Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:24,830
Hey!
2
00:00:24,860 --> 00:00:25,790
Please lady, leg go.
3
00:00:25,830 --> 00:00:26,560
Give it to me!
4
00:00:26,590 --> 00:00:28,960
I don't want to hurt you!
5
00:00:28,990 --> 00:00:31,099
Give me that!
6
00:00:31,100 --> 00:00:32,060
Give it to me!
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,479
Give it to me!
8
00:00:34,480 --> 00:00:35,530
Ugh!
9
00:00:37,280 --> 00:00:38,280
Oh!
10
00:00:42,450 --> 00:00:46,410
Wa su help, please, su help!
11
00:00:46,450 --> 00:00:47,410
Somebody, please help me.
12
00:00:47,450 --> 00:00:48,650
You ok, lady?
13
00:00:48,680 --> 00:00:49,380
Can you get that guy?
14
00:00:49,410 --> 00:00:50,410
Get him!
15
00:02:18,980 --> 00:02:22,429
Excuse me, I'm sergeant
Chris novak, LAPD.
16
00:02:22,430 --> 00:02:24,910
Can you please tell me
which room Pam Sutton is in?
17
00:02:25,000 --> 00:02:26,660
Sure.
18
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
That's emergency room
104, right down the hall.
19
00:02:29,670 --> 00:02:30,330
This way?
20
00:02:30,370 --> 00:02:32,070
Mm, hm.
21
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
Thank you.
22
00:02:36,670 --> 00:02:39,530
Chris!
23
00:02:39,570 --> 00:02:40,530
God!
24
00:02:40,570 --> 00:02:42,000
Oh!
25
00:02:42,030 --> 00:02:43,070
How are you?
26
00:02:44,070 --> 00:02:44,970
I don't know.
27
00:02:45,000 --> 00:02:47,570
I'm I'm ok, I guess.
28
00:02:47,600 --> 00:02:48,730
You don't look so bad.
29
00:02:51,630 --> 00:02:52,530
Mm.
30
00:02:52,570 --> 00:02:53,700
Thanks.
31
00:02:53,730 --> 00:02:55,100
Here, let's get you signed out.
32
00:02:55,130 --> 00:02:56,130
Chris.
33
00:02:59,070 --> 00:03:00,970
I thought he was
going to kill me.
34
00:03:09,870 --> 00:03:10,540
Hey.
35
00:03:10,570 --> 00:03:11,940
Ah!
36
00:03:11,970 --> 00:03:14,470
You know that little joke
you told at the zoo was funny.
37
00:03:14,510 --> 00:03:15,510
You liked that, huh?
38
00:03:15,540 --> 00:03:16,540
Uhhuh.
39
00:03:17,710 --> 00:03:18,510
Here, Sandra, honey.
40
00:03:18,540 --> 00:03:19,546
Pour me another drink, will ya?
41
00:03:19,570 --> 00:03:21,540
I'm Jodi, she's Sandra.
42
00:03:21,570 --> 00:03:22,740
Yeah, yeah.
43
00:03:22,770 --> 00:03:24,686
And Sandra's got to leave
pretty soon, Jackie boy.
44
00:03:24,710 --> 00:03:25,610
Mm.
45
00:03:25,640 --> 00:03:27,510
Not so fast now.
46
00:03:27,540 --> 00:03:33,110
Now uncle Jackie's got a
little present for you, huh?
47
00:03:33,140 --> 00:03:34,210
Oh yeah!
48
00:03:34,240 --> 00:03:36,270
I think you girls
are going to like this.
49
00:03:36,310 --> 00:03:37,470
Four crisp ones, huh?
50
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
Take it.
51
00:03:44,840 --> 00:03:47,240
Now if you're both here in
the morning, I'll double that.
52
00:03:51,340 --> 00:03:52,886
Now march that pretty
little butt down the hall
53
00:03:52,910 --> 00:03:53,840
and get us some more ice.
54
00:03:53,870 --> 00:03:54,610
What for?
55
00:03:54,640 --> 00:03:55,770
We we already have some.
56
00:03:58,610 --> 00:04:03,210
You girls are gonna make me
so hot, we're gonna need buckets.
57
00:04:06,450 --> 00:04:08,080
Well, I've gotta
get a hold of Sam.
58
00:04:08,110 --> 00:04:08,950
Forget Sam.
59
00:04:08,980 --> 00:04:10,410
He'll be ok.
60
00:04:10,450 --> 00:04:11,450
Hey!
61
00:04:27,610 --> 00:04:28,450
Hello.
62
00:04:28,480 --> 00:04:29,710
Sam, it's Sandra.
63
00:04:29,750 --> 00:04:31,110
Hey, doll, what's up?
64
00:04:31,150 --> 00:04:32,010
This guy's a little kinky.
65
00:04:32,050 --> 00:04:33,610
You know that, don't you?
66
00:04:33,650 --> 00:04:34,880
Hey, so what else is new?
67
00:04:34,910 --> 00:04:36,126
Just remember,
you could be safe,
68
00:04:36,150 --> 00:04:37,680
you could still make
the client happy.
69
00:04:37,710 --> 00:04:40,250
Oh, thanks a bunch, Sammy.
70
00:04:40,280 --> 00:04:41,726
Anyway, he wants
us to stay all night.
71
00:04:41,750 --> 00:04:42,910
Hey, you're supposed
72
00:04:42,950 --> 00:04:44,610
to meet that guy
at the coronado.
73
00:04:44,650 --> 00:04:45,550
What do you want me to do?
74
00:04:45,580 --> 00:04:48,350
Just say no?
75
00:04:48,380 --> 00:04:50,710
Anyway, he's paying.
76
00:04:50,750 --> 00:04:53,980
He gave us $200 upfront.
77
00:04:54,010 --> 00:04:55,850
So who's going to
do the coronado?
78
00:04:55,880 --> 00:04:56,680
I don't know.
79
00:04:56,710 --> 00:04:58,480
Try Colleen, she gets off early.
80
00:04:58,510 --> 00:04:59,310
Yeah, I better do that.
81
00:04:59,350 --> 00:05:00,630
All right, I'll catch you later.
82
00:05:06,250 --> 00:05:08,320
San, he wants that ice.
83
00:05:08,350 --> 00:05:10,190
Well, I just finished with Sam.
84
00:05:10,220 --> 00:05:11,290
I haven't gotten it yet.
85
00:05:11,320 --> 00:05:12,890
Forget about it and get in here!
86
00:05:12,920 --> 00:05:13,590
Ok.
87
00:05:13,620 --> 00:05:14,290
Ok.
88
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
I'll be right in.
89
00:05:33,620 --> 00:05:35,490
Chris.
90
00:05:35,520 --> 00:05:38,990
Chris, come here!
91
00:05:39,020 --> 00:05:40,290
I've found him.
92
00:05:40,320 --> 00:05:41,350
Are you sure?
93
00:05:41,390 --> 00:05:42,150
I'm positive.
94
00:05:42,190 --> 00:05:44,790
That's great!
95
00:05:44,820 --> 00:05:45,520
Hi.
96
00:05:45,550 --> 00:05:46,450
Hi, Rick.
97
00:05:46,490 --> 00:05:47,790
This is Pam Sutton.
98
00:05:47,820 --> 00:05:48,926
Pam, this is
sergeant Rick hunter.
99
00:05:48,950 --> 00:05:49,620
Hi, Pam.
100
00:05:49,650 --> 00:05:50,950
How you doing?
101
00:05:50,990 --> 00:05:52,766
Well, I'll be better when
this punk is off the streets.
102
00:05:52,790 --> 00:05:54,190
Well, we just got lucky.
103
00:05:54,220 --> 00:05:56,020
Pam found the guy.
104
00:05:56,050 --> 00:05:56,850
Oh, good.
105
00:05:56,890 --> 00:05:58,066
All you gotta do
is round him up.
106
00:05:58,090 --> 00:05:59,250
How long will that take?
107
00:05:59,290 --> 00:06:00,926
It may take a while
to find him, but we will.
108
00:06:00,950 --> 00:06:02,906
Yeah, then you put him in
a lineup and pick him out.
109
00:06:02,930 --> 00:06:03,460
Wait a minute. Wait a minute.
110
00:06:03,490 --> 00:06:04,530
Wait, wait.
111
00:06:04,560 --> 00:06:06,160
What do you mean,
it might take a while?
112
00:06:06,190 --> 00:06:08,260
Can't you look up his address?
113
00:06:08,290 --> 00:06:09,430
It's not that simple, Pam.
114
00:06:09,460 --> 00:06:11,066
Uh, the information out
of the booking number
115
00:06:11,090 --> 00:06:12,160
isn't always current.
116
00:06:12,190 --> 00:06:13,890
Well, what good are
these mug books, then?
117
00:06:13,930 --> 00:06:15,590
Well, we have other
ways of finding him.
118
00:06:15,630 --> 00:06:16,560
We will.
119
00:06:16,590 --> 00:06:18,490
Good, because
he belongs in jail.
120
00:07:18,300 --> 00:07:19,230
Jodi: Hey, Sandy,
121
00:07:19,270 --> 00:07:20,830
Weaver told me
you went home early.
122
00:07:20,870 --> 00:07:21,930
What a goof!
123
00:07:21,970 --> 00:07:25,200
Uh, I got yoga after
work, and then my dad's.
124
00:07:25,230 --> 00:07:26,230
Call you from there.
125
00:07:27,500 --> 00:07:30,300
Hi, sweetheart.
126
00:07:30,330 --> 00:07:31,230
Don't scream.
127
00:07:31,270 --> 00:07:32,730
Don't you scream.
128
00:07:32,770 --> 00:07:34,670
Now if I let you go, you're
not going to scream?
129
00:07:34,700 --> 00:07:35,230
Hm?
130
00:07:35,270 --> 00:07:35,670
Hm? Mm, mm.
131
00:07:35,700 --> 00:07:36,700
Mm, mm.
132
00:07:40,200 --> 00:07:41,670
What are you doing here?
133
00:07:41,700 --> 00:07:42,600
Where's the coin?
134
00:07:42,630 --> 00:07:43,670
Uh, uh, uh.
135
00:07:43,700 --> 00:07:44,600
I don't know what
you're talking about.
136
00:07:44,630 --> 00:07:45,470
I want the coin!
137
00:07:45,500 --> 00:07:47,870
Help!
138
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
Ah!
139
00:08:05,710 --> 00:08:06,410
Oh, boy.
140
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Ok.
141
00:08:13,640 --> 00:08:14,740
Ok, Jodi.
142
00:08:14,770 --> 00:08:17,110
So you say there's
nothing missing?
143
00:08:17,140 --> 00:08:20,170
Not that I can see right now.
144
00:08:20,210 --> 00:08:22,470
Ok, look, uh, I'll
try and make this
145
00:08:22,510 --> 00:08:23,940
as quick as I possibly can.
146
00:08:23,970 --> 00:08:26,370
Now, you say you and, uh,
Sandra worked at the same place,
147
00:08:26,410 --> 00:08:28,110
is that correct?
148
00:08:28,140 --> 00:08:29,240
Right.
149
00:08:29,270 --> 00:08:30,546
And how long have you
worked together there?
150
00:08:30,570 --> 00:08:32,670
Um, about 2 and 1/2 years.
151
00:08:32,710 --> 00:08:34,110
I see.
152
00:08:34,140 --> 00:08:35,970
So you met at work?
153
00:08:36,010 --> 00:08:37,740
Yeah.
154
00:08:37,770 --> 00:08:41,070
Sandra had her note up.
155
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
She wanted a roommate.
156
00:08:45,210 --> 00:08:48,810
Uh, now, uh, what is
your place of employment?
157
00:08:48,840 --> 00:08:50,310
Tlp software.
158
00:08:50,340 --> 00:08:53,540
Is that in the valley?
159
00:08:53,570 --> 00:08:56,070
Now somebody was looking
for something, here, Jodi.
160
00:08:56,110 --> 00:08:58,210
Have any idea what it could be?
161
00:08:58,240 --> 00:08:59,710
Jodi!
162
00:08:59,740 --> 00:09:00,740
Jodi.
163
00:09:03,450 --> 00:09:05,380
I'm so sorry to
hear about Sandra.
164
00:09:05,410 --> 00:09:06,150
Are you all right?
165
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
Yes, I'm fine.
166
00:09:10,710 --> 00:09:13,750
Sergeant hunter, you remember
councilman Henry Prescott?
167
00:09:13,780 --> 00:09:15,880
Yes, I, uh, was expecting him.
168
00:09:18,950 --> 00:09:20,910
I know that I asked for
Metro to be on the case.
169
00:09:20,950 --> 00:09:24,630
I just don't want sergeant
hunter to handle it.
170
00:09:25,250 --> 00:09:27,210
Well, I'm sorry,
councilman, but that decision
171
00:09:27,250 --> 00:09:29,550
is out of your area.
172
00:09:29,580 --> 00:09:32,350
Now I'm aware, and so is the
department, of your sensitivity
173
00:09:32,380 --> 00:09:33,626
towards sergeant hunter, but, uh
174
00:09:33,650 --> 00:09:34,980
sensitivity, to say the least!
175
00:09:35,010 --> 00:09:36,650
Dad, will you just stop?
176
00:09:36,680 --> 00:09:37,950
No, I won't stop.
177
00:09:37,980 --> 00:09:39,910
I don't want you on
this case, hunter.
178
00:09:39,950 --> 00:09:42,410
And you don't have to
answer any questions.
179
00:09:42,450 --> 00:09:44,410
Look, uh, Jodi, I'm sorry.
180
00:09:44,450 --> 00:09:45,786
I'll have to talk
a little bit later.
181
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Excuse me.
182
00:10:32,850 --> 00:10:34,220
I'm looking for Randy Morton.
183
00:10:34,250 --> 00:10:35,820
That's my son.
184
00:10:35,850 --> 00:10:37,420
I have a warrant for his arrest.
185
00:10:40,220 --> 00:10:41,820
We got a kid hopping the fence.
186
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
Let's go.
187
00:10:54,020 --> 00:10:54,790
Freeze!
188
00:10:54,820 --> 00:10:55,920
I didn't do nothing.
189
00:10:55,950 --> 00:10:56,690
Against the wall.
190
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Why did you run then?
191
00:10:57,750 --> 00:10:58,650
Please, don't hurt him!
192
00:10:58,690 --> 00:10:59,390
Please ma'am.
193
00:10:59,420 --> 00:11:00,520
Well, I was trying to
194
00:11:00,550 --> 00:11:01,520
save it!
195
00:11:01,550 --> 00:11:03,630
You have the right
to remain silent.
196
00:11:03,660 --> 00:11:05,690
If you give up that
right, anything you say
197
00:11:05,730 --> 00:11:08,400
can and will be used
against you in a court of law.
198
00:11:16,340 --> 00:11:17,950
Turn to the left.
199
00:11:19,970 --> 00:11:21,360
Face forward.
200
00:11:25,370 --> 00:11:26,440
Yeah.
201
00:11:26,870 --> 00:11:28,310
That's him.
202
00:11:28,340 --> 00:11:29,310
You sure?
203
00:11:29,340 --> 00:11:32,270
Absolutely.
204
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
Ok, now.
205
00:11:42,710 --> 00:11:44,040
What now?
206
00:11:44,070 --> 00:11:46,610
We contact the da's office
and set everything in motion.
207
00:11:46,640 --> 00:11:48,340
Is he going to jail?
208
00:11:48,370 --> 00:11:49,740
Well, I don't know.
209
00:11:49,770 --> 00:11:53,210
That's for the court to decide,
but we'll do everything we can.
210
00:11:53,240 --> 00:11:54,610
I know.
211
00:12:02,070 --> 00:12:03,670
Yes, sergeant,
they were very close.
212
00:12:03,710 --> 00:12:06,550
They came to work
together, went home together.
213
00:12:06,580 --> 00:12:07,810
They were good workers, too.
214
00:12:07,850 --> 00:12:09,256
And you mentioned
to me on the telephone
215
00:12:09,280 --> 00:12:10,250
about them going to San Diego?
216
00:12:10,280 --> 00:12:11,710
Yes, they went there a lot.
217
00:12:11,750 --> 00:12:14,980
As a matter of fact, I would say
they went there every weekend
218
00:12:15,010 --> 00:12:16,810
for the at least for
the last three months.
219
00:12:16,850 --> 00:12:17,510
Really?
220
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
How do you know that?
221
00:12:18,580 --> 00:12:20,250
Well, when two
single girls start
222
00:12:20,280 --> 00:12:23,250
yapping about their travels,
they don't leave anything out.
223
00:12:37,480 --> 00:12:38,250
Hi, Jodi.
224
00:12:38,280 --> 00:12:38,950
Hi.
225
00:12:38,980 --> 00:12:40,210
Councilman.
226
00:12:40,250 --> 00:12:41,826
Councilman Prescott's got
something to say, hunter.
227
00:12:41,850 --> 00:12:43,980
And I think you
ought to hear him.
228
00:12:44,010 --> 00:12:46,150
I'll make this brief
as possible, sergeant.
229
00:12:46,180 --> 00:12:47,850
And it's up to Jodi,
of course, but I've
230
00:12:47,880 --> 00:12:50,180
recommended she
not even talk to you.
231
00:12:50,210 --> 00:12:51,380
Oh, I see.
232
00:12:51,410 --> 00:12:53,110
Well, let me remind
you, councilman,
233
00:12:53,150 --> 00:12:55,010
I'm conducting a murder
investigation, here.
234
00:12:55,050 --> 00:12:57,750
And i'm, uh, I
haven't yet finished
235
00:12:57,780 --> 00:12:58,710
questioning your daughter.
236
00:12:58,750 --> 00:13:00,110
As a matter of
fact, Jodi, I would
237
00:13:00,150 --> 00:13:03,750
like to come by your house
later on and finish up, if that's ok?
238
00:13:03,790 --> 00:13:04,650
All right.
239
00:13:04,690 --> 00:13:05,550
Oh, sure!
240
00:13:05,590 --> 00:13:08,050
Come by my home any damn time.
241
00:13:08,090 --> 00:13:10,166
Councilman, sergeant hunter's
investigation of your wife's
242
00:13:10,190 --> 00:13:11,296
death was thoroughly
professional.
243
00:13:11,320 --> 00:13:12,720
In fact, if I
remember correctly,
244
00:13:12,750 --> 00:13:15,050
you were a suspect
until he cleared you.
245
00:13:15,090 --> 00:13:16,290
Right.
246
00:13:16,320 --> 00:13:18,690
He dug up every bit of
dirt he could from my past!
247
00:13:18,720 --> 00:13:20,050
Dad, please!
248
00:13:20,090 --> 00:13:22,220
I've been on the city
council for 15 years.
249
00:13:22,250 --> 00:13:24,720
And I've always been a staunch
supporter of chief Daryl gates
250
00:13:24,750 --> 00:13:26,166
and the Los Angeles
police department.
251
00:13:26,190 --> 00:13:27,896
Then you know how he
feels about Metro, then.
252
00:13:27,920 --> 00:13:29,620
I do.
253
00:13:29,650 --> 00:13:33,490
And you have a talent for
going off on tangents, sergeant.
254
00:13:33,520 --> 00:13:35,950
And if you plan on dragging
my family through the mud again
255
00:13:35,990 --> 00:13:39,090
I do have work to do.
256
00:13:39,120 --> 00:13:41,690
Just see to it that
the investigation
257
00:13:41,720 --> 00:13:45,690
stays on track, this time.
258
00:13:45,720 --> 00:13:46,550
Thank you.
259
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
Come on, Jodi.
260
00:14:00,290 --> 00:14:02,650
I told you, I didn't want
to come here with you.
261
00:14:02,690 --> 00:14:04,230
Please don't do this again.
262
00:14:04,260 --> 00:14:05,830
When hunter starts
digging around,
263
00:14:05,860 --> 00:14:07,136
you'll be very glad
I'm here for you.
264
00:14:07,160 --> 00:14:08,690
Don't be here for me.
265
00:14:08,730 --> 00:14:10,399
Jodi, please.
266
00:14:10,400 --> 00:14:11,090
Your mother would have wanted...
267
00:14:11,090 --> 00:14:12,090
My mother?
268
00:14:13,290 --> 00:14:15,030
Don't you even
mention "my" mother.
269
00:14:23,760 --> 00:14:25,130
Well, of course, that was most
270
00:14:25,160 --> 00:14:27,330
valuable piece in
the whole collection.
271
00:14:27,360 --> 00:14:28,030
I know.
272
00:14:28,060 --> 00:14:29,160
I'll get it back.
273
00:14:29,190 --> 00:14:33,560
All these women you always see.
274
00:14:33,590 --> 00:14:36,460
You know, I have spent a
good number of years building
275
00:14:36,490 --> 00:14:38,030
my connections in this business.
276
00:14:38,060 --> 00:14:40,930
And I'm not about to let
you just throw it all away.
277
00:14:40,960 --> 00:14:42,240
I I said I'll get
it back, Adele.
278
00:14:45,030 --> 00:14:48,330
I just can't understand how
you can be so ungrateful.
279
00:14:52,890 --> 00:14:56,630
If you weren't my
sister's boy, you
280
00:14:56,660 --> 00:15:02,790
would be out selling
cars someplace right now.
281
00:15:02,830 --> 00:15:03,970
You know that, don't you?
282
00:15:11,900 --> 00:15:16,900
So how long will
the next one be?
283
00:15:16,930 --> 00:15:18,230
Come on, Adele!
284
00:15:18,270 --> 00:15:20,530
In three years I've never
brought one in under six weeks.
285
00:15:20,570 --> 00:15:22,376
You gotta chat these guys
up, you know, wine 'em
286
00:15:22,400 --> 00:15:23,330
and dine 'em.
287
00:15:23,370 --> 00:15:27,270
San Diego happened
quickly enough.
288
00:15:27,300 --> 00:15:28,530
That guy was a pushover.
289
00:15:28,570 --> 00:15:30,730
He must have opened the
safe in front of me six times
290
00:15:30,770 --> 00:15:31,470
before finally
291
00:15:31,500 --> 00:15:32,570
no.
292
00:15:32,600 --> 00:15:34,530
I I don't want to hear
anything about that.
293
00:15:34,570 --> 00:15:42,570
Now, now, I would like
you to close with the dealer
294
00:15:46,230 --> 00:15:48,870
in century city
in just a few days.
295
00:15:48,900 --> 00:15:51,070
Have you seen his Grant's coin?
296
00:15:51,100 --> 00:15:52,130
Yeah, we talked about it.
297
00:15:52,170 --> 00:15:53,430
I'll get him to show it to me.
298
00:15:53,470 --> 00:15:55,970
And you have not given out
my phone number to anyone?
299
00:15:56,000 --> 00:15:58,330
I gotta tell you
every time I see you?
300
00:15:58,370 --> 00:16:00,070
I haven't given out
your number since we
301
00:16:00,100 --> 00:16:01,500
agreed about it three years ago!
302
00:16:01,530 --> 00:16:02,800
And you've got the easy part.
303
00:16:02,830 --> 00:16:04,270
Don't tell me how to do my job!
304
00:16:19,440 --> 00:16:23,910
Friday, do you understand?
305
00:16:23,940 --> 00:16:27,270
And you are not to
contact me, unless you're
306
00:16:27,310 --> 00:16:30,170
holding those
coins in your hand.
307
00:16:40,110 --> 00:16:42,610
Yeah, I got one girl here.
308
00:16:42,640 --> 00:16:44,910
Hey, she was the presenter
for the new desenzio
309
00:16:44,940 --> 00:16:46,570
at the car show.
310
00:16:46,610 --> 00:16:47,510
Oh, she's great.
311
00:16:47,540 --> 00:16:51,770
The spiel, the whole nine yards.
312
00:16:53,310 --> 00:16:55,010
Uh, I think they
call that a leotard.
313
00:16:57,570 --> 00:16:58,340
Whoa, whoa!
314
00:16:58,370 --> 00:17:01,410
That's up to her and you.
315
00:17:01,440 --> 00:17:03,270
What?
316
00:17:03,310 --> 00:17:06,010
Hey, I don't know what
you mean by cheap.
317
00:17:07,080 --> 00:17:08,710
Hey, Sarah Sarah,
whoa, whoa, whoa.
318
00:17:08,750 --> 00:17:10,410
Could you hold on
one second, please?
319
00:17:10,450 --> 00:17:11,110
Thanks.
320
00:17:11,150 --> 00:17:12,150
I'll be right back.
321
00:17:18,080 --> 00:17:19,050
Hey, what do you know?
322
00:17:19,080 --> 00:17:19,810
Come on in, old buddy.
323
00:17:19,850 --> 00:17:20,970
I've been thinking about ya.
324
00:17:26,480 --> 00:17:28,286
Mr. Blodgett, listen, I think
you ought to come down
325
00:17:28,310 --> 00:17:30,910
here and have a look
at some photographs.
326
00:17:30,950 --> 00:17:31,780
Ha!
327
00:17:31,810 --> 00:17:32,750
No, no, no, no.
328
00:17:32,780 --> 00:17:35,450
Th there's no
charge for looking.
329
00:17:35,480 --> 00:17:36,250
Oh, yeah.
330
00:17:36,280 --> 00:17:38,880
We'll take great care of ya.
331
00:17:38,910 --> 00:17:40,050
You're in luck, old buddy.
332
00:17:40,080 --> 00:17:42,210
I got a new girl in this week.
333
00:17:42,250 --> 00:17:45,510
She's right up
your alley, I think.
334
00:17:45,550 --> 00:17:46,310
Good.
335
00:17:46,350 --> 00:17:48,080
That'll make me very happy.
336
00:17:48,110 --> 00:17:49,356
I'm the one who should apologize
337
00:17:49,380 --> 00:17:51,310
for what happened downtown.
338
00:17:51,350 --> 00:17:55,010
My dad and I had
a big fight about it.
339
00:17:55,050 --> 00:17:58,380
Maybe he'll stay out of it now.
340
00:17:58,410 --> 00:17:59,880
I talking with your
boss today, Jodi.
341
00:17:59,910 --> 00:18:01,380
Currently, no rain in sight.
342
00:18:01,410 --> 00:18:03,350
You talked to Mrs. Weaver?
343
00:18:03,380 --> 00:18:04,590
Yeah.
344
00:18:04,620 --> 00:18:06,196
She said that you and
Sandra went to San Diego a lot.
345
00:18:06,220 --> 00:18:09,020
As a matter of fact,
you went to San Diego
346
00:18:09,050 --> 00:18:10,566
every weekend for
the last three months.
347
00:18:10,590 --> 00:18:11,350
Is that right?
348
00:18:11,390 --> 00:18:13,620
Yeah, we went to San Diego.
349
00:18:19,920 --> 00:18:25,650
You ever have a friend who
bring out a certain side of you?
350
00:18:25,690 --> 00:18:26,820
Sure.
351
00:18:26,850 --> 00:18:28,650
Coming up right after this.
352
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
Sandra was like that.
353
00:18:33,650 --> 00:18:36,990
She met someone down there,
and we're seeing him regularly.
354
00:18:37,020 --> 00:18:41,550
After a while, she invited
me to go with her, so I did.
355
00:18:41,590 --> 00:18:43,990
What did you guys do down there?
356
00:18:44,020 --> 00:18:49,320
We went to old town, the zoo,
ate guacamole, and drank beer.
357
00:18:52,050 --> 00:18:53,250
Let me ask you something.
358
00:18:53,290 --> 00:18:56,720
Do you think that, uh,
Sandra's death had anything
359
00:18:56,750 --> 00:18:59,890
to do with those
trips to San Diego?
360
00:18:59,920 --> 00:19:01,750
I don't see how.
361
00:19:01,790 --> 00:19:05,890
So you think it was just,
uh, a random burglary?
362
00:19:12,990 --> 00:19:18,960
Jodi, four years ago, when
I investigated your mother's
363
00:19:18,990 --> 00:19:21,530
death, I caused an
awful lot of upheaval
364
00:19:21,560 --> 00:19:23,236
in this house between
you and your, specifically.
365
00:19:23,260 --> 00:19:25,530
I just want to
apologize to you for it.
366
00:19:25,560 --> 00:19:26,930
That's all right.
367
00:19:26,960 --> 00:19:30,460
I was glad to see
the truth come out.
368
00:19:30,490 --> 00:19:33,230
Well, anyway, look, I I
should have said it then,
369
00:19:33,260 --> 00:19:34,630
but I didn't.
370
00:19:34,660 --> 00:19:36,806
If there's anything I can ever
do for you, if you want to talk
371
00:19:36,830 --> 00:19:39,660
to me about anything,
you know I'm here for you.
372
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Thanks.
373
00:19:43,160 --> 00:19:44,560
That's nice.
374
00:19:44,590 --> 00:19:45,360
Well, look.
375
00:19:45,390 --> 00:19:46,460
I'm going to take off.
376
00:19:46,490 --> 00:19:51,590
Uh, can I talk to you
again if I need to?
377
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
Right.
378
00:22:57,850 --> 00:23:00,410
Hello.
379
00:23:00,450 --> 00:23:01,280
Just a minute.
380
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
Jodi!
381
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
Hello.
382
00:23:13,020 --> 00:23:16,120
Where's the coin?
383
00:23:16,150 --> 00:23:17,350
Just a second, please.
384
00:23:28,890 --> 00:23:30,350
How did you find me?
385
00:23:30,390 --> 00:23:31,290
Where's the coin?
386
00:23:31,320 --> 00:23:32,850
What are you talking about?
387
00:23:32,890 --> 00:23:34,050
I want it back!
388
00:23:34,090 --> 00:23:34,950
What
389
00:23:34,990 --> 00:23:35,750
hey!
390
00:23:35,790 --> 00:23:36,796
Don't try to pull my chain.
391
00:23:36,820 --> 00:23:38,100
That's what your girlfriend did.
392
00:23:40,420 --> 00:23:44,690
You get it back to me, or
you end up dead like her.
393
00:23:44,720 --> 00:23:47,050
I'll call again, sweetheart.
394
00:24:01,180 --> 00:24:03,010
So if you come back
a little before 8:00
395
00:24:03,050 --> 00:24:04,780
we'll have to list,
and we can give
396
00:24:04,810 --> 00:24:05,710
you a name card a directory.
397
00:24:05,750 --> 00:24:06,410
Ok?
398
00:24:06,450 --> 00:24:07,250
Oh, great.
399
00:24:07,290 --> 00:24:08,020
Thanks. Here you go.
400
00:24:08,050 --> 00:24:08,590
I'll talk to you later.
401
00:24:08,620 --> 00:24:09,520
Sure.
402
00:24:09,550 --> 00:24:11,390
So sergeant, what
were you saying?
403
00:24:11,420 --> 00:24:12,690
Oh, yes.
404
00:24:12,720 --> 00:24:15,290
I was asking you if you had,
uh, known Sandra mccowan?
405
00:24:15,320 --> 00:24:17,320
Yes I do, why?
406
00:24:17,350 --> 00:24:18,950
Colleen, I hate to
have to tell you this,
407
00:24:18,990 --> 00:24:23,150
but, uh, Sandra was murdered
two days ago in Los Angeles.
408
00:24:23,190 --> 00:24:24,620
Oh, my god!
409
00:24:29,490 --> 00:24:32,690
She was real close with
her roommate, Jodi Prescott.
410
00:24:32,720 --> 00:24:34,290
Is she ok?
411
00:24:34,320 --> 00:24:35,650
Jodi's just fine.
412
00:24:35,690 --> 00:24:36,750
She'll be all right.
413
00:24:36,790 --> 00:24:39,420
Uh, how did you meet,
uh, Sandra and Jodi?
414
00:24:39,450 --> 00:24:40,890
I met them through my agent.
415
00:24:40,920 --> 00:24:42,720
A guy named Sam olan.
416
00:24:42,750 --> 00:24:45,820
He books convention jobs
like this one, but on the side,
417
00:24:45,850 --> 00:24:48,020
he runs kind of like
an escort service.
418
00:24:48,050 --> 00:24:50,320
Jodi and Sandra worked
for him, but weekends only.
419
00:24:50,350 --> 00:24:51,290
I see.
420
00:24:51,320 --> 00:24:53,690
Now, uh, the manager
of the bay shore
421
00:24:53,720 --> 00:24:56,250
arms said this key card
was registered to you,
422
00:24:56,290 --> 00:24:57,190
is that correct?
423
00:24:57,220 --> 00:24:57,950
Yes, it is.
424
00:24:57,990 --> 00:24:59,520
But it's not my apartment.
425
00:24:59,550 --> 00:25:01,420
My agent used it for business.
426
00:25:01,450 --> 00:25:02,220
I see.
427
00:25:02,250 --> 00:25:03,790
And how can I find Sam olan?
428
00:25:03,820 --> 00:25:04,950
I'll get you the number.
429
00:25:04,990 --> 00:25:05,650
All right.
430
00:25:05,690 --> 00:25:06,150
Good.
431
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
Thank you.
432
00:25:10,490 --> 00:25:12,490
I have to say you're right.
433
00:25:12,530 --> 00:25:14,790
Considering the
juvenile record, this
434
00:25:14,830 --> 00:25:18,390
is one defendant who might
not want to make it to the trial.
435
00:25:18,430 --> 00:25:23,530
So in the state's interest,
I really have no choice.
436
00:25:23,560 --> 00:25:29,460
I'll set the bail at $15,000.
437
00:25:29,490 --> 00:25:30,730
I got to tell ya, we got lucky.
438
00:25:33,790 --> 00:25:36,690
The trial judge may be
a whole different story.
439
00:25:36,730 --> 00:25:39,490
I want to thank you, both.
440
00:25:54,660 --> 00:25:55,736
Pardon me, I'm Randall's mother.
441
00:25:55,760 --> 00:25:59,260
Could I have a word with you?
442
00:25:59,290 --> 00:26:00,860
What is it?
443
00:26:00,890 --> 00:26:02,490
I know what Randall did.
444
00:26:02,530 --> 00:26:05,190
It's terrible.
445
00:26:05,230 --> 00:26:07,070
But he's not a criminal.
446
00:26:07,100 --> 00:26:08,530
He's a good kid.
447
00:26:08,570 --> 00:26:10,600
If you could just meet
with him, face to face.
448
00:26:10,630 --> 00:26:12,670
You son has a criminal record.
449
00:26:12,700 --> 00:26:14,770
I think that speaks for itself.
450
00:26:14,800 --> 00:26:16,370
Please.
451
00:26:16,400 --> 00:26:18,630
He's not just a
record, he's a person.
452
00:26:21,300 --> 00:26:24,500
I raised Randall all by myself.
453
00:26:24,530 --> 00:26:28,170
It's not easy being
a single mom.
454
00:26:28,200 --> 00:26:33,370
I know what he did
is wrong, but jail?
455
00:26:33,400 --> 00:26:36,630
It will ruin him.
456
00:26:36,670 --> 00:26:39,570
If you could just talk to him,
get to know him a little bit,
457
00:26:39,600 --> 00:26:41,270
it might make a
difference in his life.
458
00:26:41,300 --> 00:26:42,300
I have to go.
459
00:26:46,530 --> 00:26:47,530
Excuse me.
460
00:27:03,530 --> 00:27:04,530
Mr. Olan?
461
00:27:45,010 --> 00:27:46,610
Yes, uh, this is
sergeant Rick hunter,
462
00:27:46,640 --> 00:27:50,870
LAPD, serial number 17641.
463
00:27:50,910 --> 00:27:56,740
I'm on the scene of a recent
homicide, uh, 1064 south paseo.
464
00:27:56,770 --> 00:28:00,070
Yeah, it's in downtown.
465
00:28:00,110 --> 00:28:01,640
Yes, sir, I'll be right here.
466
00:28:01,670 --> 00:28:02,670
Thank you.
467
00:29:18,090 --> 00:29:19,120
Yeah, Charlie.
468
00:29:19,150 --> 00:29:21,090
So hunter, are you
still in San Diego?
469
00:29:21,120 --> 00:29:22,590
Yeah, I'm still down here.
470
00:29:22,620 --> 00:29:24,850
Look, I've got a
dead body down here.
471
00:29:24,890 --> 00:29:27,820
A Sam olan, he
runs an escort service,
472
00:29:27,850 --> 00:29:30,220
but I'll fill you in
later when I see you.
473
00:29:30,250 --> 00:29:31,950
How is it, uh, how's it related?
474
00:29:31,990 --> 00:29:32,890
I don't know.
475
00:29:32,920 --> 00:29:34,590
I'm going to have
San Diego police
476
00:29:34,620 --> 00:29:36,650
department put a
rush on the ballistics.
477
00:29:36,690 --> 00:29:39,050
But look, I came
across a ledger with a lot
478
00:29:39,090 --> 00:29:41,090
of names and phone
numbers in them.
479
00:29:41,120 --> 00:29:43,890
If I fox you up a
couple of these pages,
480
00:29:43,920 --> 00:29:46,590
you think you can have
righetti run the names for me?
481
00:29:46,620 --> 00:29:47,290
Sure.
482
00:29:47,320 --> 00:29:48,890
Ok.
483
00:29:48,920 --> 00:29:51,720
I should be back up there
in, oh, about three hours.
484
00:29:51,750 --> 00:29:52,990
All right.
485
00:29:53,020 --> 00:29:54,490
Bye.
486
00:30:02,390 --> 00:30:06,090
I guess if you're ulysses Grant
and they name a coin after you,
487
00:30:06,120 --> 00:30:08,401
they get the finest sculptor
of your day to do the relief.
488
00:30:08,430 --> 00:30:10,060
Boy, that's something, isn't it?
489
00:30:10,090 --> 00:30:11,460
Yeah.
490
00:30:11,490 --> 00:30:15,730
I saw a knockoff of it once,
at the, uh, Atlanta show in '87.
491
00:30:15,760 --> 00:30:16,790
You're kidding me?
492
00:30:16,830 --> 00:30:18,130
I was at that show.
493
00:30:18,160 --> 00:30:19,190
Who had it?
494
00:30:19,230 --> 00:30:21,360
Aw, some mail order type.
495
00:30:21,390 --> 00:30:22,630
Ha, ha.
496
00:30:22,660 --> 00:30:24,636
The kind of guy who would
sell you a Denver nickel,
497
00:30:24,660 --> 00:30:28,190
and when you got it up to
your room, the d would fall off.
498
00:30:29,430 --> 00:30:30,690
Boy, I hate that.
499
00:30:30,730 --> 00:30:32,330
Well, you called
him on it, I hope?
500
00:30:32,360 --> 00:30:33,530
Oh, ho, yeah.
501
00:30:33,560 --> 00:30:35,530
I reported him to the Ana.
502
00:30:35,560 --> 00:30:38,330
Then I guess he stopped
Hawking it around, because I just
503
00:30:38,360 --> 00:30:40,230
never heard
anything more about it.
504
00:30:40,260 --> 00:30:41,160
Hm.
505
00:30:41,190 --> 00:30:43,830
Now, um, as I recall our deal, I
506
00:30:43,860 --> 00:30:45,630
was going to show
you the coin, and you
507
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
were going to buy lunch.
508
00:30:46,690 --> 00:30:47,590
Ah!
509
00:30:47,630 --> 00:30:49,590
I guess I'm in trouble now, huh?
510
00:30:49,630 --> 00:30:50,690
Oh, yes you are.
511
00:30:50,730 --> 00:30:51,530
Oh, listen.
512
00:30:51,560 --> 00:30:52,930
I know the perfect place, too.
513
00:30:52,960 --> 00:30:56,990
It's this little Chinese place
off sepulveda, great dim sum.
514
00:30:57,030 --> 00:30:58,790
Not too expense, I hope?
515
00:30:58,830 --> 00:31:03,090
Well, I don't
516
00:31:03,130 --> 00:31:04,560
sergeant, won't
you come in, please?
517
00:31:04,590 --> 00:31:05,630
Certainly.
518
00:31:05,660 --> 00:31:08,270
You know, this is
all very confusing.
519
00:31:08,300 --> 00:31:12,900
I can't understand how my number
was linked to a Jack Coleman.
520
00:31:12,930 --> 00:31:14,630
Yeah, it's colfax, Jack colfax.
521
00:31:14,670 --> 00:31:15,570
Uh, well, well, whatever.
522
00:31:15,600 --> 00:31:17,270
And and and this list, I don't
523
00:31:17,300 --> 00:31:19,100
understand what was the list?
524
00:31:19,130 --> 00:31:21,600
It was a client list of an
escort service in San Diego.
525
00:31:21,630 --> 00:31:23,550
The owner of the business
was murdered yesterday.
526
00:31:27,030 --> 00:31:28,030
Oh, dear.
527
00:31:30,970 --> 00:31:34,770
Uh, I don't know how I can help.
528
00:31:34,800 --> 00:31:38,300
Oh, I haven't been
to San Diego in years,
529
00:31:38,330 --> 00:31:39,970
not since my husband died.
530
00:31:40,000 --> 00:31:41,100
I see.
531
00:31:41,130 --> 00:31:43,270
And, uh, how long ago
was that, miss hauser?
532
00:31:43,300 --> 00:31:44,770
Four years ago.
533
00:31:44,800 --> 00:31:46,230
Four years ago.
534
00:31:46,270 --> 00:31:48,500
Did you and your husband
go to San Diego often?
535
00:31:48,530 --> 00:31:51,000
Well, only on
occasional weekends.
536
00:31:51,030 --> 00:31:52,870
And I can assure you,
we never had anything
537
00:31:52,900 --> 00:31:57,000
to do with anything of a
like a an escort service.
538
00:31:57,030 --> 00:31:58,370
I see.
539
00:31:58,400 --> 00:32:01,000
What line of work
was your husband in?
540
00:32:01,030 --> 00:32:03,570
Really, sergeant,
don't you think
541
00:32:03,600 --> 00:32:06,610
you might be going
a little far afield?
542
00:32:06,640 --> 00:32:08,140
Oh, I'm sorry, miss hauser.
543
00:32:08,170 --> 00:32:10,140
I didn't, uh, mean
to be so nosey.
544
00:32:10,170 --> 00:32:10,910
No.
545
00:32:10,940 --> 00:32:14,870
That's that's all right.
546
00:32:14,910 --> 00:32:16,110
He was a retailer.
547
00:32:16,140 --> 00:32:17,410
A retailer?
548
00:32:17,440 --> 00:32:19,110
Mm.
549
00:32:19,140 --> 00:32:21,970
What line of work
are you in, may I ask?
550
00:32:22,010 --> 00:32:24,710
I'm retired.
551
00:32:24,740 --> 00:32:29,310
My husband let me very
comfortably taken care of.
552
00:32:29,340 --> 00:32:30,886
Well, miss hauser,
thank you, very much.
553
00:32:30,910 --> 00:32:33,140
I appreciate your time.
554
00:32:33,170 --> 00:32:35,340
If there's anything
you might be able to,
555
00:32:35,370 --> 00:32:37,870
uh, help me with and
clarify in this problem
556
00:32:37,910 --> 00:32:40,410
don't hesitate to call me.
557
00:32:40,440 --> 00:32:41,370
Of course.
558
00:32:41,410 --> 00:32:42,470
Thank you.
559
00:32:45,370 --> 00:32:46,040
Thank you.
560
00:32:46,070 --> 00:32:47,070
I'll see myself out.
561
00:33:14,080 --> 00:33:15,880
This is r20charles to 114.
562
00:33:15,910 --> 00:33:19,050
Go ahead, r20charles.
563
00:33:19,080 --> 00:33:21,810
Have r21charles meet
me on tac 2, please.
564
00:33:21,850 --> 00:33:22,950
Dispatcher: Roger, r20.
565
00:33:22,980 --> 00:33:25,350
Standby.
566
00:33:25,380 --> 00:33:28,150
114 to r20charles,
meet your party on tac 2.
567
00:33:31,150 --> 00:33:32,580
Sergeant hunter.
568
00:33:32,610 --> 00:33:35,110
Yeah, righetti, I want
you to do me a favor.
569
00:33:35,150 --> 00:33:38,750
I want you to run a complete
and thorough background check
570
00:33:38,780 --> 00:33:41,710
on an Adele hauser, hauser.
571
00:33:41,750 --> 00:33:44,010
Hauser.
572
00:33:44,050 --> 00:33:50,110
She's at 11347 Leandro, 90024.
573
00:33:50,150 --> 00:33:51,310
Got it.
574
00:33:51,350 --> 00:33:53,880
Also, you got a ballistics
report from San Diego.
575
00:33:53,910 --> 00:33:55,710
Yeah, I put it on your desk.
576
00:33:55,750 --> 00:33:56,410
Very good.
577
00:33:56,450 --> 00:33:57,450
Thank you.
578
00:34:11,390 --> 00:34:13,290
Captain!
579
00:34:13,320 --> 00:34:14,750
Yeah?
580
00:34:14,790 --> 00:34:16,990
Ballistics from the San
Diego police department
581
00:34:17,020 --> 00:34:18,950
just came in on Sam olan.
582
00:34:18,990 --> 00:34:21,520
He ties in with
five serial killings
583
00:34:21,550 --> 00:34:24,150
across the country
in the last year.
584
00:34:24,190 --> 00:34:26,220
What makes them serial?
585
00:34:26,250 --> 00:34:27,330
They were all coin dealers.
586
00:34:35,390 --> 00:34:38,120
Jodi, are you going
to be back late?
587
00:34:38,150 --> 00:34:39,620
Jodi!
588
00:34:39,650 --> 00:34:42,020
Wait just a damn minute!
589
00:34:42,050 --> 00:34:44,150
Now I I was thinking
over what you
590
00:34:44,190 --> 00:34:46,890
said yesterday
about your mother.
591
00:34:46,920 --> 00:34:50,750
I begin to to understand what
you must have gone through.
592
00:34:50,790 --> 00:34:52,420
Do you?
593
00:34:52,450 --> 00:34:54,650
All those weekends
and evenings when
594
00:34:54,690 --> 00:34:56,126
you were such a
busy, young attorney,
595
00:34:56,150 --> 00:35:00,120
and I sat up telling mom, well,
something must have kept him.
596
00:35:00,150 --> 00:35:01,850
Or, I bet he couldn't
get to a phone.
597
00:35:01,890 --> 00:35:03,520
I loved your mother.
598
00:35:03,550 --> 00:35:05,750
I never meant to hurt her.
599
00:35:05,790 --> 00:35:06,866
And if hunter hadn't dug up
600
00:35:06,890 --> 00:35:08,930
let me tell you something!
601
00:35:08,960 --> 00:35:10,236
Hunter has got
nothing to do with this.
602
00:35:10,260 --> 00:35:13,530
I knew the score
long before mom died.
603
00:35:13,560 --> 00:35:14,560
And so did she.
604
00:35:17,030 --> 00:35:18,660
That's what really killed her.
605
00:35:43,030 --> 00:35:44,930
Looking for this, Jodi?
606
00:35:54,750 --> 00:35:58,059
Hey, Jodi, I have a pretty good
idea of what you and Sandra did
607
00:35:58,060 --> 00:35:59,336
down in San Diego
all those weekends.
608
00:35:59,360 --> 00:36:01,160
Do you want to
talk to me about it?
609
00:36:01,200 --> 00:36:06,230
Look, I got tired of it after
the third or fourth time.
610
00:36:06,260 --> 00:36:07,600
But not Sandra.
611
00:36:07,630 --> 00:36:12,400
She was crazy, like, addicted.
612
00:36:12,440 --> 00:36:16,240
She would always take
something little from the guy a pen,
613
00:36:16,270 --> 00:36:17,270
or his sunglasses.
614
00:36:19,970 --> 00:36:22,000
Just something to
hold onto I guess.
615
00:36:25,800 --> 00:36:27,300
Where did you find it?
616
00:36:27,340 --> 00:36:29,340
The coin?
617
00:36:29,370 --> 00:36:34,140
I found in the bottom of a
garment bag in her closet.
618
00:36:34,170 --> 00:36:37,140
God, I'm so ashamed.
619
00:36:37,170 --> 00:36:38,170
Jodi
620
00:36:42,670 --> 00:36:45,230
you're gonna have
to talk to your father.
621
00:36:45,270 --> 00:36:47,400
Oh, this is just great!
622
00:36:47,430 --> 00:36:49,370
This is his election year.
623
00:36:49,400 --> 00:36:52,400
I'll talk to him for
you, if you want me to.
624
00:36:52,430 --> 00:36:53,670
No.
625
00:36:53,700 --> 00:37:01,270
I mean, thank you, but i'm
gonna have to do this myself.
626
00:37:04,600 --> 00:37:06,170
You know, I've been thinking
627
00:37:06,200 --> 00:37:12,610
about everything, about
his record and his mom.
628
00:37:12,640 --> 00:37:17,010
I'd I think you
should talk to the kid.
629
00:37:17,040 --> 00:37:18,940
Why?
630
00:37:18,970 --> 00:37:21,370
Because I think it will help
you come to terms with things.
631
00:37:21,410 --> 00:37:22,070
No.
632
00:37:22,110 --> 00:37:24,110
I can't do that.
633
00:37:24,140 --> 00:37:27,670
Maybe that's exactly
the reason you should try.
634
00:37:27,710 --> 00:37:29,670
Uh, ha!
635
00:37:29,710 --> 00:37:33,670
Look, I'm I'm sorry, but that
sounds a little patronizing.
636
00:37:33,710 --> 00:37:37,840
I'm not trying to patronize you.
637
00:37:37,870 --> 00:37:41,440
You know in selfhelp
groups, confrontations
638
00:37:41,470 --> 00:37:43,310
between the victim
and the assailant
639
00:37:43,340 --> 00:37:45,640
are one of the most
effective methods of healing.
640
00:37:45,670 --> 00:37:49,240
Look, I don't need any healing!
641
00:37:49,270 --> 00:37:52,710
Pam, you said it yourself.
642
00:37:52,740 --> 00:37:55,240
He hurt me, he took
something from me.
643
00:37:55,270 --> 00:37:56,340
That's right.
644
00:37:56,370 --> 00:37:59,610
And I'm angry, and I
want him to pay for it.
645
00:37:59,640 --> 00:38:02,470
Ok, so he goes to jail.
646
00:38:02,510 --> 00:38:03,440
What does that do for you?
647
00:38:03,470 --> 00:38:05,010
Do you suddenly feel better?
648
00:38:05,040 --> 00:38:06,140
Yes!
649
00:38:06,170 --> 00:38:07,930
I deserve satisfaction
for what he did to me.
650
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
Damn it!
651
00:38:19,080 --> 00:38:22,180
Ok let's say I talk to him.
652
00:38:22,210 --> 00:38:26,050
What's he going to say to
make me feel any better?
653
00:38:26,080 --> 00:38:27,880
It think it's what
you're gonna say.
654
00:38:31,110 --> 00:38:32,010
The coin is proof.
655
00:38:32,050 --> 00:38:33,910
It's legendary, Charlie.
656
00:38:33,950 --> 00:38:37,980
Before Sandra manhandled
it, it was worth about $200,000.
657
00:38:38,010 --> 00:38:39,580
What does Jodi know about it?
658
00:38:39,610 --> 00:38:41,480
Well, unfortunately, nothing.
659
00:38:43,010 --> 00:38:43,750
Yeah.
660
00:38:43,780 --> 00:38:44,980
Excuse me, captain.
661
00:38:45,010 --> 00:38:47,056
Sergeant hunter, here's that
rundown on Adele hauser.
662
00:38:47,080 --> 00:38:48,080
Good, thanks, Joe.
663
00:38:52,780 --> 00:38:55,180
Charlie, guess
what Adele hauser's
664
00:38:55,210 --> 00:38:57,380
late husband did for a living.
665
00:38:57,410 --> 00:38:58,410
Coin dealer?
666
00:39:04,350 --> 00:39:07,750
Miss hauser, Jack colfax
is wanted in five states
667
00:39:07,780 --> 00:39:12,150
for the coldblooded
murderer of five coin dealers.
668
00:39:12,190 --> 00:39:16,820
I believe your late husband
was a coin dealer, wasn't he?
669
00:39:16,850 --> 00:39:18,090
Where is your nephew?
670
00:39:23,920 --> 00:39:25,120
I I don't know.
671
00:39:25,150 --> 00:39:26,450
I d I don't know.
672
00:39:26,490 --> 00:39:30,750
Miss hauser, I'm going to take
you downtown and book you
673
00:39:30,790 --> 00:39:32,790
as an accomplish to
the murder of Sam olan.
674
00:39:37,450 --> 00:39:38,490
Now, where is your nephew?
675
00:40:48,690 --> 00:40:49,690
Mr. Dawes?
676
00:40:49,730 --> 00:40:51,030
We're closed.
677
00:40:51,060 --> 00:40:51,730
LAPD.
678
00:40:51,760 --> 00:40:53,590
I want to talk to you.
679
00:40:53,630 --> 00:40:55,560
Ok, just a sec.
680
00:41:15,970 --> 00:41:17,230
Hold it right there, colfax!
681
00:41:17,270 --> 00:41:18,030
Don't move!
682
00:41:18,070 --> 00:41:19,070
Put it down!
683
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
Righetti!
684
00:41:44,870 --> 00:41:46,830
You could have killed
me, for all I knew.
685
00:41:54,000 --> 00:41:59,800
Give me one good reason
I should listen to you.
686
00:41:59,830 --> 00:42:05,130
I wish I could take
back what happened.
687
00:42:05,170 --> 00:42:07,600
I'm sorry you got hurt.
688
00:42:07,630 --> 00:42:10,470
I didn't mean to hurt you.
689
00:42:10,510 --> 00:42:12,540
All I wanted was the purse.
690
00:42:12,570 --> 00:42:14,640
You know what I wish?
691
00:42:14,670 --> 00:42:17,340
I wish I had had a gun.
692
00:42:17,370 --> 00:42:20,310
I never hurt anybody before.
693
00:42:20,340 --> 00:42:22,740
You wouldn't let
go of your purse.
694
00:42:22,770 --> 00:42:23,870
I got scared.
695
00:42:23,910 --> 00:42:24,770
Oh, what?
696
00:42:24,810 --> 00:42:26,570
So now it's my fault?
697
00:42:26,610 --> 00:42:28,110
No, he didn't mean that.
698
00:42:28,140 --> 00:42:32,710
I read about you punks all
the time, and you belong in jail.
699
00:42:32,740 --> 00:42:36,370
If you look at his
record, a joy ride in a car,
700
00:42:36,410 --> 00:42:38,270
snatching someone's purse
701
00:42:38,310 --> 00:42:41,510
yeah, but you're 18 now, Randy.
702
00:42:41,540 --> 00:42:43,840
You're no longer a juvenile.
703
00:42:43,870 --> 00:42:46,170
The courts are not going
to be as easy on you
704
00:42:46,210 --> 00:42:47,570
as they used to be.
705
00:42:47,610 --> 00:42:49,410
And there's a big
difference between county
706
00:42:49,440 --> 00:42:51,840
jail and mclaren hall.
707
00:42:51,870 --> 00:42:53,910
I don't want to go to prison.
708
00:42:55,540 --> 00:42:57,710
Please help me.
709
00:42:57,740 --> 00:42:59,110
You can help me.
710
00:43:06,140 --> 00:43:08,950
Imagine, for a moment, that
none of this had happened.
711
00:43:08,980 --> 00:43:13,380
Or that or that miss Sutton
withdrew the charges,
712
00:43:13,410 --> 00:43:14,450
what will you do then?
713
00:43:17,780 --> 00:43:21,050
Um, I'd give a call
to my uncle Mike.
714
00:43:21,080 --> 00:43:23,780
He offered me a
job in construction.
715
00:43:23,810 --> 00:43:25,880
Mike is my husband's brother.
716
00:43:25,910 --> 00:43:28,250
He's trying to help Randy
ever since my husband
717
00:43:28,280 --> 00:43:30,180
died five years ago.
718
00:43:30,210 --> 00:43:32,950
I know what I did was wrong.
719
00:43:32,980 --> 00:43:35,680
And I'm so sorry.
720
00:43:35,710 --> 00:43:38,110
I just want to help my mom.
721
00:43:44,710 --> 00:43:45,710
I'm sorry.
722
00:43:59,080 --> 00:44:02,280
When you steal purses like that,
723
00:44:02,310 --> 00:44:04,210
what do you do with the money?
724
00:44:04,250 --> 00:44:05,150
Buy dope?
725
00:44:05,180 --> 00:44:07,450
Randy is not a drug user.
726
00:44:07,480 --> 00:44:09,050
I go to ball games.
727
00:44:09,090 --> 00:44:10,090
Ball games?
728
00:44:13,350 --> 00:44:16,290
I take a couple of my
friends, sometimes,
729
00:44:16,320 --> 00:44:17,520
and we'd sit in the bleachers.
730
00:44:20,290 --> 00:44:24,350
And sometimes, we'd
sit it expensive seats.
731
00:44:24,390 --> 00:44:26,690
You have to take
charge of your life.
732
00:44:26,720 --> 00:44:27,720
I know that.
733
00:44:37,450 --> 00:44:40,290
So what do we do now?
734
00:44:46,250 --> 00:44:49,550
I've made a lot of mistakes
around this household.
735
00:44:50,950 --> 00:44:56,480
So as a father, I hope
you can forgive me.
736
00:44:56,590 --> 00:44:59,010
I could say the same, I guess.
737
00:45:06,190 --> 00:45:09,779
Sergeant, I haven't
been exactly fair to you.
738
00:45:09,780 --> 00:45:14,580
Uh, can I make it up to you?
739
00:45:14,620 --> 00:45:15,980
Mr. Prescott, all you have to do
740
00:45:16,020 --> 00:45:19,580
is keep waving that Metro flag
in the city council meetings,
741
00:45:19,620 --> 00:45:21,650
it would be good enough for me.
742
00:45:21,680 --> 00:45:22,830
That's easy.
50267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.