All language subtitles for Hunter S07E19 All That Glitters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:24,830 Hey! 2 00:00:24,860 --> 00:00:25,790 Please lady, leg go. 3 00:00:25,830 --> 00:00:26,560 Give it to me! 4 00:00:26,590 --> 00:00:28,960 I don't want to hurt you! 5 00:00:28,990 --> 00:00:31,099 Give me that! 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,060 Give it to me! 7 00:00:32,100 --> 00:00:34,479 Give it to me! 8 00:00:34,480 --> 00:00:35,530 Ugh! 9 00:00:37,280 --> 00:00:38,280 Oh! 10 00:00:42,450 --> 00:00:46,410 Wa su help, please, su help! 11 00:00:46,450 --> 00:00:47,410 Somebody, please help me. 12 00:00:47,450 --> 00:00:48,650 You ok, lady? 13 00:00:48,680 --> 00:00:49,380 Can you get that guy? 14 00:00:49,410 --> 00:00:50,410 Get him! 15 00:02:18,980 --> 00:02:22,429 Excuse me, I'm sergeant Chris novak, LAPD. 16 00:02:22,430 --> 00:02:24,910 Can you please tell me which room Pam Sutton is in? 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,660 Sure. 18 00:02:27,800 --> 00:02:29,640 That's emergency room 104, right down the hall. 19 00:02:29,670 --> 00:02:30,330 This way? 20 00:02:30,370 --> 00:02:32,070 Mm, hm. 21 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 Thank you. 22 00:02:36,670 --> 00:02:39,530 Chris! 23 00:02:39,570 --> 00:02:40,530 God! 24 00:02:40,570 --> 00:02:42,000 Oh! 25 00:02:42,030 --> 00:02:43,070 How are you? 26 00:02:44,070 --> 00:02:44,970 I don't know. 27 00:02:45,000 --> 00:02:47,570 I'm I'm ok, I guess. 28 00:02:47,600 --> 00:02:48,730 You don't look so bad. 29 00:02:51,630 --> 00:02:52,530 Mm. 30 00:02:52,570 --> 00:02:53,700 Thanks. 31 00:02:53,730 --> 00:02:55,100 Here, let's get you signed out. 32 00:02:55,130 --> 00:02:56,130 Chris. 33 00:02:59,070 --> 00:03:00,970 I thought he was going to kill me. 34 00:03:09,870 --> 00:03:10,540 Hey. 35 00:03:10,570 --> 00:03:11,940 Ah! 36 00:03:11,970 --> 00:03:14,470 You know that little joke you told at the zoo was funny. 37 00:03:14,510 --> 00:03:15,510 You liked that, huh? 38 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 Uhhuh. 39 00:03:17,710 --> 00:03:18,510 Here, Sandra, honey. 40 00:03:18,540 --> 00:03:19,546 Pour me another drink, will ya? 41 00:03:19,570 --> 00:03:21,540 I'm Jodi, she's Sandra. 42 00:03:21,570 --> 00:03:22,740 Yeah, yeah. 43 00:03:22,770 --> 00:03:24,686 And Sandra's got to leave pretty soon, Jackie boy. 44 00:03:24,710 --> 00:03:25,610 Mm. 45 00:03:25,640 --> 00:03:27,510 Not so fast now. 46 00:03:27,540 --> 00:03:33,110 Now uncle Jackie's got a little present for you, huh? 47 00:03:33,140 --> 00:03:34,210 Oh yeah! 48 00:03:34,240 --> 00:03:36,270 I think you girls are going to like this. 49 00:03:36,310 --> 00:03:37,470 Four crisp ones, huh? 50 00:03:40,740 --> 00:03:41,740 Take it. 51 00:03:44,840 --> 00:03:47,240 Now if you're both here in the morning, I'll double that. 52 00:03:51,340 --> 00:03:52,886 Now march that pretty little butt down the hall 53 00:03:52,910 --> 00:03:53,840 and get us some more ice. 54 00:03:53,870 --> 00:03:54,610 What for? 55 00:03:54,640 --> 00:03:55,770 We we already have some. 56 00:03:58,610 --> 00:04:03,210 You girls are gonna make me so hot, we're gonna need buckets. 57 00:04:06,450 --> 00:04:08,080 Well, I've gotta get a hold of Sam. 58 00:04:08,110 --> 00:04:08,950 Forget Sam. 59 00:04:08,980 --> 00:04:10,410 He'll be ok. 60 00:04:10,450 --> 00:04:11,450 Hey! 61 00:04:27,610 --> 00:04:28,450 Hello. 62 00:04:28,480 --> 00:04:29,710 Sam, it's Sandra. 63 00:04:29,750 --> 00:04:31,110 Hey, doll, what's up? 64 00:04:31,150 --> 00:04:32,010 This guy's a little kinky. 65 00:04:32,050 --> 00:04:33,610 You know that, don't you? 66 00:04:33,650 --> 00:04:34,880 Hey, so what else is new? 67 00:04:34,910 --> 00:04:36,126 Just remember, you could be safe, 68 00:04:36,150 --> 00:04:37,680 you could still make the client happy. 69 00:04:37,710 --> 00:04:40,250 Oh, thanks a bunch, Sammy. 70 00:04:40,280 --> 00:04:41,726 Anyway, he wants us to stay all night. 71 00:04:41,750 --> 00:04:42,910 Hey, you're supposed 72 00:04:42,950 --> 00:04:44,610 to meet that guy at the coronado. 73 00:04:44,650 --> 00:04:45,550 What do you want me to do? 74 00:04:45,580 --> 00:04:48,350 Just say no? 75 00:04:48,380 --> 00:04:50,710 Anyway, he's paying. 76 00:04:50,750 --> 00:04:53,980 He gave us $200 upfront. 77 00:04:54,010 --> 00:04:55,850 So who's going to do the coronado? 78 00:04:55,880 --> 00:04:56,680 I don't know. 79 00:04:56,710 --> 00:04:58,480 Try Colleen, she gets off early. 80 00:04:58,510 --> 00:04:59,310 Yeah, I better do that. 81 00:04:59,350 --> 00:05:00,630 All right, I'll catch you later. 82 00:05:06,250 --> 00:05:08,320 San, he wants that ice. 83 00:05:08,350 --> 00:05:10,190 Well, I just finished with Sam. 84 00:05:10,220 --> 00:05:11,290 I haven't gotten it yet. 85 00:05:11,320 --> 00:05:12,890 Forget about it and get in here! 86 00:05:12,920 --> 00:05:13,590 Ok. 87 00:05:13,620 --> 00:05:14,290 Ok. 88 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 I'll be right in. 89 00:05:33,620 --> 00:05:35,490 Chris. 90 00:05:35,520 --> 00:05:38,990 Chris, come here! 91 00:05:39,020 --> 00:05:40,290 I've found him. 92 00:05:40,320 --> 00:05:41,350 Are you sure? 93 00:05:41,390 --> 00:05:42,150 I'm positive. 94 00:05:42,190 --> 00:05:44,790 That's great! 95 00:05:44,820 --> 00:05:45,520 Hi. 96 00:05:45,550 --> 00:05:46,450 Hi, Rick. 97 00:05:46,490 --> 00:05:47,790 This is Pam Sutton. 98 00:05:47,820 --> 00:05:48,926 Pam, this is sergeant Rick hunter. 99 00:05:48,950 --> 00:05:49,620 Hi, Pam. 100 00:05:49,650 --> 00:05:50,950 How you doing? 101 00:05:50,990 --> 00:05:52,766 Well, I'll be better when this punk is off the streets. 102 00:05:52,790 --> 00:05:54,190 Well, we just got lucky. 103 00:05:54,220 --> 00:05:56,020 Pam found the guy. 104 00:05:56,050 --> 00:05:56,850 Oh, good. 105 00:05:56,890 --> 00:05:58,066 All you gotta do is round him up. 106 00:05:58,090 --> 00:05:59,250 How long will that take? 107 00:05:59,290 --> 00:06:00,926 It may take a while to find him, but we will. 108 00:06:00,950 --> 00:06:02,906 Yeah, then you put him in a lineup and pick him out. 109 00:06:02,930 --> 00:06:03,460 Wait a minute. Wait a minute. 110 00:06:03,490 --> 00:06:04,530 Wait, wait. 111 00:06:04,560 --> 00:06:06,160 What do you mean, it might take a while? 112 00:06:06,190 --> 00:06:08,260 Can't you look up his address? 113 00:06:08,290 --> 00:06:09,430 It's not that simple, Pam. 114 00:06:09,460 --> 00:06:11,066 Uh, the information out of the booking number 115 00:06:11,090 --> 00:06:12,160 isn't always current. 116 00:06:12,190 --> 00:06:13,890 Well, what good are these mug books, then? 117 00:06:13,930 --> 00:06:15,590 Well, we have other ways of finding him. 118 00:06:15,630 --> 00:06:16,560 We will. 119 00:06:16,590 --> 00:06:18,490 Good, because he belongs in jail. 120 00:07:18,300 --> 00:07:19,230 Jodi: Hey, Sandy, 121 00:07:19,270 --> 00:07:20,830 Weaver told me you went home early. 122 00:07:20,870 --> 00:07:21,930 What a goof! 123 00:07:21,970 --> 00:07:25,200 Uh, I got yoga after work, and then my dad's. 124 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 Call you from there. 125 00:07:27,500 --> 00:07:30,300 Hi, sweetheart. 126 00:07:30,330 --> 00:07:31,230 Don't scream. 127 00:07:31,270 --> 00:07:32,730 Don't you scream. 128 00:07:32,770 --> 00:07:34,670 Now if I let you go, you're not going to scream? 129 00:07:34,700 --> 00:07:35,230 Hm? 130 00:07:35,270 --> 00:07:35,670 Hm? Mm, mm. 131 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 Mm, mm. 132 00:07:40,200 --> 00:07:41,670 What are you doing here? 133 00:07:41,700 --> 00:07:42,600 Where's the coin? 134 00:07:42,630 --> 00:07:43,670 Uh, uh, uh. 135 00:07:43,700 --> 00:07:44,600 I don't know what you're talking about. 136 00:07:44,630 --> 00:07:45,470 I want the coin! 137 00:07:45,500 --> 00:07:47,870 Help! 138 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 Ah! 139 00:08:05,710 --> 00:08:06,410 Oh, boy. 140 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Ok. 141 00:08:13,640 --> 00:08:14,740 Ok, Jodi. 142 00:08:14,770 --> 00:08:17,110 So you say there's nothing missing? 143 00:08:17,140 --> 00:08:20,170 Not that I can see right now. 144 00:08:20,210 --> 00:08:22,470 Ok, look, uh, I'll try and make this 145 00:08:22,510 --> 00:08:23,940 as quick as I possibly can. 146 00:08:23,970 --> 00:08:26,370 Now, you say you and, uh, Sandra worked at the same place, 147 00:08:26,410 --> 00:08:28,110 is that correct? 148 00:08:28,140 --> 00:08:29,240 Right. 149 00:08:29,270 --> 00:08:30,546 And how long have you worked together there? 150 00:08:30,570 --> 00:08:32,670 Um, about 2 and 1/2 years. 151 00:08:32,710 --> 00:08:34,110 I see. 152 00:08:34,140 --> 00:08:35,970 So you met at work? 153 00:08:36,010 --> 00:08:37,740 Yeah. 154 00:08:37,770 --> 00:08:41,070 Sandra had her note up. 155 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 She wanted a roommate. 156 00:08:45,210 --> 00:08:48,810 Uh, now, uh, what is your place of employment? 157 00:08:48,840 --> 00:08:50,310 Tlp software. 158 00:08:50,340 --> 00:08:53,540 Is that in the valley? 159 00:08:53,570 --> 00:08:56,070 Now somebody was looking for something, here, Jodi. 160 00:08:56,110 --> 00:08:58,210 Have any idea what it could be? 161 00:08:58,240 --> 00:08:59,710 Jodi! 162 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 Jodi. 163 00:09:03,450 --> 00:09:05,380 I'm so sorry to hear about Sandra. 164 00:09:05,410 --> 00:09:06,150 Are you all right? 165 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Yes, I'm fine. 166 00:09:10,710 --> 00:09:13,750 Sergeant hunter, you remember councilman Henry Prescott? 167 00:09:13,780 --> 00:09:15,880 Yes, I, uh, was expecting him. 168 00:09:18,950 --> 00:09:20,910 I know that I asked for Metro to be on the case. 169 00:09:20,950 --> 00:09:24,630 I just don't want sergeant hunter to handle it. 170 00:09:25,250 --> 00:09:27,210 Well, I'm sorry, councilman, but that decision 171 00:09:27,250 --> 00:09:29,550 is out of your area. 172 00:09:29,580 --> 00:09:32,350 Now I'm aware, and so is the department, of your sensitivity 173 00:09:32,380 --> 00:09:33,626 towards sergeant hunter, but, uh 174 00:09:33,650 --> 00:09:34,980 sensitivity, to say the least! 175 00:09:35,010 --> 00:09:36,650 Dad, will you just stop? 176 00:09:36,680 --> 00:09:37,950 No, I won't stop. 177 00:09:37,980 --> 00:09:39,910 I don't want you on this case, hunter. 178 00:09:39,950 --> 00:09:42,410 And you don't have to answer any questions. 179 00:09:42,450 --> 00:09:44,410 Look, uh, Jodi, I'm sorry. 180 00:09:44,450 --> 00:09:45,786 I'll have to talk a little bit later. 181 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 Excuse me. 182 00:10:32,850 --> 00:10:34,220 I'm looking for Randy Morton. 183 00:10:34,250 --> 00:10:35,820 That's my son. 184 00:10:35,850 --> 00:10:37,420 I have a warrant for his arrest. 185 00:10:40,220 --> 00:10:41,820 We got a kid hopping the fence. 186 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 Let's go. 187 00:10:54,020 --> 00:10:54,790 Freeze! 188 00:10:54,820 --> 00:10:55,920 I didn't do nothing. 189 00:10:55,950 --> 00:10:56,690 Against the wall. 190 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Why did you run then? 191 00:10:57,750 --> 00:10:58,650 Please, don't hurt him! 192 00:10:58,690 --> 00:10:59,390 Please ma'am. 193 00:10:59,420 --> 00:11:00,520 Well, I was trying to 194 00:11:00,550 --> 00:11:01,520 save it! 195 00:11:01,550 --> 00:11:03,630 You have the right to remain silent. 196 00:11:03,660 --> 00:11:05,690 If you give up that right, anything you say 197 00:11:05,730 --> 00:11:08,400 can and will be used against you in a court of law. 198 00:11:16,340 --> 00:11:17,950 Turn to the left. 199 00:11:19,970 --> 00:11:21,360 Face forward. 200 00:11:25,370 --> 00:11:26,440 Yeah. 201 00:11:26,870 --> 00:11:28,310 That's him. 202 00:11:28,340 --> 00:11:29,310 You sure? 203 00:11:29,340 --> 00:11:32,270 Absolutely. 204 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 Ok, now. 205 00:11:42,710 --> 00:11:44,040 What now? 206 00:11:44,070 --> 00:11:46,610 We contact the da's office and set everything in motion. 207 00:11:46,640 --> 00:11:48,340 Is he going to jail? 208 00:11:48,370 --> 00:11:49,740 Well, I don't know. 209 00:11:49,770 --> 00:11:53,210 That's for the court to decide, but we'll do everything we can. 210 00:11:53,240 --> 00:11:54,610 I know. 211 00:12:02,070 --> 00:12:03,670 Yes, sergeant, they were very close. 212 00:12:03,710 --> 00:12:06,550 They came to work together, went home together. 213 00:12:06,580 --> 00:12:07,810 They were good workers, too. 214 00:12:07,850 --> 00:12:09,256 And you mentioned to me on the telephone 215 00:12:09,280 --> 00:12:10,250 about them going to San Diego? 216 00:12:10,280 --> 00:12:11,710 Yes, they went there a lot. 217 00:12:11,750 --> 00:12:14,980 As a matter of fact, I would say they went there every weekend 218 00:12:15,010 --> 00:12:16,810 for the at least for the last three months. 219 00:12:16,850 --> 00:12:17,510 Really? 220 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 How do you know that? 221 00:12:18,580 --> 00:12:20,250 Well, when two single girls start 222 00:12:20,280 --> 00:12:23,250 yapping about their travels, they don't leave anything out. 223 00:12:37,480 --> 00:12:38,250 Hi, Jodi. 224 00:12:38,280 --> 00:12:38,950 Hi. 225 00:12:38,980 --> 00:12:40,210 Councilman. 226 00:12:40,250 --> 00:12:41,826 Councilman Prescott's got something to say, hunter. 227 00:12:41,850 --> 00:12:43,980 And I think you ought to hear him. 228 00:12:44,010 --> 00:12:46,150 I'll make this brief as possible, sergeant. 229 00:12:46,180 --> 00:12:47,850 And it's up to Jodi, of course, but I've 230 00:12:47,880 --> 00:12:50,180 recommended she not even talk to you. 231 00:12:50,210 --> 00:12:51,380 Oh, I see. 232 00:12:51,410 --> 00:12:53,110 Well, let me remind you, councilman, 233 00:12:53,150 --> 00:12:55,010 I'm conducting a murder investigation, here. 234 00:12:55,050 --> 00:12:57,750 And i'm, uh, I haven't yet finished 235 00:12:57,780 --> 00:12:58,710 questioning your daughter. 236 00:12:58,750 --> 00:13:00,110 As a matter of fact, Jodi, I would 237 00:13:00,150 --> 00:13:03,750 like to come by your house later on and finish up, if that's ok? 238 00:13:03,790 --> 00:13:04,650 All right. 239 00:13:04,690 --> 00:13:05,550 Oh, sure! 240 00:13:05,590 --> 00:13:08,050 Come by my home any damn time. 241 00:13:08,090 --> 00:13:10,166 Councilman, sergeant hunter's investigation of your wife's 242 00:13:10,190 --> 00:13:11,296 death was thoroughly professional. 243 00:13:11,320 --> 00:13:12,720 In fact, if I remember correctly, 244 00:13:12,750 --> 00:13:15,050 you were a suspect until he cleared you. 245 00:13:15,090 --> 00:13:16,290 Right. 246 00:13:16,320 --> 00:13:18,690 He dug up every bit of dirt he could from my past! 247 00:13:18,720 --> 00:13:20,050 Dad, please! 248 00:13:20,090 --> 00:13:22,220 I've been on the city council for 15 years. 249 00:13:22,250 --> 00:13:24,720 And I've always been a staunch supporter of chief Daryl gates 250 00:13:24,750 --> 00:13:26,166 and the Los Angeles police department. 251 00:13:26,190 --> 00:13:27,896 Then you know how he feels about Metro, then. 252 00:13:27,920 --> 00:13:29,620 I do. 253 00:13:29,650 --> 00:13:33,490 And you have a talent for going off on tangents, sergeant. 254 00:13:33,520 --> 00:13:35,950 And if you plan on dragging my family through the mud again 255 00:13:35,990 --> 00:13:39,090 I do have work to do. 256 00:13:39,120 --> 00:13:41,690 Just see to it that the investigation 257 00:13:41,720 --> 00:13:45,690 stays on track, this time. 258 00:13:45,720 --> 00:13:46,550 Thank you. 259 00:13:46,590 --> 00:13:47,590 Come on, Jodi. 260 00:14:00,290 --> 00:14:02,650 I told you, I didn't want to come here with you. 261 00:14:02,690 --> 00:14:04,230 Please don't do this again. 262 00:14:04,260 --> 00:14:05,830 When hunter starts digging around, 263 00:14:05,860 --> 00:14:07,136 you'll be very glad I'm here for you. 264 00:14:07,160 --> 00:14:08,690 Don't be here for me. 265 00:14:08,730 --> 00:14:10,399 Jodi, please. 266 00:14:10,400 --> 00:14:11,090 Your mother would have wanted... 267 00:14:11,090 --> 00:14:12,090 My mother? 268 00:14:13,290 --> 00:14:15,030 Don't you even mention "my" mother. 269 00:14:23,760 --> 00:14:25,130 Well, of course, that was most 270 00:14:25,160 --> 00:14:27,330 valuable piece in the whole collection. 271 00:14:27,360 --> 00:14:28,030 I know. 272 00:14:28,060 --> 00:14:29,160 I'll get it back. 273 00:14:29,190 --> 00:14:33,560 All these women you always see. 274 00:14:33,590 --> 00:14:36,460 You know, I have spent a good number of years building 275 00:14:36,490 --> 00:14:38,030 my connections in this business. 276 00:14:38,060 --> 00:14:40,930 And I'm not about to let you just throw it all away. 277 00:14:40,960 --> 00:14:42,240 I I said I'll get it back, Adele. 278 00:14:45,030 --> 00:14:48,330 I just can't understand how you can be so ungrateful. 279 00:14:52,890 --> 00:14:56,630 If you weren't my sister's boy, you 280 00:14:56,660 --> 00:15:02,790 would be out selling cars someplace right now. 281 00:15:02,830 --> 00:15:03,970 You know that, don't you? 282 00:15:11,900 --> 00:15:16,900 So how long will the next one be? 283 00:15:16,930 --> 00:15:18,230 Come on, Adele! 284 00:15:18,270 --> 00:15:20,530 In three years I've never brought one in under six weeks. 285 00:15:20,570 --> 00:15:22,376 You gotta chat these guys up, you know, wine 'em 286 00:15:22,400 --> 00:15:23,330 and dine 'em. 287 00:15:23,370 --> 00:15:27,270 San Diego happened quickly enough. 288 00:15:27,300 --> 00:15:28,530 That guy was a pushover. 289 00:15:28,570 --> 00:15:30,730 He must have opened the safe in front of me six times 290 00:15:30,770 --> 00:15:31,470 before finally 291 00:15:31,500 --> 00:15:32,570 no. 292 00:15:32,600 --> 00:15:34,530 I I don't want to hear anything about that. 293 00:15:34,570 --> 00:15:42,570 Now, now, I would like you to close with the dealer 294 00:15:46,230 --> 00:15:48,870 in century city in just a few days. 295 00:15:48,900 --> 00:15:51,070 Have you seen his Grant's coin? 296 00:15:51,100 --> 00:15:52,130 Yeah, we talked about it. 297 00:15:52,170 --> 00:15:53,430 I'll get him to show it to me. 298 00:15:53,470 --> 00:15:55,970 And you have not given out my phone number to anyone? 299 00:15:56,000 --> 00:15:58,330 I gotta tell you every time I see you? 300 00:15:58,370 --> 00:16:00,070 I haven't given out your number since we 301 00:16:00,100 --> 00:16:01,500 agreed about it three years ago! 302 00:16:01,530 --> 00:16:02,800 And you've got the easy part. 303 00:16:02,830 --> 00:16:04,270 Don't tell me how to do my job! 304 00:16:19,440 --> 00:16:23,910 Friday, do you understand? 305 00:16:23,940 --> 00:16:27,270 And you are not to contact me, unless you're 306 00:16:27,310 --> 00:16:30,170 holding those coins in your hand. 307 00:16:40,110 --> 00:16:42,610 Yeah, I got one girl here. 308 00:16:42,640 --> 00:16:44,910 Hey, she was the presenter for the new desenzio 309 00:16:44,940 --> 00:16:46,570 at the car show. 310 00:16:46,610 --> 00:16:47,510 Oh, she's great. 311 00:16:47,540 --> 00:16:51,770 The spiel, the whole nine yards. 312 00:16:53,310 --> 00:16:55,010 Uh, I think they call that a leotard. 313 00:16:57,570 --> 00:16:58,340 Whoa, whoa! 314 00:16:58,370 --> 00:17:01,410 That's up to her and you. 315 00:17:01,440 --> 00:17:03,270 What? 316 00:17:03,310 --> 00:17:06,010 Hey, I don't know what you mean by cheap. 317 00:17:07,080 --> 00:17:08,710 Hey, Sarah Sarah, whoa, whoa, whoa. 318 00:17:08,750 --> 00:17:10,410 Could you hold on one second, please? 319 00:17:10,450 --> 00:17:11,110 Thanks. 320 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 I'll be right back. 321 00:17:18,080 --> 00:17:19,050 Hey, what do you know? 322 00:17:19,080 --> 00:17:19,810 Come on in, old buddy. 323 00:17:19,850 --> 00:17:20,970 I've been thinking about ya. 324 00:17:26,480 --> 00:17:28,286 Mr. Blodgett, listen, I think you ought to come down 325 00:17:28,310 --> 00:17:30,910 here and have a look at some photographs. 326 00:17:30,950 --> 00:17:31,780 Ha! 327 00:17:31,810 --> 00:17:32,750 No, no, no, no. 328 00:17:32,780 --> 00:17:35,450 Th there's no charge for looking. 329 00:17:35,480 --> 00:17:36,250 Oh, yeah. 330 00:17:36,280 --> 00:17:38,880 We'll take great care of ya. 331 00:17:38,910 --> 00:17:40,050 You're in luck, old buddy. 332 00:17:40,080 --> 00:17:42,210 I got a new girl in this week. 333 00:17:42,250 --> 00:17:45,510 She's right up your alley, I think. 334 00:17:45,550 --> 00:17:46,310 Good. 335 00:17:46,350 --> 00:17:48,080 That'll make me very happy. 336 00:17:48,110 --> 00:17:49,356 I'm the one who should apologize 337 00:17:49,380 --> 00:17:51,310 for what happened downtown. 338 00:17:51,350 --> 00:17:55,010 My dad and I had a big fight about it. 339 00:17:55,050 --> 00:17:58,380 Maybe he'll stay out of it now. 340 00:17:58,410 --> 00:17:59,880 I talking with your boss today, Jodi. 341 00:17:59,910 --> 00:18:01,380 Currently, no rain in sight. 342 00:18:01,410 --> 00:18:03,350 You talked to Mrs. Weaver? 343 00:18:03,380 --> 00:18:04,590 Yeah. 344 00:18:04,620 --> 00:18:06,196 She said that you and Sandra went to San Diego a lot. 345 00:18:06,220 --> 00:18:09,020 As a matter of fact, you went to San Diego 346 00:18:09,050 --> 00:18:10,566 every weekend for the last three months. 347 00:18:10,590 --> 00:18:11,350 Is that right? 348 00:18:11,390 --> 00:18:13,620 Yeah, we went to San Diego. 349 00:18:19,920 --> 00:18:25,650 You ever have a friend who bring out a certain side of you? 350 00:18:25,690 --> 00:18:26,820 Sure. 351 00:18:26,850 --> 00:18:28,650 Coming up right after this. 352 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 Sandra was like that. 353 00:18:33,650 --> 00:18:36,990 She met someone down there, and we're seeing him regularly. 354 00:18:37,020 --> 00:18:41,550 After a while, she invited me to go with her, so I did. 355 00:18:41,590 --> 00:18:43,990 What did you guys do down there? 356 00:18:44,020 --> 00:18:49,320 We went to old town, the zoo, ate guacamole, and drank beer. 357 00:18:52,050 --> 00:18:53,250 Let me ask you something. 358 00:18:53,290 --> 00:18:56,720 Do you think that, uh, Sandra's death had anything 359 00:18:56,750 --> 00:18:59,890 to do with those trips to San Diego? 360 00:18:59,920 --> 00:19:01,750 I don't see how. 361 00:19:01,790 --> 00:19:05,890 So you think it was just, uh, a random burglary? 362 00:19:12,990 --> 00:19:18,960 Jodi, four years ago, when I investigated your mother's 363 00:19:18,990 --> 00:19:21,530 death, I caused an awful lot of upheaval 364 00:19:21,560 --> 00:19:23,236 in this house between you and your, specifically. 365 00:19:23,260 --> 00:19:25,530 I just want to apologize to you for it. 366 00:19:25,560 --> 00:19:26,930 That's all right. 367 00:19:26,960 --> 00:19:30,460 I was glad to see the truth come out. 368 00:19:30,490 --> 00:19:33,230 Well, anyway, look, I I should have said it then, 369 00:19:33,260 --> 00:19:34,630 but I didn't. 370 00:19:34,660 --> 00:19:36,806 If there's anything I can ever do for you, if you want to talk 371 00:19:36,830 --> 00:19:39,660 to me about anything, you know I'm here for you. 372 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 Thanks. 373 00:19:43,160 --> 00:19:44,560 That's nice. 374 00:19:44,590 --> 00:19:45,360 Well, look. 375 00:19:45,390 --> 00:19:46,460 I'm going to take off. 376 00:19:46,490 --> 00:19:51,590 Uh, can I talk to you again if I need to? 377 00:19:51,630 --> 00:19:52,630 Right. 378 00:22:57,850 --> 00:23:00,410 Hello. 379 00:23:00,450 --> 00:23:01,280 Just a minute. 380 00:23:01,310 --> 00:23:02,310 Jodi! 381 00:23:11,990 --> 00:23:12,990 Hello. 382 00:23:13,020 --> 00:23:16,120 Where's the coin? 383 00:23:16,150 --> 00:23:17,350 Just a second, please. 384 00:23:28,890 --> 00:23:30,350 How did you find me? 385 00:23:30,390 --> 00:23:31,290 Where's the coin? 386 00:23:31,320 --> 00:23:32,850 What are you talking about? 387 00:23:32,890 --> 00:23:34,050 I want it back! 388 00:23:34,090 --> 00:23:34,950 What 389 00:23:34,990 --> 00:23:35,750 hey! 390 00:23:35,790 --> 00:23:36,796 Don't try to pull my chain. 391 00:23:36,820 --> 00:23:38,100 That's what your girlfriend did. 392 00:23:40,420 --> 00:23:44,690 You get it back to me, or you end up dead like her. 393 00:23:44,720 --> 00:23:47,050 I'll call again, sweetheart. 394 00:24:01,180 --> 00:24:03,010 So if you come back a little before 8:00 395 00:24:03,050 --> 00:24:04,780 we'll have to list, and we can give 396 00:24:04,810 --> 00:24:05,710 you a name card a directory. 397 00:24:05,750 --> 00:24:06,410 Ok? 398 00:24:06,450 --> 00:24:07,250 Oh, great. 399 00:24:07,290 --> 00:24:08,020 Thanks. Here you go. 400 00:24:08,050 --> 00:24:08,590 I'll talk to you later. 401 00:24:08,620 --> 00:24:09,520 Sure. 402 00:24:09,550 --> 00:24:11,390 So sergeant, what were you saying? 403 00:24:11,420 --> 00:24:12,690 Oh, yes. 404 00:24:12,720 --> 00:24:15,290 I was asking you if you had, uh, known Sandra mccowan? 405 00:24:15,320 --> 00:24:17,320 Yes I do, why? 406 00:24:17,350 --> 00:24:18,950 Colleen, I hate to have to tell you this, 407 00:24:18,990 --> 00:24:23,150 but, uh, Sandra was murdered two days ago in Los Angeles. 408 00:24:23,190 --> 00:24:24,620 Oh, my god! 409 00:24:29,490 --> 00:24:32,690 She was real close with her roommate, Jodi Prescott. 410 00:24:32,720 --> 00:24:34,290 Is she ok? 411 00:24:34,320 --> 00:24:35,650 Jodi's just fine. 412 00:24:35,690 --> 00:24:36,750 She'll be all right. 413 00:24:36,790 --> 00:24:39,420 Uh, how did you meet, uh, Sandra and Jodi? 414 00:24:39,450 --> 00:24:40,890 I met them through my agent. 415 00:24:40,920 --> 00:24:42,720 A guy named Sam olan. 416 00:24:42,750 --> 00:24:45,820 He books convention jobs like this one, but on the side, 417 00:24:45,850 --> 00:24:48,020 he runs kind of like an escort service. 418 00:24:48,050 --> 00:24:50,320 Jodi and Sandra worked for him, but weekends only. 419 00:24:50,350 --> 00:24:51,290 I see. 420 00:24:51,320 --> 00:24:53,690 Now, uh, the manager of the bay shore 421 00:24:53,720 --> 00:24:56,250 arms said this key card was registered to you, 422 00:24:56,290 --> 00:24:57,190 is that correct? 423 00:24:57,220 --> 00:24:57,950 Yes, it is. 424 00:24:57,990 --> 00:24:59,520 But it's not my apartment. 425 00:24:59,550 --> 00:25:01,420 My agent used it for business. 426 00:25:01,450 --> 00:25:02,220 I see. 427 00:25:02,250 --> 00:25:03,790 And how can I find Sam olan? 428 00:25:03,820 --> 00:25:04,950 I'll get you the number. 429 00:25:04,990 --> 00:25:05,650 All right. 430 00:25:05,690 --> 00:25:06,150 Good. 431 00:25:06,190 --> 00:25:07,190 Thank you. 432 00:25:10,490 --> 00:25:12,490 I have to say you're right. 433 00:25:12,530 --> 00:25:14,790 Considering the juvenile record, this 434 00:25:14,830 --> 00:25:18,390 is one defendant who might not want to make it to the trial. 435 00:25:18,430 --> 00:25:23,530 So in the state's interest, I really have no choice. 436 00:25:23,560 --> 00:25:29,460 I'll set the bail at $15,000. 437 00:25:29,490 --> 00:25:30,730 I got to tell ya, we got lucky. 438 00:25:33,790 --> 00:25:36,690 The trial judge may be a whole different story. 439 00:25:36,730 --> 00:25:39,490 I want to thank you, both. 440 00:25:54,660 --> 00:25:55,736 Pardon me, I'm Randall's mother. 441 00:25:55,760 --> 00:25:59,260 Could I have a word with you? 442 00:25:59,290 --> 00:26:00,860 What is it? 443 00:26:00,890 --> 00:26:02,490 I know what Randall did. 444 00:26:02,530 --> 00:26:05,190 It's terrible. 445 00:26:05,230 --> 00:26:07,070 But he's not a criminal. 446 00:26:07,100 --> 00:26:08,530 He's a good kid. 447 00:26:08,570 --> 00:26:10,600 If you could just meet with him, face to face. 448 00:26:10,630 --> 00:26:12,670 You son has a criminal record. 449 00:26:12,700 --> 00:26:14,770 I think that speaks for itself. 450 00:26:14,800 --> 00:26:16,370 Please. 451 00:26:16,400 --> 00:26:18,630 He's not just a record, he's a person. 452 00:26:21,300 --> 00:26:24,500 I raised Randall all by myself. 453 00:26:24,530 --> 00:26:28,170 It's not easy being a single mom. 454 00:26:28,200 --> 00:26:33,370 I know what he did is wrong, but jail? 455 00:26:33,400 --> 00:26:36,630 It will ruin him. 456 00:26:36,670 --> 00:26:39,570 If you could just talk to him, get to know him a little bit, 457 00:26:39,600 --> 00:26:41,270 it might make a difference in his life. 458 00:26:41,300 --> 00:26:42,300 I have to go. 459 00:26:46,530 --> 00:26:47,530 Excuse me. 460 00:27:03,530 --> 00:27:04,530 Mr. Olan? 461 00:27:45,010 --> 00:27:46,610 Yes, uh, this is sergeant Rick hunter, 462 00:27:46,640 --> 00:27:50,870 LAPD, serial number 17641. 463 00:27:50,910 --> 00:27:56,740 I'm on the scene of a recent homicide, uh, 1064 south paseo. 464 00:27:56,770 --> 00:28:00,070 Yeah, it's in downtown. 465 00:28:00,110 --> 00:28:01,640 Yes, sir, I'll be right here. 466 00:28:01,670 --> 00:28:02,670 Thank you. 467 00:29:18,090 --> 00:29:19,120 Yeah, Charlie. 468 00:29:19,150 --> 00:29:21,090 So hunter, are you still in San Diego? 469 00:29:21,120 --> 00:29:22,590 Yeah, I'm still down here. 470 00:29:22,620 --> 00:29:24,850 Look, I've got a dead body down here. 471 00:29:24,890 --> 00:29:27,820 A Sam olan, he runs an escort service, 472 00:29:27,850 --> 00:29:30,220 but I'll fill you in later when I see you. 473 00:29:30,250 --> 00:29:31,950 How is it, uh, how's it related? 474 00:29:31,990 --> 00:29:32,890 I don't know. 475 00:29:32,920 --> 00:29:34,590 I'm going to have San Diego police 476 00:29:34,620 --> 00:29:36,650 department put a rush on the ballistics. 477 00:29:36,690 --> 00:29:39,050 But look, I came across a ledger with a lot 478 00:29:39,090 --> 00:29:41,090 of names and phone numbers in them. 479 00:29:41,120 --> 00:29:43,890 If I fox you up a couple of these pages, 480 00:29:43,920 --> 00:29:46,590 you think you can have righetti run the names for me? 481 00:29:46,620 --> 00:29:47,290 Sure. 482 00:29:47,320 --> 00:29:48,890 Ok. 483 00:29:48,920 --> 00:29:51,720 I should be back up there in, oh, about three hours. 484 00:29:51,750 --> 00:29:52,990 All right. 485 00:29:53,020 --> 00:29:54,490 Bye. 486 00:30:02,390 --> 00:30:06,090 I guess if you're ulysses Grant and they name a coin after you, 487 00:30:06,120 --> 00:30:08,401 they get the finest sculptor of your day to do the relief. 488 00:30:08,430 --> 00:30:10,060 Boy, that's something, isn't it? 489 00:30:10,090 --> 00:30:11,460 Yeah. 490 00:30:11,490 --> 00:30:15,730 I saw a knockoff of it once, at the, uh, Atlanta show in '87. 491 00:30:15,760 --> 00:30:16,790 You're kidding me? 492 00:30:16,830 --> 00:30:18,130 I was at that show. 493 00:30:18,160 --> 00:30:19,190 Who had it? 494 00:30:19,230 --> 00:30:21,360 Aw, some mail order type. 495 00:30:21,390 --> 00:30:22,630 Ha, ha. 496 00:30:22,660 --> 00:30:24,636 The kind of guy who would sell you a Denver nickel, 497 00:30:24,660 --> 00:30:28,190 and when you got it up to your room, the d would fall off. 498 00:30:29,430 --> 00:30:30,690 Boy, I hate that. 499 00:30:30,730 --> 00:30:32,330 Well, you called him on it, I hope? 500 00:30:32,360 --> 00:30:33,530 Oh, ho, yeah. 501 00:30:33,560 --> 00:30:35,530 I reported him to the Ana. 502 00:30:35,560 --> 00:30:38,330 Then I guess he stopped Hawking it around, because I just 503 00:30:38,360 --> 00:30:40,230 never heard anything more about it. 504 00:30:40,260 --> 00:30:41,160 Hm. 505 00:30:41,190 --> 00:30:43,830 Now, um, as I recall our deal, I 506 00:30:43,860 --> 00:30:45,630 was going to show you the coin, and you 507 00:30:45,660 --> 00:30:46,660 were going to buy lunch. 508 00:30:46,690 --> 00:30:47,590 Ah! 509 00:30:47,630 --> 00:30:49,590 I guess I'm in trouble now, huh? 510 00:30:49,630 --> 00:30:50,690 Oh, yes you are. 511 00:30:50,730 --> 00:30:51,530 Oh, listen. 512 00:30:51,560 --> 00:30:52,930 I know the perfect place, too. 513 00:30:52,960 --> 00:30:56,990 It's this little Chinese place off sepulveda, great dim sum. 514 00:30:57,030 --> 00:30:58,790 Not too expense, I hope? 515 00:30:58,830 --> 00:31:03,090 Well, I don't 516 00:31:03,130 --> 00:31:04,560 sergeant, won't you come in, please? 517 00:31:04,590 --> 00:31:05,630 Certainly. 518 00:31:05,660 --> 00:31:08,270 You know, this is all very confusing. 519 00:31:08,300 --> 00:31:12,900 I can't understand how my number was linked to a Jack Coleman. 520 00:31:12,930 --> 00:31:14,630 Yeah, it's colfax, Jack colfax. 521 00:31:14,670 --> 00:31:15,570 Uh, well, well, whatever. 522 00:31:15,600 --> 00:31:17,270 And and and this list, I don't 523 00:31:17,300 --> 00:31:19,100 understand what was the list? 524 00:31:19,130 --> 00:31:21,600 It was a client list of an escort service in San Diego. 525 00:31:21,630 --> 00:31:23,550 The owner of the business was murdered yesterday. 526 00:31:27,030 --> 00:31:28,030 Oh, dear. 527 00:31:30,970 --> 00:31:34,770 Uh, I don't know how I can help. 528 00:31:34,800 --> 00:31:38,300 Oh, I haven't been to San Diego in years, 529 00:31:38,330 --> 00:31:39,970 not since my husband died. 530 00:31:40,000 --> 00:31:41,100 I see. 531 00:31:41,130 --> 00:31:43,270 And, uh, how long ago was that, miss hauser? 532 00:31:43,300 --> 00:31:44,770 Four years ago. 533 00:31:44,800 --> 00:31:46,230 Four years ago. 534 00:31:46,270 --> 00:31:48,500 Did you and your husband go to San Diego often? 535 00:31:48,530 --> 00:31:51,000 Well, only on occasional weekends. 536 00:31:51,030 --> 00:31:52,870 And I can assure you, we never had anything 537 00:31:52,900 --> 00:31:57,000 to do with anything of a like a an escort service. 538 00:31:57,030 --> 00:31:58,370 I see. 539 00:31:58,400 --> 00:32:01,000 What line of work was your husband in? 540 00:32:01,030 --> 00:32:03,570 Really, sergeant, don't you think 541 00:32:03,600 --> 00:32:06,610 you might be going a little far afield? 542 00:32:06,640 --> 00:32:08,140 Oh, I'm sorry, miss hauser. 543 00:32:08,170 --> 00:32:10,140 I didn't, uh, mean to be so nosey. 544 00:32:10,170 --> 00:32:10,910 No. 545 00:32:10,940 --> 00:32:14,870 That's that's all right. 546 00:32:14,910 --> 00:32:16,110 He was a retailer. 547 00:32:16,140 --> 00:32:17,410 A retailer? 548 00:32:17,440 --> 00:32:19,110 Mm. 549 00:32:19,140 --> 00:32:21,970 What line of work are you in, may I ask? 550 00:32:22,010 --> 00:32:24,710 I'm retired. 551 00:32:24,740 --> 00:32:29,310 My husband let me very comfortably taken care of. 552 00:32:29,340 --> 00:32:30,886 Well, miss hauser, thank you, very much. 553 00:32:30,910 --> 00:32:33,140 I appreciate your time. 554 00:32:33,170 --> 00:32:35,340 If there's anything you might be able to, 555 00:32:35,370 --> 00:32:37,870 uh, help me with and clarify in this problem 556 00:32:37,910 --> 00:32:40,410 don't hesitate to call me. 557 00:32:40,440 --> 00:32:41,370 Of course. 558 00:32:41,410 --> 00:32:42,470 Thank you. 559 00:32:45,370 --> 00:32:46,040 Thank you. 560 00:32:46,070 --> 00:32:47,070 I'll see myself out. 561 00:33:14,080 --> 00:33:15,880 This is r20charles to 114. 562 00:33:15,910 --> 00:33:19,050 Go ahead, r20charles. 563 00:33:19,080 --> 00:33:21,810 Have r21charles meet me on tac 2, please. 564 00:33:21,850 --> 00:33:22,950 Dispatcher: Roger, r20. 565 00:33:22,980 --> 00:33:25,350 Standby. 566 00:33:25,380 --> 00:33:28,150 114 to r20charles, meet your party on tac 2. 567 00:33:31,150 --> 00:33:32,580 Sergeant hunter. 568 00:33:32,610 --> 00:33:35,110 Yeah, righetti, I want you to do me a favor. 569 00:33:35,150 --> 00:33:38,750 I want you to run a complete and thorough background check 570 00:33:38,780 --> 00:33:41,710 on an Adele hauser, hauser. 571 00:33:41,750 --> 00:33:44,010 Hauser. 572 00:33:44,050 --> 00:33:50,110 She's at 11347 Leandro, 90024. 573 00:33:50,150 --> 00:33:51,310 Got it. 574 00:33:51,350 --> 00:33:53,880 Also, you got a ballistics report from San Diego. 575 00:33:53,910 --> 00:33:55,710 Yeah, I put it on your desk. 576 00:33:55,750 --> 00:33:56,410 Very good. 577 00:33:56,450 --> 00:33:57,450 Thank you. 578 00:34:11,390 --> 00:34:13,290 Captain! 579 00:34:13,320 --> 00:34:14,750 Yeah? 580 00:34:14,790 --> 00:34:16,990 Ballistics from the San Diego police department 581 00:34:17,020 --> 00:34:18,950 just came in on Sam olan. 582 00:34:18,990 --> 00:34:21,520 He ties in with five serial killings 583 00:34:21,550 --> 00:34:24,150 across the country in the last year. 584 00:34:24,190 --> 00:34:26,220 What makes them serial? 585 00:34:26,250 --> 00:34:27,330 They were all coin dealers. 586 00:34:35,390 --> 00:34:38,120 Jodi, are you going to be back late? 587 00:34:38,150 --> 00:34:39,620 Jodi! 588 00:34:39,650 --> 00:34:42,020 Wait just a damn minute! 589 00:34:42,050 --> 00:34:44,150 Now I I was thinking over what you 590 00:34:44,190 --> 00:34:46,890 said yesterday about your mother. 591 00:34:46,920 --> 00:34:50,750 I begin to to understand what you must have gone through. 592 00:34:50,790 --> 00:34:52,420 Do you? 593 00:34:52,450 --> 00:34:54,650 All those weekends and evenings when 594 00:34:54,690 --> 00:34:56,126 you were such a busy, young attorney, 595 00:34:56,150 --> 00:35:00,120 and I sat up telling mom, well, something must have kept him. 596 00:35:00,150 --> 00:35:01,850 Or, I bet he couldn't get to a phone. 597 00:35:01,890 --> 00:35:03,520 I loved your mother. 598 00:35:03,550 --> 00:35:05,750 I never meant to hurt her. 599 00:35:05,790 --> 00:35:06,866 And if hunter hadn't dug up 600 00:35:06,890 --> 00:35:08,930 let me tell you something! 601 00:35:08,960 --> 00:35:10,236 Hunter has got nothing to do with this. 602 00:35:10,260 --> 00:35:13,530 I knew the score long before mom died. 603 00:35:13,560 --> 00:35:14,560 And so did she. 604 00:35:17,030 --> 00:35:18,660 That's what really killed her. 605 00:35:43,030 --> 00:35:44,930 Looking for this, Jodi? 606 00:35:54,750 --> 00:35:58,059 Hey, Jodi, I have a pretty good idea of what you and Sandra did 607 00:35:58,060 --> 00:35:59,336 down in San Diego all those weekends. 608 00:35:59,360 --> 00:36:01,160 Do you want to talk to me about it? 609 00:36:01,200 --> 00:36:06,230 Look, I got tired of it after the third or fourth time. 610 00:36:06,260 --> 00:36:07,600 But not Sandra. 611 00:36:07,630 --> 00:36:12,400 She was crazy, like, addicted. 612 00:36:12,440 --> 00:36:16,240 She would always take something little from the guy a pen, 613 00:36:16,270 --> 00:36:17,270 or his sunglasses. 614 00:36:19,970 --> 00:36:22,000 Just something to hold onto I guess. 615 00:36:25,800 --> 00:36:27,300 Where did you find it? 616 00:36:27,340 --> 00:36:29,340 The coin? 617 00:36:29,370 --> 00:36:34,140 I found in the bottom of a garment bag in her closet. 618 00:36:34,170 --> 00:36:37,140 God, I'm so ashamed. 619 00:36:37,170 --> 00:36:38,170 Jodi 620 00:36:42,670 --> 00:36:45,230 you're gonna have to talk to your father. 621 00:36:45,270 --> 00:36:47,400 Oh, this is just great! 622 00:36:47,430 --> 00:36:49,370 This is his election year. 623 00:36:49,400 --> 00:36:52,400 I'll talk to him for you, if you want me to. 624 00:36:52,430 --> 00:36:53,670 No. 625 00:36:53,700 --> 00:37:01,270 I mean, thank you, but i'm gonna have to do this myself. 626 00:37:04,600 --> 00:37:06,170 You know, I've been thinking 627 00:37:06,200 --> 00:37:12,610 about everything, about his record and his mom. 628 00:37:12,640 --> 00:37:17,010 I'd I think you should talk to the kid. 629 00:37:17,040 --> 00:37:18,940 Why? 630 00:37:18,970 --> 00:37:21,370 Because I think it will help you come to terms with things. 631 00:37:21,410 --> 00:37:22,070 No. 632 00:37:22,110 --> 00:37:24,110 I can't do that. 633 00:37:24,140 --> 00:37:27,670 Maybe that's exactly the reason you should try. 634 00:37:27,710 --> 00:37:29,670 Uh, ha! 635 00:37:29,710 --> 00:37:33,670 Look, I'm I'm sorry, but that sounds a little patronizing. 636 00:37:33,710 --> 00:37:37,840 I'm not trying to patronize you. 637 00:37:37,870 --> 00:37:41,440 You know in selfhelp groups, confrontations 638 00:37:41,470 --> 00:37:43,310 between the victim and the assailant 639 00:37:43,340 --> 00:37:45,640 are one of the most effective methods of healing. 640 00:37:45,670 --> 00:37:49,240 Look, I don't need any healing! 641 00:37:49,270 --> 00:37:52,710 Pam, you said it yourself. 642 00:37:52,740 --> 00:37:55,240 He hurt me, he took something from me. 643 00:37:55,270 --> 00:37:56,340 That's right. 644 00:37:56,370 --> 00:37:59,610 And I'm angry, and I want him to pay for it. 645 00:37:59,640 --> 00:38:02,470 Ok, so he goes to jail. 646 00:38:02,510 --> 00:38:03,440 What does that do for you? 647 00:38:03,470 --> 00:38:05,010 Do you suddenly feel better? 648 00:38:05,040 --> 00:38:06,140 Yes! 649 00:38:06,170 --> 00:38:07,930 I deserve satisfaction for what he did to me. 650 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Damn it! 651 00:38:19,080 --> 00:38:22,180 Ok let's say I talk to him. 652 00:38:22,210 --> 00:38:26,050 What's he going to say to make me feel any better? 653 00:38:26,080 --> 00:38:27,880 It think it's what you're gonna say. 654 00:38:31,110 --> 00:38:32,010 The coin is proof. 655 00:38:32,050 --> 00:38:33,910 It's legendary, Charlie. 656 00:38:33,950 --> 00:38:37,980 Before Sandra manhandled it, it was worth about $200,000. 657 00:38:38,010 --> 00:38:39,580 What does Jodi know about it? 658 00:38:39,610 --> 00:38:41,480 Well, unfortunately, nothing. 659 00:38:43,010 --> 00:38:43,750 Yeah. 660 00:38:43,780 --> 00:38:44,980 Excuse me, captain. 661 00:38:45,010 --> 00:38:47,056 Sergeant hunter, here's that rundown on Adele hauser. 662 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 Good, thanks, Joe. 663 00:38:52,780 --> 00:38:55,180 Charlie, guess what Adele hauser's 664 00:38:55,210 --> 00:38:57,380 late husband did for a living. 665 00:38:57,410 --> 00:38:58,410 Coin dealer? 666 00:39:04,350 --> 00:39:07,750 Miss hauser, Jack colfax is wanted in five states 667 00:39:07,780 --> 00:39:12,150 for the coldblooded murderer of five coin dealers. 668 00:39:12,190 --> 00:39:16,820 I believe your late husband was a coin dealer, wasn't he? 669 00:39:16,850 --> 00:39:18,090 Where is your nephew? 670 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 I I don't know. 671 00:39:25,150 --> 00:39:26,450 I d I don't know. 672 00:39:26,490 --> 00:39:30,750 Miss hauser, I'm going to take you downtown and book you 673 00:39:30,790 --> 00:39:32,790 as an accomplish to the murder of Sam olan. 674 00:39:37,450 --> 00:39:38,490 Now, where is your nephew? 675 00:40:48,690 --> 00:40:49,690 Mr. Dawes? 676 00:40:49,730 --> 00:40:51,030 We're closed. 677 00:40:51,060 --> 00:40:51,730 LAPD. 678 00:40:51,760 --> 00:40:53,590 I want to talk to you. 679 00:40:53,630 --> 00:40:55,560 Ok, just a sec. 680 00:41:15,970 --> 00:41:17,230 Hold it right there, colfax! 681 00:41:17,270 --> 00:41:18,030 Don't move! 682 00:41:18,070 --> 00:41:19,070 Put it down! 683 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 Righetti! 684 00:41:44,870 --> 00:41:46,830 You could have killed me, for all I knew. 685 00:41:54,000 --> 00:41:59,800 Give me one good reason I should listen to you. 686 00:41:59,830 --> 00:42:05,130 I wish I could take back what happened. 687 00:42:05,170 --> 00:42:07,600 I'm sorry you got hurt. 688 00:42:07,630 --> 00:42:10,470 I didn't mean to hurt you. 689 00:42:10,510 --> 00:42:12,540 All I wanted was the purse. 690 00:42:12,570 --> 00:42:14,640 You know what I wish? 691 00:42:14,670 --> 00:42:17,340 I wish I had had a gun. 692 00:42:17,370 --> 00:42:20,310 I never hurt anybody before. 693 00:42:20,340 --> 00:42:22,740 You wouldn't let go of your purse. 694 00:42:22,770 --> 00:42:23,870 I got scared. 695 00:42:23,910 --> 00:42:24,770 Oh, what? 696 00:42:24,810 --> 00:42:26,570 So now it's my fault? 697 00:42:26,610 --> 00:42:28,110 No, he didn't mean that. 698 00:42:28,140 --> 00:42:32,710 I read about you punks all the time, and you belong in jail. 699 00:42:32,740 --> 00:42:36,370 If you look at his record, a joy ride in a car, 700 00:42:36,410 --> 00:42:38,270 snatching someone's purse 701 00:42:38,310 --> 00:42:41,510 yeah, but you're 18 now, Randy. 702 00:42:41,540 --> 00:42:43,840 You're no longer a juvenile. 703 00:42:43,870 --> 00:42:46,170 The courts are not going to be as easy on you 704 00:42:46,210 --> 00:42:47,570 as they used to be. 705 00:42:47,610 --> 00:42:49,410 And there's a big difference between county 706 00:42:49,440 --> 00:42:51,840 jail and mclaren hall. 707 00:42:51,870 --> 00:42:53,910 I don't want to go to prison. 708 00:42:55,540 --> 00:42:57,710 Please help me. 709 00:42:57,740 --> 00:42:59,110 You can help me. 710 00:43:06,140 --> 00:43:08,950 Imagine, for a moment, that none of this had happened. 711 00:43:08,980 --> 00:43:13,380 Or that or that miss Sutton withdrew the charges, 712 00:43:13,410 --> 00:43:14,450 what will you do then? 713 00:43:17,780 --> 00:43:21,050 Um, I'd give a call to my uncle Mike. 714 00:43:21,080 --> 00:43:23,780 He offered me a job in construction. 715 00:43:23,810 --> 00:43:25,880 Mike is my husband's brother. 716 00:43:25,910 --> 00:43:28,250 He's trying to help Randy ever since my husband 717 00:43:28,280 --> 00:43:30,180 died five years ago. 718 00:43:30,210 --> 00:43:32,950 I know what I did was wrong. 719 00:43:32,980 --> 00:43:35,680 And I'm so sorry. 720 00:43:35,710 --> 00:43:38,110 I just want to help my mom. 721 00:43:44,710 --> 00:43:45,710 I'm sorry. 722 00:43:59,080 --> 00:44:02,280 When you steal purses like that, 723 00:44:02,310 --> 00:44:04,210 what do you do with the money? 724 00:44:04,250 --> 00:44:05,150 Buy dope? 725 00:44:05,180 --> 00:44:07,450 Randy is not a drug user. 726 00:44:07,480 --> 00:44:09,050 I go to ball games. 727 00:44:09,090 --> 00:44:10,090 Ball games? 728 00:44:13,350 --> 00:44:16,290 I take a couple of my friends, sometimes, 729 00:44:16,320 --> 00:44:17,520 and we'd sit in the bleachers. 730 00:44:20,290 --> 00:44:24,350 And sometimes, we'd sit it expensive seats. 731 00:44:24,390 --> 00:44:26,690 You have to take charge of your life. 732 00:44:26,720 --> 00:44:27,720 I know that. 733 00:44:37,450 --> 00:44:40,290 So what do we do now? 734 00:44:46,250 --> 00:44:49,550 I've made a lot of mistakes around this household. 735 00:44:50,950 --> 00:44:56,480 So as a father, I hope you can forgive me. 736 00:44:56,590 --> 00:44:59,010 I could say the same, I guess. 737 00:45:06,190 --> 00:45:09,779 Sergeant, I haven't been exactly fair to you. 738 00:45:09,780 --> 00:45:14,580 Uh, can I make it up to you? 739 00:45:14,620 --> 00:45:15,980 Mr. Prescott, all you have to do 740 00:45:16,020 --> 00:45:19,580 is keep waving that Metro flag in the city council meetings, 741 00:45:19,620 --> 00:45:21,650 it would be good enough for me. 742 00:45:21,680 --> 00:45:22,830 That's easy. 50267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.