Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,100 --> 00:00:55,639
‐ where's nadell want this one?
2
00:00:55,640 --> 00:00:56,746
‐ take it to the
sherman weigh station.
3
00:00:56,770 --> 00:00:58,810
‐ get out of here. ‐ right.
4
00:02:39,480 --> 00:02:42,610
‐ another hijacked tanker,
what does that make, five, six?
5
00:02:42,650 --> 00:02:45,749
‐ that makes six
in the last 14 weeks.
6
00:02:45,750 --> 00:02:46,826
‐ so, what do we got on 'em?
7
00:02:46,850 --> 00:02:48,720
‐ well here, see for yourself.
8
00:02:48,750 --> 00:02:50,596
‐ one empty tanker, one
driver with a major headache.
9
00:02:50,620 --> 00:02:54,189
Mr. Mccrea is in the
conference room now
10
00:02:54,190 --> 00:02:56,230
going through the books.
11
00:02:56,260 --> 00:02:58,530
‐ hey, you know what?
12
00:02:58,560 --> 00:02:59,876
My horoscope in the
newspaper said this morning
13
00:02:59,900 --> 00:03:01,236
that I was gonna
meet someone today
14
00:03:01,260 --> 00:03:03,169
that's going to
bring me good luck.
15
00:03:03,170 --> 00:03:04,299
‐ well, maybe that good
luck is Mr. Mccrea in there,
16
00:03:04,300 --> 00:03:06,170
but then again the day is young.
17
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
‐ I'll see you in a minute.
18
00:03:11,240 --> 00:03:14,280
‐ Mr. Mccrea, how
you feeling today?
19
00:03:31,830 --> 00:03:33,330
‐ arms.
20
00:03:38,130 --> 00:03:40,299
Have fun.
21
00:03:40,300 --> 00:03:42,570
Side.
22
00:03:42,610 --> 00:03:44,410
Side.
23
00:03:44,440 --> 00:03:46,210
Front.
24
00:03:48,080 --> 00:03:50,180
Thank you everybody,
thank you, thank you.
25
00:03:50,210 --> 00:03:54,049
Great work, don't
forget your exercises
26
00:03:54,050 --> 00:03:59,089
because happy feet
make happy souls.
27
00:03:59,090 --> 00:04:00,460
Bye.
28
00:04:10,130 --> 00:04:13,500
‐ oh, excuse me, excuse me,
excuse me, excuse me, excuse me.
29
00:04:16,470 --> 00:04:18,210
Hello sugar.
30
00:04:21,740 --> 00:04:23,710
‐ Jake.
31
00:04:23,750 --> 00:04:26,050
My breakfast just wasn't
the same this morning
32
00:04:26,080 --> 00:04:28,850
without my short stack.
33
00:04:30,450 --> 00:04:33,419
‐ Wanda, where are my manners?
34
00:04:33,420 --> 00:04:36,729
Say hello to my cousin Bernie.
35
00:04:36,730 --> 00:04:37,830
‐ hello.
36
00:04:37,860 --> 00:04:39,560
‐ hello, Bernie.
37
00:04:42,230 --> 00:04:43,970
Nice accordion.
38
00:04:44,000 --> 00:04:46,100
‐ hey, he plays
semi‐professionally
39
00:04:46,140 --> 00:04:50,209
and he has offered to play
at our wedding reception.
40
00:04:50,210 --> 00:04:52,240
‐ did he?
41
00:04:52,280 --> 00:04:55,240
‐ Bernie, play something.
42
00:05:13,960 --> 00:05:15,530
‐ excuse me.
43
00:05:15,570 --> 00:05:16,706
Can I talk to you over
here for a minute?
44
00:05:16,730 --> 00:05:18,330
‐ yeah, sure.
45
00:05:20,100 --> 00:05:23,409
‐ he's not playing
at my wedding.
46
00:05:23,410 --> 00:05:26,379
‐ oh Wanda, my family's
really looking forward to this.
47
00:05:26,380 --> 00:05:29,549
‐ oh Jake, I've waited
for this all my life.
48
00:05:29,550 --> 00:05:33,219
I just wanted a
nice dance combo.
49
00:05:33,220 --> 00:05:35,989
Please don't make me go
through the rest of my life
50
00:05:35,990 --> 00:05:37,320
remembering that.
51
00:05:41,320 --> 00:05:43,129
‐ oh boy am I in trouble.
52
00:05:43,130 --> 00:05:45,129
You know, every time I
look into those green eyes
53
00:05:45,130 --> 00:05:49,629
of yours I can't
deny you anything.
54
00:05:49,630 --> 00:05:50,500
Combo, you got it.
55
00:05:50,530 --> 00:05:53,439
‐ goodie.
56
00:05:53,440 --> 00:05:54,969
‐ you still got
the touch, Bernie.
57
00:05:54,970 --> 00:05:58,469
Wait in the car,
I'll talk to you later.
58
00:05:58,470 --> 00:06:01,010
‐ thank you.
59
00:06:01,040 --> 00:06:02,609
Did you pick out
your best man yet?
60
00:06:02,610 --> 00:06:04,310
‐ oh, come on, I
haven't had the time yet.
61
00:06:04,350 --> 00:06:06,119
He's a busy man.
62
00:06:06,120 --> 00:06:07,826
‐ he's not another one of
your prison buddies is he?
63
00:06:07,850 --> 00:06:13,189
‐ Wanda, Wanda, would I
do a thing like that to you?
64
00:06:13,190 --> 00:06:15,060
I mean, he's a
real first class guy.
65
00:06:15,090 --> 00:06:16,359
I mean, this guy is
the best, best man
66
00:06:16,360 --> 00:06:20,159
in the whole world.
67
00:06:20,160 --> 00:06:24,370
‐ okay, what's his name?
68
00:06:24,400 --> 00:06:26,900
‐ so, Mr. Mccrea you're
sure this the the guy
69
00:06:26,940 --> 00:06:27,900
who jumped you, right?
70
00:06:27,940 --> 00:06:29,370
‐ as sure as I can be.
71
00:06:29,410 --> 00:06:30,370
I got a quick look
at him just before
72
00:06:30,410 --> 00:06:31,710
he lowered the boom on me.
73
00:06:31,740 --> 00:06:33,016
‐ well, we do
appreciate you coming in.
74
00:06:33,040 --> 00:06:34,880
You go on home
get some rest now.
75
00:06:34,910 --> 00:06:37,510
We'll call you if we need you.
76
00:06:37,550 --> 00:06:39,196
‐ Mr. Mccrea thanks for
coming down, appreciate it.
77
00:06:39,220 --> 00:06:42,450
‐ sure, okay.
78
00:06:42,490 --> 00:06:43,450
‐ lonny frost, run
him through ncic,
79
00:06:43,490 --> 00:06:44,549
see what you come up with.
80
00:06:44,550 --> 00:06:46,919
‐ right.
81
00:06:46,920 --> 00:06:50,529
‐ captain Charlie devane.
82
00:06:50,530 --> 00:06:54,100
Guess you never thought
you'd see this kisser again, huh?
83
00:06:56,830 --> 00:06:58,400
Hey, is he terrific?
84
00:06:58,430 --> 00:07:03,039
He's looking at a new man here.
85
00:07:03,040 --> 00:07:03,870
Oh, oh Charlie it's
so good to see you.
86
00:07:03,871 --> 00:07:06,540
Oh god.
87
00:07:11,080 --> 00:07:17,249
Oh Charlie, Charlie
what happened?
88
00:07:17,250 --> 00:07:18,490
You put a few on, huh?
89
00:07:18,520 --> 00:07:20,789
‐ well, you know how it goes.
90
00:07:20,790 --> 00:07:22,960
‐ oh, do I ever, look
I had to really work
91
00:07:22,990 --> 00:07:27,960
so hard not to get totally
blimpoid on prison cuisine.
92
00:07:28,000 --> 00:07:29,670
‐ how much time
did you do, exactly?
93
00:07:29,700 --> 00:07:31,476
‐ six years, three months,
but it coulda been worse.
94
00:07:31,500 --> 00:07:34,739
See, see when you busted
me that was the best thing
95
00:07:34,740 --> 00:07:37,110
that ever happened to
me. Well, second best thing.
96
00:07:37,140 --> 00:07:41,679
First best thing
was meeting Wanda.
97
00:07:41,680 --> 00:07:43,120
And, you're
responsible for that too.
98
00:07:44,480 --> 00:07:45,920
‐ I don't know anybody
named Wanda.
99
00:07:45,950 --> 00:07:47,250
‐ oh, you'll meet her.
100
00:07:47,280 --> 00:07:49,020
See, I met her
when I was in stir.
101
00:07:49,050 --> 00:07:52,050
She was participating in that
pen pal program, you know?
102
00:07:52,090 --> 00:07:56,030
But, see if you didn't bust
me I woulda never done time,
103
00:07:56,060 --> 00:07:57,830
I woulda never met Wanda.
104
00:07:57,860 --> 00:07:59,660
So, you are
single‐handedly responsible
105
00:07:59,700 --> 00:08:05,399
for changing my life, and
Jake hutton never forgets.
106
00:08:05,400 --> 00:08:09,170
And, that's why I want
you to be my best man.
107
00:08:09,210 --> 00:08:13,579
‐ Jake hutton, of course.
108
00:08:13,580 --> 00:08:15,950
Well Jake listen, it's really
nice of you to ask but‐‐
109
00:08:15,980 --> 00:08:18,980
‐ excuse me can I just
but in here for a second?
110
00:08:19,020 --> 00:08:21,649
You couldn't've picked
a better best man.
111
00:08:21,650 --> 00:08:23,320
‐ captain?
112
00:08:24,990 --> 00:08:26,890
Commander Clayton
on one for you.
113
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
‐ look Jake i‐‐
114
00:08:28,960 --> 00:08:31,730
‐ no, listen I know how
busy you are Chucky
115
00:08:31,760 --> 00:08:34,200
so I'll just wait right
inside. It's no problem.
116
00:08:39,700 --> 00:08:42,609
‐ listen captain, I know
how busy you're going to be
117
00:08:42,610 --> 00:08:43,969
with the wedding
plans so I'll just get on
118
00:08:43,970 --> 00:08:45,510
this lonny frost
thing right away.
119
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
I'll talk to you later.
120
00:08:48,580 --> 00:08:52,280
‐ captain, the
commander's on hold.
121
00:09:27,550 --> 00:09:32,990
‐ whoa, some place you got
here Mr. Nadell, nice action.
122
00:09:33,020 --> 00:09:35,189
‐ you're not here for
the action, Sanders.
123
00:09:35,190 --> 00:09:36,889
You're here because
we don't like the way
124
00:09:36,890 --> 00:09:38,559
you're doing business.
125
00:09:38,560 --> 00:09:39,859
‐ I don't know what
you're talking about?
126
00:09:39,860 --> 00:09:41,760
What kind of business is that?
127
00:09:41,800 --> 00:09:43,729
‐ your girls have been
exporting their talents
128
00:09:43,730 --> 00:09:47,440
beyond the back seats
of cars in your parking lot.
129
00:09:47,470 --> 00:09:49,070
‐ my girls?
130
00:09:49,110 --> 00:09:50,740
No, obviously
there's some mistake.
131
00:09:50,770 --> 00:09:53,009
‐ the only mistake you
made was sending them out
132
00:09:53,010 --> 00:09:56,309
on calls to local hotels.
133
00:09:56,310 --> 00:09:59,179
‐ Mr. Nadell, I must
tell you, I'm taken aback
134
00:09:59,180 --> 00:10:02,180
that some of my employees
would freelance like that.
135
00:10:02,220 --> 00:10:03,990
‐ don't play me for a patsy.
136
00:10:04,020 --> 00:10:06,590
You know exactly
what I'm talking about.
137
00:10:08,620 --> 00:10:11,330
Should have torched this
bozo's place a long time ago.
138
00:10:13,900 --> 00:10:15,800
‐ wait a minute, wait.
139
00:10:15,830 --> 00:10:17,569
I swear I don't know
anything about this.
140
00:10:17,570 --> 00:10:19,400
‐ cut the crap.
141
00:10:21,070 --> 00:10:23,440
You're in business
because I tolerate it.
142
00:10:23,470 --> 00:10:27,039
And, I tolerate it because
my business associates
143
00:10:27,040 --> 00:10:28,379
sell you booze.
144
00:10:28,380 --> 00:10:31,049
When a low‐life
piece of scum like you
145
00:10:31,050 --> 00:10:33,519
starts to cut into my business
146
00:10:33,520 --> 00:10:35,819
then I gotta make
an example out of 'em
147
00:10:35,820 --> 00:10:39,390
so that other low‐lifes
don't get ambitious.
148
00:10:39,420 --> 00:10:41,789
Do you understand?
149
00:10:41,790 --> 00:10:44,590
‐ completely.
150
00:10:46,200 --> 00:10:50,099
‐ if one of your bimbos
so much as comes
151
00:10:50,100 --> 00:10:55,000
out of cake at a bachelor
party I'm gonna take you apart.
152
00:10:57,210 --> 00:11:00,110
Do you got my drift?
153
00:11:00,140 --> 00:11:02,480
Get outta here.
154
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
‐ so, how'd it go?
155
00:11:11,750 --> 00:11:14,590
‐ I'm gonna hit nadell.
156
00:11:19,090 --> 00:11:22,870
And, I'm going to need a
patsy to take the heat for it.
157
00:11:22,900 --> 00:11:25,270
‐ I know just the guy.
158
00:11:49,460 --> 00:11:52,260
‐ lonny frost?
159
00:11:52,290 --> 00:11:54,030
LAPD, I wanna
have a word with ya.
160
00:12:05,940 --> 00:12:11,280
Hey, I said I
wanted to talk to ya.
161
00:12:14,180 --> 00:12:15,326
You're sure about
that, huh lonny?
162
00:12:15,350 --> 00:12:16,550
‐ yeah, I'm sure.
163
00:12:17,720 --> 00:12:19,259
‐ sergeant hunter?
164
00:12:19,260 --> 00:12:20,660
‐ thanks very much.
165
00:12:20,690 --> 00:12:23,630
‐ you're welcome, sir.
166
00:12:23,660 --> 00:12:25,460
You know what this is, lonny?
167
00:12:26,860 --> 00:12:28,930
It's your ncic file.
168
00:12:28,960 --> 00:12:31,600
National computer keeps
a track of all the criminal
169
00:12:31,630 --> 00:12:33,169
activity across the country.
170
00:12:33,170 --> 00:12:34,576
A good thing too,
you move around a lot.
171
00:12:34,600 --> 00:12:39,309
‐ hey look, I paid
my debt to society.
172
00:12:39,310 --> 00:12:41,509
‐ and in 1980 you and
dirk baker did three years
173
00:12:41,510 --> 00:12:45,410
in fulsom prison for
hijacking a gasoline tanker
174
00:12:45,450 --> 00:12:46,479
in Bakersfield.
175
00:12:46,480 --> 00:12:48,249
‐ so what?
176
00:12:48,250 --> 00:12:52,759
‐ 1985 you got four more years,
dirk baker again, same deal.
177
00:12:52,760 --> 00:12:54,490
You're getting into
a rut here, lonny.
178
00:12:54,520 --> 00:12:57,059
‐ hey look, so i'm
an ex‐con, so what?
179
00:12:57,060 --> 00:12:59,059
Is that any reason
to jump all over me?
180
00:12:59,060 --> 00:13:00,960
I mean, hey what's
your point, anyway?
181
00:13:01,000 --> 00:13:03,800
‐ the point here
is, was dirk baker
182
00:13:03,830 --> 00:13:05,470
in on this hijacking with you?
183
00:13:05,500 --> 00:13:07,199
‐ I don't know what
you're talking about.
184
00:13:07,200 --> 00:13:09,116
‐ oh come on, you can tell
me, was he or wasn't he?
185
00:13:09,140 --> 00:13:10,239
‐ I ain't telling you nothing.
186
00:13:10,240 --> 00:13:12,679
Nothing.
187
00:13:12,680 --> 00:13:15,009
‐ want me to ask him?
188
00:13:15,010 --> 00:13:16,110
I can do that, you know.
189
00:13:20,980 --> 00:13:26,520
Okay, now dirk baker still
a mechanic in the valley?
190
00:13:26,560 --> 00:13:28,190
‐ how should I know?
191
00:13:32,900 --> 00:13:36,299
‐ Jake, where are you?
192
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
I thought that you
were coming to...
193
00:13:41,500 --> 00:13:42,769
Bed.
194
00:13:42,770 --> 00:13:46,410
‐ madam, may I have this dance?
195
00:13:51,880 --> 00:13:55,149
‐ oh Jake, you're incorrigible.
196
00:13:55,150 --> 00:13:57,050
‐ don't tell my parole officer.
197
00:14:09,260 --> 00:14:12,700
‐ no wonder why women
think you're just irresistible.
198
00:14:12,740 --> 00:14:14,700
Oh well.
199
00:14:14,740 --> 00:14:19,510
Wanda, as long as
we're down here alone.
200
00:14:19,540 --> 00:14:20,840
‐ yes?
201
00:14:34,390 --> 00:14:36,360
Oh Jake.
202
00:14:59,980 --> 00:15:02,450
‐ so, what about this frost guy?
203
00:15:02,480 --> 00:15:03,889
‐ well, he's a prior
in two different states
204
00:15:03,890 --> 00:15:05,719
with a guy named dirk baker.
205
00:15:05,720 --> 00:15:07,136
I don't think the guy's
smart enough to work alone.
206
00:15:07,160 --> 00:15:08,820
‐ well look, as soon
as he clears bail
207
00:15:08,860 --> 00:15:10,529
you follow him, all right?
208
00:15:10,530 --> 00:15:13,430
‐ captain, Wanda
crebbs is in your office,
209
00:15:13,460 --> 00:15:15,600
a Jake hutton's fiance.
210
00:15:15,630 --> 00:15:17,730
‐ yeah, what's with
this Jake hutton guy?
211
00:15:17,770 --> 00:15:20,400
‐ he's some guy I busted
for burglary, 10 years ago.
212
00:15:20,440 --> 00:15:22,839
He claims he met
his fiance in prison
213
00:15:22,840 --> 00:15:24,240
on a pen pal program.
214
00:15:24,270 --> 00:15:26,240
Now, he thinks
I'm his best friend.
215
00:15:26,280 --> 00:15:28,880
I don't know, it's like
they're creeping into my life.
216
00:15:28,910 --> 00:15:31,050
There's nothing
I can do about it.
217
00:15:31,080 --> 00:15:33,650
Give me some moral
support here, okay?
218
00:15:37,120 --> 00:15:41,020
‐ oh, captain devane,
Wanda crebbs.
219
00:15:41,060 --> 00:15:42,389
What a pleasure to meet you.
220
00:15:42,390 --> 00:15:44,130
Jake's told me so
much about you.
221
00:15:44,160 --> 00:15:48,160
Captain this, captain that,
well you know how Jake is.
222
00:15:48,200 --> 00:15:49,670
‐ no, well actually he doesn't.
223
00:15:51,330 --> 00:15:53,600
‐ Wanda, this is
sergeant Rick hunter.
224
00:15:53,640 --> 00:15:54,770
Uh, Wanda crebbs.
225
00:15:54,800 --> 00:15:55,900
‐ miss crebbs, a pleasure.
226
00:15:57,510 --> 00:16:01,379
‐ so Wanda, what
can we do for you?
227
00:16:01,380 --> 00:16:03,610
‐ I'm here to take your
tuxedo measurement.
228
00:16:03,650 --> 00:16:06,219
‐ oh, excuse me,
don't they usually take
229
00:16:06,220 --> 00:16:08,550
those measurements down
at the tuxedo rental place?
230
00:16:08,580 --> 00:16:11,020
‐ usually, but i'm
making the tuxes
231
00:16:11,050 --> 00:16:14,390
and yours is baby blue,
Jake's favorite color.
232
00:16:14,420 --> 00:16:16,690
You don't mind do you?
233
00:16:16,730 --> 00:16:19,190
‐ no.
234
00:16:19,230 --> 00:16:22,429
‐ miss crebbs, don't
you wanna write some
235
00:16:22,430 --> 00:16:24,000
of these measurements down?
236
00:16:24,030 --> 00:16:26,400
‐ no, I have a
photogenic memory.
237
00:16:28,200 --> 00:16:30,109
‐ well, you know, I don't
know who's more excited
238
00:16:30,110 --> 00:16:32,569
about this wedding,
captain devane or Jake.
239
00:16:32,570 --> 00:16:35,280
‐ oh, now I know
why you're his idol.
240
00:16:35,310 --> 00:16:38,049
You know, most civil
servants are insensitive
241
00:16:38,050 --> 00:16:40,549
to the needs of
others, but here you are
242
00:16:40,550 --> 00:16:44,250
caring about two
nobodies like Jake and me.
243
00:16:44,290 --> 00:16:47,390
Until captain devane
came along no one had
244
00:16:47,420 --> 00:16:49,989
the slightest bit of faith
in Jake whatsoever.
245
00:16:49,990 --> 00:16:53,730
Oh captain, you're
gonna love this tuxedo.
246
00:16:55,500 --> 00:16:57,546
‐ you know, I think that blue
might bring your eyes out.
247
00:16:57,570 --> 00:16:59,370
‐ yeah.
248
00:16:59,400 --> 00:17:01,439
‐ look, miss crebbs,
it's been a pleasure.
249
00:17:01,440 --> 00:17:05,409
‐ thank you, you too sergeant.
250
00:17:05,410 --> 00:17:09,340
Oh, miss crebbs,
when is the wedding?
251
00:17:09,380 --> 00:17:11,409
‐ oh, thanks for reminding me.
252
00:17:11,410 --> 00:17:15,379
The rehearsal's been changed
to two o'clock this afternoon.
253
00:17:15,380 --> 00:17:17,420
Jake told me that he
gave you the address.
254
00:17:17,450 --> 00:17:19,090
Bye sergeant.
255
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
‐ so long.
256
00:17:32,100 --> 00:17:34,799
‐ Mr. Snake, Mr. Sanders
to what do I owe
257
00:17:34,800 --> 00:17:36,509
the pleasure of this meeting?
258
00:17:36,510 --> 00:17:39,840
‐ snake is supervising an
upcoming second story job
259
00:17:39,880 --> 00:17:43,109
for me and since you and
he were such good friends
260
00:17:43,110 --> 00:17:45,850
in the slammer
you emerged as his
261
00:17:45,880 --> 00:17:49,950
personal selection
for the position.
262
00:17:49,990 --> 00:17:52,450
‐ boy, I'm really flattered,
you know what I mean?
263
00:17:52,490 --> 00:17:54,320
But, I guess you
guys haven't heard,
264
00:17:54,360 --> 00:17:56,059
I've been retired.
265
00:17:56,060 --> 00:17:57,960
‐ but, you're so
young to retire.
266
00:17:57,990 --> 00:18:00,430
‐ it was time for a change.
267
00:18:00,460 --> 00:18:01,976
‐ you know the funny thing
about retirement, Jake?
268
00:18:02,000 --> 00:18:04,329
Is the average schlub
he works his hump off
269
00:18:04,330 --> 00:18:06,900
his whole life,
then he drops over
270
00:18:06,940 --> 00:18:08,669
like that. First year
271
00:18:08,670 --> 00:18:11,039
after getting his gold watch.
272
00:18:11,040 --> 00:18:13,639
How long's it been
since you retired?
273
00:18:13,640 --> 00:18:15,339
‐ eight months.
274
00:18:15,340 --> 00:18:17,910
‐ ouch.
275
00:18:17,950 --> 00:18:20,350
I'd be very careful of
my health if I was you.
276
00:18:21,980 --> 00:18:23,690
You know, this is a risky period
277
00:18:23,720 --> 00:18:25,619
statistically speaking.
278
00:18:25,620 --> 00:18:27,959
‐ like it was for Leon
bates when he stole
279
00:18:27,960 --> 00:18:30,559
my smokes in prison.
280
00:18:30,560 --> 00:18:33,930
Remember what
happened to him, Jake?
281
00:18:40,170 --> 00:18:43,709
‐ okay, yeah, you fellas
got yourselves a boy.
282
00:18:43,710 --> 00:18:47,740
A little rusty perhaps,
but the old know how
283
00:18:47,780 --> 00:18:49,510
is still filed right up there.
284
00:19:08,860 --> 00:19:10,630
‐ look everybody, he's coming.
285
00:19:10,670 --> 00:19:12,670
He's probably out
with his best man
286
00:19:12,700 --> 00:19:18,510
having one last brewski.
287
00:19:18,540 --> 00:19:21,380
Father, I'm going
to wait out front.
288
00:19:25,750 --> 00:19:29,349
‐ ten bucks says
Jake's got cold feet.
289
00:19:29,350 --> 00:19:30,890
‐ and that could be fatal
290
00:19:30,920 --> 00:19:32,990
considering the
size of his feet.
291
00:19:39,960 --> 00:19:41,659
Hello.
292
00:19:41,660 --> 00:19:42,959
Mr. Nadell, this is lonny.
293
00:19:42,960 --> 00:19:44,129
The cops picked
me up last night.
294
00:19:44,130 --> 00:19:46,000
They leaned pretty heavy on me.
295
00:19:46,030 --> 00:19:49,099
‐ oh lonny, hey it's really good
296
00:19:49,100 --> 00:19:50,439
to hear from you, huh?
297
00:19:50,440 --> 00:19:52,170
I've been really
worried about you.
298
00:19:52,210 --> 00:19:54,279
‐ I didn't tell 'em
nothing, Mr. Nadell.
299
00:19:54,280 --> 00:19:57,510
And, I won't neither,
you can trust me on that.
300
00:19:57,550 --> 00:20:01,780
‐ you know, loyalty like
that is really hard to find.
301
00:20:01,820 --> 00:20:04,349
Believe me.
302
00:20:04,350 --> 00:20:06,559
Listen lonny, I'm making
arrangements for you
303
00:20:06,560 --> 00:20:09,019
to leave the country.
304
00:20:09,020 --> 00:20:10,730
‐ you mean, I won't
have to stand trial?
305
00:20:10,760 --> 00:20:12,329
‐ that's right.
306
00:20:12,330 --> 00:20:13,930
You just make sure
you're not followed.
307
00:20:13,960 --> 00:20:17,499
I got 50 grand waiting
for you for travel expenses.
308
00:20:17,500 --> 00:20:19,900
‐ that's great Mr. Nadell.
309
00:20:19,940 --> 00:20:21,799
‐ hey, what are
friends for, huh?
310
00:20:21,800 --> 00:20:24,509
You just meet me at
the end of Butler street
311
00:20:24,510 --> 00:20:27,010
where it dead ends with
the river, five o'clock, okay?
312
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
‐ I'll be there.
313
00:20:28,910 --> 00:20:30,350
I really appreciate this a lot.
314
00:20:30,380 --> 00:20:32,309
‐ I wouldn't leave you hanging.
315
00:20:32,310 --> 00:20:34,850
I'll see you later, pal.
316
00:21:12,290 --> 00:21:14,619
‐ what right does
a girl like me have
317
00:21:14,620 --> 00:21:17,630
to a fantastic guy like
Jake hutton anyway?
318
00:21:17,660 --> 00:21:20,930
He could have any
woman in the world.
319
00:21:22,360 --> 00:21:25,229
Oh, I was a fool to
think that I could ever
320
00:21:25,230 --> 00:21:27,569
keep a stallion
like him for myself.
321
00:21:27,570 --> 00:21:30,370
He's got to be free.
322
00:21:34,640 --> 00:21:37,349
Caotain devane.
323
00:21:37,350 --> 00:21:39,710
You made it.
324
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
Where's Jake?
325
00:21:42,720 --> 00:21:45,550
‐ gee, I don't know.
326
00:21:45,590 --> 00:21:46,450
‐ he isn't with you?
327
00:21:46,451 --> 00:21:48,959
‐ no.
328
00:21:48,960 --> 00:21:51,789
‐ oh, come on now,
what's going on?
329
00:21:51,790 --> 00:21:53,536
‐ look Wanda, I've been
trying to figure that out
330
00:21:53,560 --> 00:21:55,129
for two days.
331
00:21:55,130 --> 00:21:56,506
‐ you don't have to
sugar coat it for me.
332
00:21:56,530 --> 00:21:59,729
If it's another
woman, just say so.
333
00:21:59,730 --> 00:22:03,909
‐ Wanda, I would
if I could, but I can't.
334
00:22:03,910 --> 00:22:06,640
‐ oh, so he swore
you to secrecy, did he?
335
00:22:06,680 --> 00:22:09,409
‐ Wanda, believe me,
I don't know this guy.
336
00:22:09,410 --> 00:22:11,049
I know nothing about him.
337
00:22:11,050 --> 00:22:12,950
‐ well, I've heard
some pretty flaky stories
338
00:22:12,980 --> 00:22:16,989
in my lifetime captain,
but this one takes the cake.
339
00:22:16,990 --> 00:22:19,590
Now, cut it out and
tell me where Jake is.
340
00:22:48,420 --> 00:22:50,620
‐ r‐20 Charles
to one, one, four.
341
00:22:50,650 --> 00:22:52,389
114 five.
342
00:22:52,390 --> 00:22:55,760
‐ show me code six la river,
sixth and seventh Avenue.
343
00:22:55,790 --> 00:22:57,230
Ten‐four.
344
00:22:57,260 --> 00:22:58,689
‐ request back up.
345
00:22:58,690 --> 00:23:00,760
Ten‐ four, r‐30 Charles.
346
00:25:22,470 --> 00:25:25,470
‐ well, lonny
frost's bail bondsman
347
00:25:25,510 --> 00:25:26,810
isn't gonna like this one bit.
348
00:25:26,840 --> 00:25:28,680
‐ if frost took
a fall in Arizona
349
00:25:28,710 --> 00:25:31,480
and didn't rat on baker,
why is baker afraid
350
00:25:31,510 --> 00:25:33,419
he's going to do it now?
351
00:25:33,420 --> 00:25:34,996
‐ well, that's assuming baker
has something to do with it.
352
00:25:35,020 --> 00:25:36,950
‐ do you think he's responsible?
353
00:25:36,990 --> 00:25:39,720
‐ I don't know, I'll find out
tomorrow when I talk to him.
354
00:25:41,520 --> 00:25:44,189
Hey look, if you want
this job done right
355
00:25:44,190 --> 00:25:45,590
I need more information.
356
00:25:45,630 --> 00:25:47,499
‐ oh yeah, like what?
357
00:25:47,500 --> 00:25:50,369
‐ like me seeing Bert
nadell's building for myself.
358
00:25:50,370 --> 00:25:51,829
‐ forget it.
359
00:25:51,830 --> 00:25:53,700
‐ I can't do that.
360
00:25:53,740 --> 00:25:54,799
See, I operate
under very strict,
361
00:25:54,800 --> 00:25:58,370
professional rules, Mr. Snake.
362
00:25:58,410 --> 00:26:03,340
‐ hey, you operate
the way we tell you.
363
00:26:03,380 --> 00:26:04,726
‐ listen, you want
this job done right,
364
00:26:04,750 --> 00:26:07,249
or you want it botched?
365
00:26:07,250 --> 00:26:09,620
Because, if that's what
you want, no problem.
366
00:26:14,720 --> 00:26:16,760
‐ I'm beginning to think
you're more trouble
367
00:26:16,790 --> 00:26:18,430
than you're worth, runt.
368
00:26:18,460 --> 00:26:20,900
‐ well, I guess a replacement
is out of the question.
369
00:26:23,160 --> 00:26:24,900
‐ don't kill yourself
while I'm gone.
370
00:26:55,660 --> 00:26:58,430
‐ happy feet dance
academy, Wanda speaking.
371
00:26:58,470 --> 00:27:00,199
‐ Wanda listen, it's me.
372
00:27:00,200 --> 00:27:02,399
‐ where were you yesterday?
373
00:27:02,400 --> 00:27:05,410
‐ listen to me baby,
listen I got into a little bit
374
00:27:05,440 --> 00:27:07,039
of a problem‐‐
375
00:27:07,040 --> 00:27:08,756
‐ what are you doing,
shrimp, is that the cops?
376
00:27:08,780 --> 00:27:10,039
Jake?
377
00:27:10,040 --> 00:27:11,610
Hello?
378
00:27:11,650 --> 00:27:13,080
‐ I'm just calling
my fiance Wanda.
379
00:27:13,110 --> 00:27:14,750
She's probably
worried sick about me.
380
00:27:14,780 --> 00:27:17,149
‐ well, Wanda just
might get sick and die
381
00:27:17,150 --> 00:27:18,150
if you're not careful.
382
00:27:20,790 --> 00:27:22,789
Your gal's going to be dog food
383
00:27:22,790 --> 00:27:25,759
if you don't come across
in this job, you got that?
384
00:27:25,760 --> 00:27:26,860
‐ I got that.
385
00:27:26,900 --> 00:27:28,360
‐ all right, let's go.
386
00:27:28,400 --> 00:27:30,059
I'm taking you to nadell's.
387
00:27:30,060 --> 00:27:31,146
If you're not good,
I'm going to throw you
388
00:27:31,170 --> 00:27:32,229
off a bridge, okay?
389
00:27:32,230 --> 00:27:33,900
‐ okay.
390
00:27:48,280 --> 00:27:50,349
‐ the little zit'll never
know what hit him.
391
00:27:50,350 --> 00:27:51,766
‐ you just make sure
this guy shows up
392
00:27:51,790 --> 00:27:53,489
or I'm gonna have a tough time
393
00:27:53,490 --> 00:27:54,920
explaining things to the cops.
394
00:27:57,260 --> 00:28:02,659
And Tex, don't you even
think about double crossing me.
395
00:28:02,660 --> 00:28:05,299
‐ listen Henry, make
sure this car is ready
396
00:28:05,300 --> 00:28:07,270
by three o'clock, the
guy's on our back now.
397
00:28:18,080 --> 00:28:19,909
I'm leaving for a
while, if anybody asks
398
00:28:19,910 --> 00:28:22,219
you don't know where I
went, or when I'll be back.
399
00:28:22,220 --> 00:28:24,350
Anybody, you understand?
400
00:28:26,850 --> 00:28:29,519
‐ hold it right
there, baker, LAPD.
401
00:28:29,520 --> 00:28:30,829
‐ what do you guys want?
402
00:28:30,830 --> 00:28:31,830
‐ where were you yesterday?
403
00:28:31,831 --> 00:28:33,760
‐ working.
404
00:28:33,800 --> 00:28:35,999
‐ oh, you're on probation,
answer my question.
405
00:28:36,000 --> 00:28:37,499
‐ I was working all day here.
406
00:28:37,500 --> 00:28:39,129
‐ you out flying a helicopter?
407
00:28:39,130 --> 00:28:41,200
‐ I have no idea what
you're talking about.
408
00:28:43,940 --> 00:28:45,510
‐ do you know frost is dead?
409
00:28:45,540 --> 00:28:46,670
‐ what?
410
00:28:47,940 --> 00:28:49,540
‐ yeah, who killed him?
411
00:28:49,580 --> 00:28:51,109
‐ how should I know?
412
00:28:51,110 --> 00:28:52,556
‐ you stole gas with
him, maybe you couldn't
413
00:28:52,580 --> 00:28:54,320
trust him anymore.
414
00:28:54,350 --> 00:28:55,779
‐ no, you're wrong,
you're all wrong on this.
415
00:28:55,780 --> 00:28:57,589
‐ turn around.
416
00:28:57,590 --> 00:28:59,150
‐ turn around. ‐
what's the idea?
417
00:28:59,190 --> 00:29:01,259
Look, I don't know
what you're doing.
418
00:29:01,260 --> 00:29:03,859
‐ I'm arresting you for
suspicion of murder.
419
00:29:03,860 --> 00:29:06,529
‐ look, I didn't kill frost.
420
00:29:06,530 --> 00:29:09,559
Yeah, we stole gas
together, but I swear,
421
00:29:09,560 --> 00:29:10,600
I didn't kill 'em.
422
00:29:10,630 --> 00:29:11,699
‐ yeah, give me a name.
423
00:29:11,700 --> 00:29:13,370
Give me a name.
424
00:29:33,050 --> 00:29:34,259
‐ captain devane.
425
00:29:34,260 --> 00:29:36,219
Hello, Wanda.
426
00:29:36,220 --> 00:29:39,630
‐ how are ya? ‐ not so good.
427
00:29:39,660 --> 00:29:41,630
Jake called me this
morning and hung up.
428
00:29:41,660 --> 00:29:44,529
First I was mad at
him, but then I realized
429
00:29:44,530 --> 00:29:46,770
that there was a strange
tension in his voice.
430
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
Something's gone wrong,
something's terribly wrong.
431
00:29:49,840 --> 00:29:51,770
‐ calm down now, calm down.
432
00:29:51,810 --> 00:29:53,539
I'm sure Jake is just fine.
433
00:29:53,540 --> 00:29:56,440
‐ it's not like him to
just disappear like this.
434
00:29:56,480 --> 00:29:58,250
You know that
better than anybody.
435
00:29:58,280 --> 00:30:00,979
‐ well, maybe he's just
having one last session
436
00:30:00,980 --> 00:30:02,350
of hell raising,
don't you think?
437
00:30:02,380 --> 00:30:05,119
‐ I don't know.
438
00:30:05,120 --> 00:30:08,789
Maybe he is at some hang
out you and he used to frequent.
439
00:30:08,790 --> 00:30:10,629
‐ well, I don't think
that's possible, now.
440
00:30:10,630 --> 00:30:12,160
‐ why not?
441
00:30:12,190 --> 00:30:14,599
‐ well Wanda, I've
been trying to tell you this
442
00:30:14,600 --> 00:30:17,330
all along but Jake and I
never really hung out together.
443
00:30:17,370 --> 00:30:21,300
‐ you're his best man, of
course you hung out together.
444
00:30:21,340 --> 00:30:24,510
Oh god, what am I going to do?
445
00:30:24,540 --> 00:30:26,440
I just wanna get married.
446
00:30:26,470 --> 00:30:28,379
I just want my jakey back.
447
00:30:28,380 --> 00:30:30,140
‐ all right, all
right, all right.
448
00:30:30,180 --> 00:30:32,310
Now calm down, calm down, Wanda.
449
00:30:32,350 --> 00:30:33,980
We'll find him for ya.
450
00:30:34,020 --> 00:30:37,590
‐ oh captain, I knew
you'd come through for me.
451
00:31:53,660 --> 00:31:54,600
Mr. Nadell, are you in there?
452
00:31:54,630 --> 00:31:56,059
Is anything wrong, sir?
453
00:31:56,060 --> 00:31:57,169
Mr. Nadell?
454
00:31:57,170 --> 00:31:58,869
‐ boy, is there ever.
455
00:31:58,870 --> 00:32:01,199
Mr. Nadell?
456
00:32:01,200 --> 00:32:02,369
Mr. Nadell?
457
00:32:02,370 --> 00:32:04,040
Mr. Nadell.
458
00:32:15,150 --> 00:32:17,450
Mr. Wood, in here!
459
00:32:26,090 --> 00:32:28,560
Mr. Nadell's dead.
460
00:32:34,040 --> 00:32:35,069
‐ what the hell
was that, gun shots?
461
00:32:35,070 --> 00:32:37,940
Get back‐up here.
462
00:32:37,970 --> 00:32:40,039
‐ this is r‐30 Charles
to one, one, four
463
00:32:40,040 --> 00:32:42,339
shots being
fired in the vicinity
464
00:32:42,340 --> 00:32:46,179
of 87651 Hollywood
boulevard, back up requested.
465
00:32:46,180 --> 00:32:48,550
Ten‐four r‐30 Charles.
466
00:33:01,030 --> 00:33:03,000
‐ hold it right there,
don't you move.
467
00:33:03,030 --> 00:33:07,269
Put the gun down on
the ground very easy.
468
00:33:07,270 --> 00:33:08,399
‐ don't shoot.
469
00:33:08,400 --> 00:33:09,340
‐ get against the wall.
470
00:33:09,370 --> 00:33:12,039
‐ don't shoot.
471
00:33:12,040 --> 00:33:13,409
You've got the wrong guy.
472
00:33:13,410 --> 00:33:14,980
‐ you got him?
473
00:33:15,010 --> 00:33:16,810
‐ I've got him.
474
00:33:16,840 --> 00:33:18,486
‐ somebody just killed my
boss, they're getting away.
475
00:33:18,510 --> 00:33:20,410
‐ someone killed your boss, huh?
476
00:33:20,450 --> 00:33:21,920
‐ yes.
477
00:33:27,320 --> 00:33:29,190
‐ come on, got
the wrong guy, huh?
478
00:33:29,220 --> 00:33:31,730
‐ yeah, I'm telling ya,
you've got the wrong guy.
479
00:33:45,310 --> 00:33:49,239
‐ now, how does this tape
tie Jake to nadell's murder?
480
00:33:49,240 --> 00:33:50,980
‐ I know, it's not clear
how involved he is.
481
00:33:51,010 --> 00:33:53,409
‐ now Jake never
committed a violent crime
482
00:33:53,410 --> 00:33:55,650
in his whole career.
He's strictly penny ante.
483
00:33:55,680 --> 00:33:57,620
‐ yeah, and besides
what motive would he have
484
00:33:57,650 --> 00:33:58,790
to kill nadell?
485
00:33:58,820 --> 00:34:00,420
‐ it doesn't make any sense.
486
00:34:00,450 --> 00:34:03,689
‐ look, Jake has got
himself in some deep trouble
487
00:34:03,690 --> 00:34:05,659
and somebody put him there.
488
00:34:05,660 --> 00:34:07,106
The poor schnook's
gonna really be in for it
489
00:34:07,130 --> 00:34:08,499
if we don't find
out who's behind it.
490
00:34:08,500 --> 00:34:11,969
‐ I just did a check
on Bert nadell.
491
00:34:11,970 --> 00:34:14,200
He owns several corporations,
all of which were fronts
492
00:34:14,240 --> 00:34:15,576
for drugs, and prostitution,
and pornography.
493
00:34:15,600 --> 00:34:17,969
But, here's the good part.
494
00:34:17,970 --> 00:34:19,710
Otis wood, his right
hand man, is listed as
495
00:34:19,740 --> 00:34:23,639
chief executive on all the
documents of corporation.
496
00:34:23,640 --> 00:34:25,226
‐ wait a minute, is
this a set up, or what?
497
00:34:25,250 --> 00:34:27,109
‐ whoever sent Jake
in there last night's
498
00:34:27,110 --> 00:34:28,749
probably looking
for him right now.
499
00:34:28,750 --> 00:34:29,750
We gotta talk to Wanda.
500
00:34:34,090 --> 00:34:35,620
‐ happy feet dance academy.
501
00:34:35,660 --> 00:34:37,189
‐ I'm at the redmont hotel.
502
00:34:37,190 --> 00:34:38,930
I did not stand you
up at the church.
503
00:34:38,960 --> 00:34:40,729
‐ Jake!
504
00:34:40,730 --> 00:34:43,930
‐ I'm in big trouble, but
when this mess blows over
505
00:34:43,970 --> 00:34:45,430
we're gonna get married.
506
00:34:45,470 --> 00:34:47,169
‐ what mess?
507
00:34:47,170 --> 00:34:49,100
‐ I love you, sugar cakes.
508
00:34:52,970 --> 00:34:56,080
‐ redmont hotel, okay.
509
00:35:00,150 --> 00:35:02,149
‐ hi Wanda.
510
00:35:02,150 --> 00:35:03,180
‐ captain devane.
511
00:35:03,220 --> 00:35:04,749
‐ got a minute?
512
00:35:04,750 --> 00:35:06,190
‐ I was just going shopping.
513
00:35:06,220 --> 00:35:08,160
‐ Wanda, you said
when you talked to Jake
514
00:35:08,190 --> 00:35:10,059
he sounded like
he was in trouble.
515
00:35:10,060 --> 00:35:11,089
‐ he did.
516
00:35:11,090 --> 00:35:12,229
‐ has he called you again?
517
00:35:12,230 --> 00:35:14,429
‐ I don't know where he is.
518
00:35:14,430 --> 00:35:16,229
‐ uh‐huh.
519
00:35:16,230 --> 00:35:18,199
Well, I don't wanna upset
you, but he is in trouble.
520
00:35:18,200 --> 00:35:20,229
In fact, he's got a murder
warrant hanging over
521
00:35:20,230 --> 00:35:21,399
his head, right now.
522
00:35:21,400 --> 00:35:23,039
‐ murder?
523
00:35:23,040 --> 00:35:24,409
‐ don't worry about
it, he'll be all right.
524
00:35:24,410 --> 00:35:26,240
But, it's important
that you call us
525
00:35:26,270 --> 00:35:27,879
the minute you
hear from him, okay?
526
00:35:27,880 --> 00:35:29,340
‐ yeah, sure.
527
00:35:30,950 --> 00:35:33,750
‐ Wanda, we can put a
black and white squad car
528
00:35:33,780 --> 00:35:35,319
right downstairs if you want.
529
00:35:35,320 --> 00:35:37,520
‐ no, no that's not necessary.
530
00:35:40,450 --> 00:35:41,736
‐ all right, you be
sure to call us now
531
00:35:41,760 --> 00:35:42,990
the minute you hear from him.
532
00:35:43,020 --> 00:35:44,129
All right?
533
00:35:44,130 --> 00:35:45,959
‐ yeah, sure.
534
00:35:45,960 --> 00:35:47,860
‐ so long.
535
00:35:47,900 --> 00:35:50,630
‐ thanks very much, Wanda.
536
00:35:50,670 --> 00:35:52,170
‐ yeah.
537
00:36:34,580 --> 00:36:38,650
Scuba diving, scuba
equipment, scuba gear.
538
00:36:46,850 --> 00:36:50,320
Jake, it's me, Wanda open up.
539
00:36:51,660 --> 00:36:53,859
‐ Wanda.
540
00:36:53,860 --> 00:36:58,530
Wanda, what the hell
are you doing here?
541
00:36:58,570 --> 00:36:59,829
‐ that's exactly
the same question
542
00:36:59,830 --> 00:37:01,200
I was ready to ask you.
543
00:37:01,240 --> 00:37:02,870
‐ you have to leave.
544
00:37:02,900 --> 00:37:04,309
I do not want you involved.
545
00:37:04,310 --> 00:37:06,210
‐ but, I love you,
and I am involved.
546
00:37:06,240 --> 00:37:09,010
Captain devane
and sergeant hunter
547
00:37:09,040 --> 00:37:10,880
were just at the dance studio.
548
00:37:10,910 --> 00:37:13,880
And, they told me that
you're involved in a murder.
549
00:37:13,910 --> 00:37:17,549
‐ oh Wanda,
550
00:37:17,550 --> 00:37:20,120
I didn't do it.
551
00:37:20,150 --> 00:37:21,719
These guys I met in prison
552
00:37:21,720 --> 00:37:24,529
they found me, they
forced me to do this job.
553
00:37:24,530 --> 00:37:25,689
I had to do it.
554
00:37:25,690 --> 00:37:29,700
Then, everything
just went crazy.
555
00:37:32,270 --> 00:37:35,400
‐ so, where we going?
556
00:37:35,440 --> 00:37:36,869
‐ we're not going anywhere.
557
00:37:36,870 --> 00:37:38,410
I'm going to Mexico.
558
00:37:38,440 --> 00:37:40,540
‐ well, so am I.
559
00:37:40,570 --> 00:37:42,040
I could open up a
dance studio there.
560
00:37:42,080 --> 00:37:44,509
I love the cha‐cha.
561
00:37:44,510 --> 00:37:46,480
‐ you don't get
it, do you Wanda?
562
00:37:48,650 --> 00:37:52,619
Oh sugar cakes, look
you gotta be someplace
563
00:37:52,620 --> 00:37:54,320
where it's safe.
564
00:37:54,360 --> 00:37:56,219
‐ why don't you
go to the police?
565
00:37:56,220 --> 00:37:57,389
‐ are you nuts?
566
00:37:57,390 --> 00:37:58,559
I'm on parole.
567
00:37:58,560 --> 00:38:00,230
You're gettin' outta here.
568
00:38:01,260 --> 00:38:05,630
‐ Jesus. ‐ Wanda, you lied.
569
00:38:05,670 --> 00:38:09,140
‐ captain, a woman will do
anything to protect her man.
570
00:38:10,970 --> 00:38:11,940
‐ how could you miss him?
571
00:38:11,970 --> 00:38:13,369
‐ the police showed up.
572
00:38:13,370 --> 00:38:14,940
Would you just relax, man?
573
00:38:14,980 --> 00:38:16,679
I'll get him, I'll get him.
574
00:38:16,680 --> 00:38:19,250
Jake hutton is on parole,
he's not about to do
575
00:38:19,280 --> 00:38:22,320
or say anything that might
put him back in the slam.
576
00:38:24,390 --> 00:38:26,949
He ain't going to no
cops, he's a dead man.
577
00:38:26,950 --> 00:38:29,190
‐ if it's a choice
between us or the cops
578
00:38:29,220 --> 00:38:31,530
who do you think
Jake's gonna pick?
579
00:38:31,560 --> 00:38:33,429
‐ I'll tell you what
he's gonna do.
580
00:38:33,430 --> 00:38:34,660
He's gonna pick the cops.
581
00:38:34,700 --> 00:38:37,000
He ain't going back in no slam.
582
00:38:39,830 --> 00:38:42,569
‐ so, when that
snake, snake Harris
583
00:38:42,570 --> 00:38:44,069
said he'd make
Wanda shorter than me
584
00:38:44,070 --> 00:38:45,640
if I didn't cooperate
585
00:38:45,670 --> 00:38:47,579
I mean I had to do it.
586
00:38:47,580 --> 00:38:49,610
I mean, that's the whole
story, that's the truth.
587
00:38:53,410 --> 00:38:55,219
I love you sugar cakes.
588
00:38:55,220 --> 00:38:58,189
‐ ditto.
589
00:38:58,190 --> 00:39:00,489
Jakey's not going
back to prison, is he?
590
00:39:00,490 --> 00:39:01,519
‐ I don't know,
but you didn't do
591
00:39:01,520 --> 00:39:03,360
your parole record any good.
592
00:39:03,390 --> 00:39:05,629
Now, you can still redeem
yourself if you'll cooperate
593
00:39:05,630 --> 00:39:06,630
with us completely.
594
00:39:06,631 --> 00:39:07,860
‐ you name it, you got it.
595
00:39:07,900 --> 00:39:10,299
‐ all right, good.
596
00:39:10,300 --> 00:39:12,330
Put together a team,
arrest Sanders and wood.
597
00:39:12,370 --> 00:39:14,670
‐ I'll get right on it.
598
00:39:14,700 --> 00:39:16,600
‐ Jake, let's go downtown.
599
00:39:21,110 --> 00:39:23,180
‐ I guess I really
let you down, huh?
600
00:39:23,210 --> 00:39:25,109
‐ well Jake, you
know, sometimes in life
601
00:39:25,110 --> 00:39:26,779
circumstance just takes over.
602
00:39:26,780 --> 00:39:28,320
‐ thanks Chucky babe.
603
00:39:28,350 --> 00:39:30,679
Listen, when this all blows over
604
00:39:30,680 --> 00:39:32,420
you still be my best man?
605
00:39:32,450 --> 00:39:34,359
‐ Jake, I'll be your
best man if you stop
606
00:39:34,360 --> 00:39:37,220
calling me Chucky.
607
00:39:38,860 --> 00:39:40,090
‐ you got it.
608
00:39:42,860 --> 00:39:44,130
‐ Luthor, give me a shot.
609
00:39:49,470 --> 00:39:52,870
‐ LAPD, don't anybody move!
610
00:39:52,910 --> 00:39:53,870
Get your hands up!
611
00:39:53,910 --> 00:39:57,479
‐ police, don't move!
612
00:39:57,480 --> 00:39:59,149
‐ you, right there,
don't you move.
613
00:39:59,150 --> 00:40:00,450
Put 'em right there.
614
00:40:03,680 --> 00:40:05,390
Hold it right there, police!
615
00:40:07,150 --> 00:40:09,219
I got him.
616
00:40:09,220 --> 00:40:12,360
- Don't you move.
- On the floor.
617
00:41:38,210 --> 00:41:41,420
We are here today
to solemnly witness
618
00:41:41,450 --> 00:41:44,149
the coming together
of our two dear friends,
619
00:41:44,150 --> 00:41:48,060
Jake and Wanda in the holy bonds
620
00:41:48,090 --> 00:41:49,959
of matrimony.
621
00:41:49,960 --> 00:41:52,989
And, to support
them in their love,
622
00:41:52,990 --> 00:41:57,630
and their friendship,
their complementarity,
623
00:41:58,900 --> 00:42:00,470
and their uniqueness.
624
00:42:02,070 --> 00:42:06,439
And so, I ask, do
you Wanda crebbs
625
00:42:06,440 --> 00:42:11,449
take this man to be your
lawful wedded husband,
626
00:42:11,450 --> 00:42:14,980
to honor and Cherish
for as long as you
627
00:42:15,020 --> 00:42:16,750
both shall live?
628
00:42:16,780 --> 00:42:19,850
‐ oh boy, do I.
629
00:42:24,320 --> 00:42:27,859
‐ and, do you, Jake
hutton take this woman
630
00:42:27,860 --> 00:42:31,030
to be your lawfully wedded wife,
631
00:42:31,070 --> 00:42:34,200
to honor and Cherish for as long
632
00:42:34,230 --> 00:42:36,799
as you both shall live?
633
00:42:36,800 --> 00:42:38,910
‐ absolutely.
634
00:42:44,140 --> 00:42:48,680
‐ then, I pronounce
you, Jake and Wanda,
635
00:42:48,720 --> 00:42:51,549
to be husband and wife.
636
00:42:51,550 --> 00:42:54,660
You may kiss the bride.
637
00:43:09,770 --> 00:43:10,740
Ladies and gentlemen, I present
638
00:43:10,770 --> 00:43:13,540
Mr. and Mrs. Jake hutton.
639
00:43:34,600 --> 00:43:37,630
I am really happy
about this wedding.
640
00:43:37,660 --> 00:43:40,430
This is great. Hey ho, how
about getting a picture of me
641
00:43:40,470 --> 00:43:41,300
and my best man?
642
00:43:41,340 --> 00:43:43,870
Excuse me, Wanda.
643
00:43:46,170 --> 00:43:49,339
Ah Charlie, I just, I
can't thank you enough
644
00:43:49,340 --> 00:43:51,286
for letting me get married
after turning myself in.
645
00:43:51,310 --> 00:43:53,580
So, slap 'em on.
646
00:43:53,610 --> 00:43:56,680
‐ Jake, Wanda first
of all congratulations.
647
00:43:56,720 --> 00:43:58,649
And second of all,
we're sure sorry to miss
648
00:43:58,650 --> 00:44:00,366
the ceremonies, i'm
sure they were terrific.
649
00:44:00,390 --> 00:44:02,089
We were detained at the
district attorney's office.
650
00:44:02,090 --> 00:44:05,459
Seems that the da has
decided to drop all the charges
651
00:44:05,460 --> 00:44:07,289
against Jake.
652
00:44:07,290 --> 00:44:09,700
‐ you mean my jakey doesn't
have to go back to prison?
653
00:44:09,730 --> 00:44:11,500
‐ that's absolutely right.
654
00:44:11,530 --> 00:44:13,970
And, you can thank captain
Charles devane for everything.
655
00:44:14,000 --> 00:44:15,739
‐ they can?
656
00:44:15,740 --> 00:44:18,409
‐ yes, they can.
657
00:44:18,410 --> 00:44:19,810
‐ you did it again.
658
00:44:19,840 --> 00:44:21,480
I knew you'd come
through for me.
659
00:44:21,510 --> 00:44:23,409
God, I love this man.
660
00:44:23,410 --> 00:44:26,480
‐ oh captain devane,
you're such a marvelous man.
661
00:44:26,510 --> 00:44:27,709
‐ really, I didn't do anything.
662
00:44:27,710 --> 00:44:28,920
‐ can you believe this man?
663
00:44:28,950 --> 00:44:30,580
He's modest to a fault.
664
00:44:30,620 --> 00:44:32,819
How can we ever repay you?
665
00:44:32,820 --> 00:44:36,220
‐ I know, we'll name
our first born after you.
666
00:44:37,890 --> 00:44:40,489
‐ that's it, Charlie hutton.
667
00:44:40,490 --> 00:44:41,829
Boy or girl, no matter which,
668
00:44:41,830 --> 00:44:43,076
that's what we're gonna call it.
669
00:44:43,100 --> 00:44:44,500
You're gonna be the godfather.
670
00:44:44,530 --> 00:44:46,429
You're gonna buy
him his first mitt.
671
00:44:46,430 --> 00:44:48,139
And, you're gonna
play ball with him
672
00:44:48,140 --> 00:44:50,200
out in the grass, you're
gonna take him out there.
673
00:44:50,240 --> 00:44:51,540
This is gonna be great.
674
00:44:51,570 --> 00:44:53,510
Me and Wanda and
chunky little Charlie
675
00:44:53,540 --> 00:44:55,739
we're gonna come to your
house on the weekends for dinner.
676
00:44:55,740 --> 00:44:57,279
We're gonna be a family.
677
00:44:57,280 --> 00:44:58,949
‐ what a neat idea.
678
00:44:58,950 --> 00:45:00,749
Look, I really gotta
get back to the office.
679
00:45:00,750 --> 00:45:01,879
Oh, no, no, no.
We have a reception
680
00:45:01,880 --> 00:45:03,620
‐ to go to. ‐ you know,
681
00:45:03,650 --> 00:45:05,250
Charlie will make
a good godfather.
682
00:45:05,290 --> 00:45:07,450
‐ ah, I think he's ready
for the responsibility.
683
00:45:09,360 --> 00:45:11,359
Wanda's garters
off, and then Bernie,
684
00:45:11,360 --> 00:45:13,489
you remember my cousin
Bernie? He's gonna play.
685
00:45:13,490 --> 00:45:15,030
‐ what's your
favorite song? ‐ um...
50174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.