All language subtitles for Il Ricco Il Povero E Il Maggiordomo (2014).ita.sub.ita.MIRCrew.ita-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,920 --> 00:00:39,911 MUSICA IN SOTTOFONDO 2 00:00:53,120 --> 00:00:56,317 Te l'ho detto che è un affare! In negozio costa il triplo. 3 00:00:56,400 --> 00:00:59,358 Non c'è bisogno di studiare alta finanza per capirlo. 4 00:00:59,440 --> 00:01:02,034 E questa? Ma... 5 00:01:02,120 --> 00:01:04,031 Signora, è vitiligine 6 00:01:04,120 --> 00:01:06,350 Non è mica contagiosa. 7 00:01:13,040 --> 00:01:15,714 Burgundi! Fai lo spiritoso! 8 00:01:15,800 --> 00:01:20,715 Ricordi quando ti dissi di investire nei futures russi e indonesiani? 9 00:01:20,800 --> 00:01:24,919 Poi mi sei venuto dietro in ritardo come al solito... eh? 10 00:01:25,000 --> 00:01:27,435 < (segretaria) Dottor Poretti, la sua valigetta. 11 00:01:49,360 --> 00:01:51,510 < (donna) E' una brossura originale. 12 00:01:52,240 --> 00:01:54,800 Brossura originale. 13 00:01:54,880 --> 00:01:59,556 - Cosa avevamo detto? 40.000? - E' un prezzo speciale per lei. 14 00:01:59,640 --> 00:02:02,678 (Aldo) Allo sportello aperto c'è tutta la merce esposta. 15 00:02:02,760 --> 00:02:07,550 Qui c'è l'angolo cucito e qui ci sono le casse collegate al microfono. 16 00:02:07,640 --> 00:02:09,995 Sento che la crisi è passata. 17 00:02:10,080 --> 00:02:13,710 Mia nonna dice che la fine della crisi è l'avviso di una nuova crisi. 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Sei un falso nero? 19 00:02:15,760 --> 00:02:17,637 Peggio di un ciarlatano nero! 20 00:02:18,880 --> 00:02:21,633 Che minchia ridi? Vuoi leccare il chupa-chups? 21 00:02:21,720 --> 00:02:25,953 - (Giacomo) Assia, di che ti preoccupi? - (Assia) Della mia banca. 22 00:02:26,040 --> 00:02:28,998 - Non mi piace il Burgundi. - Come mai non ti piace? 23 00:02:29,080 --> 00:02:31,993 Non mi piace l'instabilità finanziaria di quei paesi. 24 00:02:32,080 --> 00:02:34,959 - E' proprio lì che ho deciso di puntare tutto. < Perché? 25 00:02:35,040 --> 00:02:37,190 Se non c'è rischio non mi diverto. 26 00:02:41,080 --> 00:02:43,037 FISCHIO 27 00:03:01,200 --> 00:03:02,998 Vada! 28 00:03:04,720 --> 00:03:06,791 IL VIGILE FISCHIA 29 00:03:12,120 --> 00:03:14,680 - Che succede? Siamo fermi? < C'è un impedimento. 30 00:03:14,760 --> 00:03:17,513 Svolti a destra, no? 31 00:03:17,600 --> 00:03:20,160 - E' senso unico, dottore. < Ma chi se ne frega! 32 00:03:20,240 --> 00:03:23,790 Facciamo l'happy hour con gli zulù? Si dia una mossa! 33 00:03:23,880 --> 00:03:27,669 Perdo del tempo prezioso, opportunità che se ne vanno. 34 00:03:27,760 --> 00:03:31,310 Amore, sto calmo... Mi fai parlare? 35 00:03:36,640 --> 00:03:38,631 < Si è buttato sotto! 36 00:03:42,680 --> 00:03:44,557 ALDO SI LAMENTA 37 00:03:44,640 --> 00:03:47,758 - Porca... - Chiamo il Pronto Soccorso? 38 00:03:47,840 --> 00:03:49,751 E cosa gli raccontiamo? 39 00:03:49,840 --> 00:03:51,736 Che per fare in fretta hai imboccato un senso unico... 40 00:03:51,760 --> 00:03:54,513 ..e per questo motivo hai investito un apolide maculato? 41 00:03:54,600 --> 00:03:56,273 - Non sono un apolide... - Zitto! 42 00:03:56,360 --> 00:04:00,149 Non avevi di meglio che romperci le palle e ammaccarmi il cofano? 43 00:04:00,240 --> 00:04:03,710 Cosa facciamo? Lo lasciamo sul ciglio della strada? 44 00:04:03,800 --> 00:04:05,711 Hai un'altra alternativa? 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,759 Mettiamolo in macchina e leviamoci di qua. 46 00:04:16,800 --> 00:04:20,350 Oddio! Maria! Ho la schiena sconquassata. 47 00:04:20,440 --> 00:04:23,671 Ho un colpo di frusta in canna, i brividi dappertutto... 48 00:04:23,760 --> 00:04:26,593 ..ho anche le terminazioni nervose che sono insensibili. 49 00:04:26,680 --> 00:04:31,072 - Ho un cattivo gusto in bocca. - Eh, chissà cosa mangia! 50 00:04:31,160 --> 00:04:33,549 Mi avete mandato a puttane tutte le papille gustative. 51 00:04:33,640 --> 00:04:35,631 Non posso più fare il sommelier. 52 00:04:35,720 --> 00:04:39,076 Ora vado al Pronto Soccorso... 53 00:04:39,960 --> 00:04:45,353 ..e mi faccio fare una bella TAC e poi ci vediamo in tribunale. 54 00:04:45,440 --> 00:04:47,477 Non le conviene andare in tribunale. 55 00:04:47,560 --> 00:04:52,157 - Il dottore ha più avvocati che cravatte. - Voglio farle una proposta. 56 00:04:52,240 --> 00:04:55,471 Cosa dice se la chiudessimo qua con un "gentlemen's agreement"? 57 00:04:55,560 --> 00:04:59,440 - Chi? - Un simbolico rimborso spese. 58 00:05:11,720 --> 00:05:13,836 Forse non ci siamo capiti. 59 00:05:13,920 --> 00:05:15,797 Lo non sono il tipo che si vende. 60 00:05:16,840 --> 00:05:19,593 - Mille euro. - Venduto. 61 00:05:19,680 --> 00:05:22,354 Dottore, con cento euro lo liquidavamo. 62 00:05:22,440 --> 00:05:26,638 Lo consideri una donazione per questo progetto. 63 00:05:26,720 --> 00:05:29,951 E' una bancarella o una giostra per bambini? 64 00:05:30,040 --> 00:05:33,317 Non sono fatti suoi. Mi avete frugato nel marsupio? 65 00:05:34,040 --> 00:05:37,396 - A quando il saldo? - Domani. Oggi la cassa è chiusa. 66 00:05:37,480 --> 00:05:40,472 L'accompagno alla porta così può tornare a casa... 67 00:05:40,560 --> 00:05:42,676 ..se ce l'ha una casa. 68 00:05:43,240 --> 00:05:46,517 E' inutile che stringe, è un arto artefatto ad arte. 69 00:05:46,600 --> 00:05:50,036 - Senta! Eh? Eh? - Ahi ahi ahi! Lì no! 70 00:05:59,240 --> 00:06:01,117 (sottovoce) Sto arrivando. 71 00:06:01,200 --> 00:06:05,592 Luana, tieni il furgone bloccato. Poi passo con l'anticipo... 72 00:06:05,680 --> 00:06:09,799 ..e me lo porto via. - Ti farò anche uno sconto. 73 00:06:09,880 --> 00:06:12,076 - SÌ? - Hai capito cosa intendo? 74 00:06:12,160 --> 00:06:13,958 Credo di sì. 75 00:06:14,040 --> 00:06:16,509 Tranquillo, quello vive in un altro mondo. 76 00:06:16,600 --> 00:06:21,071 - Vuoi vedere il mio reggiseno a balconcino? - Soffro di vertigini. 77 00:06:21,160 --> 00:06:24,949 - Sarò il tuo paracadute. - Luana, passami la 29! 78 00:06:33,920 --> 00:06:36,116 Luana, ti sei addormentata? 79 00:06:37,120 --> 00:06:40,397 CLACSON - FRENATA BRUSCA (Aldo) Cornuto! 80 00:06:41,920 --> 00:06:44,389 (Camilla) Jean-Jaques! 81 00:06:46,840 --> 00:06:49,354 (in francese) Ti sei messo il pigiama? 82 00:06:49,440 --> 00:06:51,909 Vieni, angelo mio. Ti sei lavato i denti? 83 00:06:52,000 --> 00:06:54,992 Buonanotte, cuore mio. Dai un bacino a papà. 84 00:06:56,560 --> 00:06:58,597 - 'Notte, Junior. - 'Notte, papi. 85 00:06:59,480 --> 00:07:03,394 E' così contento di partire. Gli piace andare al lago. 86 00:07:03,480 --> 00:07:07,030 E poi gli manca tanto il nonno. Tu quando ci raggiungi da papà? 87 00:07:07,120 --> 00:07:10,397 Appena finisce il consiglio d'amministrazione. 88 00:07:10,480 --> 00:07:14,599 Mi raccomando. Organizzerò un party per il solstizio d'estate. 89 00:07:14,680 --> 00:07:18,958 - E gradirei la tua presenza. - Non ho mai saltato un party. 90 00:07:22,840 --> 00:07:27,789 Devi spiegarmi perché si ostinano a mettere i bicchieri à gauche. 91 00:07:27,880 --> 00:07:29,518 (in francese) Mi scusi, signora. 92 00:07:31,480 --> 00:07:34,359 E' anziano ormai, bisogna cambiarlo. 93 00:07:36,160 --> 00:07:40,199 - Non mi dare sempre ragione. - Per la verità, dicevo che... 94 00:07:42,640 --> 00:07:46,998 Dolores, il bicchiere del rosso si allinea tra quello dell'acqua... 95 00:07:47,080 --> 00:07:50,835 ..e il bicchiere del bianco, davanti al flute. 96 00:07:50,920 --> 00:07:53,673 (in spagnolo) - A destra. - Perché mi parli in spagnolo? 97 00:07:53,760 --> 00:07:56,559 Pensi che non capisco l'italiano? 98 00:07:56,640 --> 00:08:00,235 Se lo capisci, perché ti ostini a metterlo a sinistra? 99 00:08:00,320 --> 00:08:04,473 A casa mia il bicchiere si mette a sinistra, va bene? 100 00:08:09,280 --> 00:08:13,274 "Ho bisogno di un tetto caldo solo per un po', mamma." 101 00:08:13,360 --> 00:08:16,990 Quand'è che te ne vai? Guarda che casino che c'è! 102 00:08:17,080 --> 00:08:19,594 Domani metto a posto. 103 00:08:19,680 --> 00:08:23,594 Presto toglierò il disturbo poi però non piagnucolare! 104 00:08:23,680 --> 00:08:26,149 "Solo un piccolo prestito per un affare!" 105 00:08:26,240 --> 00:08:28,675 E io come un'allocca te l'ho dato. 106 00:08:28,760 --> 00:08:31,912 Adesso mi vieni a dire che hai perso pure la mercanzia! 107 00:08:32,000 --> 00:08:33,832 Che razza di figlio sei? 108 00:08:33,920 --> 00:08:38,471 - Oddio mio! Tu vuoi uccidermi! - Sì... - Dillo, dillo! 109 00:08:38,560 --> 00:08:43,157 Sei tornato solo per farmi fuori. Guarda, ti risparmio la fatica! 110 00:08:44,160 --> 00:08:46,151 Lo mi butto! 111 00:08:46,240 --> 00:08:48,470 Finiscila con questa manfrina! 112 00:08:48,560 --> 00:08:50,995 Ci vedono tutti! Mi fai fare una figura di merda! 113 00:08:52,600 --> 00:08:55,353 < (vicino di casa) La ciabatta! - Che ti avevo detto? 114 00:08:55,440 --> 00:08:57,192 (Aldo) Datti una calmata. 115 00:08:57,280 --> 00:08:59,749 - Ora la passo a prendere! - Di' la verità. 116 00:08:59,840 --> 00:09:04,038 Ti sei fatto investire apposta per fregarli, eh? 117 00:09:04,120 --> 00:09:08,034 < Canaglia! - Per fregare una persona mi butto sotto un treno. 118 00:09:08,120 --> 00:09:10,191 E' stato un incidente! 119 00:09:10,280 --> 00:09:12,191 Un segno del destino. 120 00:09:12,280 --> 00:09:15,398 - E allora ti hanno fregato loro! - Ma quale fregatura? 121 00:09:15,480 --> 00:09:17,471 Mille euro piovuti dal cielo. 122 00:09:18,120 --> 00:09:21,078 - E adesso ce li hai in tasca? - Domani. 123 00:09:21,840 --> 00:09:24,309 Finalmente avrò la mia bancarella... 124 00:09:24,400 --> 00:09:29,190 ..furgone, licenza, abbigliamento di un certo livello... 125 00:09:29,280 --> 00:09:31,157 Ce n'è pure per te, eh? 126 00:09:31,240 --> 00:09:33,595 Ti prendo, ti metto dietro la macchina da cucire. 127 00:09:33,680 --> 00:09:36,035 "Te lo vendo e te l'adatto." 128 00:09:36,920 --> 00:09:39,070 - Manca solo il nome. - Dal "Minchia". 129 00:09:39,160 --> 00:09:42,039 Che idea geniale! 130 00:09:42,120 --> 00:09:45,476 Una vita che ci penso, erano due sillabe! 131 00:09:45,560 --> 00:09:49,474 - Com'è che non mi sono venute? - Sei tu il minchia. 132 00:09:49,560 --> 00:09:52,154 Più della buon'anima di tuo padre Gaetano... 133 00:09:52,240 --> 00:09:55,756 ..che la bancarella almeno ce l'aveva e anche una famiglia. 134 00:09:55,840 --> 00:09:57,717 Ma tu non sei riuscito nemmeno a sposarti. 135 00:09:57,800 --> 00:10:00,110 < Che stile! Che eleganza! 136 00:10:00,200 --> 00:10:03,477 Se volete sucare, sucatevi i miei lupini. 137 00:10:03,560 --> 00:10:06,200 Donne belle, venite! 138 00:10:06,280 --> 00:10:10,592 Venite che ho tutti i prodotti della nostra terra! 139 00:10:10,680 --> 00:10:12,956 Ha ragione mamma, sei un minchia. 140 00:10:50,760 --> 00:10:54,196 - Ti ho spaventato, amore? - No, tutt'altro. 141 00:10:54,280 --> 00:10:57,830 Il chirurgo plastico dice che stasera si può... 142 00:11:01,040 --> 00:11:02,678 ..usufruire. 143 00:11:02,760 --> 00:11:06,230 - ({in francese) Vuoi usufruire? - Che libidine. 144 00:11:06,320 --> 00:11:08,197 Brossura originale... 145 00:11:08,280 --> 00:11:11,432 Ce ne sono dieci copie in tutto il mondo. 146 00:11:11,520 --> 00:11:15,275 E di questo ensemble ne esiste solo uno. 147 00:11:15,360 --> 00:11:17,078 Fatto su misura. 148 00:11:17,160 --> 00:11:20,198 Tu lo sapevi che Ungaretti scriveva in trincea? 149 00:11:20,280 --> 00:11:23,159 Davvero? Che interessante! 150 00:11:23,240 --> 00:11:26,278 Perché non vieni più vicino così me lo racconti meglio? 151 00:11:26,360 --> 00:11:29,637 In mezzo a quelle atrocità è come se la sua poesia... 152 00:11:29,720 --> 00:11:32,872 ..rappresentasse l'unico modo per salvare l'anima. 153 00:11:32,960 --> 00:11:37,431 E come se dicesse: "lo poeta scrivo, nonostante l'orrore." 154 00:11:37,520 --> 00:11:40,638 Scusami, Ungaretti. Ho un'incombenza matrimoniale. 155 00:11:40,720 --> 00:11:43,075 SCOPPIO - SIBILO 156 00:11:46,920 --> 00:11:48,957 MUSICA IN SOTTOFONDO 157 00:11:50,560 --> 00:11:52,198 BUSSANO ALLA PORTA 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,475 (in spagnolo) Dove sei, Dolores? 159 00:11:57,680 --> 00:11:59,398 Dove sei? 160 00:12:01,360 --> 00:12:03,271 Dove sei, ragazza? 161 00:12:04,000 --> 00:12:07,675 Dove sei, topolino? Topoli... TONFO 162 00:12:08,560 --> 00:12:10,915 - Ti sei fatto male? - No. 163 00:12:11,000 --> 00:12:13,230 Era solo per divertimento. 164 00:12:14,760 --> 00:12:17,149 Sono stufa, però, molto stufa! 165 00:12:17,240 --> 00:12:21,518 - Perché? - Tutto il mondo deve sapere di noi. 166 00:12:21,600 --> 00:12:24,752 - Non gridare! - Perché non posso gridare? 167 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 Devi dire ai signori che stiamo insieme da due anni... 168 00:12:28,840 --> 00:12:30,717 ..e che vogliamo sposarci. 169 00:12:30,800 --> 00:12:32,837 - Hai capito? - Due anni? 170 00:12:32,920 --> 00:12:35,150 - Sicura? - SÌ. 171 00:12:37,000 --> 00:12:39,992 Giovannino, quando mi "empalmi"? 172 00:12:40,080 --> 00:12:42,230 Ma anche ora. 173 00:12:44,000 --> 00:12:48,119 - Ti sei fatto male? - Molto e non per divertimento. 174 00:12:49,320 --> 00:12:53,473 Dicevo "sposami" in spagnolo! Quando mi sposi? 175 00:12:53,560 --> 00:12:55,676 Calma, Dolores. 176 00:12:55,760 --> 00:12:58,320 Prima devo prendere la liquidazione. 177 00:12:58,400 --> 00:13:00,789 E' un grande passo. Un po' di pazienza. 178 00:13:00,880 --> 00:13:04,430 Un po' di pazienza? La pazienza è nemica della fortuna. 179 00:13:04,520 --> 00:13:10,789 - Ma no... - Come preghi! Ti stai "coconando"? 180 00:13:12,160 --> 00:13:16,677 - Cosa intendi per "coconando"? - Ti stai cacando sotto? 181 00:13:16,760 --> 00:13:19,354 - No, cara. - Ti stai cacando sotto. 182 00:13:19,440 --> 00:13:22,717 - Ti stai cacando sotto! - No, cara! No! 183 00:13:22,800 --> 00:13:25,713 (in spagnolo) Juanito, tu mi ami davvero? 184 00:13:26,440 --> 00:13:28,556 - Certo. - Allora... 185 00:13:28,640 --> 00:13:31,519 Devi dire al dottore che vogliamo sposarci. 186 00:13:35,480 --> 00:13:37,756 < (Dolores) Questo sì che è un grande amore! 187 00:13:37,840 --> 00:13:40,480 < (Giovanni) No, questa è una dannata scossa! 188 00:13:41,000 --> 00:13:45,710 Dovete essere affamati come lupi su ogni palla. 189 00:13:46,440 --> 00:13:51,355 Tu, China, mi tagli l'area come un burro. 190 00:13:51,840 --> 00:13:53,399 China, dove sei? 191 00:13:56,240 --> 00:13:58,231 China... 192 00:13:58,880 --> 00:14:01,110 ..sento che oggi ti sblocchi. 193 00:14:01,200 --> 00:14:04,113 Fai movimento anche senza palla, mi capisci? 194 00:14:06,880 --> 00:14:11,829 China, non devi fare il timido. Se ti nascondi, quando segni? 195 00:14:11,920 --> 00:14:14,230 - Mail - Che hai detto? 196 00:14:14,320 --> 00:14:16,675 Mister, non segna da diciassette partite. 197 00:14:16,760 --> 00:14:19,912 Muffin, tu sei out. Togliti la maglia. 198 00:14:20,000 --> 00:14:22,071 PORTA CHE SI APRE 199 00:14:23,480 --> 00:14:27,713 Le mamme devono stare fuori. Per antonomasia. Prego! 200 00:14:27,800 --> 00:14:30,474 Terzo comandamento della costituzione. 201 00:14:32,600 --> 00:14:34,671 Cioccoblocco, alzati. 202 00:14:35,800 --> 00:14:37,996 - Sai perché sei fuori rosa? - Perché? 203 00:14:38,080 --> 00:14:40,549 Perché con quei capelli non ti si può guardare! 204 00:14:40,640 --> 00:14:45,396 - Senti chi parla! - (tutti) Pelato! Pelato! 205 00:14:45,480 --> 00:14:47,118 Pelato! 206 00:14:47,760 --> 00:14:49,478 (Giacomo) Che dici? 207 00:14:49,560 --> 00:14:54,111 Adesso siete interessati a investire nel Burgundi? 208 00:14:54,200 --> 00:14:56,635 Ma siete dei pecoroni! 209 00:14:56,720 --> 00:14:59,792 Non posso stare al telefono adesso. Sono in riunione. 210 00:14:59,880 --> 00:15:02,872 Ti chiamo dopo quando arrivo in ufficio a Porta Nuova. 211 00:15:02,960 --> 00:15:05,679 Junior, c'è solo un obiettivo importante nella vita: 212 00:15:05,760 --> 00:15:08,400 mandare la palla in buca. 213 00:15:10,640 --> 00:15:13,632 Palla a ore 121! Largo! E' mia! 214 00:15:32,240 --> 00:15:36,791 Ma questa è casa mia? Sono ricco da far schifo! 215 00:15:36,880 --> 00:15:39,679 Ho anche la piscina e non so nuotare! 216 00:15:39,760 --> 00:15:42,593 - Le piacerebbe... - Allora perché sono qui? 217 00:15:42,680 --> 00:15:45,593 E' qui per beneficiare di quella donazione, ricorda? 218 00:15:45,680 --> 00:15:48,957 - Beneficio subito e tolgo il disturbo. - Quanta fretta! 219 00:15:49,040 --> 00:15:52,920 - Bisogna meritarseli i benefici. - Ci sono molti lavori da fare qui. 220 00:15:53,000 --> 00:15:56,356 - E devo farli io? - Osservazione perspicace. 221 00:15:56,440 --> 00:16:00,035 Allora facciamo 800 euro a lavoro finito? 222 00:16:00,120 --> 00:16:03,909 - Ma non erano 1.000? - 700. - Prendere o lasciare. 223 00:16:04,000 --> 00:16:07,880 - Cinque, quattro, tre... - Prendo, prendo, prendo! 224 00:16:07,960 --> 00:16:11,669 Con le buone maniere si raggiunge sempre un buon accordo. 225 00:16:11,760 --> 00:16:16,436 - E quando me li date i soldi? - Domani. Dai, Spartacus! 226 00:16:39,520 --> 00:16:41,238 - E' tua la palla? - SÌ. 227 00:16:41,920 --> 00:16:45,231 Facciamo ai rigori? Se vinco io, mi dai una mano. 228 00:16:46,040 --> 00:16:48,759 Andiamo! Però piano perché papi non vuole. 229 00:16:48,840 --> 00:16:50,638 Chi se ne frega! Dail 230 00:16:51,640 --> 00:16:55,031 Fammi vedere di cosa sei capace! 231 00:16:58,520 --> 00:17:01,034 Hai la dinamite in quelle gambette! 232 00:17:01,120 --> 00:17:04,272 - Voglio vedere come stai messo di sinistro. - Va bene. 233 00:17:11,600 --> 00:17:14,672 E questa cos'è? Una cappella abbandonata? 234 00:17:14,760 --> 00:17:18,196 (Camilla) Per il party del solstizio ho invitato gli amici di papà... 235 00:17:18,280 --> 00:17:20,556 ..così potete parlare dei vostri affari. 236 00:17:20,640 --> 00:17:25,714 < Ho invitato anche i Pantenasi, cerca di non fare le solite gaffe. 237 00:17:25,800 --> 00:17:27,518 < Mi stai ascoltando? 238 00:17:27,600 --> 00:17:30,911 < (radio) Ci sono gli aggiornamenti sulla situazione... 239 00:17:31,000 --> 00:17:33,150 ..del colpo di Stato in Burgundi... 240 00:17:33,240 --> 00:17:37,711 ..dove la notte scorsa il Presidente è stato deposto dalla giunta militare. 241 00:17:37,800 --> 00:17:40,474 Le borse di tutto il mondo sono in fibrillazione... 242 00:17:40,560 --> 00:17:42,471 ..per la situazione nel ricco Stato africano. 243 00:17:42,560 --> 00:17:45,120 Sentiamo i particolari dal nostro esperto di economia. 244 00:17:45,200 --> 00:17:50,070 Più che fibrillazione direi tracollo soprattutto per gli speculatori... 245 00:17:50,160 --> 00:17:52,470 ..che hanno scommesso sui fondi del Burgundi... 246 00:17:52,560 --> 00:17:55,757 ..perché dal Fondo Monetario Internazionale arrivano pressioni... 247 00:17:55,840 --> 00:17:57,877 GIACOMO TOSSISCE 248 00:18:00,120 --> 00:18:01,918 SPUTA 249 00:18:02,000 --> 00:18:04,037 MUSICA IN SOTTOFONDO 250 00:18:24,200 --> 00:18:26,476 Lei è Poretti, presumo...? 251 00:18:26,560 --> 00:18:30,758 Dottor Giacomo Maria Poretti. Cosa ci fa nel mio ufficio? 252 00:18:30,840 --> 00:18:33,753 Da oggi questo non è più il suo ufficio. 253 00:18:33,840 --> 00:18:35,990 La sua società è stata commissariata. 254 00:18:48,600 --> 00:18:53,276 Dottore, stavo pensando di riscuotere la mia liquidazione. 255 00:18:53,360 --> 00:18:55,271 Non so se... 256 00:18:57,800 --> 00:19:01,077 Mi riferisco al mio tesoretto... 257 00:19:01,160 --> 00:19:03,959 ..quello che le ho dato in gestione tempo fa. 258 00:19:05,800 --> 00:19:08,474 - Dottore? - Mi porti in centro. 259 00:19:12,840 --> 00:19:15,912 Dottore, è tutto il pranzo che volevo dirglielo. 260 00:19:16,000 --> 00:19:17,877 Lo e Dolores... 261 00:19:17,960 --> 00:19:21,430 ..magari non subito però avremo intenzione... 262 00:19:21,520 --> 00:19:25,434 - Vuole sapere dove sono finiti i suoi soldi? - Certo. 263 00:19:25,520 --> 00:19:27,158 Nel Burgundi. 264 00:19:28,440 --> 00:19:32,991 - E chi ce li ha messi? - Chi ce li ha messi, eh? 265 00:19:33,080 --> 00:19:36,391 - Chi ce li ha messi? - Qualcosa è andato storto. 266 00:19:36,480 --> 00:19:39,518 Non saprei come ma... colpo di Stato! 267 00:19:39,600 --> 00:19:41,671 Default finanziario. 268 00:19:41,760 --> 00:19:45,071 Non affidi mai il suo denaro a governi instabili. 269 00:19:45,160 --> 00:19:48,949 - Ho perso tutto, momentaneamente. - Ha perso tutto? 270 00:19:49,040 --> 00:19:51,839 - Vuol dire che non è rimasto più niente? - C'è un'altra cosa. 271 00:19:51,920 --> 00:19:54,719 Mi hanno commissariato la società, sempre momentaneamente. 272 00:19:54,800 --> 00:19:59,112 - Vuol dire che anche la mia liquidazione è sparita? - Sì. 273 00:19:59,200 --> 00:20:01,589 - Non è rimasto proprio niente? - Assolutamente. 274 00:20:01,680 --> 00:20:03,637 - Si sfoghi. - Come si sfoghi? 275 00:20:03,720 --> 00:20:07,236 - Non trattenga quell'amarezza che non le fa bene. - Dottore... 276 00:20:07,320 --> 00:20:10,790 - Non si soffermi sul bicchiere mezzo vuoto. - Ma è tutto vuoto! 277 00:20:10,880 --> 00:20:12,757 Momentaneamente. 278 00:20:12,840 --> 00:20:14,877 Osservi come lo riempiamo. 279 00:20:16,560 --> 00:20:20,235 - Non c'è speranza, rimane vuoto. - Cameriere, champagne! 280 00:20:20,320 --> 00:20:25,156 - Dove lo vede il bicchiere mezzo pieno? - Sento che sta per arrivarmi... 281 00:20:25,240 --> 00:20:27,600 ..una di quelle folgorazioni che ti arrivano solo una volta. 282 00:20:27,680 --> 00:20:30,672 - Certo, come il Burgundi. - Ho i brividi. - Anche io. 283 00:20:30,760 --> 00:20:33,479 Sento le vertigini dell'inizio. 284 00:20:33,560 --> 00:20:35,551 E' come se fossi ringiovanito di trent'anni. 285 00:20:35,640 --> 00:20:39,076 - Me li sono accollati io i suoi anni. - Non sente? 286 00:20:39,160 --> 00:20:42,676 - Accadrà qualcosa di straordinario. - Infatti sono preoccupato. 287 00:20:42,760 --> 00:20:47,630 - Spiacente, ma la transazione non è stata autorizzata. - Ecco! 288 00:20:47,720 --> 00:20:50,917 Questo non è il momento per affidarsi al pessimismo. 289 00:20:51,000 --> 00:20:52,673 Faccia lei. 290 00:21:12,760 --> 00:21:15,354 Che sono queste facce appese? 291 00:21:15,440 --> 00:21:19,434 Vi sta più a cuore vincere una battaglia o la guerra? 292 00:21:19,520 --> 00:21:25,357 Non dovete mai smettere di aspirare alla gloria. 293 00:21:25,440 --> 00:21:29,434 Il calcio vi distrae dalle vere priorità della vita... 294 00:21:29,520 --> 00:21:31,670 ..e vi conduce alla perdizione. 295 00:21:32,480 --> 00:21:35,916 - Un'oretta di catechismo vi purificherà. - (tutti) No! 296 00:21:36,000 --> 00:21:39,072 Silenzio! Quante furono le piaghe d'Egitto? 297 00:21:39,160 --> 00:21:41,310 Ma io sono russo, padre. 298 00:21:41,400 --> 00:21:43,232 Dicono tutti così. 299 00:21:44,320 --> 00:21:47,551 - Terzo peccato capitale. - Non riuscire a fare un goal. 300 00:21:49,360 --> 00:21:53,433 Hai fatto la battuta! Da oggi due ore di catechismo. 301 00:21:53,520 --> 00:21:55,431 Mister... 302 00:21:55,520 --> 00:21:59,957 - Lo so, non sono preparati. - Sesto comandamento. 303 00:22:01,200 --> 00:22:04,318 - Ma non erano cinque? - Vieni anche tu, caro. 304 00:22:04,400 --> 00:22:07,552 Lasciati additare la via della redenzione. 305 00:22:08,760 --> 00:22:10,717 Vieni anche tu, China. 306 00:22:11,760 --> 00:22:13,637 Piano! Le valigie! 307 00:22:13,720 --> 00:22:15,631 Perché l'auto è grigia se l'avevo chiesta nera? 308 00:22:15,720 --> 00:22:19,156 Allora, Junior, tra qualche giorno grande compleanno. 309 00:22:19,240 --> 00:22:21,436 - Hai già pensato al regalone? - SÌ. 310 00:22:21,520 --> 00:22:24,558 - Voglio giocare nella squadra di Aldo. - Chi? 311 00:22:24,640 --> 00:22:27,553 Noi andiamo. Ciao, amore. Ti aspettiamo presto, eh? 312 00:22:27,640 --> 00:22:32,271 (in francese) Dai un bacio a papà e andiamo. Ecco. Ciao! 313 00:22:39,560 --> 00:22:42,712 (in inglese) ll sole sarà radioso. 314 00:22:42,800 --> 00:22:44,950 TUONO 315 00:22:53,320 --> 00:22:55,630 - ll caffè, dottore. - SÌ, grazie. 316 00:22:55,720 --> 00:22:59,793 - Serve altro? - No, vada pure. Farò tardi stanotte. 317 00:22:59,880 --> 00:23:02,554 - Buonanotte, dottore. - Buonanotte. 318 00:23:05,440 --> 00:23:07,477 SEGNALE DI LINEA LIBERA 319 00:23:07,560 --> 00:23:09,870 < (segreteria) Avete chiamato Assia Ligrasti. 320 00:23:09,960 --> 00:23:12,190 Non posso rispondere, lasciate un messaggio. Grazie. 321 00:23:12,280 --> 00:23:16,638 < (Giacomo) Ciao, scusa l'orario ma volevo chiederti dei consigli. 322 00:23:16,720 --> 00:23:18,597 Sto lavorando a un progetto che ti stupirà. 323 00:23:18,680 --> 00:23:22,275 Ho bisogno di una mano, sai che non è un bel momento... 324 00:23:22,360 --> 00:23:26,433 ..sto rischiando il default. RUMORE DI STOVIGLIE CADUTE 325 00:23:26,520 --> 00:23:29,114 < Passo domani da te in banca. 326 00:23:35,040 --> 00:23:37,554 (in spagnolo) Dimmi che glielo hai detto o ti uccido. 327 00:23:37,640 --> 00:23:40,837 Certo che gliel'ho detto! 328 00:23:42,960 --> 00:23:45,031 - Quando? - Oggi. 329 00:23:45,120 --> 00:23:47,634 - Perché? - Intendo quando mi "empalmi"? 330 00:23:47,720 --> 00:23:50,030 Il prima possibile. 331 00:23:50,120 --> 00:23:55,911 Le nubi si stanno diradando e il sole sarà molto luminoso. 332 00:23:56,000 --> 00:23:58,196 TUONO 333 00:24:08,520 --> 00:24:10,397 Dottore... 334 00:24:11,920 --> 00:24:13,957 Lei è Poretti, presumo. 335 00:24:16,640 --> 00:24:19,439 Dottor Giacomo Maria Poretti. 336 00:24:19,520 --> 00:24:21,875 Ci siamo già incontrati, non ricorda? 337 00:24:23,320 --> 00:24:25,072 Non credo. 338 00:24:25,160 --> 00:24:28,949 La banca ha fatto valere l'opzione rientrando in possesso della villa... 339 00:24:29,040 --> 00:24:31,077 ..che sarà messa all'asta. 340 00:24:31,160 --> 00:24:35,631 Avete due ore di tempo per lasciare l'immobile. 341 00:24:40,600 --> 00:24:43,319 GIACOMO STRACCIA I DOCUMENTI 342 00:24:43,400 --> 00:24:45,869 Meno male che il sole era luminoso. 343 00:24:45,960 --> 00:24:50,158 Per me questo non è un gioco, eh? E' una cosa molto seria. 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,356 Casa mia è in Venezuela. 345 00:24:52,440 --> 00:24:55,910 I miei genitori, le mie sorelle, la mia nonnina, Raul... 346 00:24:56,400 --> 00:25:00,189 ..mio figlio, che non vedo da due anni per stare con te. 347 00:25:00,280 --> 00:25:02,669 E ora che faccio? 348 00:25:02,760 --> 00:25:06,879 Quando sarà tutto a posto, ci andiamo congiuntamente. 349 00:25:06,960 --> 00:25:10,874 Devo diventare una belva? 350 00:25:10,960 --> 00:25:14,749 Tu sei un codardo e io non voglio vivere con una "culebra". 351 00:25:14,840 --> 00:25:18,356 Perdonami, ma cosa intendi per "culebra"? 352 00:25:21,720 --> 00:25:24,075 Serpe. 353 00:25:24,160 --> 00:25:27,232 (in spagnolo) Mi fai girare le palle, sono stufa marcia! 354 00:25:27,320 --> 00:25:31,154 Sei un bastardo, femminuccia, buono a nulla, cocco di mamma. 355 00:25:31,240 --> 00:25:33,151 Sei un "huevòn"! 356 00:25:33,240 --> 00:25:35,436 SBATTE LA PORTA Huevòn? 357 00:25:37,480 --> 00:25:39,357 Non hai le palle. 358 00:25:42,760 --> 00:25:44,831 Lo sapevo già, però... 359 00:25:44,920 --> 00:25:46,831 MUSICA IN SOTTOFONDO 360 00:26:32,920 --> 00:26:34,911 Cosa le è successo? 361 00:26:36,240 --> 00:26:38,675 Carica le borse in macchina. 362 00:26:38,760 --> 00:26:41,593 Sarebbe gradito almeno un buongiorno. 363 00:26:41,680 --> 00:26:46,390 - Cinque, quattro, tre, due... - Prendo, prendo! 364 00:26:46,480 --> 00:26:52,795 Il provvedimento di sequestro della villa è stato precipitoso. 365 00:26:52,880 --> 00:26:56,077 - Giacomo, è trascorso un anno dal primo avviso. - Ma dai? 366 00:26:56,160 --> 00:27:00,313 Il progetto è interessante. Forse lo smalto ti è rimasto. 367 00:27:01,240 --> 00:27:05,632 Lo te l'ho sempre detto... tu non sei solo molto bella. 368 00:27:05,720 --> 00:27:07,518 Sei soprattutto acuta. 369 00:27:07,600 --> 00:27:10,911 E' stato il mio acume a suggerirmi di aspettare due settimane... 370 00:27:11,000 --> 00:27:13,071 ..per darti una risposta definitiva? 371 00:27:13,160 --> 00:27:16,710 Perché non organizzi un incontro con i tuoi partner? 372 00:27:16,800 --> 00:27:19,872 - Magari al golf. - Mi stai dicendo che io devo produrre delle garanzie? 373 00:27:19,960 --> 00:27:23,635 Lo ti sto dando un'altra opportunità perché ti stimo. 374 00:27:23,720 --> 00:27:28,396 - Ma lo sai che cosa farebbero di te i piani alti. - Sei molto in forma. 375 00:27:28,480 --> 00:27:31,393 - Sei dimagrita, vero? - Sono ingrassata due chili. 376 00:27:32,440 --> 00:27:36,957 - Allora? - Ancora qualche dettaglio formale ma ci siamo. 377 00:27:37,040 --> 00:27:39,714 Anche la notte più lunga ha la sua alba. 378 00:27:39,800 --> 00:27:41,757 Cos'è, l'aurora boreale? 379 00:27:41,840 --> 00:27:45,151 Dobbiamo portare pazienza ancora due settimane. 380 00:27:45,240 --> 00:27:47,436 E dove portiamo pazienza? 381 00:27:47,520 --> 00:27:50,160 La casa e l'ufficio sono stati sequestrati. 382 00:27:50,240 --> 00:27:53,119 Ci sarebbe lo chalet in montagna. 383 00:27:54,200 --> 00:27:57,352 - E' il primo che mi hanno tolto. - Anche lo chalet? 384 00:27:58,640 --> 00:28:01,393 Si potrebbe andare da sua moglie al lago. 385 00:28:01,480 --> 00:28:04,154 La villa è intestata a suo suocero. 386 00:28:04,240 --> 00:28:06,675 Lasciamolo lì, in pace. 387 00:28:07,640 --> 00:28:10,280 - Perché non si appoggia a sua mamma? - Non ce l'ha più la mamma. 388 00:28:10,360 --> 00:28:13,876 - Un fratello? - Con il fratello si odiano, non si parlano da anni. 389 00:28:13,960 --> 00:28:17,078 - Un amico? - Il dottore non ha amici. 390 00:28:17,160 --> 00:28:20,915 Se proprio non sapete dove andare... 391 00:28:21,000 --> 00:28:23,116 ..posso ospitarvi io. 392 00:28:24,720 --> 00:28:27,360 - La ringrazio molto, signor...? - Aldo. 393 00:28:27,440 --> 00:28:30,319 Riuscirò a trovare un alloggio adeguato. 394 00:28:30,400 --> 00:28:34,280 Figuriamoci se questa cosa rappresenta un problema. 395 00:28:34,360 --> 00:28:37,000 SÌ, ma... 396 00:28:38,240 --> 00:28:41,153 Le nostre strade si dividono qui. 397 00:28:43,040 --> 00:28:45,077 Scusal 398 00:28:46,120 --> 00:28:48,270 Scusal 399 00:28:49,960 --> 00:28:53,919 - Posso chiedervi quando mi darete i miei soldi? - Certo. 400 00:28:55,120 --> 00:28:57,430 Cornuti! Bastardi! 401 00:28:57,520 --> 00:29:02,435 Sfruttatori! Che vi venisse la sciatica con le emorroidi! 402 00:29:10,640 --> 00:29:13,439 (Giacomo) Sono nel mio studio, con i miei libri, le mie riviste. 403 00:29:13,520 --> 00:29:17,991 Quando non ci sei tu, questa casa è un deserto. 404 00:29:19,640 --> 00:29:21,153 Anche tu. 405 00:29:22,000 --> 00:29:27,029 Junior? No, dai. Salutamelo tu. Dagli la buonanotte da parte mia. 406 00:29:27,120 --> 00:29:30,192 Adesso vado a coricarmi. Ciao, buonanotte. 407 00:29:31,200 --> 00:29:34,192 - Il letto è pronto, dottore. - Grazie, Giovanni. 408 00:29:34,280 --> 00:29:38,513 Domani mattina vorrei essere svegliato per le 9... 409 00:29:38,600 --> 00:29:40,750 ..con una frugale colazione. 410 00:29:46,880 --> 00:29:49,998 Dottore, tornerà tutto come prima? 411 00:29:50,080 --> 00:29:52,196 Certo, stia tranquillo. 412 00:29:52,280 --> 00:29:54,635 Adesso gradirei riposare. 413 00:29:54,720 --> 00:29:56,631 - Buonanotte. - Buonanotte. 414 00:29:59,800 --> 00:30:01,791 SEGNALE DI LINEA LIBERA 415 00:30:01,880 --> 00:30:04,554 < (segreteria) Sono Dolores, ora non posso rispondere. 416 00:30:04,640 --> 00:30:06,233 Lasciate un messaggio, grazie. 417 00:30:06,320 --> 00:30:10,075 Per Giovanni: sparisci serpe di merda e non chiamarmi più. 418 00:30:21,400 --> 00:30:23,391 MUSICA IN SOTTOFONDO 419 00:30:55,320 --> 00:30:57,596 Cos'è un vincitore senza lo sconfitto? 420 00:30:58,840 --> 00:31:01,480 Il vinto è l'altra faccia della medaglia. 421 00:31:01,560 --> 00:31:04,359 L'eroe nell'ombra che brama la luce. 422 00:31:04,440 --> 00:31:09,469 Si dice: "Ho perso!" voce del verbo avere... 423 00:31:09,560 --> 00:31:13,713 ..perché la sconfitta la possediamo, è nel nostro DNA. 424 00:31:13,800 --> 00:31:15,791 E ne andiamo fieri. 425 00:31:23,000 --> 00:31:26,356 Sconfitti sì ma non perdenti. 426 00:31:26,440 --> 00:31:30,991 Il perdente rinuncia a combattere perché ha paura della sconfitta. 427 00:31:31,080 --> 00:31:33,515 Lo sconfitto invece dà battaglia! 428 00:31:33,600 --> 00:31:35,352 VOCI NON UDIBILI 429 00:31:45,920 --> 00:31:49,834 E voi oggi, senza paura avete dato tutto. 430 00:31:50,560 --> 00:31:54,554 Dare tutto non è poi così lontano dal vincere. 431 00:32:01,960 --> 00:32:05,191 - Questa è una vera tragedia. - No, è solo svenuto. 432 00:32:05,280 --> 00:32:07,999 - Chi? - Lui. - Ma chi se ne frega! 433 00:32:08,080 --> 00:32:12,517 Padre Amerigo, con un po' di colla lo mettiamo a posto. 434 00:32:14,280 --> 00:32:18,069 Don Boscol 79 euro! 435 00:32:18,160 --> 00:32:20,549 Con un po' di colla lo rimettiamo come nuovo. 436 00:32:20,640 --> 00:32:23,029 Non segneremo più! 437 00:32:24,280 --> 00:32:26,430 Dottore! Dottore! 438 00:32:27,280 --> 00:32:29,271 GIACOMO SI LAMENTA 439 00:32:29,360 --> 00:32:31,715 < (Giacomo) Che botta! < (Giovanni) Dottore! 440 00:32:31,800 --> 00:32:33,996 Che confusione! 441 00:32:34,680 --> 00:32:37,798 - Ma dove sono? - Siamo ospiti. 442 00:32:37,880 --> 00:32:39,678 Dove...? 443 00:32:41,080 --> 00:32:43,913 Dove sono finito? In una stamberga? 444 00:32:44,000 --> 00:32:48,278 - Ha detto stamberga? - Eh... - E' così che ringrazia per l'ospitalità? 445 00:32:48,360 --> 00:32:50,954 Voleva dire stra-albergo. 446 00:32:51,040 --> 00:32:54,431 Sai come parlano sofisticato questi altolocati. 447 00:32:54,520 --> 00:32:57,797 Il dottore ha preso una botta e non è proprio in sé. 448 00:32:57,880 --> 00:33:03,159 Ci sarà il muesli integrale per fare colazione in questa... 449 00:33:03,240 --> 00:33:05,231 ..pensioncina scadente? 450 00:33:06,520 --> 00:33:10,798 - Lei chi è? La cameriera ai piani? - Ti prego, mamma... - Fuori! 451 00:33:10,880 --> 00:33:14,157 - Via! Via! - Mamma, mamma... 452 00:33:14,240 --> 00:33:17,995 Ti prego, mamma. Fallo per me, mi devono dei soldi. 453 00:33:18,080 --> 00:33:21,357 Ce n'è pure per te, ti prego. Fallo per me. 454 00:33:21,440 --> 00:33:23,829 - Solo per una notte. - Grazie. 455 00:33:25,120 --> 00:33:27,077 Il dottore dorme lì. 456 00:33:28,080 --> 00:33:31,994 - E lei accanto a lui così lo coccola. - Ma quello è il mio letto. 457 00:33:32,080 --> 00:33:36,358 - Ci ho messo anni per dargli la mia forma. - Qui non c'è niente di tuo. 458 00:33:36,440 --> 00:33:39,000 E comunque tu dormi di là, con me. 459 00:33:39,080 --> 00:33:43,119 Tu dovresti solo ringraziarmi, senza di me non sai nemmeno respirare. 460 00:33:43,200 --> 00:33:46,318 Tu me lo togli il respiro, mi stai sempre addosso. 461 00:33:46,400 --> 00:33:48,789 - Come facevi con il povero papà. - Cosa vorresti dire? 462 00:33:48,880 --> 00:33:53,033 Che gliel'ho fatto venire io l'enfisema? Che razza di figlio sei? 463 00:33:53,120 --> 00:33:56,033 < Lo stai dicendo tu! Perché non parliamo mai la stessa lingua? 464 00:33:56,120 --> 00:33:58,031 E certo... 465 00:33:58,120 --> 00:34:02,717 - Conosco quello sguardo. - Tu mi fai venire il crepacuore. 466 00:34:02,800 --> 00:34:07,237 - Ti tolgo subito la fatica. Lo mi butto! < Cosa fa, signora? 467 00:34:07,320 --> 00:34:08,799 < (Aldo) La solita buffonata. 468 00:34:08,880 --> 00:34:12,032 Non c'è nessuno che ti raccoglie la ciabatta, buttati di là. 469 00:34:12,120 --> 00:34:14,350 - Mi butto sul serio! - Signora. 470 00:34:14,440 --> 00:34:17,193 - Non lo faccia. - Tolga le mani, via! 471 00:34:17,280 --> 00:34:20,398 Lo devo dare una lezione a quello là. 472 00:34:20,480 --> 00:34:25,236 Non sarebbe meglio dargliela dall'aldiqua anziché dall'aldilà? 473 00:34:28,880 --> 00:34:31,599 C'è il wi-fi in questa stamberga? 474 00:34:32,920 --> 00:34:35,070 GIACOMO GRIDA 475 00:34:54,480 --> 00:34:57,871 Non si bussa? Mai sentito parlare di privacy? 476 00:34:57,960 --> 00:34:59,792 In questa casa? Mai. 477 00:34:59,880 --> 00:35:04,351 Sono venuto a prendere la colla per i danni che hai fatto tu. 478 00:35:07,440 --> 00:35:10,159 RUMORE INDISTINTO < (Giacomo) Ma... 479 00:35:10,240 --> 00:35:14,871 - Cos'è questo rumore fastidioso? - E' mammina che russa. 480 00:35:14,960 --> 00:35:17,349 Sembra un trattore scarburato. 481 00:35:17,440 --> 00:35:20,273 No, mi riferivo a quest'altro rumore. 482 00:35:21,120 --> 00:35:23,031 E' il lavabo. 483 00:35:23,120 --> 00:35:26,397 - Perde da quando sono nato. - Un po' come te. 484 00:35:26,480 --> 00:35:30,997 Se non fosse stato per me... buonanotte. 485 00:35:33,320 --> 00:35:38,759 Mi domando come sia possibile pernottare in un posto simile. 486 00:35:43,120 --> 00:35:45,236 SCOPPIO 487 00:35:52,800 --> 00:35:54,677 SEGNALE DI LINEA LIBERA 488 00:35:54,760 --> 00:35:58,310 < (segreteria) Sono Dolores, ora non posso rispondere... 489 00:35:58,400 --> 00:36:03,873 Per Giovanni: sparisci serpe di merda e non chiamarmi più! 490 00:36:08,560 --> 00:36:10,551 - Angelica. - Ma cosa fai? 491 00:36:10,640 --> 00:36:13,917 - Baciami... - Ma vai via! 492 00:36:16,200 --> 00:36:19,113 - Che succede? - E' sonnambulo. 493 00:36:19,200 --> 00:36:20,838 Ha cercato anche di baciarmi. 494 00:36:20,920 --> 00:36:24,038 Possibile che in questo posto non si riesca ad avere intimità? 495 00:36:24,120 --> 00:36:26,270 - Angelica... - Domani ce ne andiamo. 496 00:36:29,760 --> 00:36:31,831 Avanti, sul 497 00:36:31,920 --> 00:36:34,958 C'è molto da fare! Deve lavorare anche lei. 498 00:36:35,040 --> 00:36:37,156 MUSICA IN SOTTOFONDO 499 00:36:39,800 --> 00:36:41,711 VOCE NON UDIBILE 500 00:37:04,640 --> 00:37:06,517 VOCE NON UDIBILE 501 00:37:27,400 --> 00:37:29,516 VOCE NON UDIBILE 502 00:37:32,920 --> 00:37:34,957 VOCE NON UDIBILE 503 00:37:43,000 --> 00:37:44,991 VOCE NON UDIBILE 504 00:37:49,480 --> 00:37:51,869 Non è in ufficio. Certo... 505 00:37:51,960 --> 00:37:55,999 Però dica al dottor Giacobazzi che lo sto cercando con urgenza. 506 00:37:56,080 --> 00:37:57,957 Grazie, buonasera. 507 00:37:59,120 --> 00:38:01,350 Giacobazzi... 508 00:38:01,440 --> 00:38:03,431 IL CELLULARE VIBRA si? 509 00:38:03,520 --> 00:38:06,353 Ah, ciao amore. Sei tu? Come va? 510 00:38:06,440 --> 00:38:08,431 BUSSANO ALLA PORTA 511 00:38:08,520 --> 00:38:11,353 < (Calcedonia) Si è imboscato? - Occupato. 512 00:38:11,440 --> 00:38:14,319 No, non dicevo a te. Sono in riunione... 513 00:38:15,240 --> 00:38:19,154 Come? La carta di credito non è più operativa. 514 00:38:19,240 --> 00:38:21,197 BUSSANO Arrivo! 515 00:38:21,280 --> 00:38:26,070 Amore, mi reclamano al briefing. Ti richiamo dopo dal golf. 516 00:38:26,160 --> 00:38:27,639 Ciao. 517 00:38:29,680 --> 00:38:33,639 So che cosa stava facendo. - Che cosa? - Un briefing. 518 00:38:34,080 --> 00:38:38,836 - Vergogna! - Perché non si può avere un po' di intimità? 519 00:38:38,920 --> 00:38:42,117 In questa stamberga non esiste intimità. 520 00:38:43,760 --> 00:38:45,637 - Ciao, Aldo. - Ciao, Samantha. 521 00:38:45,720 --> 00:38:48,599 Mia madre mi ha detto di passare perché il vestito è pronto. 522 00:38:48,680 --> 00:38:51,593 - Che bello! Grazie. - Te lo passo. - No, vieni. 523 00:38:51,680 --> 00:38:56,436 - E' venuto benissimo, grazie. - Allora vado. Ciao. 524 00:38:56,520 --> 00:38:59,319 Ma dove vai? Vieni qua. 525 00:38:59,400 --> 00:39:02,313 Devo farti assaggiare un bignè che è una prelibatezza. 526 00:39:02,400 --> 00:39:05,279 - Ho altre consegne da fare. - SÌ, dopo. 527 00:39:06,600 --> 00:39:09,433 E' arrivato da dietro, come uno zombie. 528 00:39:09,520 --> 00:39:11,557 Lo fa anche con me. 529 00:39:11,640 --> 00:39:14,837 E' sonnambulo da quando aveva cinque o sei anni. 530 00:39:14,920 --> 00:39:19,630 - Ha cercato anche di baciarmi. Non è che è gay? - Magari! 531 00:39:19,720 --> 00:39:24,510 Due sogni aveva e in tutti e due è fallito: matrimonio e bancarella. 532 00:39:24,600 --> 00:39:27,433 Così adesso è diventato "un sonnambulante". 533 00:39:28,520 --> 00:39:30,272 E' una battuta. 534 00:39:30,360 --> 00:39:33,591 Ho capito, signorina. Non c'è bisogno, va bene. 535 00:39:33,680 --> 00:39:35,591 Il dottore mi richiamerà dopo. 536 00:39:42,200 --> 00:39:43,918 Ma che fai? 537 00:39:44,000 --> 00:39:47,152 - Assaggia. - Sono allergico al cioccolato. 538 00:39:47,240 --> 00:39:50,676 Questo non è cioccolato. Questa è crema chantilly! 539 00:39:50,760 --> 00:39:54,435 - Sono allergico anche ai succedanei. - Stai zitto e baciami. 540 00:39:55,320 --> 00:39:57,470 Hai portato il fioretto? 541 00:39:58,160 --> 00:40:02,552 Sembrava così innamorata, poi... chi poteva immaginarselo! 542 00:40:02,640 --> 00:40:07,316 - Immaginare cosa? - L'ha piantato in asso, sull'altare! 543 00:40:07,400 --> 00:40:09,710 Zac! ll giorno del matrimonio. 544 00:40:09,800 --> 00:40:13,475 - Scommetto che si chiama Angelica. - Eh! E lo sai perché? 545 00:40:13,560 --> 00:40:17,349 - Sarà scappata con un altro. - Si è fatta suora. 546 00:40:17,440 --> 00:40:19,670 - Suora? - Uno shock! 547 00:40:19,760 --> 00:40:22,798 Aldo ha perso i capelli tutto d'un colpo. 548 00:40:23,600 --> 00:40:26,035 E' riuscito a consumare prima? 549 00:40:27,720 --> 00:40:31,350 Ecco perché scappa dalle donne... ma così le attrae di più. 550 00:40:31,440 --> 00:40:33,829 Come il miele per le api. 551 00:40:35,000 --> 00:40:38,709 - Per la verità somiglia di più a un tafano. - Taccia, per favore! 552 00:40:38,800 --> 00:40:41,110 - Ma che fai? - Dove vai? 553 00:40:41,200 --> 00:40:43,396 - Vieni qual - Questo è stalking! 554 00:40:43,480 --> 00:40:45,756 Chiamalo come vuoi... 555 00:40:50,320 --> 00:40:51,993 Stronzo! 556 00:40:54,480 --> 00:40:56,915 FRENATA BRUSCA < (Aldo) Figlio di puttana! 557 00:40:57,000 --> 00:41:01,631 Se rammento il mio di matrimonio, mi viene un batticuore! 558 00:41:01,720 --> 00:41:05,429 - Devo farvi vedere delle foto. - Anche no, grazie. 559 00:41:06,800 --> 00:41:11,271 - Andiamo, la pausa è finita. - A che ora è previsto il pranzo? 560 00:41:11,960 --> 00:41:13,951 A cena. 561 00:41:14,560 --> 00:41:16,631 Ma non sempre. 562 00:41:18,280 --> 00:41:22,239 SEGNALE DI LINEA LIBERA < (segreteria) Sono Dolores. 563 00:41:22,320 --> 00:41:24,675 Ora non posso parlare, lasciate un messaggio. 564 00:41:24,760 --> 00:41:29,709 Per Giovanni: sparisci serpe di merda e non chiamarmi più. 565 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 SQUILLI DEL CELLULARE Pronto? 566 00:41:38,080 --> 00:41:41,710 Dolores! Come stai? Dove sei? 567 00:41:41,800 --> 00:41:44,110 Angelica, dobbiamo sposarci. 568 00:41:47,320 --> 00:41:49,231 Pronto, Dolores? 569 00:41:49,320 --> 00:41:51,118 MUSICA IN SOTTOFONDO 570 00:42:05,520 --> 00:42:10,435 E' deciso, torno a casa, Juanito. Finalmente riabbraccio mio figlio. 571 00:42:10,520 --> 00:42:13,353 Raul, la mia vita. Non vedo l'ora! 572 00:42:15,160 --> 00:42:17,913 Ma senza un lavoro cosa faccio? 573 00:42:19,000 --> 00:42:24,359 E' il destino, è la sorte. - Il destino lo scegliamo noi. 574 00:42:25,960 --> 00:42:31,114 (altoparlante) Ultima chiamata per il volo Alitalia AZ674. 575 00:42:31,200 --> 00:42:33,999 Imbarco immediato. Uscita B43. 576 00:42:34,960 --> 00:42:39,033 Rimani qui, odio gli addii. 577 00:42:41,040 --> 00:42:43,190 MUSICA IN SOTTOFONDO 578 00:42:53,520 --> 00:42:56,114 < Signore! 579 00:42:56,200 --> 00:42:59,477 - E' sua questa valigia? - No, è di Dolores! 580 00:42:59,560 --> 00:43:01,676 - L'ha dimenticata. - La dobbiamo controllare. 581 00:43:01,760 --> 00:43:04,320 - No, deve andare in Venezuela. - Venezuela? Fermo lì. 582 00:43:04,400 --> 00:43:07,631 Lasci la valigia! Non la tocchi! 583 00:43:07,720 --> 00:43:11,873 - La dobbiamo controllare, ci deve seguire. - Perché? 584 00:43:11,960 --> 00:43:16,238 - Dobbiamo vedere se ha degli ovuli interni. - Cosa intende per "interni"? 585 00:43:16,320 --> 00:43:19,039 Glielo faccio vedere subito. 586 00:43:20,400 --> 00:43:22,391 Prego, ci segua. 587 00:43:23,720 --> 00:43:26,917 - L'ho già arrestata io a lei? - No, non credo proprio. 588 00:43:27,000 --> 00:43:30,038 - Lei che lavoro fa? - Sono un maggiordomo. 589 00:43:40,480 --> 00:43:43,677 - E' impazzito? - Smettila di leggere quella robaccia. 590 00:43:43,760 --> 00:43:46,798 - Mi hai riempito solo di stupidate. - Ma che le prende? 591 00:43:46,880 --> 00:43:51,431 - Mi sta dando del tu? - Lei era il mio unico raggio di luce... 592 00:43:51,520 --> 00:43:53,955 ..e tu l'hai fatta scappare! 593 00:43:54,040 --> 00:43:56,714 - Lei chi? - Dolores, è tornata in Venezuela. 594 00:43:56,800 --> 00:44:00,759 - Mi lasci sistemare le questioni. - Ma che sistemare? 595 00:44:00,840 --> 00:44:05,073 Non vedi che non ti risponde più nessuno? Sei un fantasma. 596 00:44:05,160 --> 00:44:09,040 Con la liquidazione sa quante ne potrà avere di serve? 597 00:44:09,120 --> 00:44:12,556 Non fare quel gesto perché te le spacco quelle dita. 598 00:44:12,640 --> 00:44:14,677 E poi dammi del tu, da uomo a uomo. 599 00:44:14,760 --> 00:44:19,516 Le consento questa confidenza perché la vedo alterato. 600 00:44:19,600 --> 00:44:23,673 Quella che hai chiamato serva io volevo sposarla. 601 00:44:23,760 --> 00:44:25,592 - Ma va? - SÌ. 602 00:44:25,680 --> 00:44:29,833 Non avrei mai immaginato che c'era del serio con Dolores. 603 00:44:29,920 --> 00:44:32,389 Certo! Perché a te non te ne frega niente delle persone. 604 00:44:32,480 --> 00:44:35,677 Mai una volta in trent'anni che mi hai detto: "Come va?" 605 00:44:35,760 --> 00:44:37,831 - Mail - E allora? 606 00:44:37,920 --> 00:44:40,719 Perché non te la sei sposata quella Dolores? 607 00:44:40,800 --> 00:44:43,474 Invece di darti tanto da fare per quel fallito. 608 00:44:43,560 --> 00:44:47,519 Non le permetto di accostarmi a quell'epiteto, va bene? 609 00:44:47,600 --> 00:44:50,194 E io non le permetto di fare il disonesto in casa mia. 610 00:44:50,280 --> 00:44:53,830 Perché non racconta come stanno le cose veramente a sua moglie... 611 00:44:53,920 --> 00:44:56,230 ..e a se stesso? - Ma lei cosa ne sa? 612 00:44:56,320 --> 00:44:58,516 - Come si permette? - Lasciamo perdere. 613 00:44:58,600 --> 00:45:02,230 Lei mi deve delle scuse sempre che sia in grado di accettarle. 614 00:45:02,320 --> 00:45:06,951 E si prenda un valium... prima e dopo i pasti. 615 00:45:08,120 --> 00:45:11,670 - Tenia, fai dieci giri di campo. - Perché così? 616 00:45:11,760 --> 00:45:14,878 Perché così sudi di più, lo faccio per il tuo bene. 617 00:45:17,840 --> 00:45:21,879 China, allora, lupo malato coniglio salvato. 618 00:45:21,960 --> 00:45:25,316 Per fare goal devi guarire, devi tornare lupo affamato! 619 00:45:25,400 --> 00:45:28,313 Il vero bomber segna anche a occhi chiusi come facevo io. 620 00:45:28,400 --> 00:45:30,630 PERNACCHIA Muffin, ti ho visto. 621 00:45:30,720 --> 00:45:36,033 Trenta flessioni, anzi, quindici ma con Micio Macio sopra. 622 00:45:36,640 --> 00:45:40,349 Scrieciolo, dammi la palla. Spider boy, vai in porta. 623 00:45:40,440 --> 00:45:44,320 Guardate bene e fatene tesoro. 624 00:45:44,400 --> 00:45:49,270 Non ci vedo, mi metto le dita davanti e non so quante sono. 625 00:45:49,360 --> 00:45:51,431 Sei pronto, Spider Boy? 626 00:45:51,520 --> 00:45:53,033 Vado! 627 00:45:57,280 --> 00:46:02,354 Se Aldo avesse ereditato un decimo della fierezza del padre... 628 00:46:02,440 --> 00:46:06,593 Invece i tratti somatici da terrone li ha ereditati tutti. 629 00:46:09,400 --> 00:46:13,394 < Qui eravate in viaggio di nozze? - I giorni più belli della vita. 630 00:46:13,480 --> 00:46:16,916 - Alla cava di Sesto Ulteriano. - Costiera amalfitana? 631 00:46:17,000 --> 00:46:19,879 No, Milano Sud. Prima di San Donato. 632 00:46:19,960 --> 00:46:21,917 Guarda le ruspe! 633 00:46:22,000 --> 00:46:26,233 Non avevamo una lira in tasca ma non ce ne fregava niente. 634 00:46:26,320 --> 00:46:29,119 Guardi che bello. Guardi! 635 00:46:29,680 --> 00:46:32,115 Non sembra uno di quegli uomini di affari che frequenta lei? 636 00:46:32,200 --> 00:46:34,999 - Frequentava. - Ecco, appunto. 637 00:46:35,080 --> 00:46:39,313 Se non trovo in fretta un elegante uomo d'affari... 638 00:46:39,400 --> 00:46:41,277 ..è finita per tutti. 639 00:46:41,360 --> 00:46:43,715 Anche per te, chiaro? 640 00:46:43,800 --> 00:46:45,757 PORTA CHE SBATTE 641 00:46:49,160 --> 00:46:51,959 - Ho avuto un'idea. - Non funzionerà mai. 642 00:46:52,040 --> 00:46:56,352 Come si dice? "Si chiude una porta e si apre un portone". 643 00:46:56,440 --> 00:46:58,750 Di che minchia state parlando? 644 00:47:01,480 --> 00:47:04,836 Per il vero uomo d'affari l'apparenza è tutto. 645 00:47:07,960 --> 00:47:11,476 - Tu che lingua parli oltre l'italiano? - A parte l'italiano. 646 00:47:11,560 --> 00:47:15,519 - Il mio bisnonno era turco. - Parla come il tuo bisnonno. 647 00:47:16,560 --> 00:47:18,358 VOCALIZZI INCOMPRENSIBILI 648 00:47:25,960 --> 00:47:29,396 - Sembri uno zingaro ubriaco! - Invece è interessante. 649 00:47:29,480 --> 00:47:32,632 VOCALIZZI INCOMPRENSIBILI - E' lui! - Ma lui chi? 650 00:47:32,720 --> 00:47:34,950 - Samir Usmin. - Chi è? 651 00:47:35,040 --> 00:47:39,637 Quel petroliere che è stato ospite nel mio chalet due anni fa? 652 00:47:39,720 --> 00:47:43,111 - Quell'ubriacone che cacava nella cuccia del cane? - Luil 653 00:47:43,200 --> 00:47:46,670 - Ma di dove era lui? - Azerbaigian. 654 00:47:46,920 --> 00:47:48,433 Dovrei fare l'azerbaigiano? 655 00:47:57,080 --> 00:47:59,720 - Capitale. - Banu. 656 00:47:59,800 --> 00:48:04,829 - Bakù! Con la "K" e l'accento sulla "u". - Come il baco da seta senza la seta. 657 00:48:04,920 --> 00:48:07,878 - Come Bakunin senza "nin". - Guarda me. 658 00:48:07,960 --> 00:48:09,758 - Valuta. - Questa la so. 659 00:48:09,840 --> 00:48:11,990 - Monet. - Manat! 660 00:48:12,080 --> 00:48:14,879 Monet è il pittore. - E non è azerbaigiano? 661 00:48:16,640 --> 00:48:18,836 MUSICA IN SOTTOFONDO 662 00:48:28,960 --> 00:48:31,076 < (Giacomo) Come ti chiami? 663 00:48:31,160 --> 00:48:33,231 Shamir Usmaher. 664 00:48:33,320 --> 00:48:36,392 Shamir Usmin... Dio perdonali. 665 00:48:36,480 --> 00:48:39,074 Tre mogli, due ballerine, un'amante. 666 00:48:39,160 --> 00:48:41,071 Due figli per ogni moglie. 667 00:48:41,160 --> 00:48:42,958 Quanti figli hai? 668 00:48:44,520 --> 00:48:46,511 - Sette? - Sei. 669 00:48:46,600 --> 00:48:50,559 - Dio perdonali, non sanno neanche contare. - Ma cazzo! 670 00:48:59,200 --> 00:49:02,238 - L'ho sempre sognato. - Il baffo, eh? 671 00:49:02,320 --> 00:49:05,870 - No, il riporto! - Continua a sognare. 672 00:49:05,960 --> 00:49:09,316 Tanto hai già un bel taglio a zero. 673 00:49:09,400 --> 00:49:12,313 - Come ti chiami? - Ma cos'è? Un esame? 674 00:49:12,400 --> 00:49:16,075 Se proprio devo fare questa cosa, mi voglio divertire. 675 00:49:16,160 --> 00:49:19,676 Voglio fare il cardinale. PRONUNCIA UNA NENIA IN LATINO 676 00:49:19,760 --> 00:49:23,151 - Potrebbe funzionare. - Non si è mai visto nel mondo della finanza. 677 00:49:23,240 --> 00:49:27,393 - Sicuro? - Alleluja! Alleluja! 678 00:49:27,480 --> 00:49:30,074 Scambiatevi un segno di pace. 679 00:49:30,160 --> 00:49:36,634 Lo non abuserei dell'unico neurone rimasto in quella testa. 680 00:49:36,720 --> 00:49:38,677 - E' caduto. - Dove? 681 00:49:38,760 --> 00:49:42,116 - In questa zona qui. - Aspetta che vado a prenderlo. 682 00:49:42,200 --> 00:49:45,591 - Ma porca...! - Dio perdonali. 683 00:49:45,680 --> 00:49:47,796 Ma non troppo. 684 00:49:49,160 --> 00:49:51,356 - Quanto mi dai? - Duemila euro. 685 00:49:51,440 --> 00:49:55,274 Duemila... solo per garantirti il tuo progetto miliardario. 686 00:49:55,360 --> 00:49:58,955 15.000 e il libro che hai nascosto in bagno, a garanzia... 687 00:49:59,040 --> 00:50:00,997 ..o non se ne parla proprio. 688 00:50:01,080 --> 00:50:04,630 - 18.000 ma senza il libro. - 20.000. - Prendere o lasciare. 689 00:50:04,720 --> 00:50:09,191 - Quattro, tre, due, uno... - Va bene, affare fatto. 690 00:50:09,280 --> 00:50:12,636 - Maggiordomo? Uno spritz. - Fattelo con le tue manine. 691 00:50:12,720 --> 00:50:15,951 Giovanni, credo che convenga anche a te o no? 692 00:50:16,040 --> 00:50:17,997 - SÌ, ma non è che... - E a Dolores. 693 00:50:19,840 --> 00:50:23,913 - Olive e patatine come se piovessero. - Arrivano. 694 00:50:30,880 --> 00:50:33,076 Assia, non faccio il misterioso. 695 00:50:33,160 --> 00:50:36,949 E' un vecchio amico azero che ha studiato in Italia. 696 00:50:37,040 --> 00:50:40,158 Un potente petroliere, un genio della finanza. 697 00:50:40,240 --> 00:50:42,277 Imbecille! 698 00:50:42,360 --> 00:50:46,194 Te lo presenterò al golf, ok? 699 00:50:46,280 --> 00:50:48,510 A presto. Ciao, Assia. 700 00:50:49,880 --> 00:50:51,791 - Capitale. - Bakù! 701 00:50:51,880 --> 00:50:54,349 - Come ti chiami? - Samir Usmin! 702 00:50:56,120 --> 00:50:58,191 - Calcedonia? - Cosa c'è? 703 00:50:58,280 --> 00:51:01,079 < (Giovanni) Vieni che dobbiamo mostrarti una cosa. 704 00:51:01,160 --> 00:51:04,471 < E abbassa questo televisore! - Un po' di pace mai, eh? 705 00:51:05,480 --> 00:51:07,710 Vieni. Sorpresa. 706 00:51:07,800 --> 00:51:09,598 Cosa c'è? 707 00:51:09,680 --> 00:51:11,990 PAROLE INCOMPRENSIBILI 708 00:51:12,080 --> 00:51:14,640 Santa Rosalia! Gaetano! 709 00:51:14,720 --> 00:51:18,873 - Come Gaetano! - Maria! L'ho uccisa! 710 00:51:18,960 --> 00:51:20,359 Ti piacerebbe. 711 00:51:21,800 --> 00:51:24,713 - Grazie. - Che giorno è oggi? 712 00:51:24,800 --> 00:51:28,031 < 23 giugno. - Che prelibatezza. 713 00:51:28,120 --> 00:51:30,680 E' scaduto solo da due giorni. Che faccio, lo butto? 714 00:51:30,760 --> 00:51:32,956 Che butti? Versa, versa. 715 00:51:33,040 --> 00:51:37,591 23 giugno? Ma oggi è il compleanno di mio figlio Junior. 716 00:51:38,200 --> 00:51:42,751 - Perché non me l'hai ricordato? - Non sono più il tuo schiavo. 717 00:51:42,840 --> 00:51:46,151 - Era ora. - Cosa significa questa pagliacciata? 718 00:51:46,240 --> 00:51:48,914 Significa che da oggi sono un uomo libero. 719 00:51:49,000 --> 00:51:52,311 Senza catene, come Django. Hai presente il film? 720 00:51:52,400 --> 00:51:55,438 Django, la "D" è muta. 721 00:51:55,520 --> 00:51:57,989 Sei sotto stress, è un periodo particolare. 722 00:51:58,080 --> 00:52:01,960 - Ne riparleremo in viaggio. - Stavolta il viaggio lo fai da solo. 723 00:52:02,040 --> 00:52:05,192 Ecco le chiavi della macchina. Sa guidare almeno? 724 00:52:05,280 --> 00:52:08,033 Si pettini, si cambi la camicia... così è impresentabile. 725 00:52:08,120 --> 00:52:11,112 - Lei proprio non riesce a stare al suo posto? - No. 726 00:52:11,200 --> 00:52:15,080 - E' lei che è in quello sbagliato. - Stavolta te la stiro io. 727 00:52:15,160 --> 00:52:18,118 - Ma da uomo libero. - Posso suggerirti un regalo? 728 00:52:19,600 --> 00:52:25,118 - C'è qualcos'altro che devo fare? - SÌ, dire grazie. 729 00:52:25,200 --> 00:52:27,316 MUSICA IN SOTTOFONDO 730 00:52:50,720 --> 00:52:52,631 < (Giacomo) Junior, ciao! < (Junior) Ciao, papi! 731 00:52:52,720 --> 00:52:54,870 - Auguri! - Grazie. 732 00:52:54,960 --> 00:52:56,951 Un regalo per mel! 733 00:53:01,600 --> 00:53:05,594 "Al bomber più promettente dell'anno. Ti voglio bene, papà." 734 00:53:05,680 --> 00:53:07,398 Grazie. 735 00:53:07,480 --> 00:53:11,189 - Facciamo due tiri! - A golf? - Ma no, a calcio! 736 00:53:11,280 --> 00:53:14,159 Ma tu non sei capace. Con te non mi diverto. 737 00:53:14,240 --> 00:53:16,231 Comunque grazie, eh? 738 00:53:16,320 --> 00:53:20,757 < Nonno, giochiamo a pallone? < (Camilla) Ah! Sei arrivato! 739 00:53:20,840 --> 00:53:22,911 Vieni, ti devo parlare. 740 00:53:24,800 --> 00:53:27,553 E' molto chic quel collier. 741 00:53:27,640 --> 00:53:31,838 - E' di quello stilista fiammingo? - No. Otoplastica. 742 00:53:31,920 --> 00:53:35,276 Un piccolo riposizionamento morfologico dell'orecchio. 743 00:53:35,360 --> 00:53:38,193 - Poverino! - Chi? L'orecchio? 744 00:53:38,280 --> 00:53:40,237 Papà. 745 00:53:41,200 --> 00:53:43,555 < La notizia è arrivata anche a lui. 746 00:53:43,640 --> 00:53:47,429 - Ho finto di esserne al corrente. - Che notizia? 747 00:53:47,520 --> 00:53:49,033 Il Burgundi! 748 00:53:49,120 --> 00:53:53,273 Casa, società, auto... hai dissolto tutto in un colpo solo! 749 00:53:54,400 --> 00:53:58,075 - ({in francese) Sei una merda! - Ti prego, non trascendiamo. 750 00:53:58,160 --> 00:54:01,278 (in francese) Sei un idiota, uno stupido, un buono a nulla, un bugiardo... 751 00:54:01,360 --> 00:54:03,351 ..un patetico testa di cazzo! 752 00:54:03,440 --> 00:54:07,320 Sono parzialmente d'accordo con te ma quello che non sai... 753 00:54:07,400 --> 00:54:10,358 ..è che sto per ripartire alla grande. 754 00:54:10,440 --> 00:54:13,398 Riotterrò la nostra casa. Te lo prometto. 755 00:54:20,360 --> 00:54:23,796 Ti do una settimana, Giacomo. Poi chiedo il divorzio. 756 00:54:23,880 --> 00:54:28,556 Jean-Jacques te lo faccio vedere un week end al mese. Forse. 757 00:54:28,640 --> 00:54:32,952 E tutto questo ben di Dio te lo scordi. 758 00:54:33,480 --> 00:54:36,438 Ricordati: una settimana... 759 00:54:42,160 --> 00:54:43,992 Una settimana. 760 00:54:58,840 --> 00:55:01,229 - Buongiorno. - Tenga. 761 00:55:06,120 --> 00:55:09,351 - Che dici? Calco l'accento? - Tranquillo, sei già un azero. 762 00:55:09,440 --> 00:55:12,080 SÌ... andrà di culo se pareggiamo. 763 00:55:13,560 --> 00:55:15,437 (Assia) Si tratterrà molto, Mr Usmin? 764 00:55:15,520 --> 00:55:17,750 (Aldo) Giusto il tempo di comprare Juventus... 765 00:55:17,840 --> 00:55:22,676 ..Milan e Inter per mio figlio Ajaja Brr Heydar Usmin lll. 766 00:55:22,760 --> 00:55:24,956 Lui grande promessa di calcio. 767 00:55:25,040 --> 00:55:28,715 < Ma promessa bugiarda perché lui fa cagare a giocare a cal... 768 00:55:33,800 --> 00:55:38,078 C'è una cosa che mi incuriosisce: il suono della vostra lingua. 769 00:55:38,160 --> 00:55:40,754 Vuole che canto canzone tradizionale di nostro Paese? 770 00:55:40,840 --> 00:55:43,559 - Magari! - Non è necessario. 771 00:55:43,640 --> 00:55:46,154 CANTA IN UNA LINGUA INVENTATA 772 00:56:07,000 --> 00:56:09,230 - E' bellissimo. - Molto. 773 00:56:11,120 --> 00:56:14,033 Ti prende proprio, no? - Ti prende. 774 00:56:20,200 --> 00:56:22,350 Forse è andata oltre bosco. 775 00:56:22,440 --> 00:56:26,115 - E dove vi siete conosciuti? - A scuola. 776 00:56:26,200 --> 00:56:28,555 Lo ho studiato in Italia, ho imparato tante cose. 777 00:56:28,640 --> 00:56:31,871 Lui ha passato compiti a me, io ho passato donne a lui. 778 00:56:31,960 --> 00:56:33,871 Si è laureato qui da noi? 779 00:56:33,960 --> 00:56:38,716 Lo faccio bidet di carta di laurea perché tanto io lavora petrolio! 780 00:56:38,800 --> 00:56:42,191 - Raffinato... - Mi sta dando del gay? 781 00:56:42,280 --> 00:56:45,352 Lo le darei tutto tranne che del gay. 782 00:56:46,560 --> 00:56:50,440 < (Assia) Andiamo a cena stasera? < (Aldo) Va bene... 783 00:56:50,520 --> 00:56:52,989 ..ma Paese mio è uomo che invita a cena donna. 784 00:56:53,080 --> 00:56:55,356 CANTA IN UNA LINGUA INVENTATA 785 00:57:02,960 --> 00:57:05,873 Allora, Assia... che dici? 786 00:57:07,880 --> 00:57:10,030 - Si può fare. - Si può fare. 787 00:57:10,960 --> 00:57:14,715 - Ero certo che ti avrei convinta. - Ovviamente se non ci sono problemi. 788 00:57:14,800 --> 00:57:18,759 Mr Usmin è la garanzia in persona. 789 00:57:18,840 --> 00:57:20,672 ALDO CANTA IN UNA LINGUA INVENTATA 790 00:57:20,760 --> 00:57:22,478 Allora... 791 00:57:27,280 --> 00:57:29,032 GRIDO 792 00:57:41,080 --> 00:57:43,594 - Buonasera. - Bellissima. 793 00:57:43,680 --> 00:57:47,469 Radiante come Primavera di Botticelli. 794 00:57:47,560 --> 00:57:50,632 - Ma che posto è questo? - Tunnel dei desideri. 795 00:57:50,720 --> 00:57:55,476 Come usanza di mio Paese prendi fiori, esprimi desiderio... 796 00:57:55,560 --> 00:57:57,790 ..e lancia fiori dietro di te. 797 00:57:59,040 --> 00:58:01,509 Non ti voltare, tieni gli occhi chiusi. 798 00:58:01,600 --> 00:58:05,355 Prendi il mio braccio azerbaigiano e fatti condurre. 799 00:58:05,440 --> 00:58:07,875 MUSICA IN SOTTOFONDO 800 00:58:17,880 --> 00:58:19,917 VOCI NON UDIBILI 801 00:58:56,400 --> 00:58:59,791 VOCI NON UDIBILI 802 00:59:20,480 --> 00:59:25,190 - Allora? - Fatemi scendere almeno dalla macchina. 803 00:59:25,280 --> 00:59:27,669 - Per sapere. - Stai calmo. 804 00:59:27,760 --> 00:59:29,797 - Allora? - Cosa è successo? 805 00:59:31,680 --> 00:59:34,593 - Avete una sigaretta? - Non fumiamo. 806 00:59:34,680 --> 00:59:38,674 - E nemmeno io. - Allora? - Prima o poi bisogna cominciare. 807 00:59:38,760 --> 00:59:41,479 Non fare il cretino. Cosa è successo? 808 00:59:41,560 --> 00:59:44,632 - Le solite cose. - Come le solite cose! 809 00:59:44,720 --> 00:59:47,155 - Che cosa hai fatto? - Racconta. 810 00:59:47,240 --> 00:59:49,356 - Andiamo da lei... - Eravate in tanti? 811 00:59:49,440 --> 00:59:51,192 - Eravamo in due. - Hai detto andiamo! 812 00:59:51,280 --> 00:59:56,912 Siamo in due... andiamo. Plurale, aggettivo plurale. 813 00:59:57,000 --> 01:00:00,118 - E' un verbo. - Di lei, singolare. 814 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Andiamo da lei, entriamo... 815 01:00:04,800 --> 01:00:08,680 ..la prendo per la nuca, mi avvicino e le dico: 816 01:00:08,760 --> 01:00:12,879 - "Bacia mie labbra di fuoco, donna." E la bacio. - Sì, ho capito. 817 01:00:22,800 --> 01:00:24,632 Baciami. 818 01:00:28,800 --> 01:00:30,791 Ci abita qualcuno di sopra? 819 01:00:31,520 --> 01:00:34,080 Meno male che tua mamma diceva che avevi un blocco, eh... 820 01:00:34,160 --> 01:00:38,836 Si vede che sono stato invasato dall'anima turca dei miei avi. 821 01:00:38,920 --> 01:00:41,753 - E lei come ha reagito? - Non ha avuto il tempo. 822 01:00:41,840 --> 01:00:45,310 L'ho presa, l'ho sbattuta sul divano, l'ho spogliata... 823 01:00:45,400 --> 01:00:48,552 Poi ho cominciato a guardarla tutta. 824 01:00:48,640 --> 01:00:50,551 Dove vuoi andare? 825 01:00:52,160 --> 01:00:55,312 < (Giacomo) Di che colore era la lingerie? < (Aldo) Nera. 826 01:00:55,400 --> 01:00:59,314 Nera con pizzi e merletti a profusione. Da togliere il respiro. 827 01:00:59,400 --> 01:01:01,710 < (Giacomo) Lo sapevo! < (Giovanni) Poi? 828 01:01:01,800 --> 01:01:05,555 - Che c'è? - Soffro di claustrofobia. 829 01:01:05,640 --> 01:01:11,113 - E poi l'ho baciata ancora. - Devi sempre prendere me? 830 01:01:11,200 --> 01:01:13,669 Con lui non mi viene, mi viene solo con te. 831 01:01:13,760 --> 01:01:16,195 - Non lo faccio più. - E fallo con lui! 832 01:01:16,280 --> 01:01:19,318 Con lui non mi viene invece con te mi viene. 833 01:01:19,400 --> 01:01:23,598 - Si vede che tu gli piaci. - Ho capito ma... 834 01:01:23,680 --> 01:01:27,753 - lo piaccio ad altri. - Va bene, l'hai baciata. Poi? 835 01:01:27,840 --> 01:01:33,279 Ho spento la luce e lì mi sono giocato il cavallo di battaglia. 836 01:01:33,360 --> 01:01:35,271 Il pezzo forte. 837 01:01:36,920 --> 01:01:39,275 Dai, dimmi qualcosa. 838 01:01:39,360 --> 01:01:43,274 Le ho sussurrato: "Dimmi qualcosa, donna." 839 01:01:44,600 --> 01:01:48,195 Questo è il pezzo forte? E lei cosa ha risposto? 840 01:01:48,280 --> 01:01:50,510 E lei ha risposto... 841 01:01:51,800 --> 01:01:56,158 - Cose indicibili per un maggiordomo. - Non puoi sentire certe cose. 842 01:01:56,240 --> 01:01:58,197 - Dille a me. - Fai un giro dell'isolato. 843 01:01:58,280 --> 01:02:01,989 - Ne so una più del diavolo. - Dille a me! - Copriti le orecchie. 844 01:02:02,080 --> 01:02:04,594 Ha detto: "Fai di me quello che vuoi." 845 01:02:04,680 --> 01:02:07,877 - No! - Maria, che nottata! 846 01:02:07,960 --> 01:02:09,951 Ci siamo rotolati dappertutto. 847 01:02:10,040 --> 01:02:12,873 Abbiamo girato tutta la casa rotolando come due moffette. 848 01:02:12,960 --> 01:02:16,999 Siamo finiti in strada, volevano arrestarci. 849 01:02:17,080 --> 01:02:19,037 Non abbiamo tralasciato niente. 850 01:02:19,120 --> 01:02:23,239 Abbiamo fatto delle porcate immani in ogni angolo della casa. 851 01:02:23,320 --> 01:02:27,917 Poi alla fine abbiamo imbiancato e ci siamo fatti un caffè con la moka. 852 01:02:28,000 --> 01:02:31,630 - Con lo zucchero? - Zucchero, senza zucchero. 853 01:02:31,720 --> 01:02:34,678 Quella donna è una vera valchiria. TONFO 854 01:02:35,640 --> 01:02:38,075 Merda di macchina! 855 01:02:38,160 --> 01:02:42,119 Al mio Paese si dice: "Tutto bene ciò che finisce!" 856 01:02:44,160 --> 01:02:45,878 Molto bene! 857 01:02:45,960 --> 01:02:49,032 Tu ti fai la bancarella, io mi riprendo tutto. 858 01:02:49,120 --> 01:02:51,839 - Fantastico! - Manchi solo tu, Giovanni. 859 01:02:51,920 --> 01:02:54,196 - A fare cosa? - Come a fare cosa? 860 01:02:54,280 --> 01:02:57,033 L'altro giorno a momenti mi minacci di morte... 861 01:02:57,120 --> 01:03:00,875 "Senza di lei non sono nessuno, luce dei miei occhi..." 862 01:03:00,960 --> 01:03:04,874 - Chiamala e dille quello che devi dirle. - Qui davanti a tutti? 863 01:03:04,960 --> 01:03:08,112 - SÌ, adesso. - In Venezuela c'è il fuso orario. 864 01:03:08,200 --> 01:03:12,478 - Ma quelli si svegliano presto! - E' una cosa privata, ragazzi. 865 01:03:12,560 --> 01:03:17,475 - Non posso farlo davanti a tutti. - Te lo chiede il tuo ex datore di lavoro. 866 01:03:17,560 --> 01:03:19,790 - Arrangiati! - Forza, forza, forza! 867 01:03:19,880 --> 01:03:22,679 Così su due piedi non lo faccio! 868 01:03:22,760 --> 01:03:25,593 Mi avete preso per il giochino di turno? 869 01:03:25,680 --> 01:03:27,956 - Andare, andare, andare! - Ma che festa è? 870 01:03:28,040 --> 01:03:31,192 - Dove va? - Chiamiamola noi tanto lui non lo farà mai. 871 01:03:31,280 --> 01:03:34,477 - Datemi il numero. - Signora, cosa fa? 872 01:03:34,560 --> 01:03:36,756 Chiama in Venezuela col duplex? 873 01:03:36,840 --> 01:03:39,639 Il mondo ha fatto dei passi in avanti, eh? 874 01:03:39,720 --> 01:03:42,189 Si è modernizzato. Senza offesa, eh? 875 01:03:42,280 --> 01:03:44,556 - Venga qua. - Vediamo. 876 01:03:44,640 --> 01:03:47,678 - Allora... - Che bello! - Tieni giù le mani. 877 01:03:47,760 --> 01:03:50,912 - Che ho fatto? Una strisciata... - Cos'è? Di famiglia? 878 01:03:51,000 --> 01:03:53,037 Fantastico! 879 01:03:53,120 --> 01:03:56,795 Dolores, mi vuoi sposare? Via le rughe! 880 01:03:56,880 --> 01:04:00,475 - Dolores, mi vuoi sposare? < (Giacomo) Buongiorno, Dolores. 881 01:04:00,560 --> 01:04:04,030 < (Dolores) Dottor Giacomo! - Dolores, mia bella! 882 01:04:04,120 --> 01:04:06,350 Si è incastrata la porta. 883 01:04:06,440 --> 01:04:10,115 < E Juanito? Gli è successo qualcosa? Dove sta? 884 01:04:10,200 --> 01:04:12,794 (in spagnolo) Sono in bagno! 885 01:04:12,880 --> 01:04:16,510 Dolores, non ti preoccupare. Qui stiamo tutti bene. 886 01:04:16,600 --> 01:04:19,479 - Ma tu chi sei? - Sono un'amica di Giovanni. 887 01:04:19,560 --> 01:04:21,790 Non in quel senso, eh? 888 01:04:22,640 --> 01:04:25,951 Mi ha raccontato tutto di te, sai? Quanto sei bella, Dolores! 889 01:04:26,040 --> 01:04:29,032 Torna a casa, dail Qui è tornato tutto a posto. 890 01:04:29,120 --> 01:04:32,431 Giovanni, dille quello che devi dire se no glielo dico io. 891 01:04:32,520 --> 01:04:34,955 (in spagnolo) Mi ami ancora? 892 01:04:35,040 --> 01:04:38,556 - ({in spagnolo) Certo, Juanito. - Allora perché non te lo sposi? 893 01:04:38,640 --> 01:04:42,156 Se aspetti che te lo chieda lui stai fresca, eh? Vero, Giovanni? 894 01:04:42,240 --> 01:04:44,197 Mi vuoi sposare, Dolores? 895 01:04:46,000 --> 01:04:48,276 - Perché non rispondi? - E' andata via la linea. 896 01:04:48,360 --> 01:04:52,593 - Cosa tocca? Continua a toccare! - Adesso spacco la porta. 897 01:04:54,480 --> 01:04:56,118 - Eccola qual - Cosa è successo? 898 01:04:56,200 --> 01:04:58,111 Eccola! Dolores! 899 01:04:59,120 --> 01:05:02,078 (in spagnolo) Oggi è il giorno più bello della mia vita. 900 01:05:02,160 --> 01:05:05,994 - Salgo sul primo volo e ti raggiungo. Ti amo! - Anche io ti amo. 901 01:05:06,080 --> 01:05:09,038 Alleluja! Ce l'abbiamo fatta! 902 01:05:10,160 --> 01:05:15,838 - Dolores, posso farti da testimone? - (Dolores) Certo. 903 01:05:17,000 --> 01:05:21,949 - I matrimoni mi mettono sempre di buon umore. - Dai, mamma! 904 01:05:23,240 --> 01:05:25,356 MUSICA IN SOTTOFONDO 905 01:05:41,600 --> 01:05:43,955 Dottor Giacomo Maria Poretti... 906 01:05:46,560 --> 01:05:49,791 ..il finanziamento è accordato. 907 01:05:50,880 --> 01:05:53,713 Dopo la tempesta arriva sempre il sereno. 908 01:05:53,800 --> 01:05:59,193 Allora, vista la tua fase di "spleen" ho pensato di concederti... 909 01:05:59,280 --> 01:06:03,831 ..come anticipo, due milioni di euro. 910 01:06:05,240 --> 01:06:07,151 Sei splendidamente generosa. 911 01:06:09,520 --> 01:06:13,195 Mando una copia al tuo legale. Intanto tu firmi qui... 912 01:06:13,280 --> 01:06:15,396 ..per l'erogazione immediata. 913 01:06:18,720 --> 01:06:23,032 Non pensi che ci starebbe bene un bel "grazie"? 914 01:06:23,120 --> 01:06:26,829 Scusami, a volte sono distratto. Grazie! 915 01:06:29,280 --> 01:06:34,912 E ringrazia anche e soprattutto il nostro Samir Usmin. 916 01:06:35,800 --> 01:06:37,199 Samir... 917 01:06:41,760 --> 01:06:45,196 Te l'avevo detto io che era un tipo con le palle. 918 01:06:45,280 --> 01:06:50,036 Infatti senza di lui tutto questo non sarebbe possibile. 919 01:06:54,720 --> 01:06:59,078 - Ma che significa? - Fattelo spiegare da quello con le palle. 920 01:07:02,480 --> 01:07:04,869 Mamma, io vado un po' da zia. 921 01:07:04,960 --> 01:07:08,510 Non ci siamo mai visti, intesi? 922 01:07:10,240 --> 01:07:12,800 - Sorpresa! - Stavi scappando? 923 01:07:12,880 --> 01:07:14,393 Lo? No! 924 01:07:14,480 --> 01:07:17,472 Posso parlare? Posso dire una cosa? 925 01:07:17,560 --> 01:07:19,597 Lo non c'entro niente. 926 01:07:19,680 --> 01:07:23,514 Ponzio Pilato era un dilettante in confronto a te. 927 01:07:23,600 --> 01:07:25,716 Vengo ora da Assia. 928 01:07:26,200 --> 01:07:29,397 - Come sta la valchiria? - Sai cosa faccio adesso? 929 01:07:29,480 --> 01:07:31,869 Prendo la katana, ti taglio a pezzettini... 930 01:07:31,960 --> 01:07:34,679 ..ti metto in una valigia e ti porto in discarica. 931 01:07:34,760 --> 01:07:38,071 - Visualizzi il concetto? - Non sono così fantasioso. 932 01:07:38,160 --> 01:07:43,951 - Che cazzo hai combinato ieri sera? - Questa è una domanda più precisa. 933 01:07:52,120 --> 01:07:54,111 Dai, dimmi qualcosa... 934 01:07:55,880 --> 01:07:58,349 Sento di volerti già bene. 935 01:08:02,080 --> 01:08:04,959 - Che hai detto scusa? - Lo no parlato. 936 01:08:05,040 --> 01:08:07,111 Forse brontolato stomaco. 937 01:08:08,920 --> 01:08:12,197 - Non è che sei un po' impotente? - Impotente? 938 01:08:12,280 --> 01:08:15,033 Ma io ho avuto più donne di... 939 01:08:16,000 --> 01:08:18,560 - Rock Hudson. - Era gay. 940 01:08:18,640 --> 01:08:20,836 - Davvero? - SÌ. - Oh, cazzo! 941 01:08:22,240 --> 01:08:24,800 Ho sbagliato tutto con te. 942 01:08:28,120 --> 01:08:30,555 A te piacciono le suorine, vero? 943 01:08:32,440 --> 01:08:34,477 Che hai contro le suorine? 944 01:08:35,280 --> 01:08:38,591 Che vuoi da me? Cosa volete tutti da me? 945 01:08:38,680 --> 01:08:41,957 - Ma come stai parlando? - Lo sai chi sono? 946 01:08:42,040 --> 01:08:44,714 - Chi sei? - Un ambulante. 947 01:08:45,640 --> 01:08:48,678 Sono un venditore ambulante, non un petroliere. Capito? 948 01:08:48,760 --> 01:08:51,957 - Di quelli che stanno al mercato? - E me ne vanto! 949 01:08:52,040 --> 01:08:54,077 Adoro! 950 01:08:54,160 --> 01:08:56,549 Finalmente un giochino eccitante. 951 01:08:56,640 --> 01:09:00,315 Prendimi come un uomo della strada. 952 01:09:00,400 --> 01:09:03,119 Non vedi che è tutta una manfrina? 953 01:09:03,200 --> 01:09:06,079 Che sono qui per salvare il culo a quei due "amminchia" lì? 954 01:09:06,160 --> 01:09:10,597 - Cosa dici? - Non mi farò usare come un punching ball... 955 01:09:10,680 --> 01:09:13,513 ..da te e dagli amici tuoi! 956 01:09:16,080 --> 01:09:18,640 < (Giovanni) Sei un cretino. 957 01:09:18,720 --> 01:09:22,031 Hai sentito cosa ha combinato tuo figlio? 958 01:09:22,120 --> 01:09:25,078 < E abbassa questo televisore! 959 01:09:28,120 --> 01:09:30,919 Non fare così. Hai dato tutto. 960 01:09:31,000 --> 01:09:34,516 Dare tutto non è poi così lontano dal vincere, no? 961 01:09:35,880 --> 01:09:38,679 Mi hai messo nella merda e adesso mi prendi anche per il culo? 962 01:09:38,760 --> 01:09:41,559 Era la cosa più facile del mondo andare a letto con quella lì... 963 01:09:41,640 --> 01:09:44,393 ..ma tu proprio non ce la fai ad andare con le donne. 964 01:09:44,480 --> 01:09:48,110 Perché non ti fai curare questo complesso della suorina? 965 01:09:48,200 --> 01:09:51,079 - Cosa hai detto? < Aldo! Giacomo! 966 01:09:53,440 --> 01:09:56,080 - Aldo! Giacomo! - Che minchia vuoi? 967 01:10:16,240 --> 01:10:20,154 Il Signore si è preso l'anima della mirabile Calcedonia. 968 01:10:20,240 --> 01:10:22,993 - Che riposi in pace. Amen. - Amen. 969 01:10:23,080 --> 01:10:25,390 E' Aldo a preoccuparmi. 970 01:10:26,680 --> 01:10:28,637 Erano legatissimi. 971 01:10:29,520 --> 01:10:34,071 Promettetemi da veri amici che non lo lascerete solo. 972 01:10:35,760 --> 01:10:37,558 Non ho sentito. 973 01:10:38,320 --> 01:10:40,311 - Promettiamo. - Promessao, sì. 974 01:10:40,400 --> 01:10:42,038 Bene. 975 01:10:42,800 --> 01:10:44,711 Preghiamo. 976 01:10:46,160 --> 01:10:48,151 Ave Maria, piena di grazia... 977 01:10:53,000 --> 01:10:54,911 - Ave Maria... - Ave Maria... 978 01:10:55,000 --> 01:10:59,517 ..piena di grazia, il Signore è con... 979 01:10:59,600 --> 01:11:02,513 - Il Signore...? - Con chi è il Signore? 980 01:11:04,200 --> 01:11:06,510 - Con lei? - Con te. 981 01:11:07,480 --> 01:11:11,678 Tu sei benedetta fra le donne e benedetto il frutto del seno tuo Gesù... 982 01:11:11,760 --> 01:11:13,876 - Santa Maria... - Maria... 983 01:11:13,960 --> 01:11:15,951 - Madre di Dio! - Madre di Dio... 984 01:11:16,040 --> 01:11:21,240 Prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte... 985 01:11:21,320 --> 01:11:23,436 - Amen. - Amen. 986 01:11:23,520 --> 01:11:26,273 Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te... 987 01:11:27,960 --> 01:11:30,760 ..tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del seno tuo... 988 01:11:30,840 --> 01:11:34,435 - Del seno tuo... eh, Gesù... - Gesù... 989 01:11:36,800 --> 01:11:40,680 - Non hai fatto il catechismo? - SÌ, ho fatto il chierichetto. 990 01:11:40,760 --> 01:11:42,717 MUSICA IN SOTTOFONDO 991 01:12:01,320 --> 01:12:02,913 < (Calcedonia) Caro Aldo... 992 01:12:03,000 --> 01:12:07,870 ..se hai trovato la mia lettera vuol dire che è successo. 993 01:12:09,440 --> 01:12:11,590 Ho avuto un presentimento... 994 01:12:11,680 --> 01:12:15,913 ..e ho pensato che fosse giusto lasciarti un mio commiato. 995 01:12:16,000 --> 01:12:19,675 D'altronde chi è che vuole campare fino a centoventi anni? 996 01:12:19,760 --> 01:12:21,637 Solo un cretino! 997 01:12:23,000 --> 01:12:26,550 Tuo papà e io ci siamo incontrati in Via Unione... 998 01:12:26,640 --> 01:12:28,950 ..alla sala da ballo "La bersagliera". 999 01:12:29,040 --> 01:12:31,953 Ero in compagnia delle mie amiche Bruna e Lina... 1000 01:12:32,040 --> 01:12:37,035 Gaetano mi ha accompagnato a casa e chiesto se poteva rivedermi. 1001 01:12:37,120 --> 01:12:39,509 E' stato un colpo di fulmine. 1002 01:12:39,600 --> 01:12:42,274 Un anno dopo ci siamo sposati... 1003 01:12:42,360 --> 01:12:47,719 ..e il nostro amore ci ha dato modo di formare una bella famiglia. 1004 01:12:47,800 --> 01:12:52,556 Papà si rammaricava di non averti potuto lasciare quello che desiderava. 1005 01:12:52,640 --> 01:12:55,393 Una bancarella avviata. 1006 01:12:55,480 --> 01:12:57,949 Ci ha lasciato presto... 1007 01:12:58,040 --> 01:13:02,352 ..ma purtroppo in tempo per vederti infelice sull'altare... 1008 01:13:02,440 --> 01:13:05,034 ..con la tua sposa che mai arrivò. 1009 01:13:10,560 --> 01:13:15,634 < A proposito, di' a Giovanni che l'amore non si vede... 1010 01:13:15,720 --> 01:13:17,631 ..si sente! 1011 01:13:17,720 --> 01:13:21,236 Deve assolutamente sposare la sua Dolores! 1012 01:13:21,320 --> 01:13:25,234 Mi piacerebbe farle da testimone ma se stai leggendo la lettera... 1013 01:13:25,320 --> 01:13:26,879 ..vuol dire che... 1014 01:13:26,960 --> 01:13:31,477 Mi raccomando, aiutalo. Ne avrà bisogno. 1015 01:13:31,560 --> 01:13:33,631 Farà bene anche a te. 1016 01:13:34,640 --> 01:13:37,598 Saluta anche il povero Giacomo. 1017 01:13:37,680 --> 01:13:41,196 Ha un animo gentile sotto quel rovo di spine... 1018 01:13:48,880 --> 01:13:50,598 < Forse. 1019 01:13:50,680 --> 01:13:54,514 Come tradizione ti lascio il dente d'oro di papà. 1020 01:13:54,600 --> 01:13:56,398 Fanne buon uso. 1021 01:13:57,800 --> 01:14:03,193 Desidero un funerale semplice, celebrato da padre Amerigo... 1022 01:14:23,480 --> 01:14:25,676 Ma che razza di figlio sono? 1023 01:14:27,080 --> 01:14:29,674 Non ho neanche i soldi per il funerale. 1024 01:14:30,480 --> 01:14:33,393 Aveva ragione mamma, sono un minchia. 1025 01:14:33,480 --> 01:14:35,790 Non lo pensava veramente. 1026 01:14:36,880 --> 01:14:38,917 Sicuro? Te l'ha detto lei? 1027 01:14:40,680 --> 01:14:42,591 Dai, torniamo su. 1028 01:14:43,320 --> 01:14:46,711 Non ce la faccio più a entrare in quella casa. 1029 01:14:48,600 --> 01:14:52,514 - Ma dove vai? - E' finita, Giovanni. 1030 01:14:52,600 --> 01:14:54,910 Ho bisogno di stare solo. Devo pensare. 1031 01:14:55,000 --> 01:14:59,073 - Non devi pensare, devi fare qualcosa. - Ho già fatto tutto. 1032 01:14:59,160 --> 01:15:02,198 Intendevo per gli altri, non per te stesso. 1033 01:15:02,280 --> 01:15:04,920 Mi ha rovinato la vita, dovrei anche aiutarlo? 1034 01:15:05,000 --> 01:15:07,469 Però lui qualcosa per te l'ha fatto. 1035 01:15:07,560 --> 01:15:10,996 Guardalo, è disperato. Non sa cosa fare per il funerale. 1036 01:15:11,080 --> 01:15:13,071 E io per il matrimonio. 1037 01:15:14,000 --> 01:15:16,560 Lo non ho più niente, questo è il punto. 1038 01:15:16,640 --> 01:15:20,952 - Giacomo, il libro ce l'hai ancora. - Buona fortuna. 1039 01:15:21,040 --> 01:15:25,796 Prenditi una notte per pensare. Non possiamo lasciarlo da solo. 1040 01:15:29,520 --> 01:15:31,670 MUSICA IN SOTTOFONDO 1041 01:15:46,800 --> 01:15:48,711 4.000 euro? 1042 01:15:48,800 --> 01:15:52,634 - Ma con tutto quello che l'ho pagato! - La poesie non vende più. 1043 01:15:52,720 --> 01:15:55,075 - Ma da quando? - Da un paio di settimane. 1044 01:15:55,160 --> 01:15:58,152 Lo sapevo... le turbolenze del mercato della poesia. 1045 01:15:58,240 --> 01:16:00,117 < (libraia) Prendere o lasciare. 1046 01:16:01,120 --> 01:16:02,918 VOCI NON UDIBILI 1047 01:16:08,760 --> 01:16:11,115 < Economica, pratica, ecologica. 1048 01:16:11,200 --> 01:16:14,318 - Ma è di cartone! - Prendere o lasciare. 1049 01:16:14,400 --> 01:16:17,472 - In che senso? - Signori... 1050 01:16:17,560 --> 01:16:20,120 ..Èè un momentaccio per tutti... 1051 01:16:20,200 --> 01:16:22,510 ..ma per meno di quello che vi sto offrendo... 1052 01:16:22,600 --> 01:16:24,238 ..rimane solo l'opzione giardino. 1053 01:16:24,320 --> 01:16:29,076 - Cosa intende per giardino? - Se volete spendere meno... 1054 01:16:29,160 --> 01:16:33,438 ..potete scavarvi una bella fossa e tumularvela in un prato. 1055 01:16:36,720 --> 01:16:41,032 - Quanto è rimasto? - 1.200 euro scarsi. 1056 01:16:41,120 --> 01:16:47,310 - Cosa vuol dire scarsi? - 1.197 e 65 centesimi. 1057 01:16:47,400 --> 01:16:50,950 Come faccio a sposarmi con 1.200 euro scarsi? 1058 01:16:51,040 --> 01:16:54,192 Gli anelli, i fiori... Rinuncio al viaggio di nozze. 1059 01:16:54,280 --> 01:16:58,399 - Ma il rinfresco bisogna farlo. - Che ti frega dei soldi? 1060 01:16:58,480 --> 01:17:03,475 Sposati in strada, il ricevimento lo fai sul marciapiede alla stazione. 1061 01:17:03,560 --> 01:17:06,074 Solo una cosa conta. 1062 01:17:06,160 --> 01:17:10,233 Farla arrivare all'altare. Sono un luminare in materia! 1063 01:17:10,320 --> 01:17:13,358 Ma se l'unica volta che ti sei sposato è scappata! 1064 01:17:13,440 --> 01:17:16,398 La convinci tu Dolores a sposarsi in strada? 1065 01:17:16,480 --> 01:17:18,551 Basta fare il negativo. 1066 01:17:18,640 --> 01:17:22,713 Giovanni, tu sposerai Dolores. Fallo anche per mel 1067 01:17:22,800 --> 01:17:24,438 Ti farò da "Widding Planter"! 1068 01:17:24,520 --> 01:17:26,318 MUSICA IN SOTTOFONDO 1069 01:17:28,040 --> 01:17:29,997 VOCE NON UDIBILE 1070 01:17:53,240 --> 01:17:55,038 VOCE NON UDIBILE 1071 01:19:51,680 --> 01:19:54,957 - Questa sarebbe la limousine della sposa? - Bella, vero? 1072 01:19:55,720 --> 01:19:57,836 Un matrimonio tra precari. 1073 01:19:58,760 --> 01:20:02,310 Vuoi mollarmi la tua carcassa in cambio del furgone? 1074 01:20:02,400 --> 01:20:06,030 - E io che cosa ci guadagno? - Sei sola? 1075 01:20:06,120 --> 01:20:09,351 Sta schiacciando un pisolino. IL CARROZZIERE RUSSA 1076 01:20:09,440 --> 01:20:11,078 Ci guadagni questi. 1077 01:20:11,160 --> 01:20:14,198 E' l'invito a un matrimonio a cui tengo moltissimo. 1078 01:20:14,280 --> 01:20:17,955 E poi chissà... da cosa potrebbe nascere cosa. 1079 01:20:24,200 --> 01:20:26,237 MUSICA IN SOTTOFONDO 1080 01:20:57,080 --> 01:20:59,037 Finalmente sei tornata! 1081 01:21:02,680 --> 01:21:04,910 Dottore... Aldo. 1082 01:21:05,000 --> 01:21:08,550 Questi sono i miei cugini. 1083 01:21:09,360 --> 01:21:11,158 Esteban Roel... 1084 01:21:11,240 --> 01:21:13,629 ..Carlos Javier, Luis Alfredo... 1085 01:21:13,720 --> 01:21:15,996 ..e Josè Antonio. 1086 01:21:16,080 --> 01:21:18,435 - Quindi tu sei Raul. - "Papito!" 1087 01:21:18,520 --> 01:21:20,272 Ciao, Raul. 1088 01:21:21,160 --> 01:21:23,720 - Dopo ci sarebbe... - Chi? 1089 01:21:23,800 --> 01:21:26,440 - Ignacio. - Caio, "papito". 1090 01:21:27,480 --> 01:21:30,313 - Ciao. - Perdonami, Juanito. 1091 01:21:30,400 --> 01:21:32,232 Avevo paura a dirtelo. 1092 01:21:32,320 --> 01:21:35,790 Se non vuoi più sposarmi, io lo comprendo. 1093 01:21:35,880 --> 01:21:37,439 Ma dimmelo ora. 1094 01:21:39,000 --> 01:21:41,719 Ti sposerei anche se ne avessi tre di figli. 1095 01:21:44,480 --> 01:21:46,596 - Ah. - Desiderio esaudito. 1096 01:21:46,680 --> 01:21:49,194 Dobbiamo conoscere tutto l'albero genealogico? 1097 01:21:49,280 --> 01:21:50,759 Procediamo! 1098 01:21:51,400 --> 01:21:54,074 - Dolores, ti voglio sposare. - SÌ, anche io. 1099 01:21:54,160 --> 01:21:56,993 Ma adesso devo riposare, sono stanca morta. 1100 01:21:57,080 --> 01:21:59,435 - Tranquilla, è tutto organizzato. - In che senso? 1101 01:21:59,520 --> 01:22:01,750 - Il matrimonio è già fissato. - Oggi stesso. 1102 01:22:04,440 --> 01:22:07,080 - Ma è uno scherzo? - Dolores... 1103 01:22:07,160 --> 01:22:10,835 ..devi seguire il tuo pazzo uomo fino all'altare... "ahora". 1104 01:22:11,920 --> 01:22:16,198 - Cosa intendi per "ahora"? - Adesso. 1105 01:22:16,280 --> 01:22:19,477 (in inglese) Ora! 1106 01:22:19,560 --> 01:22:21,676 MUSICA IN SOTTOFONDO 1107 01:22:24,960 --> 01:22:27,474 CANTANO IN SPAGNOLO 1108 01:22:38,560 --> 01:22:40,597 Perfetta! 1109 01:22:40,680 --> 01:22:43,433 Giovanni, sei proprio un uomo fortunato! 1110 01:22:43,520 --> 01:22:47,957 - Posso vederla? - Non prima del matrimonio. 1111 01:22:48,040 --> 01:22:51,237 Porta sfortuna! Andiamo! 1112 01:22:51,320 --> 01:22:53,197 CANTANO IN SPAGNOLO 1113 01:22:55,760 --> 01:22:57,512 SÌ, ma... 1114 01:22:57,600 --> 01:23:00,479 (in spagnolo) Amici! Amici! 1115 01:23:00,560 --> 01:23:02,790 Dove siete? 1116 01:23:03,840 --> 01:23:05,797 Musicisti? 1117 01:23:07,160 --> 01:23:09,037 Lavoratori? 1118 01:23:12,880 --> 01:23:15,838 RUMORE DI COLLUTTAZIONE GRIDA 1119 01:23:16,600 --> 01:23:18,159 Aiuto! 1120 01:23:19,080 --> 01:23:20,912 Amici! 1121 01:23:21,840 --> 01:23:23,592 Amici! 1122 01:23:30,280 --> 01:23:34,717 Come potevo dirle di no? Ha fatto di tutto per fare da testimone? 1123 01:23:34,800 --> 01:23:38,270 Per me questo non è un problema, mi piace quella signora. 1124 01:23:38,360 --> 01:23:41,671 C'è solo una cosina che... 1125 01:23:43,000 --> 01:23:46,755 - E che cosina è? - La testimone se n'è andata... 1126 01:23:46,840 --> 01:23:49,150 ..qualche giorno fa. - Dove? 1127 01:23:49,240 --> 01:23:51,834 Dove...? Di là. 1128 01:23:51,920 --> 01:23:53,831 Molto di là. 1129 01:23:53,920 --> 01:23:57,515 - Cosa intendi per "di là"? - Cosa intendo... 1130 01:23:57,600 --> 01:24:00,592 Di là nel senso di... aldilà. 1131 01:24:00,680 --> 01:24:04,435 - Ma cosa...? - Guarda la bocca. "Muertal" 1132 01:24:06,800 --> 01:24:10,953 Aldo, mi dispiace tantissimo! Condoglianze, amore mio. 1133 01:24:11,040 --> 01:24:14,317 Grazie, sono cose che capitano. 1134 01:24:14,400 --> 01:24:19,156 Se non te la senti di sposarmi, io comprendo eh? 1135 01:24:19,240 --> 01:24:22,676 Soffro le pene dell'inferno però lo capisco. 1136 01:24:22,760 --> 01:24:26,469 Lo ti sposerei anche se oggi ci fosse un funerale. 1137 01:24:27,640 --> 01:24:29,313 Giustamente... 1138 01:24:33,920 --> 01:24:37,117 E ora, alla presenza delle persone più care... 1139 01:24:37,200 --> 01:24:41,319 ..diamo l'addio a Calcedonia. - Se n'è andata così. 1140 01:24:41,400 --> 01:24:44,791 Mi ha lasciato il suo dono più grande, il DNA. 1141 01:24:45,720 --> 01:24:49,679 - Proviamo, come fedeli... - Dove albergano l'ardimento... 1142 01:24:50,200 --> 01:24:51,679 - Ad avere... - La fratellanza... 1143 01:24:51,760 --> 01:24:54,434 - ..per Calcedonia... - La forza... - La forza. 1144 01:24:54,520 --> 01:24:57,239 - La tenacia. - La tenacia. 1145 01:24:57,320 --> 01:24:59,231 La congruità... 1146 01:25:00,760 --> 01:25:04,310 - (padre Amerigo) Che riposi in pace. Amen? - Amen. 1147 01:25:04,400 --> 01:25:06,277 Andate in pace. 1148 01:25:24,720 --> 01:25:27,872 Matrimonio? Non se ne parla! 1149 01:25:27,960 --> 01:25:29,792 Ma che scherziamo? 1150 01:25:29,880 --> 01:25:33,839 Ho già fatto uno strappo alla regola venendo qui, facendo un funerale. 1151 01:25:33,920 --> 01:25:36,389 - Non ho neanche il paramento adatto. - Ecco qua. 1152 01:25:37,320 --> 01:25:39,391 - Cos'è questa? - Pashmina. 1153 01:25:39,480 --> 01:25:43,474 Cachemire misto seta. Un acquisto della mia ex moglie. 1154 01:25:43,560 --> 01:25:46,598 - Le sta benissimo. - Non mi sta male. 1155 01:25:46,680 --> 01:25:48,717 - No, è bella! - Comunque no. 1156 01:25:48,800 --> 01:25:52,077 Lo non sono un juke-box, funerale, matrimonio... 1157 01:25:52,160 --> 01:25:53,753 Ma cosa le costa? 1158 01:25:53,840 --> 01:25:56,400 Le è anche scaduto il permesso di soggiorno. 1159 01:25:56,480 --> 01:26:00,758 Il corso prematrimoniale non lo avete fatto. 1160 01:26:00,840 --> 01:26:02,831 SÌ, a pieni voti anchel 1161 01:26:02,920 --> 01:26:06,151 - Non ci sono le fedi. - Eccole. 1162 01:26:06,240 --> 01:26:10,199 - Guardi che belle! Oro zecchino! - Non vedo i testimoni. 1163 01:26:10,280 --> 01:26:15,070 Lo e Aldo siamo i testimoni per lui, il figlio maggiore e la dipartita... 1164 01:26:15,160 --> 01:26:17,595 ..per la sposa. < E' già in piedi. 1165 01:26:19,280 --> 01:26:22,352 - La dipartita no! - Ma ci teneva tanto. 1166 01:26:22,440 --> 01:26:24,829 Il Signore le renderà merito. 1167 01:26:24,920 --> 01:26:26,911 MARCIA NUZIALE 1168 01:26:31,640 --> 01:26:33,631 - Quella è la sposa? - SÌ. 1169 01:26:33,720 --> 01:26:37,600 - Va bene, tanto non dura! - Abbia fede. 1170 01:26:41,720 --> 01:26:44,758 IL RITMO DELLA MARCIA NUZIALE AUMENTA 1171 01:27:00,760 --> 01:27:04,390 (padre Amerigo) Siamo qui per unire... 1172 01:27:04,480 --> 01:27:09,190 ..questa donna e quest'uomo secondo il sacro vincolo del matrimonio. 1173 01:27:09,280 --> 01:27:11,191 Fermi tutti! 1174 01:27:11,280 --> 01:27:15,319 Questo immobile e tutte le sue pertinenze sono sotto sequestro. 1175 01:27:15,400 --> 01:27:19,917 Vi intimo di sciogliere questa congrega che sia pubblica o privata... 1176 01:27:20,000 --> 01:27:24,710 Scusi, abbia un po' di rispetto. Questo è un luogo di culto. 1177 01:27:24,800 --> 01:27:28,236 Stanno arrivando le forze dell'ordine. 1178 01:27:28,320 --> 01:27:30,038 Ah, sì? 1179 01:27:30,120 --> 01:27:35,798 Nessuno dei presenti lascerà questo luogo sacro e inviolabile... 1180 01:27:37,240 --> 01:27:40,949 ..fino alla fine della cerimonia. - (tutti) Bravo! 1181 01:27:41,040 --> 01:27:43,031 Bravo, padre Amerigo! 1182 01:27:47,480 --> 01:27:49,869 Burocrate. Vada, prego. 1183 01:27:49,960 --> 01:27:54,636 - Vi concedo due minuti, non di più. - Facciamo in fretta. 1184 01:27:54,720 --> 01:27:56,279 - Tu lo vuoi? - SÌ. 1185 01:27:56,360 --> 01:27:57,953 - Tu la vuoi? - SÌ. 1186 01:27:58,040 --> 01:27:59,951 - Gli sarai fedele? - SÌ. 1187 01:28:00,040 --> 01:28:01,394 - Le sarai fedele? - SÌ. 1188 01:28:01,480 --> 01:28:03,198 - Tutta la vita? - SÌ. 1189 01:28:03,280 --> 01:28:05,635 Scambiamoci gli anelli. 1190 01:28:05,800 --> 01:28:07,359 Aldo, gli anelli. 1191 01:28:13,680 --> 01:28:15,318 Padre. 1192 01:28:18,000 --> 01:28:20,071 Non entra. 1193 01:28:20,600 --> 01:28:22,398 Spingi. 1194 01:28:22,480 --> 01:28:25,757 - Ma è stretto! - Era il dente d'oro di papà mica una tibia! 1195 01:28:25,840 --> 01:28:28,275 Lo tengo così. 1196 01:28:28,880 --> 01:28:31,474 Allora, io prego... 1197 01:28:32,480 --> 01:28:37,236 Vi dichiaro marito e moglie. Baciatevi... tanto non durerà. 1198 01:28:37,320 --> 01:28:39,357 APPLAUSI 1199 01:28:40,120 --> 01:28:42,475 Evviva gli sposi! 1200 01:28:44,400 --> 01:28:47,233 La cerimonia è conclusa. 1201 01:28:47,320 --> 01:28:49,152 Andiamo! 1202 01:28:56,120 --> 01:28:58,191 Evviva la sposa! 1203 01:28:58,280 --> 01:29:00,271 MUSICA IN SOTTOFONDO 1204 01:29:23,720 --> 01:29:25,552 VOCI NON UDIBILI 1205 01:29:44,280 --> 01:29:45,998 Ciao. 1206 01:29:46,440 --> 01:29:48,158 - Ciao. - Dove vai? 1207 01:30:29,160 --> 01:30:31,800 < (Aldo) Signore, belle signore! 1208 01:30:31,880 --> 01:30:36,113 No woman no cry, troverai quello che vuoi! 1209 01:30:36,200 --> 01:30:38,999 Di cosa ha paura, signora? Quello non è il prezzo. 1210 01:30:39,080 --> 01:30:43,677 Quello è il mio numero di telefono e lo adattiamo a questo capino! 1211 01:30:43,760 --> 01:30:47,151 I migliori colori! Non rubate! 1212 01:30:47,240 --> 01:30:52,269 Che costa poco! Molto poco, signora. 1213 01:30:52,360 --> 01:30:55,113 Una taglia più piccola... 1214 01:30:57,480 --> 01:31:01,314 E' entrata Tina Pica è uscita Claudia Schiffer. 1215 01:31:01,400 --> 01:31:03,357 Ecco qui! 1216 01:31:04,160 --> 01:31:07,391 - Et voilà! - Molto bene! 1217 01:31:07,480 --> 01:31:09,976 Se continuiamo con questo trend tra un anno apriamo uno store... 1218 01:31:10,000 --> 01:31:14,233 ..negozi in franchising e ci quoteremo in borsa. 1219 01:31:14,320 --> 01:31:19,759 Avete sentito cosa ha detto l'ometto? Franchising! Franchising! 1220 01:31:19,840 --> 01:31:22,434 (donne) Franchising! 1221 01:31:37,360 --> 01:31:40,955 < (Aldo) A parità di bravura vince chi ha più tecnica. 1222 01:31:41,040 --> 01:31:45,830 A parità di bravura e tecnica vince chi è più concentrato. 1223 01:31:45,920 --> 01:31:49,550 E a parità di bravura, tecnica e concentrazione... 1224 01:31:49,640 --> 01:31:52,678 ..vince...? - (tutti) Chi ha più culo! 1225 01:31:53,640 --> 01:31:57,918 - Buongiorno, presidente. - (tutti) Buongiorno, presidente. 1226 01:31:58,000 --> 01:32:00,071 Ragazzi, dobbiamo farcela. 1227 01:32:00,160 --> 01:32:02,629 E' l'ultima di campionato, non può finire così. 1228 01:32:02,720 --> 01:32:04,677 Calcedonia! Calcedonia! 1229 01:32:06,680 --> 01:32:08,751 Calcedonia! 1230 01:32:24,640 --> 01:32:26,438 FISCHIO DELL'ARBITRO 1231 01:32:26,520 --> 01:32:28,431 GRIDA CONCITATE 1232 01:32:36,680 --> 01:32:38,637 FISCHIO DELL'ARBITRO 1233 01:33:00,600 --> 01:33:02,671 FISCHIO DELL'ARBITRO GRIDA D'ESULTANZA 1234 01:35:59,920 --> 01:36:03,231 Chiami la moglie di questo idiota! 98928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.