Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,010
Ok, ok.
2
00:00:02,011 --> 00:00:03,150
Enough of this.
3
00:00:03,180 --> 00:00:04,940
Let's get on with it.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,280
Playback.
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,989
Action.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,890
If your clothes are
rumpled, worn, and dingy
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,190
dingy.
8
00:00:16,220 --> 00:00:18,420
If you're frugal,
thrifty, cheap, or stingy.
9
00:00:18,460 --> 00:00:19,660
Stingy.
10
00:00:19,690 --> 00:00:21,519
Bring your clothes
if they're spotted,
11
00:00:21,520 --> 00:00:23,090
soiled, or oily.
12
00:00:23,120 --> 00:00:23,790
Cut.
13
00:00:23,820 --> 00:00:25,220
Cut!
14
00:00:25,260 --> 00:00:25,960
What are you doing?
15
00:00:25,990 --> 00:00:27,260
We're doing our routine.
16
00:00:27,290 --> 00:00:29,260
Not on my commercial
do you do your routine.
17
00:00:29,290 --> 00:00:30,690
Do it on your commercial.
18
00:00:30,720 --> 00:00:31,520
Our own commercial?
19
00:00:31,560 --> 00:00:35,390
We don't have anything to sell.
20
00:00:35,420 --> 00:00:38,860
We'll talk about that later.
21
00:00:38,890 --> 00:00:39,560
Now let's move it.
22
00:00:39,590 --> 00:00:40,660
Time is money.
23
00:00:40,690 --> 00:00:42,590
Oh, you mean we're
getting paid for this?
24
00:00:42,620 --> 00:00:43,990
Did I say that?
25
00:00:44,020 --> 00:00:45,220
Did anybody hear me say that?
26
00:00:45,260 --> 00:00:46,190
I never said that.
27
00:00:46,220 --> 00:00:47,366
Did you say
that? I didn't say it.
28
00:00:47,390 --> 00:00:47,890
Who said it?
29
00:00:47,920 --> 00:00:48,720
Who said it?
30
00:00:48,760 --> 00:00:49,240
No.
31
00:00:49,270 --> 00:00:49,710
Come on.
32
00:00:49,740 --> 00:00:50,180
Move it.
33
00:00:50,220 --> 00:00:50,680
Move it.
34
00:00:50,720 --> 00:00:51,220
Let's go.
35
00:00:51,250 --> 00:00:51,770
Go, go, go.
36
00:00:51,810 --> 00:00:52,440
Come on.
37
00:00:52,470 --> 00:00:53,470
Let's go.
38
00:00:54,220 --> 00:00:55,400
Action.
39
00:00:56,490 --> 00:00:59,290
If your clothes are
rumpled, worn, and dingy
40
00:00:59,320 --> 00:01:00,630
dingy.
41
00:01:00,660 --> 00:01:02,860
If you're frugal,
thrifty, cheap, or stingy
42
00:01:02,890 --> 00:01:04,090
stingy.
43
00:01:04,130 --> 00:01:05,690
Bring your clothes
if they're spotted,
44
00:01:05,730 --> 00:01:07,190
soiled, or oily.
45
00:01:07,230 --> 00:01:11,030
Right in here you'll
be treated royally.
46
00:01:11,060 --> 00:01:12,790
Royally, royally, royally.
47
00:01:12,830 --> 00:01:15,890
Treated royally.
48
00:01:18,690 --> 00:01:22,530
And a 10% discount if
you mention my name.
49
00:01:22,560 --> 00:01:25,980
Harold schwan, king of clean.
50
00:01:27,690 --> 00:01:29,530
King of sleaze is more like it.
51
00:01:29,560 --> 00:01:30,490
Mmm.
52
00:01:30,530 --> 00:01:31,960
At least you weren't
married to him.
53
00:01:31,990 --> 00:01:33,260
True.
54
00:01:33,290 --> 00:01:35,266
He just chased me around
the office eight hours a day.
55
00:01:35,290 --> 00:01:37,230
Hmm, what about me?
56
00:01:37,260 --> 00:01:40,190
He treated me like
I was his mistress.
57
00:01:40,230 --> 00:01:41,230
You were his mistress.
58
00:01:43,990 --> 00:01:46,190
Almost $7,000.
59
00:01:46,230 --> 00:01:47,690
Not bad for a start.
60
00:01:47,730 --> 00:01:48,890
Mmm.
61
00:01:48,930 --> 00:01:52,390
I never thought robbing
a store would be so easy.
62
00:01:52,430 --> 00:01:55,330
Luckily, Laura took the safe
combination when she quit.
63
00:01:55,360 --> 00:01:57,860
Now Harold will probably
change the combinations
64
00:01:57,890 --> 00:01:58,760
in all the stores.
65
00:01:58,790 --> 00:01:59,760
No problem.
66
00:01:59,790 --> 00:02:01,106
We'll just get new
combinations when
67
00:02:01,130 --> 00:02:02,830
schwany leaves the office today.
68
00:02:02,870 --> 00:02:03,870
Let's see.
69
00:02:03,900 --> 00:02:07,870
$7,000 per store
and um, seven stores.
70
00:02:07,900 --> 00:02:08,730
That's uh
71
00:02:08,770 --> 00:02:11,500
$49,000.
72
00:02:11,530 --> 00:02:12,600
Right.
73
00:02:12,630 --> 00:02:14,730
Which hardly makes
up for all the misery
74
00:02:14,770 --> 00:02:16,570
that slime has caused us.
75
00:02:16,600 --> 00:02:19,800
Like al Pacino
says, "don't get mad.
76
00:02:19,830 --> 00:02:21,350
Get even."
77
00:04:13,050 --> 00:04:13,710
Ready?
78
00:04:13,750 --> 00:04:14,210
You bet.
79
00:04:14,250 --> 00:04:14,710
Ok.
80
00:04:14,750 --> 00:04:15,750
Let's go.
81
00:04:26,910 --> 00:04:28,110
Ok.
82
00:04:28,150 --> 00:04:29,156
You go up the side of the house.
83
00:04:29,180 --> 00:04:30,810
I'm going to go
around toward the alley.
84
00:04:39,550 --> 00:04:40,280
Federal officers.
85
00:04:40,310 --> 00:04:41,310
Open up!
86
00:05:01,580 --> 00:05:04,219
Freeze!
87
00:05:04,220 --> 00:05:05,366
Running can be
bad for your health.
88
00:05:05,390 --> 00:05:06,060
Get your hands up.
89
00:05:06,090 --> 00:05:08,220
Get your hands up!
90
00:05:08,260 --> 00:05:09,760
Against the wall.
91
00:05:09,790 --> 00:05:12,720
Against the wall!
92
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
Spread your legs.
93
00:05:34,320 --> 00:05:36,990
If you are still alive, put
both arms out that window.
94
00:05:39,890 --> 00:05:40,890
Do it!
95
00:05:46,460 --> 00:05:47,860
Come on, get up.
96
00:05:47,890 --> 00:05:49,990
Turn around and shut up.
97
00:05:50,020 --> 00:05:52,460
You're under arrest for the
sale of an illegal substance.
98
00:05:52,490 --> 00:05:54,190
You have the right
to remain silent.
99
00:05:54,220 --> 00:05:56,820
Anything you say can and will
be against you in a court of law.
100
00:06:15,560 --> 00:06:16,230
All right.
101
00:06:16,260 --> 00:06:17,030
It's clear.
102
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Let's go.
103
00:06:23,130 --> 00:06:24,700
Uh, excuse me.
104
00:06:24,730 --> 00:06:27,260
Um, could you help me
find this room number.
105
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
I can't seem to find it.
106
00:06:28,930 --> 00:06:30,730
Sure.
107
00:06:30,760 --> 00:06:33,430
It's um, room 217.
108
00:06:33,460 --> 00:06:34,830
I can't seem to
find it anywhere.
109
00:06:34,860 --> 00:06:35,530
217 is
110
00:06:35,560 --> 00:06:36,600
um.
111
00:06:36,630 --> 00:06:37,676
Oh, you're on the
third floor right now.
112
00:06:37,700 --> 00:06:38,960
You want the second floor.
113
00:06:39,000 --> 00:06:40,700
On the lefthand side,
there's a stairway.
114
00:06:40,730 --> 00:06:41,906
Take it down to the second floor
115
00:06:41,930 --> 00:06:42,600
excuse me.
116
00:06:42,630 --> 00:06:43,300
It should be right
117
00:06:43,330 --> 00:06:45,230
where is he?
118
00:06:45,260 --> 00:06:46,500
He's not here, Mrs. Schwan.
119
00:06:46,530 --> 00:06:48,700
Ex Mrs. Schwan.
120
00:06:48,730 --> 00:06:50,800
Oh, you mean the
king of clean schwan?
121
00:06:50,830 --> 00:06:51,800
That's who I'm looking for.
122
00:06:51,830 --> 00:06:53,160
My check didn't come this month.
123
00:06:53,200 --> 00:06:53,730
Where is he?
124
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Is he around?
125
00:07:05,140 --> 00:07:06,740
Left it right in
front of my house.
126
00:07:06,770 --> 00:07:08,376
And what am I supposed
to do about my garden?
127
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
My roses
128
00:07:22,990 --> 00:07:23,660
A flagpole!
129
00:07:23,690 --> 00:07:26,030
Who are you?
130
00:07:26,060 --> 00:07:26,730
Laura?
131
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
What are doing in there?
132
00:07:27,790 --> 00:07:29,090
Hi, Barbara.
133
00:07:29,130 --> 00:07:30,736
Uh, Laura, I don't think you
should be in Mr. Schwan's
134
00:07:30,760 --> 00:07:32,990
private office now that you
don't work for him anymore.
135
00:07:33,030 --> 00:07:33,690
It's ok.
136
00:07:33,730 --> 00:07:35,090
He wouldn't mind.
137
00:07:35,130 --> 00:07:37,960
Oh uh, do you want to leave
a message for Mr. Schwan?
138
00:07:37,990 --> 00:07:38,930
Don't bother.
139
00:07:38,931 --> 00:07:41,030
It'll just upset him.
140
00:07:41,060 --> 00:07:42,130
Thanks, Barbara.
141
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
Thanks, Barbara.
142
00:07:47,960 --> 00:07:50,690
You're welcome.
143
00:07:50,730 --> 00:07:51,660
No, no, no.
144
00:07:51,690 --> 00:07:53,030
Come on.
145
00:07:53,060 --> 00:07:55,006
You know as well as I do
that as assistant platoon leader,
146
00:07:55,030 --> 00:07:56,166
you're required
to make the rating
147
00:07:56,190 --> 00:07:57,290
reports every six months.
148
00:07:57,330 --> 00:07:59,790
Now get of my back.
149
00:07:59,830 --> 00:08:02,400
Can you believe the rating
reports are due again?
150
00:08:02,430 --> 00:08:06,030
Boy, am I glad I'm not
assistant platoon leader.
151
00:08:06,070 --> 00:08:07,970
Would you like to
practice on being one?
152
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Sir, no sir.
153
00:08:09,030 --> 00:08:11,800
I've got all the fun
I can handle, sir.
154
00:08:11,830 --> 00:08:14,600
Your day's coming.
155
00:08:14,630 --> 00:08:16,500
You know what I
hate about this rating
156
00:08:16,530 --> 00:08:17,830
report time of the season?
157
00:08:17,870 --> 00:08:20,330
All the men start doing
this perverted little fertility
158
00:08:20,370 --> 00:08:21,400
dance of sucking up.
159
00:08:21,430 --> 00:08:22,846
Yeah, that's what
they do, they suck up.
160
00:08:22,870 --> 00:08:23,906
They want to do things for you.
161
00:08:23,930 --> 00:08:24,870
They want to leave you gifts.
162
00:08:24,900 --> 00:08:26,300
They give you flashlights.
163
00:08:26,330 --> 00:08:29,130
You know last year,
I got 25 fruit baskets.
164
00:08:29,170 --> 00:08:30,670
If I get another
fruit basket, i'm
165
00:08:30,700 --> 00:08:32,470
having a sex change operation.
166
00:08:32,500 --> 00:08:33,620
Yeah, it's rough at the top.
167
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
Let's go.
168
00:09:12,510 --> 00:09:14,410
Did you see did
you see anything?
169
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
Ok, here we go.
170
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
362434.
171
00:09:32,310 --> 00:09:33,740
Oh, how sweet.
172
00:09:33,770 --> 00:09:35,340
What?
173
00:09:35,370 --> 00:09:37,170
Schwany used my
measurements as a combination.
174
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Oh!
175
00:09:45,340 --> 00:09:47,740
Oh, seems like
they had a good day.
176
00:09:47,770 --> 00:09:49,710
Could be $9,000, $10,000.
177
00:09:49,740 --> 00:09:52,770
And they say crime doesn't pay.
178
00:10:42,010 --> 00:10:43,410
Hmm.
179
00:10:43,450 --> 00:10:44,450
Little snack?
180
00:10:49,980 --> 00:10:52,250
You mean that guy
on TV the king of clean
181
00:10:52,280 --> 00:10:54,350
with the crown and the bimbos?
182
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Yes.
183
00:10:55,410 --> 00:10:57,980
Harold schwan is
your brother-in-law?
184
00:10:58,010 --> 00:10:59,680
We all have our crosses to bear.
185
00:10:59,710 --> 00:11:02,990
Now I want hunter on this
case if you can spare him.
186
00:11:03,020 --> 00:11:05,090
Well, he's in the middle
of the rating reports now.
187
00:11:05,120 --> 00:11:06,490
Forget the rating reports.
188
00:11:06,520 --> 00:11:08,120
You're under a lot
of pressure at home.
189
00:11:08,150 --> 00:11:12,850
Charlie, Louise is very upset.
190
00:11:12,890 --> 00:11:14,750
She stopped cooking dinners.
191
00:11:14,790 --> 00:11:15,910
She stopped making the beds.
192
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
She's stopped everything.
193
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
Hunter.
194
00:12:21,960 --> 00:12:24,030
These are caramel custards.
195
00:12:24,060 --> 00:12:26,060
I think you're going to
you're going to like those.
196
00:12:36,390 --> 00:12:37,860
Novak?
197
00:12:37,890 --> 00:12:39,660
Those ratings
reports are all yours.
198
00:12:43,590 --> 00:12:46,830
This is an absolutely
unbelievable.
199
00:12:46,860 --> 00:12:50,990
$226,045?
200
00:12:51,030 --> 00:12:53,090
That's a lot of money.
201
00:12:53,130 --> 00:12:55,830
No cleaning store
makes that kind of money.
202
00:12:55,860 --> 00:12:57,690
Look at these deposit slips.
203
00:12:57,730 --> 00:12:58,590
Different amounts.
204
00:12:58,630 --> 00:13:01,360
Different banks.
205
00:13:01,390 --> 00:13:02,900
I don't understand.
206
00:13:02,930 --> 00:13:04,670
This is a lot of money.
207
00:13:08,000 --> 00:13:10,100
Harold has been
holding out on me.
208
00:13:10,130 --> 00:13:11,446
You know it's going
to take a long time
209
00:13:11,470 --> 00:13:12,830
to spend all this money.
210
00:13:12,870 --> 00:13:14,970
I mean, this is a lot of money.
211
00:13:15,000 --> 00:13:16,230
I know.
212
00:13:16,270 --> 00:13:16,970
I know.
213
00:13:17,000 --> 00:13:18,230
I like it.
214
00:13:18,270 --> 00:13:19,100
I like it.
215
00:13:19,130 --> 00:13:22,030
This is a lot of money.
216
00:13:22,070 --> 00:13:24,970
That bastard.
217
00:13:25,000 --> 00:13:26,400
Isn't there a safe
at your house?
218
00:13:45,600 --> 00:13:47,246
If you came in to get your
pants cleaned, hunter,
219
00:13:47,270 --> 00:13:48,170
we're closed for the day.
220
00:13:48,200 --> 00:13:49,276
Yeah, that's pretty funny, Tom.
221
00:13:49,300 --> 00:13:49,970
How you been?
222
00:13:50,000 --> 00:13:51,070
Fine, fine.
223
00:13:51,100 --> 00:13:54,020
Hey, is it true Harold
schwan is commander
224
00:13:54,060 --> 00:13:54,890
Clayton's brother-in-law?
225
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Yep.
226
00:13:57,190 --> 00:13:59,960
Commander buttonedup
related to the king of clean.
227
00:13:59,990 --> 00:14:01,720
Wait until the guys hear.
228
00:14:01,760 --> 00:14:04,260
Well, I know I can count
on you to blab it around.
229
00:14:04,300 --> 00:14:06,060
Oh, this is wu fong.
230
00:14:06,100 --> 00:14:07,460
He manages the store.
231
00:14:07,500 --> 00:14:08,800
Mr. Fong, how are you?
232
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
Excuse me, Tom.
233
00:14:13,730 --> 00:14:15,800
Yeah, now Mr. Fong,
this is what you
234
00:14:15,830 --> 00:14:17,230
found when you
came in this morning?
235
00:14:19,960 --> 00:14:21,690
Have you seen anybody leaving?
236
00:14:25,900 --> 00:14:28,100
Now what about last night
when you closed the place up?
237
00:14:28,130 --> 00:14:30,430
You seen anybody hanging
around the front or the back?
238
00:14:36,030 --> 00:14:37,760
Hey, are you
getting all this, Tom?
239
00:14:37,800 --> 00:14:40,130
Oh, he's just a
little shaken up.
240
00:14:40,160 --> 00:14:41,530
Oh, I see.
241
00:14:41,560 --> 00:14:43,560
Now, they came
in through the roof,
242
00:14:43,600 --> 00:14:45,560
dropped down on
the bags of cleaning.
243
00:14:45,600 --> 00:14:47,330
Scuff marks on
the roof indicated
244
00:14:47,360 --> 00:14:48,900
more than one burglar.
245
00:14:48,930 --> 00:14:51,130
They came straight to the safe.
246
00:14:51,160 --> 00:14:51,960
How you doing, hunter?
247
00:14:52,000 --> 00:14:52,830
Hey Linda, how you been?
248
00:14:52,860 --> 00:14:54,000
I've been fine.
249
00:14:54,030 --> 00:14:55,830
I heard commander
Clayton put you on this one.
250
00:15:00,530 --> 00:15:03,700
Isn't it amazing that
news spread so fast, Tom?
251
00:15:03,740 --> 00:15:04,770
Yeah.
252
00:15:04,800 --> 00:15:07,940
Um, they must have
know the combinations.
253
00:15:07,970 --> 00:15:09,900
Opened it up and
took the money out.
254
00:15:09,940 --> 00:15:11,100
How much was it?
255
00:15:11,140 --> 00:15:15,100
According to
Mr. Schwan, $6,046.32.
256
00:15:15,140 --> 00:15:16,840
He was here when
we arrived this morning.
257
00:15:16,870 --> 00:15:18,070
Yeah, where is he right now?
258
00:15:18,100 --> 00:15:18,900
Oh he had go someplace.
259
00:15:18,940 --> 00:15:20,140
Said he'd be back later.
260
00:15:20,170 --> 00:15:21,300
I see.
261
00:15:21,340 --> 00:15:22,600
Well, I'll need to talk to him.
262
00:15:22,640 --> 00:15:24,070
Yes, sir.
263
00:15:24,100 --> 00:15:26,270
Well there's no
sign of vandalism.
264
00:15:26,300 --> 00:15:28,040
Mr. Fong left a
portable radio here
265
00:15:28,070 --> 00:15:30,500
and a very expensive briefcase.
266
00:15:30,540 --> 00:15:32,700
They were here this morning.
267
00:15:32,740 --> 00:15:35,870
Well, whoever came down
through that skylight was awful small.
268
00:15:35,900 --> 00:15:37,100
Oh, I figure it was juveniles.
269
00:15:40,100 --> 00:15:43,240
Juveniles, huh, Tom?
270
00:15:43,270 --> 00:15:44,470
So what do you think, the
271
00:15:44,500 --> 00:15:45,660
was deluged with sixyearolds?
272
00:15:49,270 --> 00:15:50,170
I got to make a phone call.
273
00:15:50,200 --> 00:15:51,300
See you later, Linda.
274
00:15:51,340 --> 00:15:53,700
Byebye.
275
00:15:53,740 --> 00:15:55,100
Mr. Fong?
276
00:15:55,140 --> 00:15:56,500
I'd like to talk to Mr. Schwan.
277
00:16:04,480 --> 00:16:07,180
Thank you.
278
00:16:07,210 --> 00:16:08,380
Receptionist: Royal court
279
00:16:08,410 --> 00:16:09,840
cleaners, corporate offices.
280
00:16:09,880 --> 00:16:12,080
Yeah this is sergeant
hunter, LAPD.
281
00:16:12,110 --> 00:16:13,680
I'd like to talk to Mr. Schwan.
282
00:16:13,710 --> 00:16:15,310
If it's about those
parking tickets,
283
00:16:15,340 --> 00:16:17,810
Mr. Schwan said the
check is in the mail.
284
00:16:17,840 --> 00:16:19,910
Well, it's not about the
parking tickets, miss.
285
00:16:19,940 --> 00:16:22,910
It's uh it's about the
robbery at his store last night.
286
00:16:22,940 --> 00:16:24,710
Oh, well he's out
right now, but he'll
287
00:16:24,740 --> 00:16:25,900
be back later this afternoon.
288
00:16:28,980 --> 00:16:29,880
Ok.
289
00:16:29,910 --> 00:16:31,340
Tell him sergeant
hunter from LAPD
290
00:16:31,380 --> 00:16:33,610
called and I'll be
calling him back.
291
00:16:33,640 --> 00:16:34,540
Ok.
292
00:16:34,580 --> 00:16:37,480
Thanks a lot.
293
00:16:37,510 --> 00:16:38,780
Mr. Fong.
294
00:16:38,810 --> 00:16:39,610
Thanks very much.
295
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
Appreciate it.
296
00:16:56,910 --> 00:16:58,880
I don't like to be kept waiting.
297
00:16:58,910 --> 00:17:00,040
I'm sorry Mr. Monks.
298
00:17:00,080 --> 00:17:01,180
You're sorry?
299
00:17:01,210 --> 00:17:05,350
I just lost a lot of
money. $220,000.
300
00:17:05,380 --> 00:17:06,650
Terrible, terrible.
301
00:17:06,680 --> 00:17:09,350
The crime in this city
is just just out of control.
302
00:17:09,380 --> 00:17:11,320
Cut the crap, schwan.
303
00:17:11,350 --> 00:17:12,450
Right, Mr. Monks.
304
00:17:12,480 --> 00:17:13,650
You know I got hurt too.
305
00:17:13,680 --> 00:17:15,650
Some of that money they
stole was mine, you know.
306
00:17:15,680 --> 00:17:18,650
This store had
$6,000 in the bag.
307
00:17:18,680 --> 00:17:20,020
And change.
308
00:17:20,050 --> 00:17:22,250
Every penny counts when
you're a low markup business.
309
00:17:22,280 --> 00:17:24,980
Shut up.
310
00:17:25,020 --> 00:17:27,880
I need that money you
were laundering, schwan.
311
00:17:27,920 --> 00:17:31,120
I know that, but I told
you, the store was robbed.
312
00:17:31,150 --> 00:17:33,720
Maybe it was.
313
00:17:33,750 --> 00:17:34,680
Maybe it wasn't.
314
00:17:34,720 --> 00:17:38,150
Oh, Mr. Monks, come on.
315
00:17:38,180 --> 00:17:39,956
I wouldn't do something
like that with your money.
316
00:17:39,980 --> 00:17:41,120
What are you kidding?
317
00:17:41,150 --> 00:17:41,980
Do you think i'm
318
00:17:42,020 --> 00:17:43,320
I tell you what I think.
319
00:17:48,320 --> 00:17:53,850
If I don't get my
money by tomorrow,
320
00:17:53,880 --> 00:17:57,580
I'm going to have breech
break every bone in your body.
321
00:18:00,520 --> 00:18:03,660
Including pinkies and
every little vertebrae.
322
00:18:03,690 --> 00:18:05,020
Hold it, hold it, hold it.
323
00:18:05,060 --> 00:18:07,120
I'll get your money back.
324
00:18:07,160 --> 00:18:08,560
I'll borrow it from the bank.
325
00:18:08,590 --> 00:18:10,990
In fact, I'll go right away.
326
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
You do that.
327
00:18:20,860 --> 00:18:22,810
Good luck at the
bank, your highness.
328
00:18:42,340 --> 00:18:43,480
Sergeant hunter.
329
00:18:43,510 --> 00:18:44,240
Barbara, how are you?
330
00:18:44,280 --> 00:18:45,310
Fine.
331
00:18:45,340 --> 00:18:46,980
If you need anything,
just let me know.
332
00:18:47,010 --> 00:18:47,810
I'm fine, thanks.
333
00:18:47,840 --> 00:18:48,510
Coffee?
334
00:18:48,540 --> 00:18:49,210
Nope.
335
00:18:49,240 --> 00:18:50,510
Oh, how about a snack?
336
00:18:50,540 --> 00:18:51,410
A piece of fruit, hmm?
337
00:18:51,440 --> 00:18:52,240
Nah.
338
00:18:52,241 --> 00:18:53,510
Hey, what is this, Denny's?
339
00:18:53,540 --> 00:18:54,240
Richard schwan.
340
00:18:54,280 --> 00:18:55,080
Pleasure.
341
00:18:55,110 --> 00:18:57,610
Ah, come in.
342
00:18:57,640 --> 00:19:00,510
Boy, am I glad to see you.
343
00:19:00,540 --> 00:19:02,910
My brother-in-law told
me that you're the best.
344
00:19:02,940 --> 00:19:05,156
Well, I have the highest regard
for the commander as well.
345
00:19:05,180 --> 00:19:07,480
Well, let's forget
about him for now, huh?
346
00:19:07,520 --> 00:19:09,320
I was the one that was robbed.
347
00:19:09,350 --> 00:19:10,280
How you doing?
348
00:19:10,320 --> 00:19:11,720
Did you find him yet?
349
00:19:11,750 --> 00:19:14,250
Uh not, Mr. Schwan, but we will.
350
00:19:14,280 --> 00:19:15,780
Ah, that's great.
351
00:19:19,680 --> 00:19:22,220
Tell me, exactly how
much money did they get?
352
00:19:22,250 --> 00:19:25,920
$6,425.32.
353
00:19:25,950 --> 00:19:28,080
Ah, I see.
354
00:19:28,120 --> 00:19:32,250
Now as I understand it, you
have what, five more stores?
355
00:19:32,280 --> 00:19:37,950
Yeah my my old man left
me one store in pacoima.
356
00:19:37,980 --> 00:19:43,210
So I became the
prince of pacoima.
357
00:19:44,560 --> 00:19:45,760
And today you're the king.
358
00:19:49,990 --> 00:19:51,590
That's right.
359
00:19:51,620 --> 00:19:54,290
I'm the king.
360
00:19:54,320 --> 00:19:57,260
And now tell me, do the other
managers of your other stores,
361
00:19:57,290 --> 00:19:59,060
do they have the
combinations to your safe?
362
00:19:59,090 --> 00:20:01,320
Sergeant, I'm the only one.
363
00:20:01,360 --> 00:20:03,490
It's a Harold schwan
enterprise, and only
364
00:20:03,520 --> 00:20:05,200
Harold schwan has
the combinations.
365
00:20:05,230 --> 00:20:07,430
And it's all locked up in there.
366
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
I see.
367
00:20:13,530 --> 00:20:14,800
Now what about your secretary?
368
00:20:14,830 --> 00:20:15,630
My secretary?
369
00:20:15,660 --> 00:20:16,900
Yeah, you know, your secretary.
370
00:20:21,360 --> 00:20:23,130
No, I I trust Barbara.
371
00:20:23,160 --> 00:20:24,900
So therefore,
you're the only one
372
00:20:24,930 --> 00:20:30,460
that has the combinations
to all the safes?
373
00:20:30,500 --> 00:20:34,630
Sergeant, are you are you trying
374
00:20:34,660 --> 00:20:38,660
to say to me that I
robbed my own stores?
375
00:20:38,700 --> 00:20:40,200
Well, did you?
376
00:20:40,230 --> 00:20:42,230
Police humor.
377
00:20:42,260 --> 00:20:43,336
Well, we're just considering all
378
00:20:43,360 --> 00:20:45,500
the possibilities, Mr. Schwan.
379
00:20:45,530 --> 00:20:51,230
Well, sergeant you better start
considering who ripped me off.
380
00:20:51,260 --> 00:20:52,030
Ok, look.
381
00:20:52,060 --> 00:20:53,700
That'll be enough for now.
382
00:20:53,730 --> 00:20:55,060
Let me ask you a question.
383
00:20:55,100 --> 00:20:57,560
If I need to talk to you
again, will you be available?
384
00:20:57,600 --> 00:21:00,900
Uh, yeah.
385
00:21:00,930 --> 00:21:02,630
But right now I'm a little late.
386
00:21:02,660 --> 00:21:04,300
I I hate to keep
my bankers waiting.
387
00:21:07,200 --> 00:21:10,100
Uh, Mr. Schwan?
388
00:21:10,140 --> 00:21:12,300
Why the bank?
389
00:21:12,340 --> 00:21:15,070
When you lose a lot of money,
arrangements have to be made.
390
00:21:15,100 --> 00:21:17,140
Aren't you covered by insurance?
391
00:21:17,170 --> 00:21:19,100
Well uh, time.
392
00:21:19,140 --> 00:21:20,340
It takes time to collect.
393
00:21:20,370 --> 00:21:21,700
Oh, I see.
394
00:21:21,740 --> 00:21:23,476
Thank you so much, sergeant,
for everything you've done.
395
00:21:23,500 --> 00:21:24,640
Really.
396
00:21:24,670 --> 00:21:26,116
See he that he gets
everything he wants, huh?
397
00:21:26,140 --> 00:21:27,040
Thanks a million, sergeant.
398
00:21:27,070 --> 00:21:28,310
Thanks Mr. Schwan for your time.
399
00:21:31,140 --> 00:21:32,640
You won't believe
this, but there
400
00:21:32,670 --> 00:21:35,970
are people who actually
don't like schwanny.
401
00:21:36,000 --> 00:21:38,076
Uh, you wouldn't happen
to have a list of those people,
402
00:21:38,100 --> 00:21:39,000
would you?
403
00:21:39,040 --> 00:21:41,900
Do you have a
big piece of paper?
404
00:21:41,940 --> 00:21:44,640
I don't need this grief
I'm getting from schwan.
405
00:21:44,670 --> 00:21:47,140
I get enough being
in the meat business.
406
00:21:47,170 --> 00:21:48,610
Everybody's on
this cholesterol kick.
407
00:21:48,640 --> 00:21:50,770
Chicken, fish, fish, chicken.
408
00:21:50,800 --> 00:21:56,140
If I ate like that,
I'd I'd look like him.
409
00:21:56,170 --> 00:21:59,340
Well, what do think,
digby, is this jerk
410
00:21:59,370 --> 00:22:02,070
going to give me my money back?
411
00:22:02,100 --> 00:22:03,200
I don't think so.
412
00:22:03,240 --> 00:22:04,540
He's in debt up to his eyeballs.
413
00:22:04,580 --> 00:22:06,156
The banks aren't
going to give him squat.
414
00:22:06,180 --> 00:22:08,240
His sister won't let
him sell the business.
415
00:22:08,280 --> 00:22:09,280
He's tapped city.
416
00:22:13,580 --> 00:22:14,510
What's the matter?
417
00:22:14,540 --> 00:22:16,510
You cold?
418
00:22:16,540 --> 00:22:17,280
Yeah.
419
00:22:17,310 --> 00:22:18,410
Can we get out of here?
420
00:22:18,440 --> 00:22:20,810
I mean, why do we always
have to meet in here?
421
00:22:20,840 --> 00:22:22,480
And I thought you
were my strongest guy.
422
00:22:25,210 --> 00:22:26,610
You want a couple of steaks?
423
00:22:26,640 --> 00:22:28,080
Uh, no thanks.
424
00:22:28,110 --> 00:22:29,240
I don't eat red meat.
425
00:22:34,340 --> 00:22:35,686
Can't have some schnook
out there saying he
426
00:22:35,710 --> 00:22:38,640
ripped me off for $220,000.
427
00:22:38,680 --> 00:22:40,740
Yeah?
428
00:22:40,780 --> 00:22:41,780
Guess who?
429
00:22:45,080 --> 00:22:46,780
Well, did you get the loan?
430
00:22:46,810 --> 00:22:47,710
Absolutely.
431
00:22:47,740 --> 00:22:48,740
Absolutely.
432
00:22:48,780 --> 00:22:49,810
Looks good.
433
00:22:49,840 --> 00:22:51,880
Oh there's a few
minor details, but we'll
434
00:22:51,910 --> 00:22:52,810
ramrod right through them.
435
00:22:52,840 --> 00:22:54,410
Now you take it easy, Harold.
436
00:22:54,440 --> 00:22:55,610
I know you're trying.
437
00:22:55,640 --> 00:22:59,110
And we're looking to work
with you as best we can.
438
00:22:59,140 --> 00:23:01,840
I got a feeling
you would say that.
439
00:23:01,880 --> 00:23:05,880
In fact, Mr. Monks,
you got a heart of gold.
440
00:23:05,920 --> 00:23:07,650
A heart of gold.
441
00:23:07,680 --> 00:23:09,180
Those are my exact words.
442
00:23:09,220 --> 00:23:14,250
All right, we're going to try
to make some arrangements.
443
00:23:14,280 --> 00:23:17,620
Maybe you can pay
this off in installments.
444
00:23:17,650 --> 00:23:19,820
Installments?
445
00:23:19,850 --> 00:23:21,350
I know plenty about those.
446
00:23:21,380 --> 00:23:24,550
Listen, digby
has all the details.
447
00:23:24,580 --> 00:23:26,980
Why don't you, uh,
meet him tonight,
448
00:23:27,020 --> 00:23:30,350
uh, at your store on saticoy.
449
00:23:30,380 --> 00:23:33,980
I know it's out of the way but
that way nobody'll bother you.
450
00:23:34,020 --> 00:23:34,680
Saticoy?
451
00:23:34,720 --> 00:23:36,980
The store on saticoy?
452
00:23:37,020 --> 00:23:38,920
Ok well, we'll work it out.
453
00:23:38,950 --> 00:23:42,050
About 10:30.
454
00:23:42,080 --> 00:23:43,920
Heart of gold.
455
00:23:43,950 --> 00:23:45,580
Platinum, pure platinum.
456
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
Yeah.
457
00:23:49,580 --> 00:23:50,520
Meet schwan?
458
00:23:50,550 --> 00:23:51,550
To to what?
459
00:23:54,580 --> 00:23:56,780
Kill him.
460
00:23:56,820 --> 00:23:57,820
Yeah.
461
00:24:00,450 --> 00:24:03,320
Oh sure.
462
00:24:03,350 --> 00:24:06,460
Ok ladies, right this way.
463
00:24:06,490 --> 00:24:08,320
That's it.
464
00:24:08,360 --> 00:24:10,220
There you go.
465
00:24:10,260 --> 00:24:12,760
Right over there up against
the wall would be nice.
466
00:24:12,790 --> 00:24:13,790
Thank you.
467
00:24:23,260 --> 00:24:25,060
Just fill in here.
468
00:24:25,090 --> 00:24:25,960
Have a seat anywhere.
469
00:24:25,990 --> 00:24:26,990
Thanks.
470
00:24:29,660 --> 00:24:30,990
Very good.
471
00:24:31,020 --> 00:24:33,890
Ok, if you'll just excuse me
one moment, I'll be right back.
472
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Thanks.
473
00:24:39,920 --> 00:24:41,960
You sure you know
what you're doing?
474
00:24:41,990 --> 00:24:44,120
Of course I do.
475
00:24:44,160 --> 00:24:47,890
I go in first, put
the bait, and leave.
476
00:24:47,920 --> 00:24:49,660
You and Traci know what to say?
477
00:24:49,690 --> 00:24:52,560
Yeah.
478
00:24:52,590 --> 00:24:55,420
I think so.
479
00:24:55,460 --> 00:24:58,420
Yeah, the amazing thing is
that everyone on his secretary's
480
00:24:58,460 --> 00:25:00,390
list, everyone who
hated him is a woman.
481
00:25:00,420 --> 00:25:02,190
Except wu fong.
482
00:25:02,220 --> 00:25:04,206
But you know the real
crazy thing here is, Charlie?
483
00:25:04,230 --> 00:25:05,230
Wu fong's a woman?
484
00:25:06,230 --> 00:25:08,460
No, well if he is, he's
the ugliest woman
485
00:25:08,500 --> 00:25:10,200
either you and I have ever seen.
486
00:25:10,230 --> 00:25:12,200
Now, the crazy
thing here is Charlie,
487
00:25:12,230 --> 00:25:14,060
I've dated one of
these woman on this list.
488
00:25:25,460 --> 00:25:27,406
Ladies, I want to thank you
very much for cooperating.
489
00:25:27,430 --> 00:25:28,900
It's a big help to us.
490
00:25:28,930 --> 00:25:31,760
Now, uh, would a miss
Laura rhodes step in, please?
491
00:25:41,160 --> 00:25:43,600
Laura, you look great.
492
00:25:43,630 --> 00:25:44,460
Thank you.
493
00:25:44,500 --> 00:25:45,660
It's great to see you.
494
00:25:45,700 --> 00:25:46,760
How have you been?
495
00:25:46,800 --> 00:25:47,830
Fine.
496
00:25:47,860 --> 00:25:50,030
Yes, fine.
497
00:25:50,060 --> 00:25:50,960
Good.
498
00:25:51,000 --> 00:25:51,860
Now what's this
business about you
499
00:25:51,900 --> 00:25:53,300
having to go to a job interview?
500
00:25:53,330 --> 00:25:54,230
Yes.
501
00:25:54,260 --> 00:25:56,860
I have to be there now.
502
00:25:56,900 --> 00:25:58,760
Ok.
503
00:25:58,800 --> 00:25:59,900
Uh, ok.
504
00:25:59,930 --> 00:26:01,800
Why don't you go
now, we'll talk later.
505
00:26:01,830 --> 00:26:04,840
Well, I thought we'd
get a bite later tonight.
506
00:26:08,370 --> 00:26:09,900
A bite?
507
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
Yeah.
508
00:26:13,570 --> 00:26:15,340
And talk about Harold.
509
00:26:15,370 --> 00:26:16,870
Oh Harold, oh absolutely.
510
00:26:16,900 --> 00:26:18,470
Good idea.
511
00:26:18,500 --> 00:26:20,040
You know, I can't
believe you actually
512
00:26:20,070 --> 00:26:21,170
work for Harold schwan.
513
00:26:21,200 --> 00:26:24,970
Oh, well, a girl has
to make a living.
514
00:26:25,000 --> 00:26:27,870
But then I realized if that
was living, I'd rather be dead.
515
00:26:27,900 --> 00:26:28,570
So you quit?
516
00:26:28,600 --> 00:26:31,500
Uhhuh.
517
00:26:31,540 --> 00:26:34,140
So, call me after 5:00.
518
00:26:34,170 --> 00:26:34,900
After 5:00.
519
00:26:34,940 --> 00:26:35,600
Same number.
520
00:26:35,640 --> 00:26:36,600
Same number.
521
00:26:36,640 --> 00:26:38,370
Yeah.
522
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Good.
523
00:26:45,040 --> 00:26:45,900
Miss rhodes?
524
00:26:45,940 --> 00:26:47,200
I want to thank you very much.
525
00:26:51,700 --> 00:26:52,940
Well.
526
00:26:52,970 --> 00:26:54,116
Wonder what that was all about?
527
00:26:54,140 --> 00:26:55,470
I don't know.
528
00:26:55,500 --> 00:26:57,781
Hunter says he knows one of
these gals from way back when.
529
00:27:00,540 --> 00:27:01,540
Oh, really?
530
00:27:11,640 --> 00:27:12,610
Well uh, yes.
531
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Uh, Norma Lee?
532
00:27:18,180 --> 00:27:19,910
Although I don't know for sure.
533
00:27:19,940 --> 00:27:24,680
I try not to get involved in
my officers' personal affairs.
534
00:27:24,710 --> 00:27:27,640
Interesting choice of words.
535
00:27:27,680 --> 00:27:28,610
You did what?
536
00:27:28,640 --> 00:27:29,810
You you know.
537
00:27:29,840 --> 00:27:32,710
Your exwife, your
exsecretary, and your exyou
538
00:27:32,740 --> 00:27:35,710
know what they told me
not to bother to tell you
539
00:27:35,740 --> 00:27:36,410
they were here.
540
00:27:36,440 --> 00:27:37,180
Forget about them.
541
00:27:37,210 --> 00:27:38,240
Forgot about them.
542
00:27:38,280 --> 00:27:39,880
You let them three in my office?
543
00:27:39,910 --> 00:27:41,510
Well, no.
544
00:27:41,540 --> 00:27:42,640
Just Laura.
545
00:27:42,680 --> 00:27:43,340
Laura?
546
00:27:43,380 --> 00:27:45,080
Yeah.
547
00:27:45,110 --> 00:27:47,210
She thought you were
hiding in your office.
548
00:27:47,240 --> 00:27:49,780
My office?
549
00:27:49,810 --> 00:27:51,480
Did she get in my desk?
550
00:27:51,510 --> 00:27:52,510
Well, how should I know?
551
00:27:59,510 --> 00:28:00,510
Of course.
552
00:28:14,920 --> 00:28:17,320
You still look fabulous.
553
00:28:17,350 --> 00:28:19,320
What is your secret?
554
00:28:19,350 --> 00:28:22,280
Good foundation cream.
555
00:28:22,320 --> 00:28:25,350
And you still make me laugh.
556
00:28:25,380 --> 00:28:27,556
You know, it's good to see
you haven't changed very much.
557
00:28:27,580 --> 00:28:29,350
Oh, I don't know.
558
00:28:29,380 --> 00:28:32,850
Some of the things we used
to do, I've stopped doing.
559
00:28:32,880 --> 00:28:36,080
Oh no, that's too bad.
560
00:28:36,120 --> 00:28:36,980
Let me ask you a question.
561
00:28:37,020 --> 00:28:39,250
Did you uh, know
any, or were you
562
00:28:39,280 --> 00:28:41,196
friendly with any of the
women that were there today?
563
00:28:41,220 --> 00:28:42,150
No.
564
00:28:42,180 --> 00:28:43,750
Why?
565
00:28:43,780 --> 00:28:46,350
Oh, just curious.
566
00:28:46,380 --> 00:28:50,620
Rick, I think I know
who robbed the stores.
567
00:28:50,650 --> 00:28:51,780
Really, who?
568
00:28:51,820 --> 00:28:54,950
Harold schwan.
569
00:28:54,980 --> 00:28:57,680
Now, why would you say that?
570
00:28:57,720 --> 00:28:59,850
One, he lives way
above his means.
571
00:28:59,880 --> 00:29:01,980
He spends money
faster than he makes it.
572
00:29:02,020 --> 00:29:04,060
God knows where it comes from.
573
00:29:04,090 --> 00:29:06,560
Two, he would Rob the
pencils from a blind man
574
00:29:06,590 --> 00:29:08,160
if he was sure the
guy wasn't faking
575
00:29:08,190 --> 00:29:10,390
it which is what
schwanny would do.
576
00:29:10,420 --> 00:29:13,520
And three, the insurance
covers the loss to the business.
577
00:29:17,420 --> 00:29:21,860
Well it's not exactly
hard evidence now, is it?
578
00:29:21,890 --> 00:29:22,560
Ok.
579
00:29:22,590 --> 00:29:23,690
How about this?
580
00:29:23,720 --> 00:29:26,260
The other night, the
night of the robbery,
581
00:29:26,290 --> 00:29:31,620
I called him and he
was nowhere to be found.
582
00:29:31,660 --> 00:29:32,660
Why'd you call him?
583
00:29:37,060 --> 00:29:37,920
Why?
584
00:29:37,960 --> 00:29:40,560
Yeah.
585
00:29:40,590 --> 00:29:42,090
I just called him
because I wanted
586
00:29:42,120 --> 00:29:44,960
to know if I left my
sunglasses at the office.
587
00:29:44,990 --> 00:29:46,220
Oh, sunglasses.
588
00:29:46,260 --> 00:29:47,620
Yeah.
589
00:29:47,660 --> 00:29:49,136
Well it looks like I'd better
check in to Harold schwan now,
590
00:29:49,160 --> 00:29:49,820
shouldn't I?
591
00:29:49,860 --> 00:29:50,520
Right.
592
00:29:50,560 --> 00:29:51,790
You should.
593
00:29:51,820 --> 00:29:53,590
Would you uh, care
for some dessert?
594
00:29:53,620 --> 00:29:55,320
A dessert?
595
00:29:55,360 --> 00:29:56,720
Sweet.
596
00:29:56,760 --> 00:29:59,090
Satisfying.
597
00:29:59,120 --> 00:30:01,720
I could use something like that.
598
00:30:01,760 --> 00:30:03,800
And uh, you sir?
599
00:30:03,830 --> 00:30:05,470
Oh, I think we're going
to have the check.
600
00:30:22,800 --> 00:30:25,100
Hi, Linda.
601
00:30:25,130 --> 00:30:28,600
Let me guess, broken
skylight more than one perp,
602
00:30:28,630 --> 00:30:30,460
no fingerprints, right?
603
00:30:30,500 --> 00:30:31,230
Yeah.
604
00:30:31,260 --> 00:30:32,300
Plus one added attraction.
605
00:30:39,950 --> 00:30:41,820
Oh, yeah.
606
00:30:46,720 --> 00:30:48,220
The photographer's
already been here.
607
00:30:48,250 --> 00:30:51,380
I think the me
wagon's on its way.
608
00:31:01,520 --> 00:31:02,939
Since you've been
on this case, hunter
609
00:31:02,940 --> 00:31:03,480
we've gone from
610
00:31:03,480 --> 00:31:04,460
pennyante burglary to homicide.
611
00:31:04,460 --> 00:31:05,360
What's going on?
612
00:31:05,430 --> 00:31:06,400
I can appreciate your
concern, commander,
613
00:31:06,440 --> 00:31:07,200
but I'm on top of it.
614
00:31:07,240 --> 00:31:08,440
I have a lead.
615
00:31:08,470 --> 00:31:10,516
I've identified the dead
body as a one Francis digby.
616
00:31:10,540 --> 00:31:14,070
Now he was onetime
cpa, served time
617
00:31:14,100 --> 00:31:15,470
in folsom for embezzlement
618
00:31:15,500 --> 00:31:16,600
embezzlement?
619
00:31:16,640 --> 00:31:19,340
He also has uh, known,
direct ties to the mob.
620
00:31:19,370 --> 00:31:20,470
Ties to the mob?
621
00:31:20,500 --> 00:31:22,540
What's a man like that
doing in Harold's store?
622
00:31:22,570 --> 00:31:24,546
Well, I think it's safe to
say he wasn't there to Rob
623
00:31:24,570 --> 00:31:25,370
the safe.
624
00:31:25,400 --> 00:31:26,670
What's that supposed to mean?
625
00:31:26,700 --> 00:31:28,416
Well look, what it means
is I got to talk to Harold
626
00:31:28,440 --> 00:31:28,970
one more time.
627
00:31:29,000 --> 00:31:30,340
Harold?
628
00:31:30,370 --> 00:31:31,676
You think Harold has something
to do with these burglaries?
629
00:31:31,700 --> 00:31:32,876
You think he's involved with
embezzlement and the mob?
630
00:31:32,900 --> 00:31:34,016
Well, I don't know about that?
631
00:31:34,040 --> 00:31:35,200
Well, what do you know about?
632
00:31:35,240 --> 00:31:36,946
Look, I think Laura
rhodes is involved in this.
633
00:31:36,970 --> 00:31:38,200
Who the hell is Laura rhodes?
634
00:31:38,240 --> 00:31:39,916
Well, Laura rhodes is a
onetime employee of Harold's.
635
00:31:39,940 --> 00:31:42,370
And uh, I think that
there's a lead there.
636
00:31:42,400 --> 00:31:43,740
Well, let's get on it.
637
00:31:43,770 --> 00:31:44,900
Go, go!
638
00:31:44,940 --> 00:31:47,640
Yeah.
639
00:31:47,670 --> 00:31:48,570
Hi.
640
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
Oh yeah, hi.
641
00:31:50,240 --> 00:31:51,500
Where were you last night?
642
00:31:51,540 --> 00:31:52,940
Oh, I was out getting a bite.
643
00:31:52,970 --> 00:31:54,146
Well, I mean
actually I was working.
644
00:31:54,170 --> 00:31:56,300
You know, the robbery
is now a homicide.
645
00:31:56,340 --> 00:31:57,100
I called.
646
00:31:57,140 --> 00:31:58,300
I kept getting your machine.
647
00:31:58,340 --> 00:31:59,140
Oh yeah.
648
00:31:59,170 --> 00:32:00,340
I got I got in late.
649
00:32:00,370 --> 00:32:01,300
Oh?
650
00:32:01,340 --> 00:32:02,440
You got home.
651
00:32:02,470 --> 00:32:03,670
Well, that's something.
652
00:32:03,700 --> 00:32:06,110
Oh, how are the
rating reports doing?
653
00:32:06,140 --> 00:32:09,080
You dated that woman?
654
00:32:09,110 --> 00:32:09,980
Hunter.
655
00:32:10,010 --> 00:32:11,080
No, no look.
656
00:32:11,110 --> 00:32:13,180
It was such a long,
long time ago, really.
657
00:32:13,210 --> 00:32:14,240
You like that look.
658
00:32:14,280 --> 00:32:15,080
What look?
659
00:32:15,110 --> 00:32:15,840
That look.
660
00:32:15,880 --> 00:32:17,180
That tall.
661
00:32:17,210 --> 00:32:18,880
That statuesque.
662
00:32:18,910 --> 00:32:20,210
That cheap.
663
00:32:20,240 --> 00:32:21,780
Cheap, statuesque.
664
00:32:21,810 --> 00:32:22,480
Statuesque.
665
00:32:22,510 --> 00:32:23,240
Excuse me.
666
00:32:23,280 --> 00:32:24,910
You know, that reminds me.
667
00:32:24,940 --> 00:32:26,940
The Venus de Milo
was very statuesque.
668
00:32:26,980 --> 00:32:28,510
The only difference
is she can't type.
669
00:32:36,180 --> 00:32:38,140
Hey, wait a minute.
670
00:32:38,180 --> 00:32:38,980
Wait a minute.
671
00:32:39,010 --> 00:32:40,680
Wait a second.
672
00:32:40,710 --> 00:32:41,640
I want to talk to you.
673
00:32:41,680 --> 00:32:43,640
Oh my gosh, schwanny.
674
00:32:43,680 --> 00:32:46,440
You look awful.
675
00:32:46,480 --> 00:32:50,210
I'd invite you in, but I just
had the place fumegated.
676
00:32:50,240 --> 00:32:51,010
Very funny.
677
00:32:51,040 --> 00:32:52,440
Very funny.
678
00:32:52,480 --> 00:32:53,740
I know what you've been doing.
679
00:32:53,780 --> 00:32:55,980
We've been having a great
time since we're rid of you.
680
00:32:56,010 --> 00:32:57,280
That's what we've been doing.
681
00:32:57,310 --> 00:32:58,586
You've been
ripping off my stores.
682
00:32:58,610 --> 00:33:00,710
You bagged over $200,000.
683
00:33:00,740 --> 00:33:02,810
Whatever are you talking about?
684
00:33:02,840 --> 00:33:04,256
Last night, they sent
a man to see me.
685
00:33:04,280 --> 00:33:06,980
He wanted to kill me,
but it didn't work out.
686
00:33:07,020 --> 00:33:08,550
He's dead now.
687
00:33:08,580 --> 00:33:10,520
Oh my god.
688
00:33:10,550 --> 00:33:12,220
I murdered a man.
689
00:33:12,250 --> 00:33:13,450
I'm capable of doing anything.
690
00:33:18,450 --> 00:33:19,880
I want my money.
691
00:33:19,920 --> 00:33:22,450
Some people get sexy
when they're angry,
692
00:33:22,480 --> 00:33:24,050
but not you, Harold.
693
00:33:24,080 --> 00:33:25,720
Hey we're not
playing games here.
694
00:33:29,020 --> 00:33:30,320
I'm warning you.
695
00:33:30,350 --> 00:33:32,950
If you don't go away,
I'll call the police
696
00:33:32,980 --> 00:33:35,780
and tell them about
your killer connection.
697
00:33:35,820 --> 00:33:39,180
You asked for it.
698
00:33:39,220 --> 00:33:41,700
Your days are numbered.
699
00:33:45,350 --> 00:33:47,180
Oh my god.
700
00:33:47,220 --> 00:33:48,520
This is it.
701
00:33:48,550 --> 00:33:50,680
We got to turn ourselves in.
702
00:33:50,720 --> 00:33:51,550
Come on.
703
00:33:51,580 --> 00:33:52,850
Come on.
704
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
Get in the car.
705
00:34:05,350 --> 00:34:06,350
Who is it?
706
00:34:14,990 --> 00:34:16,220
Damn you, Harold.
707
00:34:16,260 --> 00:34:18,890
I've had roaches that
were easier to get rid of.
708
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
I want you out
709
00:34:22,390 --> 00:34:24,420
you're coming with me.
710
00:34:24,460 --> 00:34:25,590
Harold, what are you doing?
711
00:34:25,620 --> 00:34:26,820
What is that, a water gun?
712
00:34:33,420 --> 00:34:34,820
I got it for you, Mr. Monks.
713
00:34:34,860 --> 00:34:36,320
I I found the money.
714
00:34:36,360 --> 00:34:37,560
You killed digby.
715
00:34:37,590 --> 00:34:39,260
It was an accident.
716
00:34:39,290 --> 00:34:41,220
I bumped into him,
and the gun went off.
717
00:34:41,260 --> 00:34:45,920
Besides, if I hadn't killed
him, he would've killed me.
718
00:34:45,960 --> 00:34:49,090
Mr. Monks, let me
finish digby's job.
719
00:34:51,890 --> 00:34:53,760
No.
720
00:34:53,790 --> 00:34:56,320
Right now I need the money
more than I need dibgy.
721
00:34:56,360 --> 00:34:57,790
What are we doing here?
722
00:34:57,820 --> 00:34:58,920
Who are these people?
723
00:34:58,960 --> 00:34:59,960
Hey.
724
00:35:00,170 --> 00:35:03,340
Who are you?
725
00:35:03,370 --> 00:35:05,040
She and the other
girls took the money.
726
00:35:07,980 --> 00:35:09,240
Is that so?
727
00:35:09,280 --> 00:35:10,510
Of course it's so.
728
00:35:10,540 --> 00:35:11,820
I wouldn't be here if it wasn't.
729
00:35:17,980 --> 00:35:19,340
Give it up, sweet cheeks.
730
00:35:19,380 --> 00:35:22,340
Come on, you don't
believe schwanny, do you?
731
00:35:25,540 --> 00:35:30,610
To start with, break her arms.
732
00:35:30,640 --> 00:35:33,680
Wait, I don't have the money.
733
00:35:33,710 --> 00:35:35,310
Start with her right one.
734
00:35:35,340 --> 00:35:38,080
If I had the money, I
would give it to you.
735
00:35:38,110 --> 00:35:39,110
I like my arms.
736
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Laura?
737
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
Laura?
738
00:36:49,720 --> 00:36:51,350
Harold schwan is
laundering money?
739
00:36:51,380 --> 00:36:53,620
Yeah, over $200,000 distributed
740
00:36:53,650 --> 00:36:55,090
to different banks
on different days.
741
00:36:58,650 --> 00:37:00,520
Well, it's a cash
business retail store.
742
00:37:00,550 --> 00:37:02,550
It's the perfect setup
for laundering money.
743
00:37:02,580 --> 00:37:03,970
Yeah.
744
00:37:06,120 --> 00:37:08,660
Commander Clayton
isn't going to like this.
745
00:37:08,690 --> 00:37:11,120
Nope.
746
00:37:11,160 --> 00:37:12,440
I guess you'll have to tell him.
747
00:37:15,060 --> 00:37:15,890
Well, me tell him?
748
00:37:15,920 --> 00:37:16,720
You tell him.
749
00:37:16,760 --> 00:37:17,160
Me?
750
00:37:17,190 --> 00:37:18,420
Yeah.
751
00:37:18,460 --> 00:37:19,866
Me tell commander Clayton
that his brother-in-law's
752
00:37:19,890 --> 00:37:20,820
a criminal? Get serious.
753
00:37:20,860 --> 00:37:21,520
Wait a minute.
754
00:37:21,560 --> 00:37:22,460
No, no, no, no.
755
00:37:22,490 --> 00:37:23,636
This is your case,
your evidence.
756
00:37:23,660 --> 00:37:24,460
You tell him.
757
00:37:24,490 --> 00:37:25,560
Be reasonable.
758
00:37:25,590 --> 00:37:27,560
Harold schwan might
be the king of clean,
759
00:37:27,590 --> 00:37:30,460
but I am the captain of
Metro and you are a sergeant.
760
00:37:30,490 --> 00:37:31,890
That's right, and as a sergeant,
761
00:37:31,920 --> 00:37:34,190
I will complete my
detail as assigned.
762
00:37:34,220 --> 00:37:37,060
However, I got to find Laura
and that money, captain.
763
00:37:37,090 --> 00:37:38,660
I think she could
be the middle of this.
764
00:37:38,690 --> 00:37:43,120
As a matter of fact, her
life may be in danger.
765
00:37:43,160 --> 00:37:44,790
You go find Laura,
but you're still
766
00:37:44,820 --> 00:37:46,020
going to have to tell Clayton.
767
00:37:52,960 --> 00:37:53,620
Hello.
768
00:37:53,660 --> 00:37:55,590
Who is this?
769
00:37:55,620 --> 00:37:56,460
Who is this?
770
00:37:56,490 --> 00:37:57,820
Never mind who this is.
771
00:37:57,860 --> 00:38:00,290
Say hello to your girlfriend.
772
00:38:00,320 --> 00:38:02,620
Ah!
773
00:38:02,660 --> 00:38:03,690
I'm ok, I'm ok.
774
00:38:03,720 --> 00:38:04,796
They're just trying to scare me.
775
00:38:04,820 --> 00:38:05,600
Ah!
776
00:38:05,630 --> 00:38:07,130
Scare her to death.
777
00:38:07,160 --> 00:38:07,960
Oh god.
778
00:38:08,000 --> 00:38:08,730
They have Laura.
779
00:38:08,760 --> 00:38:10,560
Who has Laura?
780
00:38:10,600 --> 00:38:11,460
Who are you?
781
00:38:11,500 --> 00:38:12,600
Never mind.
782
00:38:12,630 --> 00:38:13,600
Just get the money.
783
00:38:13,630 --> 00:38:14,960
All of it.
784
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
And bring it 8 o'clock tonight
to valley, heart, and stern.
785
00:38:19,030 --> 00:38:20,160
My man will meet you there.
786
00:38:20,200 --> 00:38:20,860
Your man?
787
00:38:20,900 --> 00:38:21,660
Who's your man?
788
00:38:21,700 --> 00:38:22,800
Don't worry about that.
789
00:38:22,830 --> 00:38:24,460
He'll find you.
790
00:38:24,500 --> 00:38:28,000
And if what's your
name, sweet cheeks?
791
00:38:28,030 --> 00:38:30,330
It's Laura.
792
00:38:30,360 --> 00:38:34,400
If you don't show
up, Laura's dead.
793
00:38:34,430 --> 00:38:35,430
Wait.
794
00:39:01,130 --> 00:39:02,729
Move that thing,
or I call the police.
795
00:39:02,730 --> 00:39:04,030
I am the police.
796
00:39:04,060 --> 00:39:04,960
It's him, it's him.
797
00:39:04,961 --> 00:39:06,036
He is the police, remember?
798
00:39:06,060 --> 00:39:06,990
That's right.
799
00:39:07,030 --> 00:39:08,106
We're in a hurry, sergeant.
800
00:39:08,130 --> 00:39:09,306
If you have any
more questions, we'd
801
00:39:09,330 --> 00:39:10,806
be glad to answer
them at another time.
802
00:39:10,830 --> 00:39:11,870
Settle down, now.
803
00:39:11,900 --> 00:39:13,146
I think Laura's life
may be in danger.
804
00:39:13,170 --> 00:39:13,830
Have you seen her?
805
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
I'm looking for her.
806
00:39:22,830 --> 00:39:24,870
What's in that bag?
807
00:39:24,900 --> 00:39:25,570
Yeah.
808
00:39:25,600 --> 00:39:27,930
That one.
809
00:39:27,970 --> 00:39:28,970
Can I take a look?
810
00:39:32,300 --> 00:39:34,230
Yeah, it's ok.
811
00:39:34,270 --> 00:39:35,270
It's all right.
812
00:39:44,470 --> 00:39:46,400
Oh.
813
00:39:46,440 --> 00:39:47,970
We didn't do the homicide part.
814
00:39:48,000 --> 00:39:49,570
Schwanny did it.
815
00:39:49,600 --> 00:39:50,700
Look, where is Laura?
816
00:39:50,740 --> 00:39:51,876
Some creep said that
he's going to kill her
817
00:39:51,900 --> 00:39:53,200
if we don't give him this money.
818
00:39:53,240 --> 00:39:55,640
We have to be at valley,
heart and stern in 20 minutes,
819
00:39:55,670 --> 00:39:59,200
give some guy this money
so they'll let Laura live.
820
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
You'll make it.
821
00:40:19,810 --> 00:40:20,850
Hold it right there, LAPD.
822
00:40:23,680 --> 00:40:24,680
Get your hands up.
823
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
A little bit more.
824
00:40:31,440 --> 00:40:33,480
Now very slowly walk over here.
825
00:40:42,340 --> 00:40:43,480
Now, where's the girl?
826
00:40:43,510 --> 00:40:45,480
I don't know what
you're talking about.
827
00:40:45,510 --> 00:40:46,610
Don't be stupid.
828
00:40:46,640 --> 00:40:47,680
Where is she?
829
00:40:47,710 --> 00:40:49,710
I don't know what
you're talking about.
830
00:40:49,740 --> 00:40:50,540
You don't know, huh?
831
00:40:50,580 --> 00:40:51,580
Nope.
832
00:40:53,880 --> 00:40:55,720
Stick your head in here
for a minute, will you?
833
00:41:00,640 --> 00:41:02,410
Hey.
834
00:41:02,440 --> 00:41:04,710
Ah, ah!
835
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
Where is she?
836
00:41:10,320 --> 00:41:11,250
Where is she?
837
00:41:11,280 --> 00:41:14,920
Star wholesale
meats on Jefferson.
838
00:41:23,780 --> 00:41:24,550
Charlie?
839
00:41:24,580 --> 00:41:25,720
I wasn't expecting back up.
840
00:41:25,750 --> 00:41:27,280
R21's going to back us up.
841
00:41:27,320 --> 00:41:28,220
I'm with you.
842
00:41:28,250 --> 00:41:29,220
Did you talk to
commander Clayton?
843
00:41:29,250 --> 00:41:29,920
Yeah.
844
00:41:29,950 --> 00:41:30,750
That's why I'm here.
845
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Oh, good.
846
00:41:39,950 --> 00:41:41,480
I'm sorry, Laura.
847
00:41:41,520 --> 00:41:43,720
Beg your pardon?
848
00:41:43,750 --> 00:41:46,580
You are?
849
00:41:46,620 --> 00:41:49,420
I'm sorry you're in this mess.
850
00:41:49,450 --> 00:41:53,020
But after all, I've been in
a mess all my life, wasn't I?
851
00:41:53,050 --> 00:41:55,420
You really mean that, schwanny?
852
00:41:55,450 --> 00:41:57,210
I never thought you noticed.
853
00:41:59,380 --> 00:42:02,120
I just want to get
out of this alive,
854
00:42:02,150 --> 00:42:04,840
so I can apologize
to all the people I hurt.
855
00:42:08,290 --> 00:42:10,630
And that includes
you, Mr. Monks.
856
00:42:13,060 --> 00:42:15,889
If you could feel it in
your platinum heart.
857
00:42:15,890 --> 00:42:21,510
Look schwan, I get
my money, it'll be quick.
858
00:42:23,690 --> 00:42:26,889
I don't get my
money, you're going
859
00:42:26,890 --> 00:42:34,890
to have a long, painful time
to regret it before you die.
860
00:42:39,460 --> 00:42:40,836
I'll have you know
that my brother-in-law
861
00:42:40,860 --> 00:42:41,940
is a commander in the LAPD.
862
00:42:45,330 --> 00:42:46,760
They'll never find your body.
863
00:42:50,060 --> 00:42:51,530
I guess being in
this business, it's
864
00:42:51,560 --> 00:42:52,930
easy to get rid of body parts.
865
00:43:07,030 --> 00:43:07,690
Police!
866
00:43:07,730 --> 00:43:08,830
Hold it right there.
867
00:43:15,370 --> 00:43:16,770
Hold it right there, police!
868
00:43:59,130 --> 00:44:00,730
Harold schwan, right?
869
00:44:00,770 --> 00:44:03,070
Oh yeah, you recognize
me from TV, huh?
870
00:44:03,100 --> 00:44:04,170
Yeah.
871
00:44:04,200 --> 00:44:05,670
Well, thanks for
what you're doing.
872
00:44:05,700 --> 00:44:08,810
Hey, would you like an
autographed picture of me?
873
00:44:08,840 --> 00:44:09,810
Tell you what, Harold.
874
00:44:09,840 --> 00:44:12,040
You can give me two poses.
875
00:44:12,070 --> 00:44:16,710
One like this and one like this.
876
00:44:16,740 --> 00:44:17,740
Funny guy.
877
00:45:52,380 --> 00:45:54,580
Oh, Clayton?
878
00:45:54,610 --> 00:45:55,510
Could you do me a favor?
879
00:45:55,550 --> 00:45:56,950
Sure Harold, what is it?
880
00:45:56,980 --> 00:45:59,580
Listen, when Louise
comes on visiting days,
881
00:45:59,610 --> 00:46:00,856
if she could bring
the camera, we
882
00:46:00,880 --> 00:46:03,580
still could do the commercials.
883
00:46:03,610 --> 00:46:04,610
Huh?
884
00:46:10,220 --> 00:46:11,820
What do you think, hunter?
885
00:46:11,850 --> 00:46:15,220
Will I still look this
good when I get out?
886
00:46:15,250 --> 00:46:17,020
Honey, if you use a
good foundation cream,
887
00:46:17,050 --> 00:46:18,120
you'll be just fine.
888
00:46:29,750 --> 00:46:31,620
I'm proud of my Metro officers.
889
00:46:31,650 --> 00:46:33,090
Thanks, commander.
890
00:46:33,120 --> 00:46:35,290
Unfortunately, this thing
affected me personally.
891
00:46:35,320 --> 00:46:37,120
Oh, good job on
those rating reports.
892
00:46:37,150 --> 00:46:38,390
Well, thank you, commander.
893
00:46:38,420 --> 00:46:40,950
However, it wasn't necessary
to rate sergeant hunter.
894
00:46:40,990 --> 00:46:43,090
Well, I like to do
a complete job.
895
00:46:43,120 --> 00:46:44,160
Complete to say the least.
896
00:46:46,820 --> 00:46:48,790
Was that was
that part true about
897
00:46:48,820 --> 00:46:49,790
I'm sure it was.
898
00:46:49,820 --> 00:46:50,950
Really?
899
00:46:50,990 --> 00:46:52,126
We'll have to get together
and talk about that.
900
00:46:52,150 --> 00:46:53,450
Excuse me, what part was that?
901
00:46:53,490 --> 00:46:55,590
Yeah, we'll have to
get together for a bite.
902
00:47:00,150 --> 00:47:03,090
I guess I really
did it this time?
903
00:47:03,120 --> 00:47:05,710
You think I did it this time?
904
00:47:06,310 --> 00:47:07,310
Nah.
905
00:47:09,940 --> 00:47:11,110
Oy.
59238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.