All language subtitles for Hunter S07E22 Little Man with a Big Reputation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,100 --> 00:00:55,639 ‐ where's nadell want this one? 2 00:00:55,640 --> 00:00:56,746 ‐ take it to the sherman weigh station. 3 00:00:56,770 --> 00:00:58,810 ‐ get out of here. ‐ right. 4 00:02:39,480 --> 00:02:42,610 ‐ another hijacked tanker, what does that make, five, six? 5 00:02:42,650 --> 00:02:45,749 ‐ that makes six in the last 14 weeks. 6 00:02:45,750 --> 00:02:46,826 ‐ so, what do we got on 'em? 7 00:02:46,850 --> 00:02:48,720 ‐ well here, see for yourself. 8 00:02:48,750 --> 00:02:50,596 ‐ one empty tanker, one driver with a major headache. 9 00:02:50,620 --> 00:02:54,189 Mr. Mccrea is in the conference room now 10 00:02:54,190 --> 00:02:56,230 going through the books. 11 00:02:56,260 --> 00:02:58,530 ‐ hey, you know what? 12 00:02:58,560 --> 00:02:59,876 My horoscope in the newspaper said this morning 13 00:02:59,900 --> 00:03:01,236 that I was gonna meet someone today 14 00:03:01,260 --> 00:03:03,169 that's going to bring me good luck. 15 00:03:03,170 --> 00:03:04,299 ‐ well, maybe that good luck is Mr. Mccrea in there, 16 00:03:04,300 --> 00:03:06,170 but then again the day is young. 17 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 ‐ I'll see you in a minute. 18 00:03:11,240 --> 00:03:14,280 ‐ Mr. Mccrea, how you feeling today? 19 00:03:31,830 --> 00:03:33,330 ‐ arms. 20 00:03:38,130 --> 00:03:40,299 Have fun. 21 00:03:40,300 --> 00:03:42,570 Side. 22 00:03:42,610 --> 00:03:44,410 Side. 23 00:03:44,440 --> 00:03:46,210 Front. 24 00:03:48,080 --> 00:03:50,180 Thank you everybody, thank you, thank you. 25 00:03:50,210 --> 00:03:54,049 Great work, don't forget your exercises 26 00:03:54,050 --> 00:03:59,089 because happy feet make happy souls. 27 00:03:59,090 --> 00:04:00,460 Bye. 28 00:04:10,130 --> 00:04:13,500 ‐ oh, excuse me, excuse me, excuse me, excuse me, excuse me. 29 00:04:16,470 --> 00:04:18,210 Hello sugar. 30 00:04:21,740 --> 00:04:23,710 ‐ Jake. 31 00:04:23,750 --> 00:04:26,050 My breakfast just wasn't the same this morning 32 00:04:26,080 --> 00:04:28,850 without my short stack. 33 00:04:30,450 --> 00:04:33,419 ‐ Wanda, where are my manners? 34 00:04:33,420 --> 00:04:36,729 Say hello to my cousin Bernie. 35 00:04:36,730 --> 00:04:37,830 ‐ hello. 36 00:04:37,860 --> 00:04:39,560 ‐ hello, Bernie. 37 00:04:42,230 --> 00:04:43,970 Nice accordion. 38 00:04:44,000 --> 00:04:46,100 ‐ hey, he plays semi‐professionally 39 00:04:46,140 --> 00:04:50,209 and he has offered to play at our wedding reception. 40 00:04:50,210 --> 00:04:52,240 ‐ did he? 41 00:04:52,280 --> 00:04:55,240 ‐ Bernie, play something. 42 00:05:13,960 --> 00:05:15,530 ‐ excuse me. 43 00:05:15,570 --> 00:05:16,706 Can I talk to you over here for a minute? 44 00:05:16,730 --> 00:05:18,330 ‐ yeah, sure. 45 00:05:20,100 --> 00:05:23,409 ‐ he's not playing at my wedding. 46 00:05:23,410 --> 00:05:26,379 ‐ oh Wanda, my family's really looking forward to this. 47 00:05:26,380 --> 00:05:29,549 ‐ oh Jake, I've waited for this all my life. 48 00:05:29,550 --> 00:05:33,219 I just wanted a nice dance combo. 49 00:05:33,220 --> 00:05:35,989 Please don't make me go through the rest of my life 50 00:05:35,990 --> 00:05:37,320 remembering that. 51 00:05:41,320 --> 00:05:43,129 ‐ oh boy am I in trouble. 52 00:05:43,130 --> 00:05:45,129 You know, every time I look into those green eyes 53 00:05:45,130 --> 00:05:49,629 of yours I can't deny you anything. 54 00:05:49,630 --> 00:05:50,500 Combo, you got it. 55 00:05:50,530 --> 00:05:53,439 ‐ goodie. 56 00:05:53,440 --> 00:05:54,969 ‐ you still got the touch, Bernie. 57 00:05:54,970 --> 00:05:58,469 Wait in the car, I'll talk to you later. 58 00:05:58,470 --> 00:06:01,010 ‐ thank you. 59 00:06:01,040 --> 00:06:02,609 Did you pick out your best man yet? 60 00:06:02,610 --> 00:06:04,310 ‐ oh, come on, I haven't had the time yet. 61 00:06:04,350 --> 00:06:06,119 He's a busy man. 62 00:06:06,120 --> 00:06:07,826 ‐ he's not another one of your prison buddies is he? 63 00:06:07,850 --> 00:06:13,189 ‐ Wanda, Wanda, would I do a thing like that to you? 64 00:06:13,190 --> 00:06:15,060 I mean, he's a real first class guy. 65 00:06:15,090 --> 00:06:16,359 I mean, this guy is the best, best man 66 00:06:16,360 --> 00:06:20,159 in the whole world. 67 00:06:20,160 --> 00:06:24,370 ‐ okay, what's his name? 68 00:06:24,400 --> 00:06:26,900 ‐ so, Mr. Mccrea you're sure this the the guy 69 00:06:26,940 --> 00:06:27,900 who jumped you, right? 70 00:06:27,940 --> 00:06:29,370 ‐ as sure as I can be. 71 00:06:29,410 --> 00:06:30,370 I got a quick look at him just before 72 00:06:30,410 --> 00:06:31,710 he lowered the boom on me. 73 00:06:31,740 --> 00:06:33,016 ‐ well, we do appreciate you coming in. 74 00:06:33,040 --> 00:06:34,880 You go on home get some rest now. 75 00:06:34,910 --> 00:06:37,510 We'll call you if we need you. 76 00:06:37,550 --> 00:06:39,196 ‐ Mr. Mccrea thanks for coming down, appreciate it. 77 00:06:39,220 --> 00:06:42,450 ‐ sure, okay. 78 00:06:42,490 --> 00:06:43,450 ‐ lonny frost, run him through ncic, 79 00:06:43,490 --> 00:06:44,549 see what you come up with. 80 00:06:44,550 --> 00:06:46,919 ‐ right. 81 00:06:46,920 --> 00:06:50,529 ‐ captain Charlie devane. 82 00:06:50,530 --> 00:06:54,100 Guess you never thought you'd see this kisser again, huh? 83 00:06:56,830 --> 00:06:58,400 Hey, is he terrific? 84 00:06:58,430 --> 00:07:03,039 He's looking at a new man here. 85 00:07:03,040 --> 00:07:03,870 Oh, oh Charlie it's so good to see you. 86 00:07:03,871 --> 00:07:06,540 Oh god. 87 00:07:11,080 --> 00:07:17,249 Oh Charlie, Charlie what happened? 88 00:07:17,250 --> 00:07:18,490 You put a few on, huh? 89 00:07:18,520 --> 00:07:20,789 ‐ well, you know how it goes. 90 00:07:20,790 --> 00:07:22,960 ‐ oh, do I ever, look I had to really work 91 00:07:22,990 --> 00:07:27,960 so hard not to get totally blimpoid on prison cuisine. 92 00:07:28,000 --> 00:07:29,670 ‐ how much time did you do, exactly? 93 00:07:29,700 --> 00:07:31,476 ‐ six years, three months, but it coulda been worse. 94 00:07:31,500 --> 00:07:34,739 See, see when you busted me that was the best thing 95 00:07:34,740 --> 00:07:37,110 that ever happened to me. Well, second best thing. 96 00:07:37,140 --> 00:07:41,679 First best thing was meeting Wanda. 97 00:07:41,680 --> 00:07:43,120 And, you're responsible for that too. 98 00:07:44,480 --> 00:07:45,920 ‐ I don't know anybody named Wanda. 99 00:07:45,950 --> 00:07:47,250 ‐ oh, you'll meet her. 100 00:07:47,280 --> 00:07:49,020 See, I met her when I was in stir. 101 00:07:49,050 --> 00:07:52,050 She was participating in that pen pal program, you know? 102 00:07:52,090 --> 00:07:56,030 But, see if you didn't bust me I woulda never done time, 103 00:07:56,060 --> 00:07:57,830 I woulda never met Wanda. 104 00:07:57,860 --> 00:07:59,660 So, you are single‐handedly responsible 105 00:07:59,700 --> 00:08:05,399 for changing my life, and Jake hutton never forgets. 106 00:08:05,400 --> 00:08:09,170 And, that's why I want you to be my best man. 107 00:08:09,210 --> 00:08:13,579 ‐ Jake hutton, of course. 108 00:08:13,580 --> 00:08:15,950 Well Jake listen, it's really nice of you to ask but‐‐ 109 00:08:15,980 --> 00:08:18,980 ‐ excuse me can I just but in here for a second? 110 00:08:19,020 --> 00:08:21,649 You couldn't've picked a better best man. 111 00:08:21,650 --> 00:08:23,320 ‐ captain? 112 00:08:24,990 --> 00:08:26,890 Commander Clayton on one for you. 113 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 ‐ look Jake i‐‐ 114 00:08:28,960 --> 00:08:31,730 ‐ no, listen I know how busy you are Chucky 115 00:08:31,760 --> 00:08:34,200 so I'll just wait right inside. It's no problem. 116 00:08:39,700 --> 00:08:42,609 ‐ listen captain, I know how busy you're going to be 117 00:08:42,610 --> 00:08:43,969 with the wedding plans so I'll just get on 118 00:08:43,970 --> 00:08:45,510 this lonny frost thing right away. 119 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 I'll talk to you later. 120 00:08:48,580 --> 00:08:52,280 ‐ captain, the commander's on hold. 121 00:09:27,550 --> 00:09:32,990 ‐ whoa, some place you got here Mr. Nadell, nice action. 122 00:09:33,020 --> 00:09:35,189 ‐ you're not here for the action, Sanders. 123 00:09:35,190 --> 00:09:36,889 You're here because we don't like the way 124 00:09:36,890 --> 00:09:38,559 you're doing business. 125 00:09:38,560 --> 00:09:39,859 ‐ I don't know what you're talking about? 126 00:09:39,860 --> 00:09:41,760 What kind of business is that? 127 00:09:41,800 --> 00:09:43,729 ‐ your girls have been exporting their talents 128 00:09:43,730 --> 00:09:47,440 beyond the back seats of cars in your parking lot. 129 00:09:47,470 --> 00:09:49,070 ‐ my girls? 130 00:09:49,110 --> 00:09:50,740 No, obviously there's some mistake. 131 00:09:50,770 --> 00:09:53,009 ‐ the only mistake you made was sending them out 132 00:09:53,010 --> 00:09:56,309 on calls to local hotels. 133 00:09:56,310 --> 00:09:59,179 ‐ Mr. Nadell, I must tell you, I'm taken aback 134 00:09:59,180 --> 00:10:02,180 that some of my employees would freelance like that. 135 00:10:02,220 --> 00:10:03,990 ‐ don't play me for a patsy. 136 00:10:04,020 --> 00:10:06,590 You know exactly what I'm talking about. 137 00:10:08,620 --> 00:10:11,330 Should have torched this bozo's place a long time ago. 138 00:10:13,900 --> 00:10:15,800 ‐ wait a minute, wait. 139 00:10:15,830 --> 00:10:17,569 I swear I don't know anything about this. 140 00:10:17,570 --> 00:10:19,400 ‐ cut the crap. 141 00:10:21,070 --> 00:10:23,440 You're in business because I tolerate it. 142 00:10:23,470 --> 00:10:27,039 And, I tolerate it because my business associates 143 00:10:27,040 --> 00:10:28,379 sell you booze. 144 00:10:28,380 --> 00:10:31,049 When a low‐life piece of scum like you 145 00:10:31,050 --> 00:10:33,519 starts to cut into my business 146 00:10:33,520 --> 00:10:35,819 then I gotta make an example out of 'em 147 00:10:35,820 --> 00:10:39,390 so that other low‐lifes don't get ambitious. 148 00:10:39,420 --> 00:10:41,789 Do you understand? 149 00:10:41,790 --> 00:10:44,590 ‐ completely. 150 00:10:46,200 --> 00:10:50,099 ‐ if one of your bimbos so much as comes 151 00:10:50,100 --> 00:10:55,000 out of cake at a bachelor party I'm gonna take you apart. 152 00:10:57,210 --> 00:11:00,110 Do you got my drift? 153 00:11:00,140 --> 00:11:02,480 Get outta here. 154 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 ‐ so, how'd it go? 155 00:11:11,750 --> 00:11:14,590 ‐ I'm gonna hit nadell. 156 00:11:19,090 --> 00:11:22,870 And, I'm going to need a patsy to take the heat for it. 157 00:11:22,900 --> 00:11:25,270 ‐ I know just the guy. 158 00:11:49,460 --> 00:11:52,260 ‐ lonny frost? 159 00:11:52,290 --> 00:11:54,030 LAPD, I wanna have a word with ya. 160 00:12:05,940 --> 00:12:11,280 Hey, I said I wanted to talk to ya. 161 00:12:14,180 --> 00:12:15,326 You're sure about that, huh lonny? 162 00:12:15,350 --> 00:12:16,550 ‐ yeah, I'm sure. 163 00:12:17,720 --> 00:12:19,259 ‐ sergeant hunter? 164 00:12:19,260 --> 00:12:20,660 ‐ thanks very much. 165 00:12:20,690 --> 00:12:23,630 ‐ you're welcome, sir. 166 00:12:23,660 --> 00:12:25,460 You know what this is, lonny? 167 00:12:26,860 --> 00:12:28,930 It's your ncic file. 168 00:12:28,960 --> 00:12:31,600 National computer keeps a track of all the criminal 169 00:12:31,630 --> 00:12:33,169 activity across the country. 170 00:12:33,170 --> 00:12:34,576 A good thing too, you move around a lot. 171 00:12:34,600 --> 00:12:39,309 ‐ hey look, I paid my debt to society. 172 00:12:39,310 --> 00:12:41,509 ‐ and in 1980 you and dirk baker did three years 173 00:12:41,510 --> 00:12:45,410 in fulsom prison for hijacking a gasoline tanker 174 00:12:45,450 --> 00:12:46,479 in Bakersfield. 175 00:12:46,480 --> 00:12:48,249 ‐ so what? 176 00:12:48,250 --> 00:12:52,759 ‐ 1985 you got four more years, dirk baker again, same deal. 177 00:12:52,760 --> 00:12:54,490 You're getting into a rut here, lonny. 178 00:12:54,520 --> 00:12:57,059 ‐ hey look, so i'm an ex‐con, so what? 179 00:12:57,060 --> 00:12:59,059 Is that any reason to jump all over me? 180 00:12:59,060 --> 00:13:00,960 I mean, hey what's your point, anyway? 181 00:13:01,000 --> 00:13:03,800 ‐ the point here is, was dirk baker 182 00:13:03,830 --> 00:13:05,470 in on this hijacking with you? 183 00:13:05,500 --> 00:13:07,199 ‐ I don't know what you're talking about. 184 00:13:07,200 --> 00:13:09,116 ‐ oh come on, you can tell me, was he or wasn't he? 185 00:13:09,140 --> 00:13:10,239 ‐ I ain't telling you nothing. 186 00:13:10,240 --> 00:13:12,679 Nothing. 187 00:13:12,680 --> 00:13:15,009 ‐ want me to ask him? 188 00:13:15,010 --> 00:13:16,110 I can do that, you know. 189 00:13:20,980 --> 00:13:26,520 Okay, now dirk baker still a mechanic in the valley? 190 00:13:26,560 --> 00:13:28,190 ‐ how should I know? 191 00:13:32,900 --> 00:13:36,299 ‐ Jake, where are you? 192 00:13:36,300 --> 00:13:38,300 I thought that you were coming to... 193 00:13:41,500 --> 00:13:42,769 Bed. 194 00:13:42,770 --> 00:13:46,410 ‐ madam, may I have this dance? 195 00:13:51,880 --> 00:13:55,149 ‐ oh Jake, you're incorrigible. 196 00:13:55,150 --> 00:13:57,050 ‐ don't tell my parole officer. 197 00:14:09,260 --> 00:14:12,700 ‐ no wonder why women think you're just irresistible. 198 00:14:12,740 --> 00:14:14,700 Oh well. 199 00:14:14,740 --> 00:14:19,510 Wanda, as long as we're down here alone. 200 00:14:19,540 --> 00:14:20,840 ‐ yes? 201 00:14:34,390 --> 00:14:36,360 Oh Jake. 202 00:14:59,980 --> 00:15:02,450 ‐ so, what about this frost guy? 203 00:15:02,480 --> 00:15:03,889 ‐ well, he's a prior in two different states 204 00:15:03,890 --> 00:15:05,719 with a guy named dirk baker. 205 00:15:05,720 --> 00:15:07,136 I don't think the guy's smart enough to work alone. 206 00:15:07,160 --> 00:15:08,820 ‐ well look, as soon as he clears bail 207 00:15:08,860 --> 00:15:10,529 you follow him, all right? 208 00:15:10,530 --> 00:15:13,430 ‐ captain, Wanda crebbs is in your office, 209 00:15:13,460 --> 00:15:15,600 a Jake hutton's fiance. 210 00:15:15,630 --> 00:15:17,730 ‐ yeah, what's with this Jake hutton guy? 211 00:15:17,770 --> 00:15:20,400 ‐ he's some guy I busted for burglary, 10 years ago. 212 00:15:20,440 --> 00:15:22,839 He claims he met his fiance in prison 213 00:15:22,840 --> 00:15:24,240 on a pen pal program. 214 00:15:24,270 --> 00:15:26,240 Now, he thinks I'm his best friend. 215 00:15:26,280 --> 00:15:28,880 I don't know, it's like they're creeping into my life. 216 00:15:28,910 --> 00:15:31,050 There's nothing I can do about it. 217 00:15:31,080 --> 00:15:33,650 Give me some moral support here, okay? 218 00:15:37,120 --> 00:15:41,020 ‐ oh, captain devane, Wanda crebbs. 219 00:15:41,060 --> 00:15:42,389 What a pleasure to meet you. 220 00:15:42,390 --> 00:15:44,130 Jake's told me so much about you. 221 00:15:44,160 --> 00:15:48,160 Captain this, captain that, well you know how Jake is. 222 00:15:48,200 --> 00:15:49,670 ‐ no, well actually he doesn't. 223 00:15:51,330 --> 00:15:53,600 ‐ Wanda, this is sergeant Rick hunter. 224 00:15:53,640 --> 00:15:54,770 Uh, Wanda crebbs. 225 00:15:54,800 --> 00:15:55,900 ‐ miss crebbs, a pleasure. 226 00:15:57,510 --> 00:16:01,379 ‐ so Wanda, what can we do for you? 227 00:16:01,380 --> 00:16:03,610 ‐ I'm here to take your tuxedo measurement. 228 00:16:03,650 --> 00:16:06,219 ‐ oh, excuse me, don't they usually take 229 00:16:06,220 --> 00:16:08,550 those measurements down at the tuxedo rental place? 230 00:16:08,580 --> 00:16:11,020 ‐ usually, but i'm making the tuxes 231 00:16:11,050 --> 00:16:14,390 and yours is baby blue, Jake's favorite color. 232 00:16:14,420 --> 00:16:16,690 You don't mind do you? 233 00:16:16,730 --> 00:16:19,190 ‐ no. 234 00:16:19,230 --> 00:16:22,429 ‐ miss crebbs, don't you wanna write some 235 00:16:22,430 --> 00:16:24,000 of these measurements down? 236 00:16:24,030 --> 00:16:26,400 ‐ no, I have a photogenic memory. 237 00:16:28,200 --> 00:16:30,109 ‐ well, you know, I don't know who's more excited 238 00:16:30,110 --> 00:16:32,569 about this wedding, captain devane or Jake. 239 00:16:32,570 --> 00:16:35,280 ‐ oh, now I know why you're his idol. 240 00:16:35,310 --> 00:16:38,049 You know, most civil servants are insensitive 241 00:16:38,050 --> 00:16:40,549 to the needs of others, but here you are 242 00:16:40,550 --> 00:16:44,250 caring about two nobodies like Jake and me. 243 00:16:44,290 --> 00:16:47,390 Until captain devane came along no one had 244 00:16:47,420 --> 00:16:49,989 the slightest bit of faith in Jake whatsoever. 245 00:16:49,990 --> 00:16:53,730 Oh captain, you're gonna love this tuxedo. 246 00:16:55,500 --> 00:16:57,546 ‐ you know, I think that blue might bring your eyes out. 247 00:16:57,570 --> 00:16:59,370 ‐ yeah. 248 00:16:59,400 --> 00:17:01,439 ‐ look, miss crebbs, it's been a pleasure. 249 00:17:01,440 --> 00:17:05,409 ‐ thank you, you too sergeant. 250 00:17:05,410 --> 00:17:09,340 Oh, miss crebbs, when is the wedding? 251 00:17:09,380 --> 00:17:11,409 ‐ oh, thanks for reminding me. 252 00:17:11,410 --> 00:17:15,379 The rehearsal's been changed to two o'clock this afternoon. 253 00:17:15,380 --> 00:17:17,420 Jake told me that he gave you the address. 254 00:17:17,450 --> 00:17:19,090 Bye sergeant. 255 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 ‐ so long. 256 00:17:32,100 --> 00:17:34,799 ‐ Mr. Snake, Mr. Sanders to what do I owe 257 00:17:34,800 --> 00:17:36,509 the pleasure of this meeting? 258 00:17:36,510 --> 00:17:39,840 ‐ snake is supervising an upcoming second story job 259 00:17:39,880 --> 00:17:43,109 for me and since you and he were such good friends 260 00:17:43,110 --> 00:17:45,850 in the slammer you emerged as his 261 00:17:45,880 --> 00:17:49,950 personal selection for the position. 262 00:17:49,990 --> 00:17:52,450 ‐ boy, I'm really flattered, you know what I mean? 263 00:17:52,490 --> 00:17:54,320 But, I guess you guys haven't heard, 264 00:17:54,360 --> 00:17:56,059 I've been retired. 265 00:17:56,060 --> 00:17:57,960 ‐ but, you're so young to retire. 266 00:17:57,990 --> 00:18:00,430 ‐ it was time for a change. 267 00:18:00,460 --> 00:18:01,976 ‐ you know the funny thing about retirement, Jake? 268 00:18:02,000 --> 00:18:04,329 Is the average schlub he works his hump off 269 00:18:04,330 --> 00:18:06,900 his whole life, then he drops over 270 00:18:06,940 --> 00:18:08,669 like that. First year 271 00:18:08,670 --> 00:18:11,039 after getting his gold watch. 272 00:18:11,040 --> 00:18:13,639 How long's it been since you retired? 273 00:18:13,640 --> 00:18:15,339 ‐ eight months. 274 00:18:15,340 --> 00:18:17,910 ‐ ouch. 275 00:18:17,950 --> 00:18:20,350 I'd be very careful of my health if I was you. 276 00:18:21,980 --> 00:18:23,690 You know, this is a risky period 277 00:18:23,720 --> 00:18:25,619 statistically speaking. 278 00:18:25,620 --> 00:18:27,959 ‐ like it was for Leon bates when he stole 279 00:18:27,960 --> 00:18:30,559 my smokes in prison. 280 00:18:30,560 --> 00:18:33,930 Remember what happened to him, Jake? 281 00:18:40,170 --> 00:18:43,709 ‐ okay, yeah, you fellas got yourselves a boy. 282 00:18:43,710 --> 00:18:47,740 A little rusty perhaps, but the old know how 283 00:18:47,780 --> 00:18:49,510 is still filed right up there. 284 00:19:08,860 --> 00:19:10,630 ‐ look everybody, he's coming. 285 00:19:10,670 --> 00:19:12,670 He's probably out with his best man 286 00:19:12,700 --> 00:19:18,510 having one last brewski. 287 00:19:18,540 --> 00:19:21,380 Father, I'm going to wait out front. 288 00:19:25,750 --> 00:19:29,349 ‐ ten bucks says Jake's got cold feet. 289 00:19:29,350 --> 00:19:30,890 ‐ and that could be fatal 290 00:19:30,920 --> 00:19:32,990 considering the size of his feet. 291 00:19:39,960 --> 00:19:41,659 Hello. 292 00:19:41,660 --> 00:19:42,959 Mr. Nadell, this is lonny. 293 00:19:42,960 --> 00:19:44,129 The cops picked me up last night. 294 00:19:44,130 --> 00:19:46,000 They leaned pretty heavy on me. 295 00:19:46,030 --> 00:19:49,099 ‐ oh lonny, hey it's really good 296 00:19:49,100 --> 00:19:50,439 to hear from you, huh? 297 00:19:50,440 --> 00:19:52,170 I've been really worried about you. 298 00:19:52,210 --> 00:19:54,279 ‐ I didn't tell 'em nothing, Mr. Nadell. 299 00:19:54,280 --> 00:19:57,510 And, I won't neither, you can trust me on that. 300 00:19:57,550 --> 00:20:01,780 ‐ you know, loyalty like that is really hard to find. 301 00:20:01,820 --> 00:20:04,349 Believe me. 302 00:20:04,350 --> 00:20:06,559 Listen lonny, I'm making arrangements for you 303 00:20:06,560 --> 00:20:09,019 to leave the country. 304 00:20:09,020 --> 00:20:10,730 ‐ you mean, I won't have to stand trial? 305 00:20:10,760 --> 00:20:12,329 ‐ that's right. 306 00:20:12,330 --> 00:20:13,930 You just make sure you're not followed. 307 00:20:13,960 --> 00:20:17,499 I got 50 grand waiting for you for travel expenses. 308 00:20:17,500 --> 00:20:19,900 ‐ that's great Mr. Nadell. 309 00:20:19,940 --> 00:20:21,799 ‐ hey, what are friends for, huh? 310 00:20:21,800 --> 00:20:24,509 You just meet me at the end of Butler street 311 00:20:24,510 --> 00:20:27,010 where it dead ends with the river, five o'clock, okay? 312 00:20:27,040 --> 00:20:28,880 ‐ I'll be there. 313 00:20:28,910 --> 00:20:30,350 I really appreciate this a lot. 314 00:20:30,380 --> 00:20:32,309 ‐ I wouldn't leave you hanging. 315 00:20:32,310 --> 00:20:34,850 I'll see you later, pal. 316 00:21:12,290 --> 00:21:14,619 ‐ what right does a girl like me have 317 00:21:14,620 --> 00:21:17,630 to a fantastic guy like Jake hutton anyway? 318 00:21:17,660 --> 00:21:20,930 He could have any woman in the world. 319 00:21:22,360 --> 00:21:25,229 Oh, I was a fool to think that I could ever 320 00:21:25,230 --> 00:21:27,569 keep a stallion like him for myself. 321 00:21:27,570 --> 00:21:30,370 He's got to be free. 322 00:21:34,640 --> 00:21:37,349 Caotain devane. 323 00:21:37,350 --> 00:21:39,710 You made it. 324 00:21:40,880 --> 00:21:42,680 Where's Jake? 325 00:21:42,720 --> 00:21:45,550 ‐ gee, I don't know. 326 00:21:45,590 --> 00:21:46,450 ‐ he isn't with you? 327 00:21:46,451 --> 00:21:48,959 ‐ no. 328 00:21:48,960 --> 00:21:51,789 ‐ oh, come on now, what's going on? 329 00:21:51,790 --> 00:21:53,536 ‐ look Wanda, I've been trying to figure that out 330 00:21:53,560 --> 00:21:55,129 for two days. 331 00:21:55,130 --> 00:21:56,506 ‐ you don't have to sugar coat it for me. 332 00:21:56,530 --> 00:21:59,729 If it's another woman, just say so. 333 00:21:59,730 --> 00:22:03,909 ‐ Wanda, I would if I could, but I can't. 334 00:22:03,910 --> 00:22:06,640 ‐ oh, so he swore you to secrecy, did he? 335 00:22:06,680 --> 00:22:09,409 ‐ Wanda, believe me, I don't know this guy. 336 00:22:09,410 --> 00:22:11,049 I know nothing about him. 337 00:22:11,050 --> 00:22:12,950 ‐ well, I've heard some pretty flaky stories 338 00:22:12,980 --> 00:22:16,989 in my lifetime captain, but this one takes the cake. 339 00:22:16,990 --> 00:22:19,590 Now, cut it out and tell me where Jake is. 340 00:22:48,420 --> 00:22:50,620 ‐ r‐20 Charles to one, one, four. 341 00:22:50,650 --> 00:22:52,389 114 five. 342 00:22:52,390 --> 00:22:55,760 ‐ show me code six la river, sixth and seventh Avenue. 343 00:22:55,790 --> 00:22:57,230 Ten‐four. 344 00:22:57,260 --> 00:22:58,689 ‐ request back up. 345 00:22:58,690 --> 00:23:00,760 Ten‐ four, r‐30 Charles. 346 00:25:22,470 --> 00:25:25,470 ‐ well, lonny frost's bail bondsman 347 00:25:25,510 --> 00:25:26,810 isn't gonna like this one bit. 348 00:25:26,840 --> 00:25:28,680 ‐ if frost took a fall in Arizona 349 00:25:28,710 --> 00:25:31,480 and didn't rat on baker, why is baker afraid 350 00:25:31,510 --> 00:25:33,419 he's going to do it now? 351 00:25:33,420 --> 00:25:34,996 ‐ well, that's assuming baker has something to do with it. 352 00:25:35,020 --> 00:25:36,950 ‐ do you think he's responsible? 353 00:25:36,990 --> 00:25:39,720 ‐ I don't know, I'll find out tomorrow when I talk to him. 354 00:25:41,520 --> 00:25:44,189 Hey look, if you want this job done right 355 00:25:44,190 --> 00:25:45,590 I need more information. 356 00:25:45,630 --> 00:25:47,499 ‐ oh yeah, like what? 357 00:25:47,500 --> 00:25:50,369 ‐ like me seeing Bert nadell's building for myself. 358 00:25:50,370 --> 00:25:51,829 ‐ forget it. 359 00:25:51,830 --> 00:25:53,700 ‐ I can't do that. 360 00:25:53,740 --> 00:25:54,799 See, I operate under very strict, 361 00:25:54,800 --> 00:25:58,370 professional rules, Mr. Snake. 362 00:25:58,410 --> 00:26:03,340 ‐ hey, you operate the way we tell you. 363 00:26:03,380 --> 00:26:04,726 ‐ listen, you want this job done right, 364 00:26:04,750 --> 00:26:07,249 or you want it botched? 365 00:26:07,250 --> 00:26:09,620 Because, if that's what you want, no problem. 366 00:26:14,720 --> 00:26:16,760 ‐ I'm beginning to think you're more trouble 367 00:26:16,790 --> 00:26:18,430 than you're worth, runt. 368 00:26:18,460 --> 00:26:20,900 ‐ well, I guess a replacement is out of the question. 369 00:26:23,160 --> 00:26:24,900 ‐ don't kill yourself while I'm gone. 370 00:26:55,660 --> 00:26:58,430 ‐ happy feet dance academy, Wanda speaking. 371 00:26:58,470 --> 00:27:00,199 ‐ Wanda listen, it's me. 372 00:27:00,200 --> 00:27:02,399 ‐ where were you yesterday? 373 00:27:02,400 --> 00:27:05,410 ‐ listen to me baby, listen I got into a little bit 374 00:27:05,440 --> 00:27:07,039 of a problem‐‐ 375 00:27:07,040 --> 00:27:08,756 ‐ what are you doing, shrimp, is that the cops? 376 00:27:08,780 --> 00:27:10,039 Jake? 377 00:27:10,040 --> 00:27:11,610 Hello? 378 00:27:11,650 --> 00:27:13,080 ‐ I'm just calling my fiance Wanda. 379 00:27:13,110 --> 00:27:14,750 She's probably worried sick about me. 380 00:27:14,780 --> 00:27:17,149 ‐ well, Wanda just might get sick and die 381 00:27:17,150 --> 00:27:18,150 if you're not careful. 382 00:27:20,790 --> 00:27:22,789 Your gal's going to be dog food 383 00:27:22,790 --> 00:27:25,759 if you don't come across in this job, you got that? 384 00:27:25,760 --> 00:27:26,860 ‐ I got that. 385 00:27:26,900 --> 00:27:28,360 ‐ all right, let's go. 386 00:27:28,400 --> 00:27:30,059 I'm taking you to nadell's. 387 00:27:30,060 --> 00:27:31,146 If you're not good, I'm going to throw you 388 00:27:31,170 --> 00:27:32,229 off a bridge, okay? 389 00:27:32,230 --> 00:27:33,900 ‐ okay. 390 00:27:48,280 --> 00:27:50,349 ‐ the little zit'll never know what hit him. 391 00:27:50,350 --> 00:27:51,766 ‐ you just make sure this guy shows up 392 00:27:51,790 --> 00:27:53,489 or I'm gonna have a tough time 393 00:27:53,490 --> 00:27:54,920 explaining things to the cops. 394 00:27:57,260 --> 00:28:02,659 And Tex, don't you even think about double crossing me. 395 00:28:02,660 --> 00:28:05,299 ‐ listen Henry, make sure this car is ready 396 00:28:05,300 --> 00:28:07,270 by three o'clock, the guy's on our back now. 397 00:28:18,080 --> 00:28:19,909 I'm leaving for a while, if anybody asks 398 00:28:19,910 --> 00:28:22,219 you don't know where I went, or when I'll be back. 399 00:28:22,220 --> 00:28:24,350 Anybody, you understand? 400 00:28:26,850 --> 00:28:29,519 ‐ hold it right there, baker, LAPD. 401 00:28:29,520 --> 00:28:30,829 ‐ what do you guys want? 402 00:28:30,830 --> 00:28:31,830 ‐ where were you yesterday? 403 00:28:31,831 --> 00:28:33,760 ‐ working. 404 00:28:33,800 --> 00:28:35,999 ‐ oh, you're on probation, answer my question. 405 00:28:36,000 --> 00:28:37,499 ‐ I was working all day here. 406 00:28:37,500 --> 00:28:39,129 ‐ you out flying a helicopter? 407 00:28:39,130 --> 00:28:41,200 ‐ I have no idea what you're talking about. 408 00:28:43,940 --> 00:28:45,510 ‐ do you know frost is dead? 409 00:28:45,540 --> 00:28:46,670 ‐ what? 410 00:28:47,940 --> 00:28:49,540 ‐ yeah, who killed him? 411 00:28:49,580 --> 00:28:51,109 ‐ how should I know? 412 00:28:51,110 --> 00:28:52,556 ‐ you stole gas with him, maybe you couldn't 413 00:28:52,580 --> 00:28:54,320 trust him anymore. 414 00:28:54,350 --> 00:28:55,779 ‐ no, you're wrong, you're all wrong on this. 415 00:28:55,780 --> 00:28:57,589 ‐ turn around. 416 00:28:57,590 --> 00:28:59,150 ‐ turn around. ‐ what's the idea? 417 00:28:59,190 --> 00:29:01,259 Look, I don't know what you're doing. 418 00:29:01,260 --> 00:29:03,859 ‐ I'm arresting you for suspicion of murder. 419 00:29:03,860 --> 00:29:06,529 ‐ look, I didn't kill frost. 420 00:29:06,530 --> 00:29:09,559 Yeah, we stole gas together, but I swear, 421 00:29:09,560 --> 00:29:10,600 I didn't kill 'em. 422 00:29:10,630 --> 00:29:11,699 ‐ yeah, give me a name. 423 00:29:11,700 --> 00:29:13,370 Give me a name. 424 00:29:33,050 --> 00:29:34,259 ‐ captain devane. 425 00:29:34,260 --> 00:29:36,219 Hello, Wanda. 426 00:29:36,220 --> 00:29:39,630 ‐ how are ya? ‐ not so good. 427 00:29:39,660 --> 00:29:41,630 Jake called me this morning and hung up. 428 00:29:41,660 --> 00:29:44,529 First I was mad at him, but then I realized 429 00:29:44,530 --> 00:29:46,770 that there was a strange tension in his voice. 430 00:29:46,800 --> 00:29:49,800 Something's gone wrong, something's terribly wrong. 431 00:29:49,840 --> 00:29:51,770 ‐ calm down now, calm down. 432 00:29:51,810 --> 00:29:53,539 I'm sure Jake is just fine. 433 00:29:53,540 --> 00:29:56,440 ‐ it's not like him to just disappear like this. 434 00:29:56,480 --> 00:29:58,250 You know that better than anybody. 435 00:29:58,280 --> 00:30:00,979 ‐ well, maybe he's just having one last session 436 00:30:00,980 --> 00:30:02,350 of hell raising, don't you think? 437 00:30:02,380 --> 00:30:05,119 ‐ I don't know. 438 00:30:05,120 --> 00:30:08,789 Maybe he is at some hang out you and he used to frequent. 439 00:30:08,790 --> 00:30:10,629 ‐ well, I don't think that's possible, now. 440 00:30:10,630 --> 00:30:12,160 ‐ why not? 441 00:30:12,190 --> 00:30:14,599 ‐ well Wanda, I've been trying to tell you this 442 00:30:14,600 --> 00:30:17,330 all along but Jake and I never really hung out together. 443 00:30:17,370 --> 00:30:21,300 ‐ you're his best man, of course you hung out together. 444 00:30:21,340 --> 00:30:24,510 Oh god, what am I going to do? 445 00:30:24,540 --> 00:30:26,440 I just wanna get married. 446 00:30:26,470 --> 00:30:28,379 I just want my jakey back. 447 00:30:28,380 --> 00:30:30,140 ‐ all right, all right, all right. 448 00:30:30,180 --> 00:30:32,310 Now calm down, calm down, Wanda. 449 00:30:32,350 --> 00:30:33,980 We'll find him for ya. 450 00:30:34,020 --> 00:30:37,590 ‐ oh captain, I knew you'd come through for me. 451 00:31:53,660 --> 00:31:54,600 Mr. Nadell, are you in there? 452 00:31:54,630 --> 00:31:56,059 Is anything wrong, sir? 453 00:31:56,060 --> 00:31:57,169 Mr. Nadell? 454 00:31:57,170 --> 00:31:58,869 ‐ boy, is there ever. 455 00:31:58,870 --> 00:32:01,199 Mr. Nadell? 456 00:32:01,200 --> 00:32:02,369 Mr. Nadell? 457 00:32:02,370 --> 00:32:04,040 Mr. Nadell. 458 00:32:15,150 --> 00:32:17,450 Mr. Wood, in here! 459 00:32:26,090 --> 00:32:28,560 Mr. Nadell's dead. 460 00:32:34,040 --> 00:32:35,069 ‐ what the hell was that, gun shots? 461 00:32:35,070 --> 00:32:37,940 Get back‐up here. 462 00:32:37,970 --> 00:32:40,039 ‐ this is r‐30 Charles to one, one, four 463 00:32:40,040 --> 00:32:42,339 shots being fired in the vicinity 464 00:32:42,340 --> 00:32:46,179 of 87651 Hollywood boulevard, back up requested. 465 00:32:46,180 --> 00:32:48,550 Ten‐four r‐30 Charles. 466 00:33:01,030 --> 00:33:03,000 ‐ hold it right there, don't you move. 467 00:33:03,030 --> 00:33:07,269 Put the gun down on the ground very easy. 468 00:33:07,270 --> 00:33:08,399 ‐ don't shoot. 469 00:33:08,400 --> 00:33:09,340 ‐ get against the wall. 470 00:33:09,370 --> 00:33:12,039 ‐ don't shoot. 471 00:33:12,040 --> 00:33:13,409 You've got the wrong guy. 472 00:33:13,410 --> 00:33:14,980 ‐ you got him? 473 00:33:15,010 --> 00:33:16,810 ‐ I've got him. 474 00:33:16,840 --> 00:33:18,486 ‐ somebody just killed my boss, they're getting away. 475 00:33:18,510 --> 00:33:20,410 ‐ someone killed your boss, huh? 476 00:33:20,450 --> 00:33:21,920 ‐ yes. 477 00:33:27,320 --> 00:33:29,190 ‐ come on, got the wrong guy, huh? 478 00:33:29,220 --> 00:33:31,730 ‐ yeah, I'm telling ya, you've got the wrong guy. 479 00:33:45,310 --> 00:33:49,239 ‐ now, how does this tape tie Jake to nadell's murder? 480 00:33:49,240 --> 00:33:50,980 ‐ I know, it's not clear how involved he is. 481 00:33:51,010 --> 00:33:53,409 ‐ now Jake never committed a violent crime 482 00:33:53,410 --> 00:33:55,650 in his whole career. He's strictly penny ante. 483 00:33:55,680 --> 00:33:57,620 ‐ yeah, and besides what motive would he have 484 00:33:57,650 --> 00:33:58,790 to kill nadell? 485 00:33:58,820 --> 00:34:00,420 ‐ it doesn't make any sense. 486 00:34:00,450 --> 00:34:03,689 ‐ look, Jake has got himself in some deep trouble 487 00:34:03,690 --> 00:34:05,659 and somebody put him there. 488 00:34:05,660 --> 00:34:07,106 The poor schnook's gonna really be in for it 489 00:34:07,130 --> 00:34:08,499 if we don't find out who's behind it. 490 00:34:08,500 --> 00:34:11,969 ‐ I just did a check on Bert nadell. 491 00:34:11,970 --> 00:34:14,200 He owns several corporations, all of which were fronts 492 00:34:14,240 --> 00:34:15,576 for drugs, and prostitution, and pornography. 493 00:34:15,600 --> 00:34:17,969 But, here's the good part. 494 00:34:17,970 --> 00:34:19,710 Otis wood, his right hand man, is listed as 495 00:34:19,740 --> 00:34:23,639 chief executive on all the documents of corporation. 496 00:34:23,640 --> 00:34:25,226 ‐ wait a minute, is this a set up, or what? 497 00:34:25,250 --> 00:34:27,109 ‐ whoever sent Jake in there last night's 498 00:34:27,110 --> 00:34:28,749 probably looking for him right now. 499 00:34:28,750 --> 00:34:29,750 We gotta talk to Wanda. 500 00:34:34,090 --> 00:34:35,620 ‐ happy feet dance academy. 501 00:34:35,660 --> 00:34:37,189 ‐ I'm at the redmont hotel. 502 00:34:37,190 --> 00:34:38,930 I did not stand you up at the church. 503 00:34:38,960 --> 00:34:40,729 ‐ Jake! 504 00:34:40,730 --> 00:34:43,930 ‐ I'm in big trouble, but when this mess blows over 505 00:34:43,970 --> 00:34:45,430 we're gonna get married. 506 00:34:45,470 --> 00:34:47,169 ‐ what mess? 507 00:34:47,170 --> 00:34:49,100 ‐ I love you, sugar cakes. 508 00:34:52,970 --> 00:34:56,080 ‐ redmont hotel, okay. 509 00:35:00,150 --> 00:35:02,149 ‐ hi Wanda. 510 00:35:02,150 --> 00:35:03,180 ‐ captain devane. 511 00:35:03,220 --> 00:35:04,749 ‐ got a minute? 512 00:35:04,750 --> 00:35:06,190 ‐ I was just going shopping. 513 00:35:06,220 --> 00:35:08,160 ‐ Wanda, you said when you talked to Jake 514 00:35:08,190 --> 00:35:10,059 he sounded like he was in trouble. 515 00:35:10,060 --> 00:35:11,089 ‐ he did. 516 00:35:11,090 --> 00:35:12,229 ‐ has he called you again? 517 00:35:12,230 --> 00:35:14,429 ‐ I don't know where he is. 518 00:35:14,430 --> 00:35:16,229 ‐ uh‐huh. 519 00:35:16,230 --> 00:35:18,199 Well, I don't wanna upset you, but he is in trouble. 520 00:35:18,200 --> 00:35:20,229 In fact, he's got a murder warrant hanging over 521 00:35:20,230 --> 00:35:21,399 his head, right now. 522 00:35:21,400 --> 00:35:23,039 ‐ murder? 523 00:35:23,040 --> 00:35:24,409 ‐ don't worry about it, he'll be all right. 524 00:35:24,410 --> 00:35:26,240 But, it's important that you call us 525 00:35:26,270 --> 00:35:27,879 the minute you hear from him, okay? 526 00:35:27,880 --> 00:35:29,340 ‐ yeah, sure. 527 00:35:30,950 --> 00:35:33,750 ‐ Wanda, we can put a black and white squad car 528 00:35:33,780 --> 00:35:35,319 right downstairs if you want. 529 00:35:35,320 --> 00:35:37,520 ‐ no, no that's not necessary. 530 00:35:40,450 --> 00:35:41,736 ‐ all right, you be sure to call us now 531 00:35:41,760 --> 00:35:42,990 the minute you hear from him. 532 00:35:43,020 --> 00:35:44,129 All right? 533 00:35:44,130 --> 00:35:45,959 ‐ yeah, sure. 534 00:35:45,960 --> 00:35:47,860 ‐ so long. 535 00:35:47,900 --> 00:35:50,630 ‐ thanks very much, Wanda. 536 00:35:50,670 --> 00:35:52,170 ‐ yeah. 537 00:36:34,580 --> 00:36:38,650 Scuba diving, scuba equipment, scuba gear. 538 00:36:46,850 --> 00:36:50,320 Jake, it's me, Wanda open up. 539 00:36:51,660 --> 00:36:53,859 ‐ Wanda. 540 00:36:53,860 --> 00:36:58,530 Wanda, what the hell are you doing here? 541 00:36:58,570 --> 00:36:59,829 ‐ that's exactly the same question 542 00:36:59,830 --> 00:37:01,200 I was ready to ask you. 543 00:37:01,240 --> 00:37:02,870 ‐ you have to leave. 544 00:37:02,900 --> 00:37:04,309 I do not want you involved. 545 00:37:04,310 --> 00:37:06,210 ‐ but, I love you, and I am involved. 546 00:37:06,240 --> 00:37:09,010 Captain devane and sergeant hunter 547 00:37:09,040 --> 00:37:10,880 were just at the dance studio. 548 00:37:10,910 --> 00:37:13,880 And, they told me that you're involved in a murder. 549 00:37:13,910 --> 00:37:17,549 ‐ oh Wanda, 550 00:37:17,550 --> 00:37:20,120 I didn't do it. 551 00:37:20,150 --> 00:37:21,719 These guys I met in prison 552 00:37:21,720 --> 00:37:24,529 they found me, they forced me to do this job. 553 00:37:24,530 --> 00:37:25,689 I had to do it. 554 00:37:25,690 --> 00:37:29,700 Then, everything just went crazy. 555 00:37:32,270 --> 00:37:35,400 ‐ so, where we going? 556 00:37:35,440 --> 00:37:36,869 ‐ we're not going anywhere. 557 00:37:36,870 --> 00:37:38,410 I'm going to Mexico. 558 00:37:38,440 --> 00:37:40,540 ‐ well, so am I. 559 00:37:40,570 --> 00:37:42,040 I could open up a dance studio there. 560 00:37:42,080 --> 00:37:44,509 I love the cha‐cha. 561 00:37:44,510 --> 00:37:46,480 ‐ you don't get it, do you Wanda? 562 00:37:48,650 --> 00:37:52,619 Oh sugar cakes, look you gotta be someplace 563 00:37:52,620 --> 00:37:54,320 where it's safe. 564 00:37:54,360 --> 00:37:56,219 ‐ why don't you go to the police? 565 00:37:56,220 --> 00:37:57,389 ‐ are you nuts? 566 00:37:57,390 --> 00:37:58,559 I'm on parole. 567 00:37:58,560 --> 00:38:00,230 You're gettin' outta here. 568 00:38:01,260 --> 00:38:05,630 ‐ Jesus. ‐ Wanda, you lied. 569 00:38:05,670 --> 00:38:09,140 ‐ captain, a woman will do anything to protect her man. 570 00:38:10,970 --> 00:38:11,940 ‐ how could you miss him? 571 00:38:11,970 --> 00:38:13,369 ‐ the police showed up. 572 00:38:13,370 --> 00:38:14,940 Would you just relax, man? 573 00:38:14,980 --> 00:38:16,679 I'll get him, I'll get him. 574 00:38:16,680 --> 00:38:19,250 Jake hutton is on parole, he's not about to do 575 00:38:19,280 --> 00:38:22,320 or say anything that might put him back in the slam. 576 00:38:24,390 --> 00:38:26,949 He ain't going to no cops, he's a dead man. 577 00:38:26,950 --> 00:38:29,190 ‐ if it's a choice between us or the cops 578 00:38:29,220 --> 00:38:31,530 who do you think Jake's gonna pick? 579 00:38:31,560 --> 00:38:33,429 ‐ I'll tell you what he's gonna do. 580 00:38:33,430 --> 00:38:34,660 He's gonna pick the cops. 581 00:38:34,700 --> 00:38:37,000 He ain't going back in no slam. 582 00:38:39,830 --> 00:38:42,569 ‐ so, when that snake, snake Harris 583 00:38:42,570 --> 00:38:44,069 said he'd make Wanda shorter than me 584 00:38:44,070 --> 00:38:45,640 if I didn't cooperate 585 00:38:45,670 --> 00:38:47,579 I mean I had to do it. 586 00:38:47,580 --> 00:38:49,610 I mean, that's the whole story, that's the truth. 587 00:38:53,410 --> 00:38:55,219 I love you sugar cakes. 588 00:38:55,220 --> 00:38:58,189 ‐ ditto. 589 00:38:58,190 --> 00:39:00,489 Jakey's not going back to prison, is he? 590 00:39:00,490 --> 00:39:01,519 ‐ I don't know, but you didn't do 591 00:39:01,520 --> 00:39:03,360 your parole record any good. 592 00:39:03,390 --> 00:39:05,629 Now, you can still redeem yourself if you'll cooperate 593 00:39:05,630 --> 00:39:06,630 with us completely. 594 00:39:06,631 --> 00:39:07,860 ‐ you name it, you got it. 595 00:39:07,900 --> 00:39:10,299 ‐ all right, good. 596 00:39:10,300 --> 00:39:12,330 Put together a team, arrest Sanders and wood. 597 00:39:12,370 --> 00:39:14,670 ‐ I'll get right on it. 598 00:39:14,700 --> 00:39:16,600 ‐ Jake, let's go downtown. 599 00:39:21,110 --> 00:39:23,180 ‐ I guess I really let you down, huh? 600 00:39:23,210 --> 00:39:25,109 ‐ well Jake, you know, sometimes in life 601 00:39:25,110 --> 00:39:26,779 circumstance just takes over. 602 00:39:26,780 --> 00:39:28,320 ‐ thanks Chucky babe. 603 00:39:28,350 --> 00:39:30,679 Listen, when this all blows over 604 00:39:30,680 --> 00:39:32,420 you still be my best man? 605 00:39:32,450 --> 00:39:34,359 ‐ Jake, I'll be your best man if you stop 606 00:39:34,360 --> 00:39:37,220 calling me Chucky. 607 00:39:38,860 --> 00:39:40,090 ‐ you got it. 608 00:39:42,860 --> 00:39:44,130 ‐ Luthor, give me a shot. 609 00:39:49,470 --> 00:39:52,870 ‐ LAPD, don't anybody move! 610 00:39:52,910 --> 00:39:53,870 Get your hands up! 611 00:39:53,910 --> 00:39:57,479 ‐ police, don't move! 612 00:39:57,480 --> 00:39:59,149 ‐ you, right there, don't you move. 613 00:39:59,150 --> 00:40:00,450 Put 'em right there. 614 00:40:03,680 --> 00:40:05,390 Hold it right there, police! 615 00:40:07,150 --> 00:40:09,219 I got him. 616 00:40:09,220 --> 00:40:12,360 - Don't you move. - On the floor. 617 00:41:38,210 --> 00:41:41,420 We are here today to solemnly witness 618 00:41:41,450 --> 00:41:44,149 the coming together of our two dear friends, 619 00:41:44,150 --> 00:41:48,060 Jake and Wanda in the holy bonds 620 00:41:48,090 --> 00:41:49,959 of matrimony. 621 00:41:49,960 --> 00:41:52,989 And, to support them in their love, 622 00:41:52,990 --> 00:41:57,630 and their friendship, their complementarity, 623 00:41:58,900 --> 00:42:00,470 and their uniqueness. 624 00:42:02,070 --> 00:42:06,439 And so, I ask, do you Wanda crebbs 625 00:42:06,440 --> 00:42:11,449 take this man to be your lawful wedded husband, 626 00:42:11,450 --> 00:42:14,980 to honor and Cherish for as long as you 627 00:42:15,020 --> 00:42:16,750 both shall live? 628 00:42:16,780 --> 00:42:19,850 ‐ oh boy, do I. 629 00:42:24,320 --> 00:42:27,859 ‐ and, do you, Jake hutton take this woman 630 00:42:27,860 --> 00:42:31,030 to be your lawfully wedded wife, 631 00:42:31,070 --> 00:42:34,200 to honor and Cherish for as long 632 00:42:34,230 --> 00:42:36,799 as you both shall live? 633 00:42:36,800 --> 00:42:38,910 ‐ absolutely. 634 00:42:44,140 --> 00:42:48,680 ‐ then, I pronounce you, Jake and Wanda, 635 00:42:48,720 --> 00:42:51,549 to be husband and wife. 636 00:42:51,550 --> 00:42:54,660 You may kiss the bride. 637 00:43:09,770 --> 00:43:10,740 Ladies and gentlemen, I present 638 00:43:10,770 --> 00:43:13,540 Mr. and Mrs. Jake hutton. 639 00:43:34,600 --> 00:43:37,630 I am really happy about this wedding. 640 00:43:37,660 --> 00:43:40,430 This is great. Hey ho, how about getting a picture of me 641 00:43:40,470 --> 00:43:41,300 and my best man? 642 00:43:41,340 --> 00:43:43,870 Excuse me, Wanda. 643 00:43:46,170 --> 00:43:49,339 Ah Charlie, I just, I can't thank you enough 644 00:43:49,340 --> 00:43:51,286 for letting me get married after turning myself in. 645 00:43:51,310 --> 00:43:53,580 So, slap 'em on. 646 00:43:53,610 --> 00:43:56,680 ‐ Jake, Wanda first of all congratulations. 647 00:43:56,720 --> 00:43:58,649 And second of all, we're sure sorry to miss 648 00:43:58,650 --> 00:44:00,366 the ceremonies, i'm sure they were terrific. 649 00:44:00,390 --> 00:44:02,089 We were detained at the district attorney's office. 650 00:44:02,090 --> 00:44:05,459 Seems that the da has decided to drop all the charges 651 00:44:05,460 --> 00:44:07,289 against Jake. 652 00:44:07,290 --> 00:44:09,700 ‐ you mean my jakey doesn't have to go back to prison? 653 00:44:09,730 --> 00:44:11,500 ‐ that's absolutely right. 654 00:44:11,530 --> 00:44:13,970 And, you can thank captain Charles devane for everything. 655 00:44:14,000 --> 00:44:15,739 ‐ they can? 656 00:44:15,740 --> 00:44:18,409 ‐ yes, they can. 657 00:44:18,410 --> 00:44:19,810 ‐ you did it again. 658 00:44:19,840 --> 00:44:21,480 I knew you'd come through for me. 659 00:44:21,510 --> 00:44:23,409 God, I love this man. 660 00:44:23,410 --> 00:44:26,480 ‐ oh captain devane, you're such a marvelous man. 661 00:44:26,510 --> 00:44:27,709 ‐ really, I didn't do anything. 662 00:44:27,710 --> 00:44:28,920 ‐ can you believe this man? 663 00:44:28,950 --> 00:44:30,580 He's modest to a fault. 664 00:44:30,620 --> 00:44:32,819 How can we ever repay you? 665 00:44:32,820 --> 00:44:36,220 ‐ I know, we'll name our first born after you. 666 00:44:37,890 --> 00:44:40,489 ‐ that's it, Charlie hutton. 667 00:44:40,490 --> 00:44:41,829 Boy or girl, no matter which, 668 00:44:41,830 --> 00:44:43,076 that's what we're gonna call it. 669 00:44:43,100 --> 00:44:44,500 You're gonna be the godfather. 670 00:44:44,530 --> 00:44:46,429 You're gonna buy him his first mitt. 671 00:44:46,430 --> 00:44:48,139 And, you're gonna play ball with him 672 00:44:48,140 --> 00:44:50,200 out in the grass, you're gonna take him out there. 673 00:44:50,240 --> 00:44:51,540 This is gonna be great. 674 00:44:51,570 --> 00:44:53,510 Me and Wanda and chunky little Charlie 675 00:44:53,540 --> 00:44:55,739 we're gonna come to your house on the weekends for dinner. 676 00:44:55,740 --> 00:44:57,279 We're gonna be a family. 677 00:44:57,280 --> 00:44:58,949 ‐ what a neat idea. 678 00:44:58,950 --> 00:45:00,749 Look, I really gotta get back to the office. 679 00:45:00,750 --> 00:45:01,879 Oh, no, no, no. We have a reception 680 00:45:01,880 --> 00:45:03,620 ‐ to go to. ‐ you know, 681 00:45:03,650 --> 00:45:05,250 Charlie will make a good godfather. 682 00:45:05,290 --> 00:45:07,450 ‐ ah, I think he's ready for the responsibility. 683 00:45:09,360 --> 00:45:11,359 Wanda's garters off, and then Bernie, 684 00:45:11,360 --> 00:45:13,489 you remember my cousin Bernie? He's gonna play. 685 00:45:13,490 --> 00:45:15,030 ‐ what's your favorite song? ‐ um... 50174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.