 00:17:47,734 Try to listen and understand till the end. 174 00:17:47,818 --> 00:17:50,737 Then you speak. 175 00:17:50,821 --> 00:17:52,823 If you want, you can start today. 176 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 How about tomorrow? I got to go somewhere today. 177 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 I know... 178 00:18:17,389 --> 00:18:18,807 Miss... 179 00:18:18,891 --> 00:18:23,604 Excuse me, is that the Euijungbu Citizens' apartment building? 180 00:18:45,959 --> 00:18:49,505 -Careful, that's fragile! -Okay. 181 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 Hello! 182 00:19:41,056 --> 00:19:46,144 Does Han Sang-Shik live here? 183 00:19:51,692 --> 00:19:53,402 Are you moving out today? 184 00:19:57,489 --> 00:19:58,907 You must be the daughter. 185 00:20:23,223 --> 00:20:26,018 Can you talk? 186 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 What's your name? 187 00:20:42,534 --> 00:20:43,577 What are you doing? 188 00:20:45,954 --> 00:20:48,290 How do you do? You must be moving out today. 189 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 What can I do for you? 190 00:20:50,334 --> 00:20:53,837 You don't remember me? We've met before. 191 00:20:53,921 --> 00:20:56,131 You must have bad memory. 192 00:20:56,215 --> 00:21:00,302 It was two-and-a-half years ago, at the police station, 193 00:21:00,385 --> 00:21:03,722 after your father died in a traffic accident. 194 00:21:03,805 --> 00:21:05,015 Why are you here? 195 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 I just came to say hello. I wondered how you were all doing. 196 00:21:09,061 --> 00:21:10,896 You know, I got out of prison the other day 197 00:21:10,979 --> 00:21:14,566 I wanted to come yesterday, but I wasn't sure about the address. 198 00:21:14,650 --> 00:21:15,776 Get out of here! Now! 199 00:21:15,859 --> 00:21:17,694 We don't need your greetings, so leave. 200 00:21:18,904 --> 00:21:20,989 What's going on? Who is this? 201 00:21:21,073 --> 00:21:24,785 No need to get mad. I just came by to say hello. 202 00:21:24,868 --> 00:21:29,540 What makes you think anyone wants your greetings? 203 00:21:29,623 --> 00:21:31,542 Get out now! 204 00:21:31,625 --> 00:21:32,543 Get the hell out! 205 00:21:32,626 --> 00:21:34,336 All right, I'm leaving! But... 206 00:21:34,419 --> 00:21:35,587 And take this with you! 207 00:21:40,509 --> 00:21:43,971 Good luck on your move! Must be going to a nice place. 208 00:22:05,617 --> 00:22:07,452 You're off now? 209 00:22:07,536 --> 00:22:10,956 You're still here? Didn't I tell you to go? 210 00:22:11,039 --> 00:22:13,125 Yeah, I should go. 211 00:22:13,208 --> 00:22:16,461 But your sister... 212 00:22:17,629 --> 00:22:19,673 Aren't you taking her with you? 213 00:22:19,756 --> 00:22:23,385 She'll live here alone? I mean, being disabled and all... 214 00:22:23,468 --> 00:22:25,387 What business is that of yours? 215 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 I was just asking... I was worried... 216 00:22:29,725 --> 00:22:31,935 Why should you worry? 217 00:22:32,019 --> 00:22:34,229 What the hell do you know about it? 218 00:22:35,647 --> 00:22:37,316 Beat it! 219 00:22:37,399 --> 00:22:39,443 Okay, I'm leaving. 220 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Let's go. 221 00:25:45,587 --> 00:25:47,589 I'm here to pick up the dishes. 222 00:25:51,760 --> 00:25:53,428 The bill's paid, right? 223 00:25:53,512 --> 00:25:54,513 Yes, sir. 224 00:26:25,669 --> 00:26:27,421 Why are you singing my song? 225 00:26:27,504 --> 00:26:28,589 I'm sorry. 226 00:26:54,031 --> 00:26:56,742 It's bad luck to have someone sing after me. 227 00:26:58,202 --> 00:27:00,204 Pick up the dishes and go! 228 00:27:00,287 --> 00:27:03,332 It's almost closing time, so I'm in no hurry. 229 00:27:06,043 --> 00:27:08,462 I'm getting lousy cards tonight. 230 00:27:10,005 --> 00:27:13,884 I guess it's not your lucky day! 231 00:27:26,355 --> 00:27:29,358 HONG KONG RESTAURANT 232 00:30:33,250 --> 00:30:36,170 Get out of the shot! 233 00:30:39,590 --> 00:30:43,093 Sir, what's going on here? 234 00:30:43,177 --> 00:30:46,138 -Get out of the shot! -What a nice car! 235 00:30:53,854 --> 00:30:59,359 Hey, you're not really driving! I could do that, too. 236 00:31:02,487 --> 00:31:05,282 What movie is it? 237 00:31:06,992 --> 00:31:08,994 Who's in it? Speak up! 238 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 I told you to get out of the shot, man! 239 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 Get the boom closer. 240 00:31:46,990 --> 00:31:50,118 You think you're still a teenager? A member of a biker gang? 241 00:31:50,202 --> 00:31:54,289 You took the food delivery motorcycle for a midnight spin? 242 00:31:54,373 --> 00:31:55,791 Let him be. 243 00:32:02,214 --> 00:32:03,799 Could you go smoke outside? 244 00:32:15,018 --> 00:32:19,648 I'm sorry to tell you this, but I really don't like you. 245 00:32:21,191 --> 00:32:23,068 I know this sounds harsh. 246 00:32:24,570 --> 00:32:27,155 But with you out of the way I felt good about life. 247 00:32:28,365 --> 00:32:31,410 Without you, we had no worries. 248 00:32:32,536 --> 00:32:37,541 It's not only me, but your brother and your mom feel the same way. 249 00:32:38,792 --> 00:32:40,043 I didn't want to tell you. 250 00:32:42,462 --> 00:32:44,339 But I suppose it had to come out. 251 00:33:24,671 --> 00:33:26,131 Can I help you? 252 00:33:26,215 --> 00:33:28,342 -Pardon? -What do you want? 253 00:33:29,718 --> 00:33:32,930 I'm here to deliver flowers. 254 00:33:33,013 --> 00:33:34,640 Flowers? 255 00:33:34,723 --> 00:33:38,101 Someone's sending flowers to Gong-Ju? Wait a moment. 256 00:33:42,523 --> 00:33:44,650 Who sent them? 257 00:33:45,734 --> 00:33:47,945 I'm not allowed to tell just anyone. 258 00:33:48,028 --> 00:33:51,073 I'll take them. Give me the flowers. 259 00:34:01,041 --> 00:34:03,043 She's asking who sent them. 260 00:34:05,045 --> 00:34:06,171 Hong Jong-Du. 261 00:34:06,255 --> 00:34:08,382 They're from someone called Hong Jong-Du. 262 00:34:08,465 --> 00:34:10,092 All right, you can go now. 263 00:35:39,806 --> 00:35:41,725 Anyone in? 264 00:36:11,797 --> 00:36:12,798 Hi! 265 00:36:14,049 --> 00:36:15,425 Do you like the flowers? 266 00:36:17,219 --> 00:36:19,972 Don't be scared, I'm not here to hurt you. 267 00:36:21,473 --> 00:36:23,559 Don't you want to know why am I here? 268 00:36:25,060 --> 00:36:26,603 Should I tell you or not? 269 00:36:29,398 --> 00:36:32,901 I'm here because you interest me. 270 00:36:34,319 --> 00:36:37,114 I want to get to know you better. I'm not lying. 271 00:36:41,702 --> 00:36:43,453 When you overlook all that, 272 00:36:44,788 --> 00:36:47,332 you're a decent-looking girl. 273 00:36:57,176 --> 00:36:58,260 You're pretty. 274 00:37:00,137 --> 00:37:03,557 I thought so the first time I saw you. 275 00:37:04,975 --> 00:37:07,311 Don't be scared! Can't you trust me? 276 00:37:08,812 --> 00:37:10,439 I'll give you my phone number. 277 00:37:15,485 --> 00:37:19,948 This is the number for my brother's shop. 278 00:37:20,032 --> 00:37:24,161 I sleep there. 279 00:37:24,244 --> 00:37:29,082 So you can call me there anytime. 280 00:37:40,052 --> 00:37:44,014 You have pretty feet, you know. 281 00:37:44,097 --> 00:37:46,808 The prettiest I've ever seen. 282 00:37:53,190 --> 00:37:56,068 To be honest, I've never seen another woman's feet before. 283 00:38:06,745 --> 00:38:10,207 You don't wear socks? 284 00:38:10,290 --> 00:38:13,669 Me neither, I get all sweaty. 285 00:38:19,591 --> 00:38:20,843 What's wrong? 286 00:38:24,012 --> 00:38:25,848 It's all right... 287 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 Be a good girl. 288 00:38:52,416 --> 00:38:56,253 Oh, boy, they're beautiful. 289 00:39:11,185 --> 00:39:15,898 Come on, don't struggle. 290 00:39:15,981 --> 00:39:20,277 Come on, just stay still, for a second, okay? 291 00:39:27,743 --> 00:39:30,871 Just for a second. 292 00:39:34,416 --> 00:39:39,838 Be a good girl, there you go... 293 00:39:42,257 --> 00:39:45,719 Stay still, bitch! 294 00:39:45,802 --> 00:39:48,096 Please... 295 00:39:48,180 --> 00:39:53,644 Please, don't struggle, okay? 296 00:40:01,235 --> 00:40:02,110 Hey... 297 00:40:05,155 --> 00:40:06,532 Hey! 298 00:40:06,615 --> 00:40:07,866 Oh, shit! 299 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 I'm in trouble! 300 00:40:18,710 --> 00:40:19,795 Oh, shit. 301 00:40:31,348 --> 00:40:32,349 Fuck! 302 00:40:45,279 --> 00:40:47,364 Fucking asshole. 303 00:41:49,801 --> 00:41:50,802 What...? 304 00:41:53,180 --> 00:41:54,181 What? 305 00:41:56,558 --> 00:41:57,643 What! 306 00:42:19,456 --> 00:42:21,500 Rock, paper, scissors! 307 00:42:24,211 --> 00:42:26,380 Rock, paper, scissors! 308 00:42:28,549 --> 00:42:30,551 Rock, paper, scissors! 309 00:42:30,634 --> 00:42:33,011 Scissors! I win! 310 00:42:33,095 --> 00:42:35,097 Rock, paper, scissors! 311 00:42:35,180 --> 00:42:37,182 Rock, paper, scissors! 312 00:42:42,437 --> 00:42:44,439 Paper! I win! 313 00:43:28,859 --> 00:43:31,195 Why aren't you at work? 314 00:43:34,698 --> 00:43:37,701 Is something wrong? 315 00:43:39,578 --> 00:43:41,246 You weren't in another accident, were you? 316 00:43:41,330 --> 00:43:43,248 Why are the kids at home? 317 00:43:43,332 --> 00:43:45,250 They're on break. 318 00:43:45,334 --> 00:43:48,337 I thought Mom was going out. 319 00:43:48,420 --> 00:43:50,005 Where can she go? 320 00:43:50,088 --> 00:43:52,799 She's always complaining that her legs hurt. 321 00:43:52,883 --> 00:43:54,384 Hey, why are you like this? 322 00:44:00,307 --> 00:44:02,351 Come on, come on. 323 00:44:03,727 --> 00:44:05,270 I have to get back. 324 00:44:05,354 --> 00:44:08,649 Your mother's waiting for me. She'll suspicious! 325 00:44:08,732 --> 00:44:10,734 Where are you going? 326 00:44:12,152 --> 00:44:13,654 Your breath stinks! 327 00:44:13,737 --> 00:44:17,157 What did you have for lunch? You had dog soup, didn't you? 328 00:44:17,241 --> 00:44:19,493 Is that why you're so fired up? 329 00:44:41,515 --> 00:44:44,142 -What's wrong? -She's watching. 330 00:44:45,519 --> 00:44:47,062 It doesn't matter. 331 00:45:00,617 --> 00:45:02,703 The floor is cold! 332 00:46:45,931 --> 00:46:49,560 Oh, my God, who's that? I knew we shouldn't do this! 333 00:46:53,564 --> 00:46:57,276 -Who is it? -It's me. 334 00:46:57,359 --> 00:46:59,653 -Who? -Me, Sang-Shik! 335 00:47:08,412 --> 00:47:10,747 Oh! Just a moment! 336 00:47:23,969 --> 00:47:27,222 -How are you? -How are you? 337 00:47:27,306 --> 00:47:29,057 You're both here? 338 00:47:29,141 --> 00:47:31,852 I was making Gong-Ju's lunch and he was lending a hand too. 339 00:47:31,935 --> 00:47:34,062 We worry about her. 340 00:47:34,146 --> 00:47:37,191 -I owe you so much. -Not at all! 341 00:47:37,274 --> 00:47:39,401 Gong-Ju, your brother's here! 342 00:47:40,569 --> 00:47:43,197 Gong-Ju, are you ready? 343 00:47:58,128 --> 00:47:59,463 Coming! 344 00:48:03,383 --> 00:48:04,593 Good afternoon. 345 00:48:04,676 --> 00:48:07,137 We're from the district office and we're conducting a survey of tenants. 346 00:48:07,221 --> 00:48:09,556 Yes, I heard about it. Do come in. 347 00:48:09,640 --> 00:48:12,059 Sorry to bother you. 348 00:48:12,142 --> 00:48:14,811 The tenancy is in the name of Han Gong-Ju. 349 00:48:14,895 --> 00:48:18,190 Yes, she's my sister-in-law. 350 00:48:18,273 --> 00:48:20,609 -Is she here? -She's in there. 351 00:48:26,949 --> 00:48:28,408 She loves listening to music. 352 00:48:28,492 --> 00:48:29,576 How do you do? 353 00:48:30,953 --> 00:48:34,790 She tends to get shy and clam up in front of strangers. 354 00:48:34,873 --> 00:48:37,417 Gong-Ju, do you want a drink? 355 00:48:37,501 --> 00:48:40,295 Oh, I haven't offered you anything. Can I get you a drink? 356 00:48:40,379 --> 00:48:41,880 Never mind, we should be going. 357 00:48:41,964 --> 00:48:43,423 This building is for disabled tenants. 358 00:48:43,507 --> 00:48:46,343 But we've heard people moved in using other names. 359 00:48:46,426 --> 00:48:48,262 So we have to check in person. 360 00:48:48,345 --> 00:48:50,472 Of course, it's only right. 361 00:48:50,556 --> 00:48:53,559 Sorry to trouble you. 362 00:48:53,642 --> 00:48:55,185 Thank you for your good work. 363 00:49:06,572 --> 00:49:09,616 What have you been eating? You weigh a ton! 364 00:49:16,039 --> 00:49:17,666 Darn light still doesn't work! 365 00:49:22,796 --> 00:49:25,883 Your sister-in-law is waiting in the car, I should go now. 366 00:49:25,966 --> 00:49:27,509 Give me a call if anything's wrong. 367 00:49:28,760 --> 00:49:33,182 Call me if the neighbors don't feed you properly or anything else. 368 00:49:33,265 --> 00:49:35,017 After all, we're paying them 200,000 won a month. 369 00:49:36,310 --> 00:49:39,354 That is not a small amount, you know. 370 00:49:40,606 --> 00:49:43,692 All right, you go now. 371 00:49:44,985 --> 00:49:46,486 I'll stop by when I can. 372 00:51:00,602 --> 00:51:01,603 Hello? 373 00:51:03,939 --> 00:51:04,940 Pardon? 374 00:51:06,149 --> 00:51:07,150 Pardon? 375 00:51:08,402 --> 00:51:09,695 What are you saying? 376 00:51:11,864 --> 00:51:13,699 What the hell? 377 00:51:40,684 --> 00:51:42,019 I'm calling... 378 00:51:45,105 --> 00:51:47,316 to... 379 00:51:47,399 --> 00:51:49,651 ask... 380 00:51:52,029 --> 00:51:58,160 you something. 381 00:52:30,484 --> 00:52:31,985 Knock knock. 382 00:52:56,760 --> 00:52:58,554 Relax. 383 00:53:01,181 --> 00:53:04,977 Only if you say you'll forgive me. 384 00:53:08,856 --> 00:53:11,817 You said you wanted to ask me something. 385 00:53:13,527 --> 00:53:14,820 What was it? 386 00:53:21,785 --> 00:53:22,786 Why... 387 00:53:23,787 --> 00:53:24,621 "Why..." 388 00:53:26,915 --> 00:53:28,417 Why... did you... 389 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 "Why did you?" 390 00:53:31,628 --> 00:53:34,506 Why did you bring me flowers? 391 00:53:37,342 --> 00:53:39,845 Why did I bring you flowers? 392 00:53:44,057 --> 00:53:45,225 I don't really know. 393 00:53:50,147 --> 00:53:52,774 Is your name really Gong-Ju? 394 00:53:54,109 --> 00:53:55,110 Yes. 395 00:53:58,280 --> 00:54:00,115 Why? 396 00:54:00,199 --> 00:54:03,827 Well, because Gong-Ju means "princess." 397 00:54:16,715 --> 00:54:19,635 I'm descended from a general. 398 00:54:19,718 --> 00:54:23,847 Ever heard of General Hong Kyung-Rae? 399 00:54:23,931 --> 00:54:30,938 I'm his 18th-generation descendant! 400 00:54:33,565 --> 00:54:39,780 Hong Kyung-Rae... wasn't... a general. 401 00:54:41,490 --> 00:54:42,491 Pardon? 402 00:54:44,535 --> 00:54:50,999 Hong Kyung-Rae... was a... traitor... not a general... 403 00:54:52,334 --> 00:54:55,212 Hong Kyung-Rae was a traitor, not a general? 404 00:54:56,755 --> 00:54:57,756 Was he? 405 00:55:12,312 --> 00:55:15,315 From now on... 406 00:55:16,900 --> 00:55:19,319 I'm going to call you Your Highness. 407 00:55:19,403 --> 00:55:20,904 Your Highness, the princess! 408 00:55:26,285 --> 00:55:30,080 Then I will call you... General. 409 00:55:30,163 --> 00:55:32,165 General? 410 00:55:38,714 --> 00:55:42,217 Your Highness! 411 00:55:46,346 --> 00:55:47,764 Yes, General! 412 00:55:53,103 --> 00:55:56,607 General, what do you do? 413 00:55:57,900 --> 00:55:59,026 Me? 414 00:55:59,109 --> 00:56:02,487 What do you do? 415 00:56:05,073 --> 00:56:09,328 I fix cars. 416 00:56:13,999 --> 00:56:18,629 I work with my brother at his small auto shop. 417 00:56:21,632 --> 00:56:22,841 I envy you. 418 00:56:22,925 --> 00:56:24,343 What's there to envy? 419 00:56:27,012 --> 00:56:32,643 I envy... people with jobs. 420 00:56:35,604 --> 00:56:39,024 Isn't it stuffy in here? 421 00:56:39,107 --> 00:56:42,110 You want to go out for a while? 422 00:57:38,208 --> 00:57:39,209 Mom! 423 00:57:40,711 --> 00:57:41,712 Jong-Du. 424 00:57:42,921 --> 00:57:45,841 Say hello to our pastor. 425 00:57:45,924 --> 00:57:47,843 -How do you do? -How do you do? 426 00:57:47,926 --> 00:57:51,221 The pastor came to see us, and he was just leaving 427 00:57:51,305 --> 00:57:52,472 I've heard a lot about you. 428 00:57:52,556 --> 00:57:54,641 -You've been through a lot. -Thanks for your concern. 429 00:57:54,725 --> 00:57:57,269 He sang in the choir when he was little. 430 00:57:57,352 --> 00:57:59,396 Is that so? 431 00:58:09,156 --> 00:58:11,950 Excuse me, 432 00:58:12,034 --> 00:58:14,453 I need to ask a favor. 433 00:58:15,495 --> 00:58:20,000 Could you pray for me now? 434 00:58:20,083 --> 00:58:21,752 Come on now, Jong-Du. 435 00:58:22,753 --> 00:58:24,296 -Right now? -Yes, sir. 436 00:58:25,464 --> 00:58:28,258 Why not? Let's pray together. 437 00:58:28,342 --> 00:58:29,468 Gather around. 438 00:58:33,096 --> 00:58:34,097 You too, ma'am. 439 00:58:36,892 --> 00:58:40,229 Let's all pray together, holding hands. 440 00:58:46,109 --> 00:58:47,986 Our Father in Heaven, 441 00:58:48,070 --> 00:58:52,074 please watch over a poor soul... 442 00:58:52,157 --> 00:58:55,869 who waits upon Your salvation. 443 00:58:55,953 --> 00:59:00,958 Please forgive his sins. 444 00:59:01,041 --> 00:59:06,547 We beseech You to bestow Your blessings upon him, 445 00:59:06,630 --> 00:59:10,217 and to protect his soul from evil. 446 00:59:10,300 --> 00:59:16,473 This young soul seeks to be reborn in Your everlasting love. 447 00:59:23,397 --> 00:59:24,398 Brother! 448 00:59:28,193 --> 00:59:29,945 Brother, teach me how to work here. 449 00:59:31,363 --> 00:59:33,282 -You want to learn how to fix cars? -Yes. 450 00:59:34,449 --> 00:59:37,286 Here? From me? 451 00:59:37,369 --> 00:59:43,292 Yes, I want to learn! I know I can do it. 452 00:59:43,375 --> 00:59:44,626 I promise to work hard. 453 00:59:46,670 --> 00:59:49,381 What's behind this? What are you up to? 454 00:59:57,890 --> 00:59:59,892 That's not what I showed you! 455 01:00:01,810 --> 01:00:04,354 -That way, it won't turn. -Fuck, this is hard! 456 01:00:05,355 --> 01:00:07,399 Hey, how do you work this thing? 457 01:00:07,482 --> 01:00:09,026 Did you call me "hey"? 458 01:00:11,904 --> 01:00:13,113 I mean, sir. 459 01:00:13,197 --> 01:00:16,742 -That's better. -Sir, how the hell does this work? 460 01:00:16,825 --> 01:00:17,826 Give it here. 461 01:00:37,221 --> 01:00:40,182 What's your favorite color? 462 01:00:42,351 --> 01:00:43,852 My favorite color? 463 01:00:46,855 --> 01:00:49,274 Let's see... 464 01:00:58,283 --> 01:01:01,453 My favorite is white. 465 01:01:02,538 --> 01:01:05,749 Mine too... It's clean. 466 01:01:16,051 --> 01:01:18,846 -And your favorite season? -Huh? 467 01:01:18,929 --> 01:01:20,472 Your favorite season. 468 01:01:21,723 --> 01:01:22,724 Uh... 469 01:01:23,934 --> 01:01:24,935 Summer. 470 01:01:28,438 --> 01:01:31,316 I like winter! 471 01:01:33,569 --> 01:01:37,114 I don't like summer, I get all sweaty. 472 01:01:37,197 --> 01:01:38,615 Mosquitoes, flies... 473 01:01:40,576 --> 01:01:43,579 I really hate them. 474 01:01:51,128 --> 01:01:53,172 What's your favorite food? 475 01:01:53,255 --> 01:01:57,426 Jajang noodles! Best thing in the world! 476 01:01:57,509 --> 01:02:01,346 I really craved them during my military service. 477 01:02:01,430 --> 01:02:03,015 And you, Your Highness? 478 01:02:04,516 --> 01:02:08,645 I like everything. 479 01:02:08,729 --> 01:02:10,480 I'm no princess about food... 480 01:02:13,734 --> 01:02:15,402 except beans. 481 01:02:16,653 --> 01:02:20,449 -Beans? -I hate beans the most. 482 01:02:21,742 --> 01:02:23,577 Why do you hate beans? 483 01:02:24,578 --> 01:02:28,373 They make me feel like throwing up. 484 01:02:28,457 --> 01:02:30,209 There's something wrong with them. 485 01:02:35,088 --> 01:02:36,215 Gong-Ju! 486 01:02:38,300 --> 01:02:40,469 -Is someone in here? -No! No one! 487 01:02:40,552 --> 01:02:44,223 I thought I heard talking. 488 01:02:44,306 --> 01:02:45,557 Just... radio. 489 01:02:46,642 --> 01:02:50,687 Don't you get tired of listening to it all day? 490 01:02:50,771 --> 01:02:52,898 You've hardly touched your food! 491 01:02:52,981 --> 01:02:54,733 I'm going out this evening. 492 01:02:54,816 --> 01:02:57,027 Can you make do with these leftovers? 493 01:02:57,110 --> 01:02:59,947 That's all right... I'm not very hungry. 494 01:03:00,030 --> 01:03:03,492 Why are you smiling? Something nice happen to you? 495 01:03:03,575 --> 01:03:04,576 I have to go. 496 01:03:20,592 --> 01:03:26,139 If I were 497 01:03:26,223 --> 01:03:31,770 a poet 498 01:03:34,523 --> 01:03:38,402 I would sing 499 01:03:38,485 --> 01:03:42,406 for you... 500 01:03:44,700 --> 01:03:50,289 Like a baby resting 501 01:03:50,372 --> 01:03:55,544 In its mother's bosom... 502 01:03:57,254 --> 01:04:02,551 I want to... 503 01:04:09,099 --> 01:04:11,226 A little calf 504 01:04:11,310 --> 01:04:16,732 was sitting on the stove and crying... 505 01:04:17,774 --> 01:04:21,361 Mom! Dad! 506 01:04:21,445 --> 01:04:23,989 My bottom is burning! 507 01:04:32,581 --> 01:04:33,749 I'm... scared. 508 01:04:35,459 --> 01:04:36,543 Scared of what? 509 01:04:38,545 --> 01:04:40,797 Over there... the shadow. 510 01:04:51,141 --> 01:04:52,476 It's an oasis! 511 01:04:53,769 --> 01:04:57,940 What so scary? It's only the shadow of a tree outside. 512 01:04:59,024 --> 01:05:01,527 But... it's still scary. 513 01:05:04,446 --> 01:05:07,824 Don't worry, I'll get rid of it for you. 514 01:05:07,908 --> 01:05:09,326 How? 515 01:05:10,327 --> 01:05:11,328 How? 516 01:05:12,621 --> 01:05:14,289 By magic! 517 01:05:14,373 --> 01:05:18,043 I'll make it all disappear by magic. 518 01:05:20,671 --> 01:05:21,672 Close your eyes. 519 01:05:23,632 --> 01:05:28,345 Abracadabra! 520 01:05:28,428 --> 01:05:30,430 Going... 521 01:05:31,682 --> 01:05:33,934 Going... 522 01:05:35,143 --> 01:05:38,480 Gone! 523 01:06:30,324 --> 01:06:33,368 Gong-Ju! We're here! 524 01:06:48,467 --> 01:06:49,468 My voice? 525 01:06:51,720 --> 01:06:54,306 You like my voice? 526 01:06:54,389 --> 01:06:59,102 Yep, there's something about my voice. 527 01:07:03,065 --> 01:07:04,066 Pardon? 528 01:07:05,108 --> 01:07:08,237 You're saying my voice is good... 529 01:07:10,280 --> 01:07:11,949 but my face makes you sick? 530 01:07:15,619 --> 01:07:18,372 Your Highness. 531 01:07:19,456 --> 01:07:24,336 You're upsetting me! 532 01:07:24,419 --> 01:07:26,547 What's wrong with my face? 533 01:07:32,302 --> 01:07:33,303 The shadow? 534 01:07:36,181 --> 01:07:37,641 The shadow... 535 01:07:40,477 --> 01:07:42,646 is scaring you again? 536 01:07:43,814 --> 01:07:45,440 And you need my magic? 537 01:07:46,650 --> 01:07:47,818 Okay. 538 01:07:49,027 --> 01:07:51,113 Let me concentrate... 539 01:07:55,909 --> 01:07:58,036 Abracadabra! 540 01:07:59,037 --> 01:08:02,708 Abracadabra! 541 01:08:02,791 --> 01:08:05,127 It's going... 542 01:08:06,170 --> 01:08:08,172 It's going... 543 01:08:09,756 --> 01:08:14,136 It's going... 544 01:08:17,139 --> 01:08:18,807 It's going... 545 01:09:32,256 --> 01:09:35,425 I'm going out on a date! 546 01:09:35,509 --> 01:09:38,636 You're going to have no fun! 547 01:09:38,720 --> 01:09:42,890 It's Sunday, but you're stuck here! 548 01:09:42,975 --> 01:09:47,604 No date for you! You're out of luck! 549 01:10:17,968 --> 01:10:19,136 Quiet! 550 01:11:50,727 --> 01:11:54,147 What's so funny? 551 01:12:23,135 --> 01:12:26,013 Blue crab soup, broiled eels, 552 01:12:26,096 --> 01:12:30,309 fried octopus, fried rice, marinated beef, 553 01:12:32,227 --> 01:12:35,439 shabu-shabu, shark's fin soup... 554 01:12:44,072 --> 01:12:46,116 -Welcome! -Hi. 555 01:12:56,668 --> 01:12:59,713 -Sorry, we're about to close. -Pardon? 556 01:12:59,796 --> 01:13:03,091 -Lunch is over. -You're about to close? 557 01:13:04,134 --> 01:13:05,511 Please try somewhere else. 558 01:13:05,594 --> 01:13:07,513 What about these people? 559 01:13:07,596 --> 01:13:11,266 We just finished serving lunch, we can't take any more orders. 560 01:13:14,728 --> 01:13:16,355 Let's just go. 561 01:13:18,774 --> 01:13:20,609 It's an NBA game... 562 01:13:22,194 --> 01:13:25,155 -Michael Jordan! -Please try somewhere else, I'm sorry. 563 01:13:28,909 --> 01:13:32,913 -Hey, I'm watching that! -What? 564 01:13:34,122 --> 01:13:35,415 What? 565 01:13:45,300 --> 01:13:46,426 Enjoy your meal! 566 01:13:48,679 --> 01:13:49,680 Come on. 567 01:13:51,682 --> 01:13:52,891 Let's go. 568 01:14:17,332 --> 01:14:18,333 Come in. 569 01:14:20,169 --> 01:14:22,504 What're you doing there in the cold? 570 01:14:33,432 --> 01:14:35,350 What do you want to eat? 571 01:14:35,434 --> 01:14:37,060 Anything. 572 01:14:37,144 --> 01:14:39,938 Anything? 573 01:14:43,400 --> 01:14:44,818 I'll have... Jajang noodles. 574 01:14:44,902 --> 01:14:48,947 Jajang noodles? Sounds great! 575 01:14:52,409 --> 01:14:53,577 Want to watch TV? 576 01:15:08,008 --> 01:15:10,552 Hi, this is Mangwon auto shop. 577 01:15:10,636 --> 01:15:13,388 Two orders of Jajang noodles, one of fried dumplings... 578 01:15:13,472 --> 01:15:17,434 One mixed seafood, a bottle of Gaoliang, and make it fast! 579 01:15:27,819 --> 01:15:29,279 Hello, Mangwon auto shop. 580 01:15:30,489 --> 01:15:32,115 Oh, hi, sister-in-law. 581 01:15:33,200 --> 01:15:34,993 Your husband? 582 01:15:35,077 --> 01:15:40,040 No, he isn't here. It's Sunday. 583 01:15:41,583 --> 01:15:44,461 Who knows where he went? 584 01:15:46,004 --> 01:15:49,174 You should keep better track of him. 585 01:15:49,258 --> 01:15:52,261 Something's fishy about him lately. 586 01:16:00,310 --> 01:16:01,895 The money? 587 01:16:03,647 --> 01:16:04,940 Oh, that... 588 01:16:07,568 --> 01:16:11,613 That's what I was trying to tell you. 589 01:16:15,158 --> 01:16:16,368 That hurt! 590 01:16:17,870 --> 01:16:23,375 Yeah, but I didn't want to wake you. 591 01:16:23,458 --> 01:16:25,961 Of course I know what I did! 592 01:16:28,463 --> 01:16:30,465 That's so upsetting. 593 01:16:30,549 --> 01:16:32,467 "That's so upsetting." 594 01:16:32,551 --> 01:16:34,094 If you say that, I feel bad. 595 01:16:34,178 --> 01:16:36,471 "If you say that, I feel bad." 596 01:16:37,723 --> 01:16:39,516 What? 597 01:16:39,600 --> 01:16:41,351 That's not what I meant. 598 01:16:43,312 --> 01:16:44,605 Fuck! 599 01:16:46,231 --> 01:16:48,066 You made me hang up! 600 01:16:55,073 --> 01:16:57,868 Why are you angry with me? 601 01:16:57,951 --> 01:17:00,120 What did I do? 602 01:17:00,204 --> 01:17:01,538 You got angry with me! 603 01:17:05,918 --> 01:17:07,753 How dare you? 604 01:17:10,422 --> 01:17:12,508 What's upset you all of a sudden? 605 01:17:16,720 --> 01:17:18,388 Why are you like this? 606 01:17:35,948 --> 01:17:37,950 The Jajang noodles are here. 607 01:17:44,373 --> 01:17:47,292 I'll tell you about the dream I had last night. 608 01:17:48,502 --> 01:17:55,342 I was... in your room, 609 01:17:55,425 --> 01:18:02,266 dancing... with Your Highness. 610 01:18:03,433 --> 01:18:07,229 But we weren't alone. 611 01:18:08,564 --> 01:18:12,985 An Indian woman, a kid and an elephant, 612 01:18:15,070 --> 01:18:16,530 the ones from the oasis. 613 01:18:20,492 --> 01:18:27,207 You know, that Oasis picture on your wall. 614 01:18:29,168 --> 01:18:31,420 We were all dancing together! 615 01:18:39,803 --> 01:18:42,764 I know it was only a dream, 616 01:18:42,848 --> 01:18:45,434 but it seemed so real! 617 01:19:07,748 --> 01:19:10,584 What the fuck is all this traffic? 618 01:19:29,144 --> 01:19:31,855 Shit, this feels great! 619 01:19:38,320 --> 01:19:44,326 Step out, Your Highness! 620 01:19:44,409 --> 01:19:48,413 It's all right, you can get out. 621 01:19:55,045 --> 01:19:56,505 Isn't this great? 622 01:19:56,588 --> 01:20:00,717 We're on the expressway, Your Highness. 623 01:20:02,094 --> 01:20:05,013 When would we get to stand in the middle of an expressway? 624 01:21:04,239 --> 01:21:06,700 You do it too, Your Highness. 625 01:22:07,469 --> 01:22:09,346 Isn't this great? 626 01:23:47,569 --> 01:23:49,321 Aw, fuck... 627 01:24:04,461 --> 01:24:05,504 Out of the car! 628 01:24:06,547 --> 01:24:07,840 Now, you bastard! 629 01:24:12,970 --> 01:24:15,138 How could you take out a customer's car? 630 01:24:17,015 --> 01:24:18,392 I'm very sorry. 631 01:24:18,475 --> 01:24:20,894 -Everything has been repaired. -Isn't it illegal? 632 01:24:20,978 --> 01:24:21,979 The car's running fine 633 01:24:22,062 --> 01:24:25,440 I took it out for a test drive, and there's no problem. 634 01:24:25,524 --> 01:24:27,276 That's not the issue. 635 01:24:27,359 --> 01:24:30,112 Do you know how long I've been waiting here? 636 01:24:30,195 --> 01:24:31,697 I'm terribly sorry. 637 01:24:35,868 --> 01:24:37,035 I'm sorry, sir. 638 01:24:40,539 --> 01:24:41,748 Have a good evening! 639 01:24:43,166 --> 01:24:46,920 How should I know he was picking it up on a Sunday? 640 01:24:49,548 --> 01:24:50,549 Come inside. 641 01:24:56,555 --> 01:24:57,973 Do you have a driver's license? 642 01:24:58,974 --> 01:25:01,768 Well, do you? 643 01:25:01,852 --> 01:25:05,898 You know that it was revoked after the accident. 644 01:25:05,981 --> 01:25:09,902 So you went driving without a license in a customer's car? 645 01:25:11,570 --> 01:25:17,242 Haven't I told you to grow up and behave like an adult? 646 01:25:17,326 --> 01:25:20,871 How many times have I told you to be responsible for your actions? 647 01:25:22,789 --> 01:25:23,790 Bend over. 648 01:25:25,250 --> 01:25:26,585 I said, bend over. 649 01:25:42,559 --> 01:25:43,560 Start counting. 650 01:26:19,930 --> 01:26:23,016 Why... won't you tell me? 651 01:26:24,393 --> 01:26:26,436 You'll see when we get there. 652 01:26:26,520 --> 01:26:31,942 Anyway, it's a nice place so you should look pretty. 653 01:26:34,152 --> 01:26:36,280 I'm already pretty. 654 01:26:43,287 --> 01:26:47,332 Welcome! Which party are you with? 655 01:26:47,416 --> 01:26:48,625 Mrs. Hong's. 656 01:26:48,709 --> 01:26:50,294 Just a moment, please. 657 01:26:57,718 --> 01:27:00,888 Right at the end there. 658 01:27:00,971 --> 01:27:03,515 -Have a nice time. -Thank you. 659 01:27:23,076 --> 01:27:25,454 I think I'm the last to arrive. 660 01:27:39,301 --> 01:27:41,678 Long time no see, Jong-Du! 661 01:27:41,762 --> 01:27:42,930 You're late! 662 01:27:43,013 --> 01:27:45,891 Hi, uncle! 663 01:27:45,974 --> 01:27:48,268 Happy birthday, Mom! 664 01:27:49,394 --> 01:27:51,855 Don't call me your Mom! I don't know you! 665 01:27:53,232 --> 01:27:54,650 Who's this you've brought? 666 01:27:59,112 --> 01:28:03,116 Let me introduce her. This is Miss Han Gong-Ju. 667 01:28:03,200 --> 01:28:04,701 She's my friend. 668 01:28:06,370 --> 01:28:09,581 -What kind of friend is she? -Sorry? 669 01:28:09,665 --> 01:28:11,542 What kind of friend have you brought here? 670 01:28:12,668 --> 01:28:13,669 Just a friend. 671 01:28:13,752 --> 01:28:17,172 Since it's Mom's birthday and everything, I thought it'd be nice to bring her along. 672 01:28:19,383 --> 01:28:21,635 That's nice! 673 01:28:21,718 --> 01:28:25,514 Please enjoy the dinner while you are here. 674 01:28:25,597 --> 01:28:29,184 This is for members of the family only. 675 01:28:29,268 --> 01:28:31,395 You can't just bring someone without asking! 676 01:28:32,688 --> 01:28:34,189 Why not? 677 01:28:34,273 --> 01:28:36,650 Anyhow, you should know her too. 678 01:28:36,733 --> 01:28:39,319 Who is she? 679 01:28:39,403 --> 01:28:44,199 Remember that sanitation worker who died in the accident? 680 01:28:44,283 --> 01:28:46,368 -The car accident? -Yes. 681 01:28:46,451 --> 01:28:50,831 Uncle, I went to prison because of that accident. 682 01:28:50,914 --> 01:28:52,165 And? 683 01:28:52,249 --> 01:28:53,667 She's his daughter. 684 01:28:55,711 --> 01:28:58,422 -Let's step outside. -Why? 685 01:28:59,590 --> 01:29:00,465 I want to talk to you. 686 01:29:01,633 --> 01:29:04,011 -Let's eat first and talk later. -Now! 687 01:29:29,786 --> 01:29:31,955 You're driving me crazy, you know that? 688 01:29:33,749 --> 01:29:35,375 How did you meet that girl? 689 01:29:35,459 --> 01:29:37,836 I went to her house. 690 01:29:37,920 --> 01:29:41,089 -Why did you go there? -Because I felt guilty. 691 01:29:42,341 --> 01:29:44,384 Why did you feel guilty? 692 01:29:44,468 --> 01:29:48,639 If anyone should feel guilty, it should be me! 693 01:29:48,722 --> 01:29:50,766 Jong-Il, let me talk to him. 694 01:29:50,849 --> 01:29:52,351 Jong-Du, 695 01:29:54,102 --> 01:29:55,437 look at me, will you? 696 01:29:56,480 --> 01:30:00,025 You've got it in for me, right? 697 01:30:00,108 --> 01:30:02,027 You blame me, don't you? 698 01:30:02,110 --> 01:30:04,613 Why would I blame you? 699 01:30:04,696 --> 01:30:08,617 Why else would you go to her house and bring her here? 700 01:30:08,700 --> 01:30:11,411 Let me talk to him. You go back inside, Jong-Il. 701 01:30:12,746 --> 01:30:14,957 Listen to me carefully. 702 01:30:16,124 --> 01:30:21,380 No one forced you to go to prison, don't you agree? 703 01:30:21,463 --> 01:30:23,215 You volunteered, didn't you? 704 01:30:24,550 --> 01:30:28,345 After Jong-Il ran over that guy, you were to first to say it. 705 01:30:28,428 --> 01:30:32,224 That he had a family to feed and had a future, 706 01:30:32,307 --> 01:30:33,851 so you'd go in for him. 707 01:30:34,893 --> 01:30:38,897 You also said you had prior convictions, had no job. 708 01:30:38,981 --> 01:30:42,568 And knew the way around jail. Isn't that what you said? 709 01:30:42,651 --> 01:30:45,946 You have a good memory, you bastard! 710 01:30:46,029 --> 01:30:49,992 -So you shouldn't act this way. -What have I done wrong? 711 01:30:52,411 --> 01:30:56,081 Tell me the truth, Jong-Du. What exactly is in your mind? 712 01:30:56,164 --> 01:30:59,376 -What do you mean? -Why did you bring her here? 713 01:30:59,459 --> 01:31:02,671 Please take her back home. 714 01:31:03,839 --> 01:31:04,673 Why? 715 01:31:04,756 --> 01:31:08,844 Isn't it obvious? You shouldn't be doing this! 716 01:31:08,927 --> 01:31:12,723 -But I'm hungry! -Is that important now? 717 01:31:12,806 --> 01:31:14,391 Gong-Ju has to eat, too. 718 01:31:14,474 --> 01:31:17,019 She's our guest! We can't just tell her to go! 719 01:31:17,102 --> 01:31:19,521 Fuck, why did you pull a stunt like this? 720 01:31:19,605 --> 01:31:21,273 Think before you do something! 721 01:31:21,356 --> 01:31:26,695 -I don't know what you mean. -Jong-Du, come back here! 722 01:31:26,778 --> 01:31:28,530 -We haven't finished talking! -Jong-Du! 723 01:31:35,078 --> 01:31:40,626 Remember, there were loads of greenfinches behind our house. 724 01:31:40,709 --> 01:31:42,753 I used to think they were sparrows. 725 01:31:42,836 --> 01:31:44,546 But Dad told me they were greenfinches. 726 01:31:44,630 --> 01:31:49,426 And that they had little bells 727 01:31:49,510 --> 01:31:54,306 under their necks. 728 01:31:57,392 --> 01:32:01,355 So I used to stand under the big tree forever 729 01:32:01,438 --> 01:32:06,527 to look for the bells on their necks. 730 01:32:10,072 --> 01:32:15,827 I thought it was true they had bells. 731 01:32:18,497 --> 01:32:22,251 Why are you telling this story now? 732 01:32:23,877 --> 01:32:27,256 Tell me! Why this story? 733 01:32:27,339 --> 01:32:32,344 It just came to mind. 734 01:32:33,595 --> 01:32:36,390 Why would you remember that story right now? 735 01:32:38,016 --> 01:32:43,480 I don't know, it just did. 736 01:32:47,484 --> 01:32:49,862 I wish I could understand what goes on in your head. 737 01:32:49,945 --> 01:32:54,241 Tell me, what made you think of those sparrows? 738 01:32:55,450 --> 01:32:58,120 He said they were greenfinches, not sparrows. 739 01:33:23,061 --> 01:33:25,355 Hey, this photo is family only! 740 01:33:25,439 --> 01:33:27,524 We should all be in it for the family album. 741 01:33:28,692 --> 01:33:30,944 You should look your best. 742 01:33:31,028 --> 01:33:34,323 -Not with her, you idiot! -Pardon? 743 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 Fuck, then I won't be in it either! 744 01:33:47,878 --> 01:33:51,590 Jong-Du, where are you going? 745 01:33:51,673 --> 01:33:54,218 -Jong-Du! -Let him go. 746 01:33:55,344 --> 01:33:58,639 -So are we taking a picture or not? -Just go ahead. 747 01:33:58,722 --> 01:34:01,975 All right, you stand there. 748 01:34:02,059 --> 01:34:05,771 Mother, look this way and smile. 749 01:34:05,854 --> 01:34:07,564 Here we go. 750 01:34:07,648 --> 01:34:10,692 Everybody look this way... Great! 751 01:34:10,776 --> 01:34:12,778 One, two, three! 752 01:34:14,947 --> 01:34:17,157 Fuck, it's cold as hell. 753 01:34:19,368 --> 01:34:20,369 Isn't it? 754 01:34:25,165 --> 01:34:26,667 Want to go to karaoke? 755 01:34:28,335 --> 01:34:30,379 How about that? 756 01:34:32,422 --> 01:34:35,926 Your Highness, my princess, please don't be angry. 757 01:34:38,595 --> 01:34:41,265 What's wrong? 758 01:34:41,348 --> 01:34:43,600 I'm sorry, it was my fault. 759 01:34:43,684 --> 01:34:46,937 Your Highness, I beg for your forgiveness. 760 01:34:47,020 --> 01:34:48,689 My princess, let's just go home. 761 01:34:52,401 --> 01:34:56,154 What do you want? You don't want to go home? 762 01:34:58,824 --> 01:35:00,367 Fuck! 763 01:35:00,450 --> 01:35:03,328 Do you want to stay here all night? 764 01:35:05,330 --> 01:35:08,542 Do whatever you like, I'm leaving. 765 01:35:38,405 --> 01:35:45,245 As I stumbled through the dark labyrinth of my past 766 01:35:45,329 --> 01:35:51,460 I didn't know the meaning of existence 767 01:35:51,543 --> 01:35:55,005 Now I know 768 01:35:55,088 --> 01:35:58,550 The reason I exist is you 769 01:35:58,634 --> 01:36:01,887 I'd do anything for you 770 01:36:01,970 --> 01:36:07,476 I'd even reach up 771 01:36:07,559 --> 01:36:10,312 And touch the sky. 772 01:36:13,148 --> 01:36:14,858 Thank you very much! 773 01:36:17,778 --> 01:36:23,408 Now, Princess Han will do the next song. 774 01:36:27,746 --> 01:36:28,747 Sing it. 775 01:36:41,718 --> 01:36:45,138 Go ahead and try. 776 01:37:02,531 --> 01:37:09,162 If I were a poet 777 01:37:09,246 --> 01:37:15,919 I would sing for you 778 01:38:34,623 --> 01:38:39,628 If I were the sky 779 01:38:41,505 --> 01:38:46,343 I'd want to be colored into your face 780 01:38:48,554 --> 01:38:55,018 Like the sky tinged red by the setting sun 781 01:38:56,186 --> 01:39:01,650 I'd want to be colored on your cheeks 782 01:39:02,776 --> 01:39:07,739 If I were a poet 783 01:39:09,366 --> 01:39:14,162 I would sing for you 784 01:39:15,956 --> 01:39:19,626 Like a baby resting 785 01:39:19,710 --> 01:39:23,422 In its mother's bosom 786 01:39:25,007 --> 01:39:30,762 I want to sing happily 787 01:39:33,348 --> 01:39:39,771 I want to become whatever there is 788 01:39:40,856 --> 01:39:46,236 Just for you 789 01:39:48,572 --> 01:39:55,454 Do you have any idea, my love 790 01:39:56,580 --> 01:40:01,752 How great a joy this is? 791 01:40:03,086 --> 01:40:06,965 Just to be together 792 01:40:08,050 --> 01:40:10,844 Like today 793 01:40:10,928 --> 01:40:17,351 Do you know what's in my heart? 794 01:40:41,583 --> 01:40:43,794 Fuck, where's the light switch? 795 01:40:52,135 --> 01:40:53,762 Here, I'll help with your coat. 796 01:41:12,865 --> 01:41:14,992 I better go before the bus stops running. 797 01:41:20,831 --> 01:41:22,374 Want to see a magic trick? 798 01:41:30,090 --> 01:41:32,092 See ya! Good night! 799 01:41:34,136 --> 01:41:35,304 What's wrong? 800 01:41:37,055 --> 01:41:38,223 Don't go. 801 01:41:39,808 --> 01:41:41,143 You want me to stay? 802 01:41:43,145 --> 01:41:46,148 I want to sleep with you. 803 01:41:47,816 --> 01:41:49,234 Sleep with me? 804 01:41:50,235 --> 01:41:53,238 What are you talking about? 805 01:41:55,741 --> 01:41:57,826 Don't you know... 806 01:41:57,910 --> 01:41:59,494 "Don't you know..." 807 01:41:59,578 --> 01:42:03,540 ...what a woman means when she says... 808 01:42:03,624 --> 01:42:05,834 "...what a woman means when she says..." 809 01:42:07,503 --> 01:42:10,547 I want to sleep with you? 810 01:42:11,548 --> 01:42:13,884 "I want to sleep with you." 811 01:42:19,848 --> 01:42:25,854 You said I was quite pretty... 812 01:43:50,939 --> 01:43:52,691 It's not there? 813 01:44:09,666 --> 01:44:10,751 Is that okay? 814 01:44:12,044 --> 01:44:13,462 Is that okay? 815 01:44:52,251 --> 01:44:53,252 Stop! 816 01:44:59,341 --> 01:45:01,009 Maybe she's asleep? The lights aren't on. 817 01:45:01,093 --> 01:45:02,678 It's rather late. 818 01:45:05,097 --> 01:45:06,306 Oh, the cake! 819 01:45:25,576 --> 01:45:27,953 What's wrong? Does it hurt? 820 01:45:31,540 --> 01:45:32,875 Want me to stop? 821 01:45:45,387 --> 01:45:46,972 Maybe she's asleep. 822 01:45:47,055 --> 01:45:50,392 Yes, the radio isn't on either, 823 01:45:50,475 --> 01:45:52,853 and she always has the radio on. 824 01:45:52,936 --> 01:45:56,648 Look at this mess! 825 01:45:56,732 --> 01:45:58,192 Gong-Ju, are you asleep? 826 01:46:04,573 --> 01:46:05,866 Gong-Ju? 827 01:46:07,201 --> 01:46:09,912 Gong-Ju? 828 01:46:09,995 --> 01:46:15,334 Oh, my God! Come here! Quick! 829 01:46:15,417 --> 01:46:18,504 Who the hell are you? What are you doing to her? 830 01:46:18,587 --> 01:46:20,297 Get the neighbors! Quick! 831 01:46:21,590 --> 01:46:22,591 Get out! 832 01:46:24,801 --> 01:46:26,595 Get the hell away from her! 833 01:46:27,596 --> 01:46:29,932 Come out! Quick! There's a fire! 834 01:46:34,311 --> 01:46:35,896 There's a fire! 835 01:46:38,106 --> 01:46:39,274 We need help! 836 01:46:39,358 --> 01:46:40,400 What's going on? 837 01:46:40,484 --> 01:46:42,819 -Hurry and go inside! -What's going on? 838 01:46:45,447 --> 01:46:51,036 Poor Gong-Ju, save her! 839 01:46:51,119 --> 01:46:52,412 Shut up for a moment! 840 01:46:52,496 --> 01:46:53,830 Get a move on! 841 01:46:55,415 --> 01:46:56,667 Come out of that room! 842 01:46:59,211 --> 01:47:00,963 Get away from her! 843 01:47:03,173 --> 01:47:04,424 Get away from her! 844 01:47:06,927 --> 01:47:08,136 Get the hell away from her! 845 01:47:09,888 --> 01:47:11,014 Get the hell out of there! 846 01:47:26,029 --> 01:47:28,866 Should we come too? 847 01:47:28,949 --> 01:47:32,369 Of course, and the victim too. 848 01:47:32,452 --> 01:47:34,413 She's very disturbed right now. 849 01:47:34,496 --> 01:47:37,374 As you can see, she's disabled, and it's hard for her to speak, too. 850 01:47:37,457 --> 01:47:41,503 Still, we need her to be there. She'll have to be examined. 851 01:47:43,714 --> 01:47:46,258 -Then we'll follow you in my car. -That's fine. 852 01:47:56,310 --> 01:47:59,104 -You have previous convictions, right? -Yes. 853 01:47:59,188 --> 01:48:00,230 How many? 854 01:48:01,356 --> 01:48:02,566 Three. 855 01:48:04,276 --> 01:48:05,277 What for? 856 01:48:06,904 --> 01:48:10,199 A hit-and-run while driving drunk. 857 01:48:11,742 --> 01:48:13,702 Assault and battery. 858 01:48:13,785 --> 01:48:14,786 And? 859 01:48:17,122 --> 01:48:18,457 Attempted rape. 860 01:48:21,710 --> 01:48:23,003 I bet you're a pervert, too. 861 01:48:25,839 --> 01:48:29,051 Spit it out, are you a pervert? 862 01:48:40,646 --> 01:48:42,981 -Who are you here to see? -We're Hong Jong-Du's relatives 863 01:48:43,065 --> 01:48:44,816 I see... please wait over there. 864 01:49:04,378 --> 01:49:05,963 Jong-Il! You're here! 865 01:49:06,046 --> 01:49:08,423 Why are you here? You didn't have to come. 866 01:49:08,507 --> 01:49:11,426 What's your relationship with this man? 867 01:49:11,510 --> 01:49:15,848 He's my elder brother, and he's my younger brother. 868 01:49:15,931 --> 01:49:19,434 This man is under arrest for an attempted rape. 869 01:49:19,518 --> 01:49:22,563 -We spoke on the phone, right? -That's right. 870 01:49:22,646 --> 01:49:25,274 The victim is over there. 871 01:49:25,357 --> 01:49:29,152 Her family wants to talk to you, that's why I called you. 872 01:49:29,236 --> 01:49:32,489 The case is open-and-shut, he was caught in the act. 873 01:49:32,573 --> 01:49:38,120 But how could he assault a poor girl like her? 874 01:49:38,203 --> 01:49:41,540 I just don't get it. 875 01:49:41,623 --> 01:49:45,085 Looking at her turns you on? 876 01:49:47,379 --> 01:49:50,591 How come we always meet in a police station? 877 01:49:51,925 --> 01:49:52,926 You bastard! 878 01:49:53,010 --> 01:49:55,554 Can you even call yourself human? 879 01:49:55,637 --> 01:49:56,972 You're an animal! A beast! 880 01:49:57,055 --> 01:49:59,224 Hey, calm down. 881 01:50:02,936 --> 01:50:04,104 Let me see. 882 01:50:05,689 --> 01:50:10,652 Let's meet some place better next time, okay? 883 01:50:11,695 --> 01:50:13,488 Can I have a word with you? 884 01:50:27,294 --> 01:50:28,295 To be frank... 885 01:50:29,463 --> 01:50:31,924 He's my brother, but I've never really understood him. 886 01:50:33,509 --> 01:50:35,761 As my youngest brother knows. 887 01:50:35,844 --> 01:50:38,764 We've done everything to turn him into a decent person. 888 01:50:40,098 --> 01:50:42,059 But this time there's no forgiving him. 889 01:50:42,142 --> 01:50:44,186 How do you think I feel? 890 01:50:44,269 --> 01:50:46,396 I understand, of course. 891 01:50:48,649 --> 01:50:51,318 We must have very bad karma from a past life. 892 01:50:51,401 --> 01:50:53,362 First our father, and now my sister. 893 01:50:55,447 --> 01:50:56,448 So... 894 01:50:57,449 --> 01:50:59,368 I've been thinking a lot, and... 895 01:51:00,661 --> 01:51:02,371 What's on your mind? 896 01:51:04,915 --> 01:51:06,458 The police said that... 897 01:51:07,543 --> 01:51:12,631 Prosecuting him won't comfort 898 01:51:12,714 --> 01:51:15,717 or compensate her. 899 01:51:17,553 --> 01:51:18,554 So... 900 01:51:22,724 --> 01:51:25,853 So you're saying that you're open to a deal? 901 01:51:25,936 --> 01:51:27,688 How much are you expecting? 902 01:51:28,939 --> 01:51:31,567 I can't say it just straight out. 903 01:51:31,650 --> 01:51:33,443 This isn't a business transaction, you know. 904 01:51:33,527 --> 01:51:37,823 You must have a figure in mind. Please say it. 905 01:51:39,157 --> 01:51:40,617 One officer told me... 906 01:51:42,661 --> 01:51:45,455 it's at least 20 million won in a case like this. 907 01:51:47,124 --> 01:51:49,751 As I mentioned earlier, 908 01:51:51,336 --> 01:51:53,255 there's no forgiving him this time. 909 01:51:54,798 --> 01:51:57,509 It's true that he's my brother, but I'll have to disown him. 910 01:51:58,552 --> 01:52:00,429 It may sound harsh, 911 01:52:01,430 --> 01:52:03,557 but I think society needs to be protected from him. 912 01:52:06,351 --> 01:52:10,480 But have you listened to what your sister said? 913 01:52:10,564 --> 01:52:11,523 About what? 914 01:52:11,607 --> 01:52:14,193 About what happened tonight. 915 01:52:15,527 --> 01:52:18,030 What do you mean, what happened? 916 01:52:18,113 --> 01:52:20,449 What the hell do you think happened? 917 01:52:20,532 --> 01:52:21,783 Isn't it obvious? 918 01:52:23,452 --> 01:52:25,037 Can't you see with your own eyes? 919 01:52:32,002 --> 01:52:33,253 Motherfuckers! 920 01:52:39,676 --> 01:52:42,137 How did the assailant gain entry to the apartment? 921 01:52:47,518 --> 01:52:52,147 Miss, take your time and speak slowly. 922 01:52:58,987 --> 01:53:01,532 She gets worse when she's stressed and nervous. 923 01:53:04,243 --> 01:53:08,872 We leave a key in the flowerpot on the balcony. 924 01:53:10,082 --> 01:53:12,334 He must've seen the neighbor leave it there. 925 01:53:12,417 --> 01:53:15,754 Did he threaten you with a knife or any other weapon? 926 01:53:23,428 --> 01:53:25,138 There were no weapons. 927 01:53:25,222 --> 01:53:27,224 Who'd need a weapon to overpower her? 928 01:53:28,225 --> 01:53:31,395 Is this the clothing the victim was wearing? 929 01:53:34,064 --> 01:53:35,190 Yes, it is. 930 01:53:35,274 --> 01:53:40,529 And this is the bedsheet? 931 01:53:40,612 --> 01:53:43,115 Yes, it is. 932 01:53:43,198 --> 01:53:46,660 And is that man the assailant? 933 01:53:46,743 --> 01:53:49,329 Hey, you! Stand up! Now! 934 01:53:54,835 --> 01:53:55,836 Is that him? 935 01:53:58,589 --> 01:53:59,715 Yes. 936 01:53:59,798 --> 01:54:03,051 I think we're done here. Take him away to the cells. 937 01:54:08,849 --> 01:54:12,811 Miss, you're safe now. 938 01:54:14,146 --> 01:54:17,274 Nothing more to be afraid of. 939 01:54:19,693 --> 01:54:21,945 Are the statements true? 940 01:54:23,989 --> 01:54:25,449 Yes, they are. 941 01:54:27,534 --> 01:54:31,496 Have you been offered any compensation for hospital bills? 942 01:54:31,580 --> 01:54:34,458 Honey, they're asking if we've had any compensation. 943 01:54:34,541 --> 01:54:35,542 No. 944 01:54:36,877 --> 01:54:38,003 No compensation. 945 01:54:38,086 --> 01:54:40,672 What's wrong, dear? There's nothing to be scared of now. 946 01:54:44,551 --> 01:54:46,345 Everything's all right now. 947 01:54:51,475 --> 01:54:54,520 What are you staring at, bastard? 948 01:54:54,603 --> 01:54:56,730 Why are you hitting him like that? 949 01:54:56,813 --> 01:54:59,441 I didn't, I just shoved him. 950 01:54:59,525 --> 01:55:02,277 -I saw you hit him just now! -What the fuck are you saying? 951 01:55:02,361 --> 01:55:06,990 Who the fuck do you think you are, talking to me like that? 952 01:55:41,942 --> 01:55:43,777 Do something. 953 01:55:49,658 --> 01:55:54,329 Calm down... Calm down... 954 01:55:58,000 --> 01:56:02,212 It's almost over. 955 01:56:04,339 --> 01:56:05,591 Gong-Ju... 956 01:56:08,093 --> 01:56:10,095 Hold on, just a little longer, okay? 957 01:56:32,910 --> 01:56:36,705 Try to forget everything and sleep. 958 01:56:36,788 --> 01:56:40,501 You'll feel better after a good night's sleep. 959 01:56:40,584 --> 01:56:44,922 We'll stay here tonight, so there's nothing to be afraid of. 960 01:57:04,650 --> 01:57:06,151 Hands behind your back. 961 01:57:30,843 --> 01:57:33,720 You wretched boy! 962 01:57:34,972 --> 01:57:37,766 You remember our pastor, right? 963 01:57:38,892 --> 01:57:40,936 He wanted to see you. 964 01:57:41,019 --> 01:57:43,772 He wanted to pray for you, so that's why I brought him here. 965 01:57:45,482 --> 01:57:51,113 Jong-Du, the best thing at a time like this is prayer. 966 01:57:51,196 --> 01:57:52,364 Let's all be seated. 967 01:57:54,032 --> 01:57:54,992 Sit down. 968 01:57:55,075 --> 01:58:00,122 Excuse me, but could you take off his handcuffs while we pray? 969 01:58:14,303 --> 01:58:15,554 Let us pray. 970 01:58:17,723 --> 01:58:20,976 Dear Father Almighty... 971 01:58:22,060 --> 01:58:28,192 Please forgive this poor lost sheep as he struggles to find salvation. 972 01:58:29,193 --> 01:58:33,155 Help him to find his way back, resisting all temptation. 973 01:58:35,532 --> 01:58:38,660 Hey, get him! 974 01:58:43,165 --> 01:58:44,374 Pastor! 975 01:58:44,458 --> 01:58:47,544 Dear Father Almighty! 976 01:58:50,506 --> 01:58:53,091 Please forgive... 977 01:58:53,175 --> 01:58:55,260 please... 978 01:58:55,344 --> 01:58:57,554 please forgive this poor lost sheep! 979 01:59:24,206 --> 01:59:27,376 Shut up, you fucking bitch! 980 01:59:28,502 --> 01:59:29,837 I'll kill you! 981 01:59:31,630 --> 01:59:34,007 Where's your phone? 982 01:59:34,091 --> 01:59:36,176 Give me your phone, now! 983 01:59:46,854 --> 01:59:49,898 Stay still or I'll kill you. 984 01:59:53,151 --> 01:59:58,866 Hello? Is that Han Gong-Ju's apartment? 985 01:59:58,949 --> 02:00:01,201 May I speak to Gong-Ju? 986 02:00:03,036 --> 02:00:07,040 Me? My name is Hong Jong-Du. 987 02:00:08,041 --> 02:00:13,463 Sorry, but let me speak to Gong-Ju. 988 02:00:14,590 --> 02:00:15,799 Fuck! 989 02:00:32,149 --> 02:00:36,486 Fuck off, bitch! 990 02:00:57,257 --> 02:00:59,301 -Careful, it's hot. -Thanks. 991 02:02:18,630 --> 02:02:20,674 What's going on? 992 02:02:56,835 --> 02:02:58,420 Come down from there! 993 02:03:02,508 --> 02:03:05,427 You fucking bastard! 994 02:03:08,430 --> 02:03:11,475 Hong Jong-Du, come down! 995 02:03:40,379 --> 02:03:43,674 What the hell do you think you're doing up there? 996 02:03:43,757 --> 02:03:45,259 Get down, you fucker! 997 02:03:51,431 --> 02:03:54,643 That guy is completely crazy! 998 02:05:10,469 --> 02:05:12,012 Be quiet out there! 999 02:05:17,726 --> 02:05:20,229 -What are you doing? -Pardon? 1000 02:05:20,312 --> 02:05:23,899 -What are you doing there? -Cutting off the branches. 1001 02:05:23,982 --> 02:05:26,610 You're waking up the whole neighborhood. 1002 02:05:47,214 --> 02:05:50,634 -What's going on? -That guy isn't normal. 1003 02:05:52,761 --> 02:05:55,430 What are you doing up there? Climb down! 1004 02:06:28,630 --> 02:06:32,009 There's only one branch left! You're doing great! 1005 02:06:32,092 --> 02:06:34,303 Saw that off and come down, okay? 1006 02:06:39,099 --> 02:06:40,309 Your Highness! 1007 02:06:41,351 --> 02:06:43,228 Your Highness! 1008 02:06:50,360 --> 02:06:51,445 Is he hurt? 1009 02:06:53,322 --> 02:06:54,573 Cuff him, quickly! 1010 02:07:12,758 --> 02:07:15,260 What the hell is it now? 1011 02:08:01,640 --> 02:08:04,101 Can't you keep the noise down? 1012 02:08:04,184 --> 02:08:07,229 What are you all doing out there at this time of night? 1013 02:08:07,312 --> 02:08:10,107 There are young people trying to study! 1014 02:08:54,443 --> 02:09:00,199 Your Highness, this is your General. 1015 02:09:00,282 --> 02:09:02,659 I hope you're doing well, staying healthy and everything 1016 02:09:02,743 --> 02:09:06,246 I'm doing all right here, taking care of myself. 1017 02:09:06,330 --> 02:09:09,082 Getting used to the "bean meals" here again. 1018 02:09:09,166 --> 02:09:13,378 But don't worry, they don't actually serve beans. 1019 02:09:13,462 --> 02:09:18,425 But when the odd bean gets mixed in, I always think of you. 1020 02:09:18,509 --> 02:09:20,636 Now I don't like beans, either. 1021 02:09:20,719 --> 02:09:25,516 I'm dreaming of the day I can eat tofu when I get out of here. 1022 02:09:26,725 --> 02:09:30,812 You must be so bored, all alone in your apartment 1023 02:09:30,896 --> 02:09:34,483 I play soccer and table tennis 1024 02:09:34,566 --> 02:09:39,821 and other things to keep fit. 1025 02:09:39,905 --> 02:09:42,366 So don't worry about me. 1026 02:09:42,449 --> 02:09:46,245 When I get out, I'll buy you lots of delicious food. 1027 02:09:46,328 --> 02:09:49,122 Make a list of all the things you want to eat. 1028 02:09:49,206 --> 02:09:54,253 Until I write you again take care of your precious person. 1029 02:09:54,336 --> 02:09:56,296 Goodbye for now. 66606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.