Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,163 --> 00:00:39,998
PRESENTED BY UNIKOREA
2
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
IN ASSOCIATION WITH
DREAM VENTURE CAPITAL
3
00:00:48,090 --> 00:00:52,511
AN EAST FILM PRODUCTION
4
00:03:37,676 --> 00:03:41,638
Sir, can I have a cigarette?
5
00:03:47,519 --> 00:03:49,605
Sir, a light, too?
6
00:04:02,242 --> 00:04:07,706
Is this the bus from Hagye?
7
00:04:07,789 --> 00:04:10,542
-I don't know.
-You don't know?
8
00:04:29,937 --> 00:04:32,397
Take a look...
I'll give you a discount.
9
00:04:42,199 --> 00:04:43,492
How much is this?
10
00:05:06,223 --> 00:05:09,351
-Who is it?
-Laundry!
11
00:05:09,434 --> 00:05:13,063
-Who?
-Laundry!
12
00:05:24,533 --> 00:05:27,286
Doesn't Hong Jong-Il live here?
13
00:05:27,369 --> 00:05:30,122
-There's nobody here by that name!
-Pardon?
14
00:05:30,205 --> 00:05:33,542
-There's nobody here by that name!
-Did they move?
15
00:05:35,043 --> 00:05:38,172
When, uh, did you move in?
16
00:06:17,794 --> 00:06:19,796
Ma'am, do you have tofu?
17
00:06:19,880 --> 00:06:22,007
Tofu? I'm afraid not.
18
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
It's freezing!
19
00:06:24,676 --> 00:06:26,845
What's so fun on TV?
20
00:06:26,929 --> 00:06:29,097
What about raw tofu?
21
00:06:29,181 --> 00:06:31,099
-No, I don't.
-No?
22
00:06:54,873 --> 00:06:56,667
How much?
23
00:06:56,750 --> 00:06:59,211
-It's on the house.
-Pardon?
24
00:06:59,294 --> 00:07:01,296
You can have it for free,
enjoy yourself.
25
00:07:09,179 --> 00:07:12,140
Take your time... have some milk.
26
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
Don't you have Haitai milk?
27
00:07:20,440 --> 00:07:23,402
What's so special about Haitai?
They're all the same.
28
00:07:24,570 --> 00:07:26,196
When it comes to milk, choose Haitai!
29
00:07:26,280 --> 00:07:27,739
Whatever...
30
00:07:38,000 --> 00:07:41,211
-Hello? It's me, Ji-Hyun.
-And Min-Hee.
31
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Don't mind her.
32
00:07:43,505 --> 00:07:46,175
I'm with Min-Hee by the school gate.
33
00:07:48,093 --> 00:07:50,470
Of course I'm playing hooky!
34
00:07:54,016 --> 00:07:55,601
She's going to the Click-B concert.
35
00:07:55,684 --> 00:07:58,437
Come on, we can ditch Min-Hee...
36
00:07:58,520 --> 00:08:05,360
Hey, I have to make a call,
but I don't have any coins.
37
00:08:05,444 --> 00:08:07,487
Can you lend me some coins?
38
00:08:09,406 --> 00:08:11,241
I'll call you back later.
39
00:08:28,175 --> 00:08:31,637
Please wait a bit longer
As soon as I get through...
40
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
Leave the table as it is!
41
00:08:36,433 --> 00:08:38,519
Trust me, I won't run away!
42
00:08:42,105 --> 00:08:43,899
I'll leave my shoes here.
43
00:08:43,982 --> 00:08:47,486
I can't run away barefoot, right?
44
00:08:47,569 --> 00:08:49,863
Please wait a bit.
45
00:08:49,947 --> 00:08:54,117
My younger brother will come over
as soon as I get him on the phone.
46
00:08:54,201 --> 00:08:58,372
And when will that be?
You've made over ten calls already!
47
00:08:58,455 --> 00:09:00,290
Explain it to the cops!
48
00:09:00,374 --> 00:09:03,836
Sir, I'd really prefer not to do that,
49
00:09:03,919 --> 00:09:06,255
for personal reasons ...
50
00:09:06,338 --> 00:09:10,092
Here, take my shoes.
51
00:09:10,175 --> 00:09:13,720
I promise I won't run away.
52
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
Scared of the cops?
53
00:09:14,972 --> 00:09:17,808
And you order food when you're broke?
54
00:09:17,891 --> 00:09:19,977
I thought I could
get him on the phone...
55
00:09:25,858 --> 00:09:28,777
Officers, thanks for your trouble.
56
00:09:28,861 --> 00:09:29,987
Grab him!
57
00:09:36,368 --> 00:09:38,662
-That hurts!
-Stay still!
58
00:09:41,373 --> 00:09:45,252
That really hurts!
59
00:09:53,844 --> 00:09:55,262
This is his record.
60
00:09:57,306 --> 00:09:59,308
He's only just been released.
61
00:10:00,809 --> 00:10:02,644
Bastard's in the shit already!
62
00:10:02,728 --> 00:10:05,564
-Hong Jong-Du!
-Yes, sir!
63
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
Three convictions, right?
64
00:10:09,109 --> 00:10:10,235
Right.
65
00:10:10,319 --> 00:10:12,404
One for assault.
66
00:10:12,487 --> 00:10:14,364
One for attempted rape.
67
00:10:15,908 --> 00:10:18,785
And the last one
for involuntary manslaughter?
68
00:10:18,869 --> 00:10:19,953
You killed someone?
69
00:10:20,037 --> 00:10:24,374
Oh, that... I was driving at dawn.
70
00:10:26,752 --> 00:10:32,966
It was dark and I didn't see
one of those sanitation workers.
71
00:10:33,050 --> 00:10:34,259
-You didn't see him?
-Right.
72
00:10:34,343 --> 00:10:37,721
-How long did you serve?
-Two and a half years.
73
00:10:38,722 --> 00:10:41,058
Then it must've been
a hit-and-run case.
74
00:10:41,141 --> 00:10:42,476
Yep.
75
00:10:42,559 --> 00:10:46,647
No one ever come to visit you in jail?
What's with your stupid summer shirt?
76
00:10:46,730 --> 00:10:49,107
You got out today.
77
00:10:49,191 --> 00:10:52,903
You should've gone home
to see your family.
78
00:10:54,655 --> 00:11:01,495
Instead, you wandered around broke,
and try to eat without paying.
79
00:11:02,579 --> 00:11:06,583
The thing is, my family moved.
80
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
Changed the phone number, too.
81
00:11:09,169 --> 00:11:12,631
If I could've reached them,
of course I would've paid.
82
00:11:13,924 --> 00:11:18,637
My brother's office used to be
right by that restaurant.
83
00:11:18,720 --> 00:11:23,100
When I let you use the phone,
you didn't even know the number.
84
00:11:23,183 --> 00:11:27,396
You shouldn't have set foot
in the restaurant in the first place.
85
00:11:27,479 --> 00:11:29,314
Don't you know it's a crime
to eat without paying?
86
00:11:29,398 --> 00:11:30,732
Of course, I do.
87
00:11:32,985 --> 00:11:34,528
Hong Jong-Sae!
88
00:11:36,738 --> 00:11:37,739
Over here!
89
00:11:38,824 --> 00:11:40,117
Come on!
90
00:11:41,618 --> 00:11:45,831
Hurry, it's okay.
91
00:11:45,914 --> 00:11:46,874
Say hello.
92
00:11:46,957 --> 00:11:49,835
-He's my younger brother.
-Good evening, officer.
93
00:11:49,918 --> 00:11:52,880
Come on, grab a chair.
94
00:11:52,963 --> 00:11:54,715
-Are you his younger brother?
-Yes, I am.
95
00:11:54,798 --> 00:11:56,633
Hey, did you dye your hair?
96
00:11:57,843 --> 00:12:00,387
It doesn't suit you at all.
97
00:12:00,470 --> 00:12:03,182
-A friend of his?
-No, his brother.
98
00:12:05,851 --> 00:12:09,271
Feels fucking great!
99
00:12:10,981 --> 00:12:13,817
Stop it! I'm closing the window,
it's too cold.
100
00:12:24,077 --> 00:12:25,579
Stop it!
101
00:12:25,662 --> 00:12:27,456
Are you angry?
102
00:12:27,539 --> 00:12:28,957
I'm not angry.
103
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
I said stop it.
104
00:12:34,755 --> 00:12:36,548
You're angry, huh?
105
00:12:40,552 --> 00:12:42,596
You're angry with me, right?
106
00:12:50,521 --> 00:12:53,774
Jong-Du, as a favor,
107
00:12:53,857 --> 00:12:58,987
please don't disrupt my life,
okay? Please.
108
00:13:29,059 --> 00:13:30,060
Darling!
109
00:13:32,813 --> 00:13:34,314
I'm home!
110
00:13:36,066 --> 00:13:37,776
What the hell are you wearing?
111
00:13:37,860 --> 00:13:41,029
They sent you out like this
in the middle of winter?
112
00:13:41,113 --> 00:13:45,075
It's because it was summer
when I went in.
113
00:13:45,158 --> 00:13:49,830
Mom, why is the place so messy?
114
00:13:49,913 --> 00:13:52,624
Since your brother was laid off,
115
00:13:52,708 --> 00:13:56,336
he had to sell the apartment
to run a new business.
116
00:13:56,420 --> 00:13:58,422
Don't say anything!
117
00:13:58,505 --> 00:14:00,174
Which is his room? This one?
118
00:14:00,257 --> 00:14:03,010
Everybody, I'm back!
119
00:14:03,093 --> 00:14:07,347
Jong-Du!
When did you get out?
120
00:14:07,431 --> 00:14:09,808
Where's Jung-Min? Asleep?
121
00:14:09,892 --> 00:14:10,893
Yes, don't wake him.
122
00:14:10,976 --> 00:14:14,354
But he hasn't seen me in a long time!
123
00:14:14,438 --> 00:14:18,066
My God, what is this? Jong-Du!
124
00:14:18,150 --> 00:14:20,485
Hurry! Hurry!
125
00:14:20,569 --> 00:14:22,988
Go wash your feet!
You messed up the floor!
126
00:14:23,071 --> 00:14:25,532
Have you been
in a rice paddy or something?
127
00:14:26,533 --> 00:14:28,994
Have you eaten?
128
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
Yes.
129
00:14:36,126 --> 00:14:40,839
Please lift the toilet seat!
130
00:14:40,923 --> 00:14:44,176
-Stop standing around and sit.
-It's late, I should be going.
131
00:14:44,259 --> 00:14:46,762
How did you find him
to bring him here?
132
00:14:46,845 --> 00:14:48,555
Don't ask!
133
00:14:48,639 --> 00:14:50,015
Where are we going to put him?
134
00:14:50,098 --> 00:14:55,979
Mom, I got you a present.
135
00:14:57,439 --> 00:14:59,483
You think you've been abroad
or something?
136
00:14:59,566 --> 00:15:00,859
Here, try it on
137
00:15:00,943 --> 00:15:03,820
-I'll try it on later.
-No, do it now.
138
00:15:03,904 --> 00:15:07,115
I told the guy I'd change it
if it doesn't fit.
139
00:15:08,200 --> 00:15:10,911
Sister-in-law, I'll buy you
an even better one later.
140
00:15:10,994 --> 00:15:12,913
Forget it!
141
00:15:14,998 --> 00:15:18,961
Wow, Mrs. Hong, you're a knockout!
142
00:15:29,263 --> 00:15:32,891
Let's have a drink tonight!
143
00:15:32,975 --> 00:15:34,226
It's been a while.
144
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
You're busy?
145
00:15:40,858 --> 00:15:42,651
You said you quit.
146
00:15:44,194 --> 00:15:45,904
You said that you quit!
147
00:15:47,489 --> 00:15:49,741
Okay, okay... I'm hanging up,
you bastard!
148
00:15:54,580 --> 00:15:57,124
"The number you dialed
is no longer in service."
149
00:15:57,207 --> 00:15:58,709
Sit down a moment.
150
00:16:06,550 --> 00:16:09,428
It's about time you grew up.
151
00:16:12,556 --> 00:16:14,641
Do you know what that means?
152
00:16:16,727 --> 00:16:18,520
Being an adult means
153
00:16:19,563 --> 00:16:22,983
you can't just do whatever you like.
154
00:16:27,529 --> 00:16:30,407
You have to be responsible
for your actions.
155
00:16:30,490 --> 00:16:34,369
You have to fit in with society,
be aware of how others see you.
156
00:16:36,371 --> 00:16:39,416
That's what being an adult is all about.
157
00:16:41,710 --> 00:16:42,961
Stop shaking your leg!
158
00:16:47,007 --> 00:16:48,634
How old is he?
159
00:16:48,717 --> 00:16:50,636
Just turned 28.
160
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Twenty-nine.
161
00:16:53,430 --> 00:16:57,100
-He'll be 29 after the new year.
-That's when I turn 30.
162
00:16:58,602 --> 00:17:00,896
Isn't 29 a bit old to deliver food?
163
00:17:00,979 --> 00:17:03,732
His age doesn't matter,
he has to start somewhere.
164
00:17:03,815 --> 00:17:09,029
-He has no special skills.
-Well, it'll be useful experience.
165
00:17:10,030 --> 00:17:13,742
Good preparation
for other kinds of work.
166
00:17:17,412 --> 00:17:20,790
If you want to learn,
there's a lot to learn.
167
00:17:20,874 --> 00:17:23,752
Even by delivering food on a motorcycle.
168
00:17:25,378 --> 00:17:28,632
-You meet all sorts of people...
-When do I start?
169
00:17:28,715 --> 00:17:30,551
He hasn't finished yet.
170
00:17:32,970 --> 00:17:34,555
You always do that.
171
00:17:35,597 --> 00:17:39,601
Let people finish first, and then talk.
172
00:17:39,685 --> 00:17:41,061
What's the rush?
173
00:17:44,022 --> 00:17:47,734
Try to listen and understand till the end.
174
00:17:47,818 --> 00:17:50,737
Then you speak.
175
00:17:50,821 --> 00:17:52,823
If you want, you can start today.
176
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
How about tomorrow?
I got to go somewhere today.
177
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
I know...
178
00:18:17,389 --> 00:18:18,807
Miss...
179
00:18:18,891 --> 00:18:23,604
Excuse me, is that the Euijungbu
Citizens' apartment building?
180
00:18:45,959 --> 00:18:49,505
-Careful, that's fragile!
-Okay.
181
00:19:32,005 --> 00:19:33,590
Hello!
182
00:19:41,056 --> 00:19:46,144
Does Han Sang-Shik live here?
183
00:19:51,692 --> 00:19:53,402
Are you moving out today?
184
00:19:57,489 --> 00:19:58,907
You must be the daughter.
185
00:20:23,223 --> 00:20:26,018
Can you talk?
186
00:20:35,611 --> 00:20:36,987
What's your name?
187
00:20:42,534 --> 00:20:43,577
What are you doing?
188
00:20:45,954 --> 00:20:48,290
How do you do?
You must be moving out today.
189
00:20:48,373 --> 00:20:50,250
What can I do for you?
190
00:20:50,334 --> 00:20:53,837
You don't remember me?
We've met before.
191
00:20:53,921 --> 00:20:56,131
You must have bad memory.
192
00:20:56,215 --> 00:21:00,302
It was two-and-a-half years ago,
at the police station,
193
00:21:00,385 --> 00:21:03,722
after your father
died in a traffic accident.
194
00:21:03,805 --> 00:21:05,015
Why are you here?
195
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
I just came to say hello.
I wondered how you were all doing.
196
00:21:09,061 --> 00:21:10,896
You know, I got out of prison
the other day
197
00:21:10,979 --> 00:21:14,566
I wanted to come yesterday,
but I wasn't sure about the address.
198
00:21:14,650 --> 00:21:15,776
Get out of here! Now!
199
00:21:15,859 --> 00:21:17,694
We don't need your greetings, so leave.
200
00:21:18,904 --> 00:21:20,989
What's going on? Who is this?
201
00:21:21,073 --> 00:21:24,785
No need to get mad.
I just came by to say hello.
202
00:21:24,868 --> 00:21:29,540
What makes you think anyone wants
your greetings?
203
00:21:29,623 --> 00:21:31,542
Get out now!
204
00:21:31,625 --> 00:21:32,543
Get the hell out!
205
00:21:32,626 --> 00:21:34,336
All right, I'm leaving! But...
206
00:21:34,419 --> 00:21:35,587
And take this with you!
207
00:21:40,509 --> 00:21:43,971
Good luck on your move!
Must be going to a nice place.
208
00:22:05,617 --> 00:22:07,452
You're off now?
209
00:22:07,536 --> 00:22:10,956
You're still here?
Didn't I tell you to go?
210
00:22:11,039 --> 00:22:13,125
Yeah, I should go.
211
00:22:13,208 --> 00:22:16,461
But your sister...
212
00:22:17,629 --> 00:22:19,673
Aren't you taking her with you?
213
00:22:19,756 --> 00:22:23,385
She'll live here alone?
I mean, being disabled and all...
214
00:22:23,468 --> 00:22:25,387
What business is that of yours?
215
00:22:26,555 --> 00:22:29,641
I was just asking... I was worried...
216
00:22:29,725 --> 00:22:31,935
Why should you worry?
217
00:22:32,019 --> 00:22:34,229
What the hell do you know about it?
218
00:22:35,647 --> 00:22:37,316
Beat it!
219
00:22:37,399 --> 00:22:39,443
Okay, I'm leaving.
220
00:22:50,454 --> 00:22:51,455
Let's go.
221
00:25:45,587 --> 00:25:47,589
I'm here to pick up the dishes.
222
00:25:51,760 --> 00:25:53,428
The bill's paid, right?
223
00:25:53,512 --> 00:25:54,513
Yes, sir.
224
00:26:25,669 --> 00:26:27,421
Why are you singing my song?
225
00:26:27,504 --> 00:26:28,589
I'm sorry.
226
00:26:54,031 --> 00:26:56,742
It's bad luck to have
someone sing after me.
227
00:26:58,202 --> 00:27:00,204
Pick up the dishes and go!
228
00:27:00,287 --> 00:27:03,332
It's almost closing time,
so I'm in no hurry.
229
00:27:06,043 --> 00:27:08,462
I'm getting lousy cards tonight.
230
00:27:10,005 --> 00:27:13,884
I guess it's not your lucky day!
231
00:27:26,355 --> 00:27:29,358
HONG KONG RESTAURANT
232
00:30:33,250 --> 00:30:36,170
Get out of the shot!
233
00:30:39,590 --> 00:30:43,093
Sir, what's going on here?
234
00:30:43,177 --> 00:30:46,138
-Get out of the shot!
-What a nice car!
235
00:30:53,854 --> 00:30:59,359
Hey, you're not really driving!
I could do that, too.
236
00:31:02,487 --> 00:31:05,282
What movie is it?
237
00:31:06,992 --> 00:31:08,994
Who's in it? Speak up!
238
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
I told you to get out of the shot, man!
239
00:31:10,746 --> 00:31:12,456
Get the boom closer.
240
00:31:46,990 --> 00:31:50,118
You think you're still a teenager?
A member of a biker gang?
241
00:31:50,202 --> 00:31:54,289
You took the food delivery
motorcycle for a midnight spin?
242
00:31:54,373 --> 00:31:55,791
Let him be.
243
00:32:02,214 --> 00:32:03,799
Could you go smoke outside?
244
00:32:15,018 --> 00:32:19,648
I'm sorry to tell you this,
but I really don't like you.
245
00:32:21,191 --> 00:32:23,068
I know this sounds harsh.
246
00:32:24,570 --> 00:32:27,155
But with you out of the way
I felt good about life.
247
00:32:28,365 --> 00:32:31,410
Without you, we had no worries.
248
00:32:32,536 --> 00:32:37,541
It's not only me, but your brother
and your mom feel the same way.
249
00:32:38,792 --> 00:32:40,043
I didn't want to tell you.
250
00:32:42,462 --> 00:32:44,339
But I suppose it had to come out.
251
00:33:24,671 --> 00:33:26,131
Can I help you?
252
00:33:26,215 --> 00:33:28,342
-Pardon?
-What do you want?
253
00:33:29,718 --> 00:33:32,930
I'm here to deliver flowers.
254
00:33:33,013 --> 00:33:34,640
Flowers?
255
00:33:34,723 --> 00:33:38,101
Someone's sending flowers to Gong-Ju?
Wait a moment.
256
00:33:42,523 --> 00:33:44,650
Who sent them?
257
00:33:45,734 --> 00:33:47,945
I'm not allowed to tell just anyone.
258
00:33:48,028 --> 00:33:51,073
I'll take them. Give me the flowers.
259
00:34:01,041 --> 00:34:03,043
She's asking who sent them.
260
00:34:05,045 --> 00:34:06,171
Hong Jong-Du.
261
00:34:06,255 --> 00:34:08,382
They're from someone
called Hong Jong-Du.
262
00:34:08,465 --> 00:34:10,092
All right, you can go now.
263
00:35:39,806 --> 00:35:41,725
Anyone in?
264
00:36:11,797 --> 00:36:12,798
Hi!
265
00:36:14,049 --> 00:36:15,425
Do you like the flowers?
266
00:36:17,219 --> 00:36:19,972
Don't be scared, I'm not here to hurt you.
267
00:36:21,473 --> 00:36:23,559
Don't you want to know why am I here?
268
00:36:25,060 --> 00:36:26,603
Should I tell you or not?
269
00:36:29,398 --> 00:36:32,901
I'm here because you interest me.
270
00:36:34,319 --> 00:36:37,114
I want to get to know you better.
I'm not lying.
271
00:36:41,702 --> 00:36:43,453
When you overlook all that,
272
00:36:44,788 --> 00:36:47,332
you're a decent-looking girl.
273
00:36:57,176 --> 00:36:58,260
You're pretty.
274
00:37:00,137 --> 00:37:03,557
I thought so the first time I saw you.
275
00:37:04,975 --> 00:37:07,311
Don't be scared! Can't you trust me?
276
00:37:08,812 --> 00:37:10,439
I'll give you my phone number.
277
00:37:15,485 --> 00:37:19,948
This is the number for my brother's shop.
278
00:37:20,032 --> 00:37:24,161
I sleep there.
279
00:37:24,244 --> 00:37:29,082
So you can call me there anytime.
280
00:37:40,052 --> 00:37:44,014
You have pretty feet, you know.
281
00:37:44,097 --> 00:37:46,808
The prettiest I've ever seen.
282
00:37:53,190 --> 00:37:56,068
To be honest, I've never seen
another woman's feet before.
283
00:38:06,745 --> 00:38:10,207
You don't wear socks?
284
00:38:10,290 --> 00:38:13,669
Me neither, I get all sweaty.
285
00:38:19,591 --> 00:38:20,843
What's wrong?
286
00:38:24,012 --> 00:38:25,848
It's all right...
287
00:38:30,018 --> 00:38:31,436
Be a good girl.
288
00:38:52,416 --> 00:38:56,253
Oh, boy, they're beautiful.
289
00:39:11,185 --> 00:39:15,898
Come on, don't struggle.
290
00:39:15,981 --> 00:39:20,277
Come on, just stay still,
for a second, okay?
291
00:39:27,743 --> 00:39:30,871
Just for a second.
292
00:39:34,416 --> 00:39:39,838
Be a good girl, there you go...
293
00:39:42,257 --> 00:39:45,719
Stay still, bitch!
294
00:39:45,802 --> 00:39:48,096
Please...
295
00:39:48,180 --> 00:39:53,644
Please, don't struggle, okay?
296
00:40:01,235 --> 00:40:02,110
Hey...
297
00:40:05,155 --> 00:40:06,532
Hey!
298
00:40:06,615 --> 00:40:07,866
Oh, shit!
299
00:40:09,243 --> 00:40:10,869
I'm in trouble!
300
00:40:18,710 --> 00:40:19,795
Oh, shit.
301
00:40:31,348 --> 00:40:32,349
Fuck!
302
00:40:45,279 --> 00:40:47,364
Fucking asshole.
303
00:41:49,801 --> 00:41:50,802
What...?
304
00:41:53,180 --> 00:41:54,181
What?
305
00:41:56,558 --> 00:41:57,643
What!
306
00:42:19,456 --> 00:42:21,500
Rock, paper, scissors!
307
00:42:24,211 --> 00:42:26,380
Rock, paper, scissors!
308
00:42:28,549 --> 00:42:30,551
Rock, paper, scissors!
309
00:42:30,634 --> 00:42:33,011
Scissors! I win!
310
00:42:33,095 --> 00:42:35,097
Rock, paper, scissors!
311
00:42:35,180 --> 00:42:37,182
Rock, paper, scissors!
312
00:42:42,437 --> 00:42:44,439
Paper! I win!
313
00:43:28,859 --> 00:43:31,195
Why aren't you at work?
314
00:43:34,698 --> 00:43:37,701
Is something wrong?
315
00:43:39,578 --> 00:43:41,246
You weren't in another accident,
were you?
316
00:43:41,330 --> 00:43:43,248
Why are the kids at home?
317
00:43:43,332 --> 00:43:45,250
They're on break.
318
00:43:45,334 --> 00:43:48,337
I thought Mom was going out.
319
00:43:48,420 --> 00:43:50,005
Where can she go?
320
00:43:50,088 --> 00:43:52,799
She's always complaining
that her legs hurt.
321
00:43:52,883 --> 00:43:54,384
Hey, why are you like this?
322
00:44:00,307 --> 00:44:02,351
Come on, come on.
323
00:44:03,727 --> 00:44:05,270
I have to get back.
324
00:44:05,354 --> 00:44:08,649
Your mother's waiting for me.
She'll suspicious!
325
00:44:08,732 --> 00:44:10,734
Where are you going?
326
00:44:12,152 --> 00:44:13,654
Your breath stinks!
327
00:44:13,737 --> 00:44:17,157
What did you have for lunch?
You had dog soup, didn't you?
328
00:44:17,241 --> 00:44:19,493
Is that why you're so fired up?
329
00:44:41,515 --> 00:44:44,142
-What's wrong?
-She's watching.
330
00:44:45,519 --> 00:44:47,062
It doesn't matter.
331
00:45:00,617 --> 00:45:02,703
The floor is cold!
332
00:46:45,931 --> 00:46:49,560
Oh, my God, who's that?
I knew we shouldn't do this!
333
00:46:53,564 --> 00:46:57,276
-Who is it?
-It's me.
334
00:46:57,359 --> 00:46:59,653
-Who?
-Me, Sang-Shik!
335
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
Oh! Just a moment!
336
00:47:23,969 --> 00:47:27,222
-How are you?
-How are you?
337
00:47:27,306 --> 00:47:29,057
You're both here?
338
00:47:29,141 --> 00:47:31,852
I was making Gong-Ju's lunch
and he was lending a hand too.
339
00:47:31,935 --> 00:47:34,062
We worry about her.
340
00:47:34,146 --> 00:47:37,191
-I owe you so much.
-Not at all!
341
00:47:37,274 --> 00:47:39,401
Gong-Ju, your brother's here!
342
00:47:40,569 --> 00:47:43,197
Gong-Ju, are you ready?
343
00:47:58,128 --> 00:47:59,463
Coming!
344
00:48:03,383 --> 00:48:04,593
Good afternoon.
345
00:48:04,676 --> 00:48:07,137
We're from the district office and we're
conducting a survey of tenants.
346
00:48:07,221 --> 00:48:09,556
Yes, I heard about it. Do come in.
347
00:48:09,640 --> 00:48:12,059
Sorry to bother you.
348
00:48:12,142 --> 00:48:14,811
The tenancy is in
the name of Han Gong-Ju.
349
00:48:14,895 --> 00:48:18,190
Yes, she's my sister-in-law.
350
00:48:18,273 --> 00:48:20,609
-Is she here?
-She's in there.
351
00:48:26,949 --> 00:48:28,408
She loves listening to music.
352
00:48:28,492 --> 00:48:29,576
How do you do?
353
00:48:30,953 --> 00:48:34,790
She tends to get shy and clam up
in front of strangers.
354
00:48:34,873 --> 00:48:37,417
Gong-Ju, do you want a drink?
355
00:48:37,501 --> 00:48:40,295
Oh, I haven't offered you anything.
Can I get you a drink?
356
00:48:40,379 --> 00:48:41,880
Never mind, we should be going.
357
00:48:41,964 --> 00:48:43,423
This building is for disabled tenants.
358
00:48:43,507 --> 00:48:46,343
But we've heard people moved
in using other names.
359
00:48:46,426 --> 00:48:48,262
So we have to check in person.
360
00:48:48,345 --> 00:48:50,472
Of course, it's only right.
361
00:48:50,556 --> 00:48:53,559
Sorry to trouble you.
362
00:48:53,642 --> 00:48:55,185
Thank you for your good work.
363
00:49:06,572 --> 00:49:09,616
What have you been eating?
You weigh a ton!
364
00:49:16,039 --> 00:49:17,666
Darn light still doesn't work!
365
00:49:22,796 --> 00:49:25,883
Your sister-in-law is waiting in the car,
I should go now.
366
00:49:25,966 --> 00:49:27,509
Give me a call if anything's wrong.
367
00:49:28,760 --> 00:49:33,182
Call me if the neighbors don't feed you
properly or anything else.
368
00:49:33,265 --> 00:49:35,017
After all, we're paying them
200,000 won a month.
369
00:49:36,310 --> 00:49:39,354
That is not a small amount, you know.
370
00:49:40,606 --> 00:49:43,692
All right, you go now.
371
00:49:44,985 --> 00:49:46,486
I'll stop by when I can.
372
00:51:00,602 --> 00:51:01,603
Hello?
373
00:51:03,939 --> 00:51:04,940
Pardon?
374
00:51:06,149 --> 00:51:07,150
Pardon?
375
00:51:08,402 --> 00:51:09,695
What are you saying?
376
00:51:11,864 --> 00:51:13,699
What the hell?
377
00:51:40,684 --> 00:51:42,019
I'm calling...
378
00:51:45,105 --> 00:51:47,316
to...
379
00:51:47,399 --> 00:51:49,651
ask...
380
00:51:52,029 --> 00:51:58,160
you something.
381
00:52:30,484 --> 00:52:31,985
Knock knock.
382
00:52:56,760 --> 00:52:58,554
Relax.
383
00:53:01,181 --> 00:53:04,977
Only if you say you'll forgive me.
384
00:53:08,856 --> 00:53:11,817
You said you wanted to ask me something.
385
00:53:13,527 --> 00:53:14,820
What was it?
386
00:53:21,785 --> 00:53:22,786
Why...
387
00:53:23,787 --> 00:53:24,621
"Why..."
388
00:53:26,915 --> 00:53:28,417
Why... did you...
389
00:53:28,500 --> 00:53:29,877
"Why did you?"
390
00:53:31,628 --> 00:53:34,506
Why did you bring me flowers?
391
00:53:37,342 --> 00:53:39,845
Why did I bring you flowers?
392
00:53:44,057 --> 00:53:45,225
I don't really know.
393
00:53:50,147 --> 00:53:52,774
Is your name really Gong-Ju?
394
00:53:54,109 --> 00:53:55,110
Yes.
395
00:53:58,280 --> 00:54:00,115
Why?
396
00:54:00,199 --> 00:54:03,827
Well, because Gong-Ju means "princess."
397
00:54:16,715 --> 00:54:19,635
I'm descended from a general.
398
00:54:19,718 --> 00:54:23,847
Ever heard of General Hong Kyung-Rae?
399
00:54:23,931 --> 00:54:30,938
I'm his 18th-generation descendant!
400
00:54:33,565 --> 00:54:39,780
Hong Kyung-Rae... wasn't... a general.
401
00:54:41,490 --> 00:54:42,491
Pardon?
402
00:54:44,535 --> 00:54:50,999
Hong Kyung-Rae... was a... traitor...
not a general...
403
00:54:52,334 --> 00:54:55,212
Hong Kyung-Rae was a traitor,
not a general?
404
00:54:56,755 --> 00:54:57,756
Was he?
405
00:55:12,312 --> 00:55:15,315
From now on...
406
00:55:16,900 --> 00:55:19,319
I'm going to call you Your Highness.
407
00:55:19,403 --> 00:55:20,904
Your Highness, the princess!
408
00:55:26,285 --> 00:55:30,080
Then I will call you... General.
409
00:55:30,163 --> 00:55:32,165
General?
410
00:55:38,714 --> 00:55:42,217
Your Highness!
411
00:55:46,346 --> 00:55:47,764
Yes, General!
412
00:55:53,103 --> 00:55:56,607
General, what do you do?
413
00:55:57,900 --> 00:55:59,026
Me?
414
00:55:59,109 --> 00:56:02,487
What do you do?
415
00:56:05,073 --> 00:56:09,328
I fix cars.
416
00:56:13,999 --> 00:56:18,629
I work with my brother
at his small auto shop.
417
00:56:21,632 --> 00:56:22,841
I envy you.
418
00:56:22,925 --> 00:56:24,343
What's there to envy?
419
00:56:27,012 --> 00:56:32,643
I envy... people with jobs.
420
00:56:35,604 --> 00:56:39,024
Isn't it stuffy in here?
421
00:56:39,107 --> 00:56:42,110
You want to go out for a while?
422
00:57:38,208 --> 00:57:39,209
Mom!
423
00:57:40,711 --> 00:57:41,712
Jong-Du.
424
00:57:42,921 --> 00:57:45,841
Say hello to our pastor.
425
00:57:45,924 --> 00:57:47,843
-How do you do?
-How do you do?
426
00:57:47,926 --> 00:57:51,221
The pastor came to see us,
and he was just leaving
427
00:57:51,305 --> 00:57:52,472
I've heard a lot about you.
428
00:57:52,556 --> 00:57:54,641
-You've been through a lot.
-Thanks for your concern.
429
00:57:54,725 --> 00:57:57,269
He sang in the choir when he was little.
430
00:57:57,352 --> 00:57:59,396
Is that so?
431
00:58:09,156 --> 00:58:11,950
Excuse me,
432
00:58:12,034 --> 00:58:14,453
I need to ask a favor.
433
00:58:15,495 --> 00:58:20,000
Could you pray for me now?
434
00:58:20,083 --> 00:58:21,752
Come on now, Jong-Du.
435
00:58:22,753 --> 00:58:24,296
-Right now?
-Yes, sir.
436
00:58:25,464 --> 00:58:28,258
Why not? Let's pray together.
437
00:58:28,342 --> 00:58:29,468
Gather around.
438
00:58:33,096 --> 00:58:34,097
You too, ma'am.
439
00:58:36,892 --> 00:58:40,229
Let's all pray together, holding hands.
440
00:58:46,109 --> 00:58:47,986
Our Father in Heaven,
441
00:58:48,070 --> 00:58:52,074
please watch over a poor soul...
442
00:58:52,157 --> 00:58:55,869
who waits upon Your salvation.
443
00:58:55,953 --> 00:59:00,958
Please forgive his sins.
444
00:59:01,041 --> 00:59:06,547
We beseech You to bestow
Your blessings upon him,
445
00:59:06,630 --> 00:59:10,217
and to protect his soul from evil.
446
00:59:10,300 --> 00:59:16,473
This young soul seeks to be reborn
in Your everlasting love.
447
00:59:23,397 --> 00:59:24,398
Brother!
448
00:59:28,193 --> 00:59:29,945
Brother, teach me how to work here.
449
00:59:31,363 --> 00:59:33,282
-You want to learn how to fix cars?
-Yes.
450
00:59:34,449 --> 00:59:37,286
Here? From me?
451
00:59:37,369 --> 00:59:43,292
Yes, I want to learn! I know I can do it.
452
00:59:43,375 --> 00:59:44,626
I promise to work hard.
453
00:59:46,670 --> 00:59:49,381
What's behind this?
What are you up to?
454
00:59:57,890 --> 00:59:59,892
That's not what I showed you!
455
01:00:01,810 --> 01:00:04,354
-That way, it won't turn.
-Fuck, this is hard!
456
01:00:05,355 --> 01:00:07,399
Hey, how do you work this thing?
457
01:00:07,482 --> 01:00:09,026
Did you call me "hey"?
458
01:00:11,904 --> 01:00:13,113
I mean, sir.
459
01:00:13,197 --> 01:00:16,742
-That's better.
-Sir, how the hell does this work?
460
01:00:16,825 --> 01:00:17,826
Give it here.
461
01:00:37,221 --> 01:00:40,182
What's your favorite color?
462
01:00:42,351 --> 01:00:43,852
My favorite color?
463
01:00:46,855 --> 01:00:49,274
Let's see...
464
01:00:58,283 --> 01:01:01,453
My favorite is white.
465
01:01:02,538 --> 01:01:05,749
Mine too... It's clean.
466
01:01:16,051 --> 01:01:18,846
-And your favorite season?
-Huh?
467
01:01:18,929 --> 01:01:20,472
Your favorite season.
468
01:01:21,723 --> 01:01:22,724
Uh...
469
01:01:23,934 --> 01:01:24,935
Summer.
470
01:01:28,438 --> 01:01:31,316
I like winter!
471
01:01:33,569 --> 01:01:37,114
I don't like summer, I get all sweaty.
472
01:01:37,197 --> 01:01:38,615
Mosquitoes, flies...
473
01:01:40,576 --> 01:01:43,579
I really hate them.
474
01:01:51,128 --> 01:01:53,172
What's your favorite food?
475
01:01:53,255 --> 01:01:57,426
Jajang noodles!
Best thing in the world!
476
01:01:57,509 --> 01:02:01,346
I really craved them
during my military service.
477
01:02:01,430 --> 01:02:03,015
And you, Your Highness?
478
01:02:04,516 --> 01:02:08,645
I like everything.
479
01:02:08,729 --> 01:02:10,480
I'm no princess about food...
480
01:02:13,734 --> 01:02:15,402
except beans.
481
01:02:16,653 --> 01:02:20,449
-Beans?
-I hate beans the most.
482
01:02:21,742 --> 01:02:23,577
Why do you hate beans?
483
01:02:24,578 --> 01:02:28,373
They make me feel like throwing up.
484
01:02:28,457 --> 01:02:30,209
There's something wrong with them.
485
01:02:35,088 --> 01:02:36,215
Gong-Ju!
486
01:02:38,300 --> 01:02:40,469
-Is someone in here?
-No! No one!
487
01:02:40,552 --> 01:02:44,223
I thought I heard talking.
488
01:02:44,306 --> 01:02:45,557
Just... radio.
489
01:02:46,642 --> 01:02:50,687
Don't you get tired
of listening to it all day?
490
01:02:50,771 --> 01:02:52,898
You've hardly touched your food!
491
01:02:52,981 --> 01:02:54,733
I'm going out this evening.
492
01:02:54,816 --> 01:02:57,027
Can you make do
with these leftovers?
493
01:02:57,110 --> 01:02:59,947
That's all right...
I'm not very hungry.
494
01:03:00,030 --> 01:03:03,492
Why are you smiling?
Something nice happen to you?
495
01:03:03,575 --> 01:03:04,576
I have to go.
496
01:03:20,592 --> 01:03:26,139
If I were
497
01:03:26,223 --> 01:03:31,770
a poet
498
01:03:34,523 --> 01:03:38,402
I would sing
499
01:03:38,485 --> 01:03:42,406
for you...
500
01:03:44,700 --> 01:03:50,289
Like a baby resting
501
01:03:50,372 --> 01:03:55,544
In its mother's bosom...
502
01:03:57,254 --> 01:04:02,551
I want to...
503
01:04:09,099 --> 01:04:11,226
A little calf
504
01:04:11,310 --> 01:04:16,732
was sitting on the stove and crying...
505
01:04:17,774 --> 01:04:21,361
Mom! Dad!
506
01:04:21,445 --> 01:04:23,989
My bottom is burning!
507
01:04:32,581 --> 01:04:33,749
I'm... scared.
508
01:04:35,459 --> 01:04:36,543
Scared of what?
509
01:04:38,545 --> 01:04:40,797
Over there... the shadow.
510
01:04:51,141 --> 01:04:52,476
It's an oasis!
511
01:04:53,769 --> 01:04:57,940
What so scary?
It's only the shadow of a tree outside.
512
01:04:59,024 --> 01:05:01,527
But... it's still scary.
513
01:05:04,446 --> 01:05:07,824
Don't worry, I'll get rid of it for you.
514
01:05:07,908 --> 01:05:09,326
How?
515
01:05:10,327 --> 01:05:11,328
How?
516
01:05:12,621 --> 01:05:14,289
By magic!
517
01:05:14,373 --> 01:05:18,043
I'll make it all disappear by magic.
518
01:05:20,671 --> 01:05:21,672
Close your eyes.
519
01:05:23,632 --> 01:05:28,345
Abracadabra!
520
01:05:28,428 --> 01:05:30,430
Going...
521
01:05:31,682 --> 01:05:33,934
Going...
522
01:05:35,143 --> 01:05:38,480
Gone!
523
01:06:30,324 --> 01:06:33,368
Gong-Ju! We're here!
524
01:06:48,467 --> 01:06:49,468
My voice?
525
01:06:51,720 --> 01:06:54,306
You like my voice?
526
01:06:54,389 --> 01:06:59,102
Yep, there's something about my voice.
527
01:07:03,065 --> 01:07:04,066
Pardon?
528
01:07:05,108 --> 01:07:08,237
You're saying my voice is good...
529
01:07:10,280 --> 01:07:11,949
but my face makes you sick?
530
01:07:15,619 --> 01:07:18,372
Your Highness.
531
01:07:19,456 --> 01:07:24,336
You're upsetting me!
532
01:07:24,419 --> 01:07:26,547
What's wrong with my face?
533
01:07:32,302 --> 01:07:33,303
The shadow?
534
01:07:36,181 --> 01:07:37,641
The shadow...
535
01:07:40,477 --> 01:07:42,646
is scaring you again?
536
01:07:43,814 --> 01:07:45,440
And you need my magic?
537
01:07:46,650 --> 01:07:47,818
Okay.
538
01:07:49,027 --> 01:07:51,113
Let me concentrate...
539
01:07:55,909 --> 01:07:58,036
Abracadabra!
540
01:07:59,037 --> 01:08:02,708
Abracadabra!
541
01:08:02,791 --> 01:08:05,127
It's going...
542
01:08:06,170 --> 01:08:08,172
It's going...
543
01:08:09,756 --> 01:08:14,136
It's going...
544
01:08:17,139 --> 01:08:18,807
It's going...
545
01:09:32,256 --> 01:09:35,425
I'm going out on a date!
546
01:09:35,509 --> 01:09:38,636
You're going to have no fun!
547
01:09:38,720 --> 01:09:42,890
It's Sunday, but you're stuck here!
548
01:09:42,975 --> 01:09:47,604
No date for you! You're out of luck!
549
01:10:17,968 --> 01:10:19,136
Quiet!
550
01:11:50,727 --> 01:11:54,147
What's so funny?
551
01:12:23,135 --> 01:12:26,013
Blue crab soup, broiled eels,
552
01:12:26,096 --> 01:12:30,309
fried octopus, fried rice, marinated beef,
553
01:12:32,227 --> 01:12:35,439
shabu-shabu, shark's fin soup...
554
01:12:44,072 --> 01:12:46,116
-Welcome!
-Hi.
555
01:12:56,668 --> 01:12:59,713
-Sorry, we're about to close.
-Pardon?
556
01:12:59,796 --> 01:13:03,091
-Lunch is over.
-You're about to close?
557
01:13:04,134 --> 01:13:05,511
Please try somewhere else.
558
01:13:05,594 --> 01:13:07,513
What about these people?
559
01:13:07,596 --> 01:13:11,266
We just finished serving lunch,
we can't take any more orders.
560
01:13:14,728 --> 01:13:16,355
Let's just go.
561
01:13:18,774 --> 01:13:20,609
It's an NBA game...
562
01:13:22,194 --> 01:13:25,155
-Michael Jordan!
-Please try somewhere else, I'm sorry.
563
01:13:28,909 --> 01:13:32,913
-Hey, I'm watching that!
-What?
564
01:13:34,122 --> 01:13:35,415
What?
565
01:13:45,300 --> 01:13:46,426
Enjoy your meal!
566
01:13:48,679 --> 01:13:49,680
Come on.
567
01:13:51,682 --> 01:13:52,891
Let's go.
568
01:14:17,332 --> 01:14:18,333
Come in.
569
01:14:20,169 --> 01:14:22,504
What're you doing there in the cold?
570
01:14:33,432 --> 01:14:35,350
What do you want to eat?
571
01:14:35,434 --> 01:14:37,060
Anything.
572
01:14:37,144 --> 01:14:39,938
Anything?
573
01:14:43,400 --> 01:14:44,818
I'll have... Jajang noodles.
574
01:14:44,902 --> 01:14:48,947
Jajang noodles? Sounds great!
575
01:14:52,409 --> 01:14:53,577
Want to watch TV?
576
01:15:08,008 --> 01:15:10,552
Hi, this is Mangwon auto shop.
577
01:15:10,636 --> 01:15:13,388
Two orders of Jajang noodles,
one of fried dumplings...
578
01:15:13,472 --> 01:15:17,434
One mixed seafood,
a bottle of Gaoliang, and make it fast!
579
01:15:27,819 --> 01:15:29,279
Hello, Mangwon auto shop.
580
01:15:30,489 --> 01:15:32,115
Oh, hi, sister-in-law.
581
01:15:33,200 --> 01:15:34,993
Your husband?
582
01:15:35,077 --> 01:15:40,040
No, he isn't here. It's Sunday.
583
01:15:41,583 --> 01:15:44,461
Who knows where he went?
584
01:15:46,004 --> 01:15:49,174
You should keep better track of him.
585
01:15:49,258 --> 01:15:52,261
Something's fishy about him lately.
586
01:16:00,310 --> 01:16:01,895
The money?
587
01:16:03,647 --> 01:16:04,940
Oh, that...
588
01:16:07,568 --> 01:16:11,613
That's what I was trying to tell you.
589
01:16:15,158 --> 01:16:16,368
That hurt!
590
01:16:17,870 --> 01:16:23,375
Yeah, but I didn't want to wake you.
591
01:16:23,458 --> 01:16:25,961
Of course I know what I did!
592
01:16:28,463 --> 01:16:30,465
That's so upsetting.
593
01:16:30,549 --> 01:16:32,467
"That's so upsetting."
594
01:16:32,551 --> 01:16:34,094
If you say that, I feel bad.
595
01:16:34,178 --> 01:16:36,471
"If you say that,
I feel bad."
596
01:16:37,723 --> 01:16:39,516
What?
597
01:16:39,600 --> 01:16:41,351
That's not what I meant.
598
01:16:43,312 --> 01:16:44,605
Fuck!
599
01:16:46,231 --> 01:16:48,066
You made me hang up!
600
01:16:55,073 --> 01:16:57,868
Why are you angry with me?
601
01:16:57,951 --> 01:17:00,120
What did I do?
602
01:17:00,204 --> 01:17:01,538
You got angry with me!
603
01:17:05,918 --> 01:17:07,753
How dare you?
604
01:17:10,422 --> 01:17:12,508
What's upset you all of a sudden?
605
01:17:16,720 --> 01:17:18,388
Why are you like this?
606
01:17:35,948 --> 01:17:37,950
The Jajang noodles are here.
607
01:17:44,373 --> 01:17:47,292
I'll tell you about the dream
I had last night.
608
01:17:48,502 --> 01:17:55,342
I was... in your room,
609
01:17:55,425 --> 01:18:02,266
dancing... with Your Highness.
610
01:18:03,433 --> 01:18:07,229
But we weren't alone.
611
01:18:08,564 --> 01:18:12,985
An Indian woman, a kid and an elephant,
612
01:18:15,070 --> 01:18:16,530
the ones from the oasis.
613
01:18:20,492 --> 01:18:27,207
You know, that Oasis picture on your wall.
614
01:18:29,168 --> 01:18:31,420
We were all dancing together!
615
01:18:39,803 --> 01:18:42,764
I know it was only a dream,
616
01:18:42,848 --> 01:18:45,434
but it seemed so real!
617
01:19:07,748 --> 01:19:10,584
What the fuck is all this traffic?
618
01:19:29,144 --> 01:19:31,855
Shit, this feels great!
619
01:19:38,320 --> 01:19:44,326
Step out, Your Highness!
620
01:19:44,409 --> 01:19:48,413
It's all right, you can get out.
621
01:19:55,045 --> 01:19:56,505
Isn't this great?
622
01:19:56,588 --> 01:20:00,717
We're on the expressway,
Your Highness.
623
01:20:02,094 --> 01:20:05,013
When would we get to stand
in the middle of an expressway?
624
01:21:04,239 --> 01:21:06,700
You do it too, Your Highness.
625
01:22:07,469 --> 01:22:09,346
Isn't this great?
626
01:23:47,569 --> 01:23:49,321
Aw, fuck...
627
01:24:04,461 --> 01:24:05,504
Out of the car!
628
01:24:06,547 --> 01:24:07,840
Now, you bastard!
629
01:24:12,970 --> 01:24:15,138
How could you take out
a customer's car?
630
01:24:17,015 --> 01:24:18,392
I'm very sorry.
631
01:24:18,475 --> 01:24:20,894
-Everything has been repaired.
-Isn't it illegal?
632
01:24:20,978 --> 01:24:21,979
The car's running fine
633
01:24:22,062 --> 01:24:25,440
I took it out for a test drive,
and there's no problem.
634
01:24:25,524 --> 01:24:27,276
That's not the issue.
635
01:24:27,359 --> 01:24:30,112
Do you know how long
I've been waiting here?
636
01:24:30,195 --> 01:24:31,697
I'm terribly sorry.
637
01:24:35,868 --> 01:24:37,035
I'm sorry, sir.
638
01:24:40,539 --> 01:24:41,748
Have a good evening!
639
01:24:43,166 --> 01:24:46,920
How should I know
he was picking it up on a Sunday?
640
01:24:49,548 --> 01:24:50,549
Come inside.
641
01:24:56,555 --> 01:24:57,973
Do you have a driver's license?
642
01:24:58,974 --> 01:25:01,768
Well, do you?
643
01:25:01,852 --> 01:25:05,898
You know that it was
revoked after the accident.
644
01:25:05,981 --> 01:25:09,902
So you went driving without a license
in a customer's car?
645
01:25:11,570 --> 01:25:17,242
Haven't I told you to grow up
and behave like an adult?
646
01:25:17,326 --> 01:25:20,871
How many times have I told you
to be responsible for your actions?
647
01:25:22,789 --> 01:25:23,790
Bend over.
648
01:25:25,250 --> 01:25:26,585
I said, bend over.
649
01:25:42,559 --> 01:25:43,560
Start counting.
650
01:26:19,930 --> 01:26:23,016
Why... won't you tell me?
651
01:26:24,393 --> 01:26:26,436
You'll see when we get there.
652
01:26:26,520 --> 01:26:31,942
Anyway, it's a nice place
so you should look pretty.
653
01:26:34,152 --> 01:26:36,280
I'm already pretty.
654
01:26:43,287 --> 01:26:47,332
Welcome! Which party are you with?
655
01:26:47,416 --> 01:26:48,625
Mrs. Hong's.
656
01:26:48,709 --> 01:26:50,294
Just a moment, please.
657
01:26:57,718 --> 01:27:00,888
Right at the end there.
658
01:27:00,971 --> 01:27:03,515
-Have a nice time.
-Thank you.
659
01:27:23,076 --> 01:27:25,454
I think I'm the last to arrive.
660
01:27:39,301 --> 01:27:41,678
Long time no see, Jong-Du!
661
01:27:41,762 --> 01:27:42,930
You're late!
662
01:27:43,013 --> 01:27:45,891
Hi, uncle!
663
01:27:45,974 --> 01:27:48,268
Happy birthday, Mom!
664
01:27:49,394 --> 01:27:51,855
Don't call me your Mom!
I don't know you!
665
01:27:53,232 --> 01:27:54,650
Who's this you've brought?
666
01:27:59,112 --> 01:28:03,116
Let me introduce her.
This is Miss Han Gong-Ju.
667
01:28:03,200 --> 01:28:04,701
She's my friend.
668
01:28:06,370 --> 01:28:09,581
-What kind of friend is she?
-Sorry?
669
01:28:09,665 --> 01:28:11,542
What kind of friend
have you brought here?
670
01:28:12,668 --> 01:28:13,669
Just a friend.
671
01:28:13,752 --> 01:28:17,172
Since it's Mom's birthday and everything,
I thought it'd be nice to bring her along.
672
01:28:19,383 --> 01:28:21,635
That's nice!
673
01:28:21,718 --> 01:28:25,514
Please enjoy the dinner
while you are here.
674
01:28:25,597 --> 01:28:29,184
This is for members of the family only.
675
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
You can't just bring someone
without asking!
676
01:28:32,688 --> 01:28:34,189
Why not?
677
01:28:34,273 --> 01:28:36,650
Anyhow, you should know her too.
678
01:28:36,733 --> 01:28:39,319
Who is she?
679
01:28:39,403 --> 01:28:44,199
Remember that sanitation worker
who died in the accident?
680
01:28:44,283 --> 01:28:46,368
-The car accident?
-Yes.
681
01:28:46,451 --> 01:28:50,831
Uncle, I went to prison
because of that accident.
682
01:28:50,914 --> 01:28:52,165
And?
683
01:28:52,249 --> 01:28:53,667
She's his daughter.
684
01:28:55,711 --> 01:28:58,422
-Let's step outside.
-Why?
685
01:28:59,590 --> 01:29:00,465
I want to talk to you.
686
01:29:01,633 --> 01:29:04,011
-Let's eat first and talk later.
-Now!
687
01:29:29,786 --> 01:29:31,955
You're driving me crazy, you know that?
688
01:29:33,749 --> 01:29:35,375
How did you meet that girl?
689
01:29:35,459 --> 01:29:37,836
I went to her house.
690
01:29:37,920 --> 01:29:41,089
-Why did you go there?
-Because I felt guilty.
691
01:29:42,341 --> 01:29:44,384
Why did you feel guilty?
692
01:29:44,468 --> 01:29:48,639
If anyone should feel guilty,
it should be me!
693
01:29:48,722 --> 01:29:50,766
Jong-Il, let me talk to him.
694
01:29:50,849 --> 01:29:52,351
Jong-Du,
695
01:29:54,102 --> 01:29:55,437
look at me, will you?
696
01:29:56,480 --> 01:30:00,025
You've got it in for me, right?
697
01:30:00,108 --> 01:30:02,027
You blame me, don't you?
698
01:30:02,110 --> 01:30:04,613
Why would I blame you?
699
01:30:04,696 --> 01:30:08,617
Why else would you go to her house
and bring her here?
700
01:30:08,700 --> 01:30:11,411
Let me talk to him.
You go back inside, Jong-Il.
701
01:30:12,746 --> 01:30:14,957
Listen to me carefully.
702
01:30:16,124 --> 01:30:21,380
No one forced you to go to prison,
don't you agree?
703
01:30:21,463 --> 01:30:23,215
You volunteered, didn't you?
704
01:30:24,550 --> 01:30:28,345
After Jong-Il ran over that guy,
you were to first to say it.
705
01:30:28,428 --> 01:30:32,224
That he had a family to feed
and had a future,
706
01:30:32,307 --> 01:30:33,851
so you'd go in for him.
707
01:30:34,893 --> 01:30:38,897
You also said you had
prior convictions, had no job.
708
01:30:38,981 --> 01:30:42,568
And knew the way around jail.
Isn't that what you said?
709
01:30:42,651 --> 01:30:45,946
You have a good memory, you bastard!
710
01:30:46,029 --> 01:30:49,992
-So you shouldn't act this way.
-What have I done wrong?
711
01:30:52,411 --> 01:30:56,081
Tell me the truth, Jong-Du.
What exactly is in your mind?
712
01:30:56,164 --> 01:30:59,376
-What do you mean?
-Why did you bring her here?
713
01:30:59,459 --> 01:31:02,671
Please take her back home.
714
01:31:03,839 --> 01:31:04,673
Why?
715
01:31:04,756 --> 01:31:08,844
Isn't it obvious?
You shouldn't be doing this!
716
01:31:08,927 --> 01:31:12,723
-But I'm hungry!
-Is that important now?
717
01:31:12,806 --> 01:31:14,391
Gong-Ju has to eat, too.
718
01:31:14,474 --> 01:31:17,019
She's our guest!
We can't just tell her to go!
719
01:31:17,102 --> 01:31:19,521
Fuck, why did you pull
a stunt like this?
720
01:31:19,605 --> 01:31:21,273
Think before you do something!
721
01:31:21,356 --> 01:31:26,695
-I don't know what you mean.
-Jong-Du, come back here!
722
01:31:26,778 --> 01:31:28,530
-We haven't finished talking!
-Jong-Du!
723
01:31:35,078 --> 01:31:40,626
Remember, there were loads of greenfinches
behind our house.
724
01:31:40,709 --> 01:31:42,753
I used to think they were sparrows.
725
01:31:42,836 --> 01:31:44,546
But Dad told me
they were greenfinches.
726
01:31:44,630 --> 01:31:49,426
And that they had little bells
727
01:31:49,510 --> 01:31:54,306
under their necks.
728
01:31:57,392 --> 01:32:01,355
So I used to stand
under the big tree forever
729
01:32:01,438 --> 01:32:06,527
to look for the bells on their necks.
730
01:32:10,072 --> 01:32:15,827
I thought it was true they had bells.
731
01:32:18,497 --> 01:32:22,251
Why are you telling this story now?
732
01:32:23,877 --> 01:32:27,256
Tell me! Why this story?
733
01:32:27,339 --> 01:32:32,344
It just came to mind.
734
01:32:33,595 --> 01:32:36,390
Why would you remember
that story right now?
735
01:32:38,016 --> 01:32:43,480
I don't know, it just did.
736
01:32:47,484 --> 01:32:49,862
I wish I could understand
what goes on in your head.
737
01:32:49,945 --> 01:32:54,241
Tell me, what made you think
of those sparrows?
738
01:32:55,450 --> 01:32:58,120
He said they were greenfinches,
not sparrows.
739
01:33:23,061 --> 01:33:25,355
Hey, this photo is family only!
740
01:33:25,439 --> 01:33:27,524
We should all be in it
for the family album.
741
01:33:28,692 --> 01:33:30,944
You should look your best.
742
01:33:31,028 --> 01:33:34,323
-Not with her, you idiot!
-Pardon?
743
01:33:43,165 --> 01:33:45,334
Fuck, then I won't be in it either!
744
01:33:47,878 --> 01:33:51,590
Jong-Du, where are you going?
745
01:33:51,673 --> 01:33:54,218
-Jong-Du!
-Let him go.
746
01:33:55,344 --> 01:33:58,639
-So are we taking a picture or not?
-Just go ahead.
747
01:33:58,722 --> 01:34:01,975
All right, you stand there.
748
01:34:02,059 --> 01:34:05,771
Mother, look this way and smile.
749
01:34:05,854 --> 01:34:07,564
Here we go.
750
01:34:07,648 --> 01:34:10,692
Everybody look this way... Great!
751
01:34:10,776 --> 01:34:12,778
One, two, three!
752
01:34:14,947 --> 01:34:17,157
Fuck, it's cold as hell.
753
01:34:19,368 --> 01:34:20,369
Isn't it?
754
01:34:25,165 --> 01:34:26,667
Want to go to karaoke?
755
01:34:28,335 --> 01:34:30,379
How about that?
756
01:34:32,422 --> 01:34:35,926
Your Highness, my princess,
please don't be angry.
757
01:34:38,595 --> 01:34:41,265
What's wrong?
758
01:34:41,348 --> 01:34:43,600
I'm sorry, it was my fault.
759
01:34:43,684 --> 01:34:46,937
Your Highness,
I beg for your forgiveness.
760
01:34:47,020 --> 01:34:48,689
My princess, let's just go home.
761
01:34:52,401 --> 01:34:56,154
What do you want?
You don't want to go home?
762
01:34:58,824 --> 01:35:00,367
Fuck!
763
01:35:00,450 --> 01:35:03,328
Do you want to stay here all night?
764
01:35:05,330 --> 01:35:08,542
Do whatever you like, I'm leaving.
765
01:35:38,405 --> 01:35:45,245
As I stumbled through
the dark labyrinth of my past
766
01:35:45,329 --> 01:35:51,460
I didn't know the meaning of existence
767
01:35:51,543 --> 01:35:55,005
Now I know
768
01:35:55,088 --> 01:35:58,550
The reason I exist is you
769
01:35:58,634 --> 01:36:01,887
I'd do anything for you
770
01:36:01,970 --> 01:36:07,476
I'd even reach up
771
01:36:07,559 --> 01:36:10,312
And touch the sky.
772
01:36:13,148 --> 01:36:14,858
Thank you very much!
773
01:36:17,778 --> 01:36:23,408
Now, Princess Han
will do the next song.
774
01:36:27,746 --> 01:36:28,747
Sing it.
775
01:36:41,718 --> 01:36:45,138
Go ahead and try.
776
01:37:02,531 --> 01:37:09,162
If I were a poet
777
01:37:09,246 --> 01:37:15,919
I would sing for you
778
01:38:34,623 --> 01:38:39,628
If I were the sky
779
01:38:41,505 --> 01:38:46,343
I'd want to be colored into your face
780
01:38:48,554 --> 01:38:55,018
Like the sky tinged red
by the setting sun
781
01:38:56,186 --> 01:39:01,650
I'd want to be colored on your cheeks
782
01:39:02,776 --> 01:39:07,739
If I were a poet
783
01:39:09,366 --> 01:39:14,162
I would sing for you
784
01:39:15,956 --> 01:39:19,626
Like a baby resting
785
01:39:19,710 --> 01:39:23,422
In its mother's bosom
786
01:39:25,007 --> 01:39:30,762
I want to sing happily
787
01:39:33,348 --> 01:39:39,771
I want to become whatever there is
788
01:39:40,856 --> 01:39:46,236
Just for you
789
01:39:48,572 --> 01:39:55,454
Do you have any idea, my love
790
01:39:56,580 --> 01:40:01,752
How great a joy this is?
791
01:40:03,086 --> 01:40:06,965
Just to be together
792
01:40:08,050 --> 01:40:10,844
Like today
793
01:40:10,928 --> 01:40:17,351
Do you know what's in my heart?
794
01:40:41,583 --> 01:40:43,794
Fuck, where's the light switch?
795
01:40:52,135 --> 01:40:53,762
Here, I'll help with your coat.
796
01:41:12,865 --> 01:41:14,992
I better go before the bus stops running.
797
01:41:20,831 --> 01:41:22,374
Want to see a magic trick?
798
01:41:30,090 --> 01:41:32,092
See ya! Good night!
799
01:41:34,136 --> 01:41:35,304
What's wrong?
800
01:41:37,055 --> 01:41:38,223
Don't go.
801
01:41:39,808 --> 01:41:41,143
You want me to stay?
802
01:41:43,145 --> 01:41:46,148
I want to sleep with you.
803
01:41:47,816 --> 01:41:49,234
Sleep with me?
804
01:41:50,235 --> 01:41:53,238
What are you talking about?
805
01:41:55,741 --> 01:41:57,826
Don't you know...
806
01:41:57,910 --> 01:41:59,494
"Don't you know..."
807
01:41:59,578 --> 01:42:03,540
...what a woman means
when she says...
808
01:42:03,624 --> 01:42:05,834
"...what a woman means
when she says..."
809
01:42:07,503 --> 01:42:10,547
I want to sleep with you?
810
01:42:11,548 --> 01:42:13,884
"I want to sleep with you."
811
01:42:19,848 --> 01:42:25,854
You said I was quite pretty...
812
01:43:50,939 --> 01:43:52,691
It's not there?
813
01:44:09,666 --> 01:44:10,751
Is that okay?
814
01:44:12,044 --> 01:44:13,462
Is that okay?
815
01:44:52,251 --> 01:44:53,252
Stop!
816
01:44:59,341 --> 01:45:01,009
Maybe she's asleep? The lights aren't on.
817
01:45:01,093 --> 01:45:02,678
It's rather late.
818
01:45:05,097 --> 01:45:06,306
Oh, the cake!
819
01:45:25,576 --> 01:45:27,953
What's wrong? Does it hurt?
820
01:45:31,540 --> 01:45:32,875
Want me to stop?
821
01:45:45,387 --> 01:45:46,972
Maybe she's asleep.
822
01:45:47,055 --> 01:45:50,392
Yes, the radio isn't on either,
823
01:45:50,475 --> 01:45:52,853
and she always has the radio on.
824
01:45:52,936 --> 01:45:56,648
Look at this mess!
825
01:45:56,732 --> 01:45:58,192
Gong-Ju, are you asleep?
826
01:46:04,573 --> 01:46:05,866
Gong-Ju?
827
01:46:07,201 --> 01:46:09,912
Gong-Ju?
828
01:46:09,995 --> 01:46:15,334
Oh, my God! Come here! Quick!
829
01:46:15,417 --> 01:46:18,504
Who the hell are you?
What are you doing to her?
830
01:46:18,587 --> 01:46:20,297
Get the neighbors! Quick!
831
01:46:21,590 --> 01:46:22,591
Get out!
832
01:46:24,801 --> 01:46:26,595
Get the hell away from her!
833
01:46:27,596 --> 01:46:29,932
Come out! Quick! There's a fire!
834
01:46:34,311 --> 01:46:35,896
There's a fire!
835
01:46:38,106 --> 01:46:39,274
We need help!
836
01:46:39,358 --> 01:46:40,400
What's going on?
837
01:46:40,484 --> 01:46:42,819
-Hurry and go inside!
-What's going on?
838
01:46:45,447 --> 01:46:51,036
Poor Gong-Ju, save her!
839
01:46:51,119 --> 01:46:52,412
Shut up for a moment!
840
01:46:52,496 --> 01:46:53,830
Get a move on!
841
01:46:55,415 --> 01:46:56,667
Come out of that room!
842
01:46:59,211 --> 01:47:00,963
Get away from her!
843
01:47:03,173 --> 01:47:04,424
Get away from her!
844
01:47:06,927 --> 01:47:08,136
Get the hell away from her!
845
01:47:09,888 --> 01:47:11,014
Get the hell out of there!
846
01:47:26,029 --> 01:47:28,866
Should we come too?
847
01:47:28,949 --> 01:47:32,369
Of course, and the victim too.
848
01:47:32,452 --> 01:47:34,413
She's very disturbed right now.
849
01:47:34,496 --> 01:47:37,374
As you can see, she's disabled,
and it's hard for her to speak, too.
850
01:47:37,457 --> 01:47:41,503
Still, we need her to be there.
She'll have to be examined.
851
01:47:43,714 --> 01:47:46,258
-Then we'll follow you in my car.
-That's fine.
852
01:47:56,310 --> 01:47:59,104
-You have previous convictions, right?
-Yes.
853
01:47:59,188 --> 01:48:00,230
How many?
854
01:48:01,356 --> 01:48:02,566
Three.
855
01:48:04,276 --> 01:48:05,277
What for?
856
01:48:06,904 --> 01:48:10,199
A hit-and-run while driving drunk.
857
01:48:11,742 --> 01:48:13,702
Assault and battery.
858
01:48:13,785 --> 01:48:14,786
And?
859
01:48:17,122 --> 01:48:18,457
Attempted rape.
860
01:48:21,710 --> 01:48:23,003
I bet you're a pervert, too.
861
01:48:25,839 --> 01:48:29,051
Spit it out, are you a pervert?
862
01:48:40,646 --> 01:48:42,981
-Who are you here to see?
-We're Hong Jong-Du's relatives
863
01:48:43,065 --> 01:48:44,816
I see... please wait over there.
864
01:49:04,378 --> 01:49:05,963
Jong-Il! You're here!
865
01:49:06,046 --> 01:49:08,423
Why are you here?
You didn't have to come.
866
01:49:08,507 --> 01:49:11,426
What's your relationship with this man?
867
01:49:11,510 --> 01:49:15,848
He's my elder brother,
and he's my younger brother.
868
01:49:15,931 --> 01:49:19,434
This man is under arrest
for an attempted rape.
869
01:49:19,518 --> 01:49:22,563
-We spoke on the phone, right?
-That's right.
870
01:49:22,646 --> 01:49:25,274
The victim is over there.
871
01:49:25,357 --> 01:49:29,152
Her family wants to talk to you,
that's why I called you.
872
01:49:29,236 --> 01:49:32,489
The case is open-and-shut,
he was caught in the act.
873
01:49:32,573 --> 01:49:38,120
But how could he assault
a poor girl like her?
874
01:49:38,203 --> 01:49:41,540
I just don't get it.
875
01:49:41,623 --> 01:49:45,085
Looking at her turns you on?
876
01:49:47,379 --> 01:49:50,591
How come we always meet
in a police station?
877
01:49:51,925 --> 01:49:52,926
You bastard!
878
01:49:53,010 --> 01:49:55,554
Can you even call yourself human?
879
01:49:55,637 --> 01:49:56,972
You're an animal! A beast!
880
01:49:57,055 --> 01:49:59,224
Hey, calm down.
881
01:50:02,936 --> 01:50:04,104
Let me see.
882
01:50:05,689 --> 01:50:10,652
Let's meet some place better
next time, okay?
883
01:50:11,695 --> 01:50:13,488
Can I have a word with you?
884
01:50:27,294 --> 01:50:28,295
To be frank...
885
01:50:29,463 --> 01:50:31,924
He's my brother,
but I've never really understood him.
886
01:50:33,509 --> 01:50:35,761
As my youngest brother knows.
887
01:50:35,844 --> 01:50:38,764
We've done everything
to turn him into a decent person.
888
01:50:40,098 --> 01:50:42,059
But this time there's no forgiving him.
889
01:50:42,142 --> 01:50:44,186
How do you think I feel?
890
01:50:44,269 --> 01:50:46,396
I understand, of course.
891
01:50:48,649 --> 01:50:51,318
We must have very bad karma
from a past life.
892
01:50:51,401 --> 01:50:53,362
First our father, and now my sister.
893
01:50:55,447 --> 01:50:56,448
So...
894
01:50:57,449 --> 01:50:59,368
I've been thinking a lot, and...
895
01:51:00,661 --> 01:51:02,371
What's on your mind?
896
01:51:04,915 --> 01:51:06,458
The police said that...
897
01:51:07,543 --> 01:51:12,631
Prosecuting him won't comfort
898
01:51:12,714 --> 01:51:15,717
or compensate her.
899
01:51:17,553 --> 01:51:18,554
So...
900
01:51:22,724 --> 01:51:25,853
So you're saying
that you're open to a deal?
901
01:51:25,936 --> 01:51:27,688
How much are you expecting?
902
01:51:28,939 --> 01:51:31,567
I can't say it just straight out.
903
01:51:31,650 --> 01:51:33,443
This isn't a business transaction,
you know.
904
01:51:33,527 --> 01:51:37,823
You must have a figure in mind.
Please say it.
905
01:51:39,157 --> 01:51:40,617
One officer told me...
906
01:51:42,661 --> 01:51:45,455
it's at least 20 million won
in a case like this.
907
01:51:47,124 --> 01:51:49,751
As I mentioned earlier,
908
01:51:51,336 --> 01:51:53,255
there's no forgiving him this time.
909
01:51:54,798 --> 01:51:57,509
It's true that he's my brother,
but I'll have to disown him.
910
01:51:58,552 --> 01:52:00,429
It may sound harsh,
911
01:52:01,430 --> 01:52:03,557
but I think society needs to be
protected from him.
912
01:52:06,351 --> 01:52:10,480
But have you listened
to what your sister said?
913
01:52:10,564 --> 01:52:11,523
About what?
914
01:52:11,607 --> 01:52:14,193
About what happened tonight.
915
01:52:15,527 --> 01:52:18,030
What do you mean, what happened?
916
01:52:18,113 --> 01:52:20,449
What the hell do you think happened?
917
01:52:20,532 --> 01:52:21,783
Isn't it obvious?
918
01:52:23,452 --> 01:52:25,037
Can't you see with your own eyes?
919
01:52:32,002 --> 01:52:33,253
Motherfuckers!
920
01:52:39,676 --> 01:52:42,137
How did the assailant
gain entry to the apartment?
921
01:52:47,518 --> 01:52:52,147
Miss, take your time and speak slowly.
922
01:52:58,987 --> 01:53:01,532
She gets worse
when she's stressed and nervous.
923
01:53:04,243 --> 01:53:08,872
We leave a key in the flowerpot
on the balcony.
924
01:53:10,082 --> 01:53:12,334
He must've seen
the neighbor leave it there.
925
01:53:12,417 --> 01:53:15,754
Did he threaten you with a knife
or any other weapon?
926
01:53:23,428 --> 01:53:25,138
There were no weapons.
927
01:53:25,222 --> 01:53:27,224
Who'd need a weapon to overpower her?
928
01:53:28,225 --> 01:53:31,395
Is this the clothing
the victim was wearing?
929
01:53:34,064 --> 01:53:35,190
Yes, it is.
930
01:53:35,274 --> 01:53:40,529
And this is the bedsheet?
931
01:53:40,612 --> 01:53:43,115
Yes, it is.
932
01:53:43,198 --> 01:53:46,660
And is that man the assailant?
933
01:53:46,743 --> 01:53:49,329
Hey, you! Stand up! Now!
934
01:53:54,835 --> 01:53:55,836
Is that him?
935
01:53:58,589 --> 01:53:59,715
Yes.
936
01:53:59,798 --> 01:54:03,051
I think we're done here.
Take him away to the cells.
937
01:54:08,849 --> 01:54:12,811
Miss, you're safe now.
938
01:54:14,146 --> 01:54:17,274
Nothing more to be afraid of.
939
01:54:19,693 --> 01:54:21,945
Are the statements true?
940
01:54:23,989 --> 01:54:25,449
Yes, they are.
941
01:54:27,534 --> 01:54:31,496
Have you been offered
any compensation for hospital bills?
942
01:54:31,580 --> 01:54:34,458
Honey, they're asking
if we've had any compensation.
943
01:54:34,541 --> 01:54:35,542
No.
944
01:54:36,877 --> 01:54:38,003
No compensation.
945
01:54:38,086 --> 01:54:40,672
What's wrong, dear?
There's nothing to be scared of now.
946
01:54:44,551 --> 01:54:46,345
Everything's all right now.
947
01:54:51,475 --> 01:54:54,520
What are you staring at, bastard?
948
01:54:54,603 --> 01:54:56,730
Why are you hitting him like that?
949
01:54:56,813 --> 01:54:59,441
I didn't, I just shoved him.
950
01:54:59,525 --> 01:55:02,277
-I saw you hit him just now!
-What the fuck are you saying?
951
01:55:02,361 --> 01:55:06,990
Who the fuck do you think you are,
talking to me like that?
952
01:55:41,942 --> 01:55:43,777
Do something.
953
01:55:49,658 --> 01:55:54,329
Calm down... Calm down...
954
01:55:58,000 --> 01:56:02,212
It's almost over.
955
01:56:04,339 --> 01:56:05,591
Gong-Ju...
956
01:56:08,093 --> 01:56:10,095
Hold on, just a little longer, okay?
957
01:56:32,910 --> 01:56:36,705
Try to forget everything and sleep.
958
01:56:36,788 --> 01:56:40,501
You'll feel better
after a good night's sleep.
959
01:56:40,584 --> 01:56:44,922
We'll stay here tonight,
so there's nothing to be afraid of.
960
01:57:04,650 --> 01:57:06,151
Hands behind your back.
961
01:57:30,843 --> 01:57:33,720
You wretched boy!
962
01:57:34,972 --> 01:57:37,766
You remember our pastor, right?
963
01:57:38,892 --> 01:57:40,936
He wanted to see you.
964
01:57:41,019 --> 01:57:43,772
He wanted to pray for you,
so that's why I brought him here.
965
01:57:45,482 --> 01:57:51,113
Jong-Du, the best thing
at a time like this is prayer.
966
01:57:51,196 --> 01:57:52,364
Let's all be seated.
967
01:57:54,032 --> 01:57:54,992
Sit down.
968
01:57:55,075 --> 01:58:00,122
Excuse me, but could you take off
his handcuffs while we pray?
969
01:58:14,303 --> 01:58:15,554
Let us pray.
970
01:58:17,723 --> 01:58:20,976
Dear Father Almighty...
971
01:58:22,060 --> 01:58:28,192
Please forgive this poor lost sheep
as he struggles to find salvation.
972
01:58:29,193 --> 01:58:33,155
Help him to find his way back,
resisting all temptation.
973
01:58:35,532 --> 01:58:38,660
Hey, get him!
974
01:58:43,165 --> 01:58:44,374
Pastor!
975
01:58:44,458 --> 01:58:47,544
Dear Father Almighty!
976
01:58:50,506 --> 01:58:53,091
Please forgive...
977
01:58:53,175 --> 01:58:55,260
please...
978
01:58:55,344 --> 01:58:57,554
please forgive this poor lost sheep!
979
01:59:24,206 --> 01:59:27,376
Shut up, you fucking bitch!
980
01:59:28,502 --> 01:59:29,837
I'll kill you!
981
01:59:31,630 --> 01:59:34,007
Where's your phone?
982
01:59:34,091 --> 01:59:36,176
Give me your phone, now!
983
01:59:46,854 --> 01:59:49,898
Stay still or I'll kill you.
984
01:59:53,151 --> 01:59:58,866
Hello? Is that Han Gong-Ju's
apartment?
985
01:59:58,949 --> 02:00:01,201
May I speak to Gong-Ju?
986
02:00:03,036 --> 02:00:07,040
Me? My name is Hong Jong-Du.
987
02:00:08,041 --> 02:00:13,463
Sorry, but let me speak to Gong-Ju.
988
02:00:14,590 --> 02:00:15,799
Fuck!
989
02:00:32,149 --> 02:00:36,486
Fuck off, bitch!
990
02:00:57,257 --> 02:00:59,301
-Careful, it's hot.
-Thanks.
991
02:02:18,630 --> 02:02:20,674
What's going on?
992
02:02:56,835 --> 02:02:58,420
Come down from there!
993
02:03:02,508 --> 02:03:05,427
You fucking bastard!
994
02:03:08,430 --> 02:03:11,475
Hong Jong-Du, come down!
995
02:03:40,379 --> 02:03:43,674
What the hell do you think
you're doing up there?
996
02:03:43,757 --> 02:03:45,259
Get down, you fucker!
997
02:03:51,431 --> 02:03:54,643
That guy is completely crazy!
998
02:05:10,469 --> 02:05:12,012
Be quiet out there!
999
02:05:17,726 --> 02:05:20,229
-What are you doing?
-Pardon?
1000
02:05:20,312 --> 02:05:23,899
-What are you doing there?
-Cutting off the branches.
1001
02:05:23,982 --> 02:05:26,610
You're waking up the whole neighborhood.
1002
02:05:47,214 --> 02:05:50,634
-What's going on?
-That guy isn't normal.
1003
02:05:52,761 --> 02:05:55,430
What are you doing up there?
Climb down!
1004
02:06:28,630 --> 02:06:32,009
There's only one branch left!
You're doing great!
1005
02:06:32,092 --> 02:06:34,303
Saw that off and come down, okay?
1006
02:06:39,099 --> 02:06:40,309
Your Highness!
1007
02:06:41,351 --> 02:06:43,228
Your Highness!
1008
02:06:50,360 --> 02:06:51,445
Is he hurt?
1009
02:06:53,322 --> 02:06:54,573
Cuff him, quickly!
1010
02:07:12,758 --> 02:07:15,260
What the hell is it now?
1011
02:08:01,640 --> 02:08:04,101
Can't you keep the noise down?
1012
02:08:04,184 --> 02:08:07,229
What are you all doing out there
at this time of night?
1013
02:08:07,312 --> 02:08:10,107
There are young people trying to study!
1014
02:08:54,443 --> 02:09:00,199
Your Highness, this is your General.
1015
02:09:00,282 --> 02:09:02,659
I hope you're doing well,
staying healthy and everything
1016
02:09:02,743 --> 02:09:06,246
I'm doing all right here,
taking care of myself.
1017
02:09:06,330 --> 02:09:09,082
Getting used to the "bean meals"
here again.
1018
02:09:09,166 --> 02:09:13,378
But don't worry,
they don't actually serve beans.
1019
02:09:13,462 --> 02:09:18,425
But when the odd bean gets mixed in,
I always think of you.
1020
02:09:18,509 --> 02:09:20,636
Now I don't like beans, either.
1021
02:09:20,719 --> 02:09:25,516
I'm dreaming of the day I can
eat tofu when I get out of here.
1022
02:09:26,725 --> 02:09:30,812
You must be so bored,
all alone in your apartment
1023
02:09:30,896 --> 02:09:34,483
I play soccer and table tennis
1024
02:09:34,566 --> 02:09:39,821
and other things to keep fit.
1025
02:09:39,905 --> 02:09:42,366
So don't worry about me.
1026
02:09:42,449 --> 02:09:46,245
When I get out,
I'll buy you lots of delicious food.
1027
02:09:46,328 --> 02:09:49,122
Make a list of all the things
you want to eat.
1028
02:09:49,206 --> 02:09:54,253
Until I write you again
take care of your precious person.
1029
02:09:54,336 --> 02:09:56,296
Goodbye for now.
66606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.