Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:07,656
Hunter, we just got the
call on that Mickey Dolan.
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,329
Why don't you go down
there and pick him up?
3
00:00:09,330 --> 00:00:10,390
Here's the address.
4
00:00:10,860 --> 00:00:12,620
Oh, boy.
5
00:00:13,210 --> 00:00:15,056
Where can I get a warrant
at this time of night?
6
00:00:15,080 --> 00:00:15,950
You better get on it, huh?
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,380
Yeah.
8
00:00:17,410 --> 00:00:19,580
I'll head over to the stakeout.
9
00:00:19,610 --> 00:00:20,680
I'll call dorsey.
10
00:00:20,710 --> 00:00:23,750
I'll have him meet me
over there with one.
11
00:00:23,780 --> 00:00:24,450
Great.
12
00:00:24,480 --> 00:00:25,480
Go.
13
00:00:29,710 --> 00:00:32,380
Ernie, I want you
to pay attention.
14
00:00:32,410 --> 00:00:34,150
You can watch a real
professional shoot now.
15
00:00:34,180 --> 00:00:34,910
A professional?
16
00:00:34,950 --> 00:00:36,280
That's right.
17
00:00:36,310 --> 00:00:37,886
Let me tell you something,
Mr. Real oh, am I in the way?
18
00:00:37,910 --> 00:00:39,180
Hey!
19
00:00:39,210 --> 00:00:42,750
I'll make you a deal. $100
says you don't make me it.
20
00:00:42,780 --> 00:00:50,780
100.
21
00:00:50,910 --> 00:00:52,780
Oh!
22
00:00:52,810 --> 00:00:54,130
That was a new
shirt this weekend.
23
00:00:56,950 --> 00:00:59,310
You always were a
good help, Ronnie.
24
00:00:59,350 --> 00:01:01,510
Nice putt, Mickey.
25
00:01:01,550 --> 00:01:03,780
Thank you, Mr. Matolla.
26
00:01:03,810 --> 00:01:05,150
You like golf?
27
00:01:05,180 --> 00:01:07,310
Eh, baseball is more my game.
28
00:01:07,350 --> 00:01:09,910
When I was 20 I played
AAA ball in Illinois.
29
00:01:09,950 --> 00:01:11,380
I really loved it.
30
00:01:11,410 --> 00:01:12,650
Yeah?
31
00:01:12,680 --> 00:01:15,380
My kid plays third
base in little league.
32
00:01:15,410 --> 00:01:16,780
Where'd you play?
33
00:01:16,810 --> 00:01:17,856
You know what I like about golf?
34
00:01:17,880 --> 00:01:20,150
It's a game full of grey areas.
35
00:01:20,180 --> 00:01:21,780
Not just black and white.
36
00:01:21,810 --> 00:01:23,150
Full of different textures.
37
00:01:26,180 --> 00:01:27,880
Got a nice balance
to it don't you think?
38
00:01:27,910 --> 00:01:29,790
Yes, sir.
39
00:01:31,050 --> 00:01:32,786
Sometimes you hit the
ball it goes right down
40
00:01:32,810 --> 00:01:35,150
the fairway
straight as an arrow.
41
00:01:35,180 --> 00:01:37,580
Other times you twist
your wrist just slightly,
42
00:01:37,610 --> 00:01:40,510
bingo, off it goes
into the rough.
43
00:01:40,550 --> 00:01:43,180
It's unpredictable,
things just happen.
44
00:01:43,540 --> 00:01:45,580
A lot like life.
45
00:01:55,710 --> 00:01:58,339
We are strictly in the
hijacking business, not
46
00:01:58,340 --> 00:01:59,520
the dope business.
47
00:01:59,740 --> 00:02:02,320
That rat has been
dealing behind my back.
48
00:02:02,350 --> 00:02:03,780
Did you know he
was dealing coke?
49
00:02:03,820 --> 00:02:04,720
No.
50
00:02:04,750 --> 00:02:06,120
I want the name of his supplier.
51
00:02:06,150 --> 00:02:07,050
You get it for me.
52
00:02:07,080 --> 00:02:07,950
Yes, sir.
53
00:02:07,980 --> 00:02:09,650
And he's dead, too.
54
00:02:09,680 --> 00:02:12,420
It must be
understood, I will not
55
00:02:12,450 --> 00:02:14,419
have dope eroding my business!
56
00:02:14,420 --> 00:02:15,450
Absolutely.
57
00:02:19,850 --> 00:02:22,040
You're a good kid.
58
00:02:22,820 --> 00:02:24,420
I'll be back in an hour.
59
00:02:24,450 --> 00:02:25,820
Get the place cleaned up.
60
00:02:25,850 --> 00:02:30,120
I don't want to see a speck
of his brains on the carpet.
61
00:02:30,150 --> 00:02:31,980
Find a good place to dump him.
62
00:04:10,170 --> 00:04:12,070
Well, here he is.
63
00:04:16,130 --> 00:04:18,770
Mickey Dolan just pulled
up in front of his house.
64
00:04:18,800 --> 00:04:21,230
Give him about five
minutes and we'll go in.
65
00:04:26,800 --> 00:04:29,070
Gee whiz, I wish
dorsey would hurry
66
00:04:29,100 --> 00:04:30,600
up with that arrest warrant.
67
00:04:30,630 --> 00:04:32,000
It's 4:30 in the morning.
68
00:04:32,030 --> 00:04:34,400
Judge Davis must have spent
at least 15 minutes cursing both
69
00:04:34,430 --> 00:04:36,470
of us out.
70
00:04:36,500 --> 00:04:38,170
Well, not both of us.
71
00:04:38,200 --> 00:04:38,870
Just you.
72
00:04:38,900 --> 00:04:40,930
What do you mean?
73
00:04:40,970 --> 00:04:42,430
Well, I took the
Liberty of putting
74
00:04:42,470 --> 00:04:44,600
your name on the
warrant request.
75
00:04:44,630 --> 00:04:45,730
You did what?
76
00:04:45,770 --> 00:04:47,446
Oh, look, judge Davis
is a pain in the ass.
77
00:04:47,470 --> 00:04:48,270
He hates everybody.
78
00:04:48,300 --> 00:04:49,200
It doesn't make any difference.
79
00:04:49,230 --> 00:04:51,000
He didn't even know who I was.
80
00:04:51,030 --> 00:04:53,430
Well, congratulations,
he does now.
81
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
Boom.
82
00:05:02,740 --> 00:05:04,440
Sorry I'm late, I got hung up.
83
00:05:04,470 --> 00:05:05,940
Are you all right?
84
00:05:05,970 --> 00:05:09,670
You didn't even call me, I
was starting to get worried.
85
00:05:09,710 --> 00:05:10,670
I know.
86
00:05:10,710 --> 00:05:13,040
Look, I don't want
to talk about me.
87
00:05:13,070 --> 00:05:15,440
Ok?
88
00:05:15,470 --> 00:05:17,310
I'm a little tired.
89
00:05:17,340 --> 00:05:18,710
Liz is not feeling well.
90
00:05:18,740 --> 00:05:20,240
She kept crying all night.
91
00:05:20,270 --> 00:05:23,010
What's the matter?
92
00:05:23,040 --> 00:05:25,740
She has got gas.
93
00:05:25,770 --> 00:05:29,640
Oh, daddy's little girl.
94
00:05:29,670 --> 00:05:31,070
Hi, precious.
95
00:05:37,670 --> 00:05:41,670
You know, I think she's
got a lot of my features,
96
00:05:41,710 --> 00:05:42,640
you know that?
97
00:05:42,670 --> 00:05:43,670
Yeah, Mickey Dolan?
98
00:05:43,710 --> 00:05:44,970
LAPD.
99
00:05:45,010 --> 00:05:47,130
I have a warrant for your
arrest for drug trafficking.
100
00:05:56,170 --> 00:05:57,386
Let's see, you
served three years,
101
00:05:57,410 --> 00:06:02,110
six months on three
arrests for drug trafficking.
102
00:06:02,150 --> 00:06:05,350
Well, one was thrown out.
103
00:06:05,380 --> 00:06:09,280
So this makes number
three for you, Mickey.
104
00:06:09,310 --> 00:06:11,110
Let's like you'll be put
away for some time.
105
00:06:11,150 --> 00:06:13,950
I can't do that.
106
00:06:13,980 --> 00:06:16,310
Maybe we can cut a deal.
107
00:06:16,350 --> 00:06:17,210
Well, don't talk to me.
108
00:06:17,250 --> 00:06:18,680
Talk to vice when they come in.
109
00:06:18,710 --> 00:06:20,180
I'm out of this.
110
00:06:20,210 --> 00:06:20,880
No, no, no.
111
00:06:20,910 --> 00:06:24,210
Look, I saw a murder.
112
00:06:24,250 --> 00:06:28,680
Last night, a guy by the name
of Arnie Johnson got killed.
113
00:06:28,710 --> 00:06:29,710
I know who did it.
114
00:06:35,680 --> 00:06:37,320
Well, now we've got a
murder on our hands.
115
00:06:37,350 --> 00:06:40,510
Assistant da Diaz is going
to handle things from his end.
116
00:06:40,550 --> 00:06:41,956
You're sure Dolan
is ready to testify
117
00:06:41,980 --> 00:06:43,380
that matolla killed
Arnie Johnson?
118
00:06:43,410 --> 00:06:45,210
Positive.
119
00:06:45,250 --> 00:06:48,810
Da's office has been trying
to nail matolla for years.
120
00:06:48,850 --> 00:06:50,480
If Dolan really
has something we'll
121
00:06:50,510 --> 00:06:52,310
put him up in a
safehouse during the trial
122
00:06:52,350 --> 00:06:54,326
and then we'll get him in the
witness protection program.
123
00:06:54,350 --> 00:06:55,780
Novac and hunter,
I want you to head
124
00:06:55,810 --> 00:06:57,350
the detail of
babysitting Dolan, ok?
125
00:06:57,380 --> 00:06:58,310
All right.
126
00:06:58,350 --> 00:07:00,080
I'll get a warrant
and you can pick
127
00:07:00,110 --> 00:07:01,510
matolla up on the
charge of murder.
128
00:07:01,550 --> 00:07:02,550
Got it.
129
00:07:17,490 --> 00:07:20,250
Evan, ray, you're
both looking well.
130
00:07:22,040 --> 00:07:23,399
How's your wife feeling, ray?
131
00:07:23,400 --> 00:07:24,170
Any better?
132
00:07:24,200 --> 00:07:24,970
Yes, yes.
133
00:07:24,970 --> 00:07:25,890
Thank you very much, Tom.
134
00:07:25,891 --> 00:07:27,619
That internist you
recommended was very good.
135
00:07:27,620 --> 00:07:29,259
I'm glad to do it.
136
00:07:29,260 --> 00:07:30,590
Family is important.
137
00:07:30,620 --> 00:07:33,260
Tom, we need to talk.
138
00:07:33,290 --> 00:07:34,490
Sure.
139
00:07:34,520 --> 00:07:36,490
Sounds serious.
140
00:07:36,520 --> 00:07:38,260
We have a problem on the coast.
141
00:07:38,290 --> 00:07:39,490
What kind of a problem?
142
00:07:39,520 --> 00:07:43,290
One of Campos's drug
mules was arrested last night.
143
00:07:43,320 --> 00:07:44,660
That's stupid.
144
00:07:44,690 --> 00:07:45,890
That's not all.
145
00:07:45,920 --> 00:07:48,360
He made a deal with the
cops to turn state's evidence
146
00:07:48,390 --> 00:07:49,820
to a murder that he witnessed.
147
00:07:53,820 --> 00:07:56,090
Now, if he talks and
this thing unravels,
148
00:07:56,120 --> 00:07:58,260
we could have
the police in our lap
149
00:07:58,290 --> 00:08:01,720
and kill this whole
thing in Honduras.
150
00:08:01,760 --> 00:08:02,860
Who made the arrest?
151
00:08:02,900 --> 00:08:06,900
LAPD, Metro division,
sergeant Christine novac
152
00:08:06,930 --> 00:08:08,630
was listed on the
search warrant.
153
00:08:08,660 --> 00:08:10,136
The only other officer
of note on the scene
154
00:08:10,160 --> 00:08:11,240
was a sergeant Rick hunter.
155
00:08:15,760 --> 00:08:17,230
Book a flight to la.
156
00:08:33,060 --> 00:08:34,340
I'll take this into the bedroom.
157
00:09:00,430 --> 00:09:03,000
This is the best
that LAPD could do?
158
00:09:03,040 --> 00:09:04,270
This is it, Mickey.
159
00:09:04,300 --> 00:09:05,570
Everything checks out.
160
00:09:05,600 --> 00:09:08,870
The house is secure and
there's food in the fridge.
161
00:09:08,900 --> 00:09:10,270
Your stuff's in the bedroom.
162
00:09:10,300 --> 00:09:12,400
I'll be out back.
163
00:09:12,440 --> 00:09:13,270
I'll be out front.
164
00:09:13,300 --> 00:09:14,170
Ok.
165
00:09:14,200 --> 00:09:17,670
Thanks, guys.
166
00:09:17,700 --> 00:09:20,240
Ok, there will always
be two officers on duty.
167
00:09:20,270 --> 00:09:22,140
So if you need
anything, just ask.
168
00:09:22,170 --> 00:09:24,470
Do I get any privacy?
169
00:09:24,500 --> 00:09:25,570
All you want.
170
00:09:25,600 --> 00:09:27,940
We aim to please our customers.
171
00:09:27,970 --> 00:09:29,340
I guess so.
172
00:09:34,800 --> 00:09:36,970
Look, what about
my wife and kid.
173
00:09:37,000 --> 00:09:38,516
I'm going to go crazy
if I don't see them.
174
00:09:38,540 --> 00:09:40,076
Why can't they come
and live here with me?
175
00:09:40,100 --> 00:09:41,176
We already talked about this.
176
00:09:41,200 --> 00:09:42,300
It's against the rules.
177
00:09:42,340 --> 00:09:43,640
I'm sorry.
178
00:09:43,670 --> 00:09:45,046
Well, rules and me, we never
got along too good anyway.
179
00:09:45,070 --> 00:09:46,840
And look where it got you.
180
00:09:46,870 --> 00:09:47,870
Ok.
181
00:09:47,900 --> 00:09:49,970
Keep the curtains
drawn at all times.
182
00:09:50,000 --> 00:09:53,200
And don't answer the
phone or the doorbell.
183
00:09:53,240 --> 00:09:54,900
Do whatever the
officer on duty asks.
184
00:09:54,940 --> 00:09:55,600
Got it?
185
00:09:55,640 --> 00:09:56,300
Got it.
186
00:09:56,340 --> 00:09:57,700
Filed right up here.
187
00:09:57,740 --> 00:09:58,640
Good.
188
00:09:58,670 --> 00:09:59,800
Make yourself at home.
189
00:09:59,840 --> 00:10:02,100
Dorsey and rigetti
are on first watch.
190
00:10:32,080 --> 00:10:34,140
Allison, you're
starting to bug mommy.
191
00:10:34,180 --> 00:10:36,840
But I promise I'll walk
him morning and night time.
192
00:10:36,880 --> 00:10:40,010
We just had this
conversation last week.
193
00:10:40,040 --> 00:10:42,010
But I'm older now.
194
00:10:42,040 --> 00:10:43,510
A whole week older.
195
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Hello, Chris.
196
00:10:53,180 --> 00:10:54,180
How are you?
197
00:10:57,180 --> 00:10:59,110
Grandpa?
198
00:10:59,140 --> 00:11:01,940
Hello, Allison.
199
00:11:01,980 --> 00:11:04,480
Look how big you've gotten.
200
00:11:04,520 --> 00:11:06,650
How have you been, peanut?
201
00:11:06,680 --> 00:11:08,020
I've been ok.
202
00:11:08,050 --> 00:11:10,680
Sweetheart, why don't you
go inside and I'll be right in?
203
00:11:10,720 --> 00:11:11,580
Ok.
204
00:11:11,620 --> 00:11:13,350
Talk you later, sweetheart.
205
00:11:13,380 --> 00:11:14,380
Bye.
206
00:11:16,920 --> 00:11:19,450
Well, you're the last person
I ever expected to see.
207
00:11:22,250 --> 00:11:23,220
What are you doing here?
208
00:11:23,250 --> 00:11:24,980
I wanted to see you.
209
00:11:25,020 --> 00:11:26,020
Why?
210
00:11:26,050 --> 00:11:27,050
I think it's time.
211
00:11:27,080 --> 00:11:28,850
Well, it's not that easy.
212
00:11:28,880 --> 00:11:30,250
Chris, don't walk away.
213
00:11:30,280 --> 00:11:33,720
You can't just show up here
and expect everything to be fine.
214
00:11:33,750 --> 00:11:38,250
Honey, I got a lot of things
I want to talk to you about.
215
00:11:38,280 --> 00:11:41,650
Maybe you could
find me some time.
216
00:11:41,680 --> 00:11:42,850
Please.
217
00:11:42,880 --> 00:11:44,470
Think about it.
218
00:12:04,450 --> 00:12:05,629
What's the deal on that
219
00:12:05,630 --> 00:12:07,620
stereo equipment we hijacked?
220
00:12:08,900 --> 00:12:11,200
The truck broke down on
the way to the warehouse.
221
00:12:11,240 --> 00:12:12,340
That's great.
222
00:12:12,370 --> 00:12:14,500
I told you 100 times
to get rid of that truck.
223
00:12:14,540 --> 00:12:15,870
Dammit, nobody listens anymore.
224
00:12:15,900 --> 00:12:16,840
LAPD!
225
00:12:16,870 --> 00:12:18,300
Don't anybody move!
226
00:12:18,340 --> 00:12:19,000
Sit down!
227
00:12:19,040 --> 00:12:19,840
James matolla?
228
00:12:19,870 --> 00:12:20,840
Yeah. You're under arrest.
229
00:12:20,870 --> 00:12:21,540
For what?
230
00:12:21,570 --> 00:12:22,140
Murder.
231
00:12:22,170 --> 00:12:22,640
Murder?
232
00:12:22,670 --> 00:12:23,640
Let's go.
233
00:12:23,670 --> 00:12:25,500
You have the right
to remain silent.
234
00:12:25,540 --> 00:12:27,699
Anything you say
can and will be used
235
00:12:27,700 --> 00:12:29,340
against you in the court of law.
236
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
Come in, Mr. Reed.
237
00:12:43,200 --> 00:12:45,340
How are you, Mr. Campos?
238
00:12:45,370 --> 00:12:48,970
I hear Mickey Dolan is in jail.
239
00:12:49,000 --> 00:12:50,770
What do you think
he's going to do?
240
00:12:50,800 --> 00:12:51,900
I don't know.
241
00:12:51,940 --> 00:12:54,900
Whatever he has to do
to get himself out of jail.
242
00:12:54,940 --> 00:12:57,070
You're worried, huh?
243
00:12:57,100 --> 00:12:59,440
He could unravel this
whole thing in Honduras.
244
00:12:59,470 --> 00:13:01,540
Come on.
245
00:13:01,570 --> 00:13:05,840
If Dolan spills his guts
out, we all go up in flames.
246
00:13:05,880 --> 00:13:07,240
We're in this together.
247
00:13:07,280 --> 00:13:09,919
Don't you ever put me in
with you, you son of a bitch.
248
00:13:09,920 --> 00:13:11,380
I took on you and
your dope dealers
249
00:13:11,420 --> 00:13:13,156
so that certain interests
of the United States
250
00:13:13,180 --> 00:13:14,250
would be protected.
251
00:13:14,280 --> 00:13:18,650
But I despise you
and what you stand for.
252
00:13:21,380 --> 00:13:25,480
Everything for god, mother,
and country, huh, Reed?
253
00:13:25,520 --> 00:13:27,650
Oh, Mr. Reed?
254
00:13:27,680 --> 00:13:30,680
I wouldn't expect
you to understand.
255
00:13:30,720 --> 00:13:32,450
I put myself on
the line for you.
256
00:13:32,480 --> 00:13:34,320
And you were highly
compensated for it.
257
00:13:34,350 --> 00:13:37,180
I expect protection!
258
00:13:47,220 --> 00:13:50,050
I'd quit smoking if I were you.
259
00:13:50,080 --> 00:13:52,680
Your cough is getting worse.
260
00:14:27,420 --> 00:14:28,960
I don't like being vulnerable.
261
00:14:28,990 --> 00:14:30,260
You think Campos could crack?
262
00:14:30,290 --> 00:14:35,390
And I don't like being
associated with drug dealers.
263
00:14:35,420 --> 00:14:39,460
We have a very small
window of opportunity here.
264
00:14:39,490 --> 00:14:41,020
Our country's
objectives in Honduras
265
00:14:41,060 --> 00:14:42,860
are far too important
to let these drug
266
00:14:42,890 --> 00:14:45,420
dealers screw them up.
267
00:14:45,460 --> 00:14:46,466
How do we deal with Dolan?
268
00:14:46,490 --> 00:14:48,590
Dolan is our priority.
269
00:14:48,620 --> 00:14:52,960
As soon as we get a
shot at him we'll take him.
270
00:14:52,990 --> 00:14:56,090
Then we'll retire Campos, too.
271
00:14:56,120 --> 00:14:59,120
What about your daughter?
272
00:14:59,160 --> 00:15:02,390
It's important that she not be
there when this comes down.
273
00:15:22,300 --> 00:15:23,630
Hey, where are you going?
274
00:15:23,660 --> 00:15:24,930
Oh, hi.
275
00:15:24,960 --> 00:15:27,360
Look, I got to go testify on
that zoo case, remember?
276
00:15:27,400 --> 00:15:28,230
Oh, yeah.
277
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
What's up?
278
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
Oh, it's nothing.
279
00:15:33,700 --> 00:15:34,360
It can wait.
280
00:15:34,400 --> 00:15:35,760
What's on your mind?
281
00:15:35,800 --> 00:15:38,030
Oh, I just wanted to
run something by you.
282
00:15:38,060 --> 00:15:38,700
Yeah.
283
00:15:38,730 --> 00:15:39,530
Ok.
284
00:15:39,560 --> 00:15:42,360
Look, I got about five minutes.
285
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Come on.
286
00:15:46,830 --> 00:15:48,559
Ok.
287
00:15:48,560 --> 00:15:49,889
There you go.
288
00:15:49,890 --> 00:15:51,410
Now, what's the problem?
289
00:15:51,530 --> 00:15:53,750
My father's back in town.
290
00:15:54,630 --> 00:15:56,730
Good.
291
00:15:56,930 --> 00:15:58,760
I don't know.
292
00:15:59,960 --> 00:16:03,230
Oh, then it's not so good.
293
00:16:03,260 --> 00:16:04,746
Well, I'm not sure
if it is or it isn't.
294
00:16:04,770 --> 00:16:09,230
I mean, after 16 years
now he wants to talk to me.
295
00:16:09,270 --> 00:16:11,430
So what are you going to do?
296
00:16:11,470 --> 00:16:12,730
I don't know.
297
00:16:12,770 --> 00:16:14,406
Well, don't you think you
should talk to your father?
298
00:16:14,430 --> 00:16:17,870
Well, maybe my
father's too late.
299
00:16:17,900 --> 00:16:19,546
I mean, there were plenty
of times when I needed
300
00:16:19,570 --> 00:16:22,700
to talk to him when
he wasn't around.
301
00:16:22,730 --> 00:16:25,530
He was too busy traveling
with the diplomatic corps.
302
00:16:25,570 --> 00:16:28,600
So your father still
works for the government?
303
00:16:28,630 --> 00:16:32,070
My father is married
to the government.
304
00:16:32,100 --> 00:16:33,900
Well, here's what I would do.
305
00:16:33,930 --> 00:16:35,170
Now that your father's in town.
306
00:16:35,200 --> 00:16:37,870
Sit down, talk with
him, get it off your chest.
307
00:16:37,900 --> 00:16:39,470
That's what I'd do.
308
00:16:39,500 --> 00:16:40,400
Yeah?
309
00:16:40,430 --> 00:16:42,730
Mmhm.
310
00:16:42,770 --> 00:16:44,400
Maybe.
311
00:16:44,430 --> 00:16:47,670
Look, I got to get going.
312
00:16:47,700 --> 00:16:50,170
What I can do is I'll
touch base with you
313
00:16:50,200 --> 00:16:51,700
and talk with you
later about this.
314
00:16:51,730 --> 00:16:52,730
Thanks.
315
00:17:00,670 --> 00:17:06,310
Look, I got to get out of here.
316
00:17:06,340 --> 00:17:07,140
I'm going stir crazy, ok?
317
00:17:07,170 --> 00:17:10,310
I'm afraid that's not possible.
318
00:17:10,340 --> 00:17:13,940
Listen, at least let me
see my wife and kid.
319
00:17:13,970 --> 00:17:16,410
You know we can't do that.
320
00:17:16,440 --> 00:17:18,540
What is it with you cops?
321
00:17:18,570 --> 00:17:22,840
All you can say is, I can't
do that and I can't do this.
322
00:17:22,870 --> 00:17:23,840
What can you do?
323
00:17:23,870 --> 00:17:26,240
Our job, which
is to protect you.
324
00:17:28,910 --> 00:17:31,510
You do not care about me.
325
00:17:31,540 --> 00:17:34,110
All you want is my testimony.
326
00:17:34,140 --> 00:17:36,110
Mickey, you're the one
who got yourself into this.
327
00:17:36,140 --> 00:17:39,170
You're the one who
was dealing drugs.
328
00:17:39,210 --> 00:17:41,240
Dealing drugs?
329
00:17:41,270 --> 00:17:43,570
I wish it was as simple as that.
330
00:17:43,610 --> 00:17:45,310
What does that mean?
331
00:17:45,340 --> 00:17:47,510
Nothing.
332
00:17:47,540 --> 00:17:48,740
Nothing that you'd understand.
333
00:17:56,840 --> 00:18:02,010
Campos, Campos,
Campos, Campos, Campos.
334
00:18:02,040 --> 00:18:02,840
I don't know of a Campos.
335
00:18:02,870 --> 00:18:03,650
I've never heard of him.
336
00:18:03,680 --> 00:18:04,880
Why?
337
00:18:04,910 --> 00:18:08,910
Mickey Dolan was up to
his neck in drugs big time.
338
00:18:08,950 --> 00:18:11,250
And he was the one that
Arnie was getting his junk from.
339
00:18:16,280 --> 00:18:17,780
I can't believe this.
340
00:18:17,810 --> 00:18:19,156
If I even suspected
Dolan was in on this,
341
00:18:19,180 --> 00:18:21,450
I would have clubbed him, too.
342
00:18:21,480 --> 00:18:22,410
Get rid of him.
343
00:18:22,450 --> 00:18:23,450
Get rid of him right now!
344
00:18:46,010 --> 00:18:46,680
Hi, Chris.
345
00:18:46,710 --> 00:18:47,810
Hi.
346
00:18:47,850 --> 00:18:49,426
What I've got to say
will only take a moment.
347
00:18:49,450 --> 00:18:50,810
Well, I'm in a big hurry.
348
00:18:50,850 --> 00:18:52,650
Chris, please hear me out.
349
00:18:52,680 --> 00:18:53,580
Why?
350
00:18:53,610 --> 00:18:55,510
Because I deserve that at least.
351
00:18:55,550 --> 00:18:56,380
You do?
352
00:18:56,410 --> 00:18:59,080
Because I'm your father.
353
00:18:59,110 --> 00:19:02,680
And for the first 16 years of
your life, I was there for you.
354
00:19:02,710 --> 00:19:04,690
Yeah, you were.
355
00:19:04,720 --> 00:19:08,120
But where were you
when I got married?
356
00:19:08,150 --> 00:19:11,850
Where were you
when Allison was born?
357
00:19:11,890 --> 00:19:13,866
Why weren't you around when
I was going through my divorce
358
00:19:13,890 --> 00:19:14,820
and I needed you.
359
00:19:14,850 --> 00:19:16,090
You weren't around then.
360
00:19:16,120 --> 00:19:18,090
I wanted to be but I couldn't.
361
00:19:18,120 --> 00:19:20,320
Certain things kept me away.
362
00:19:20,350 --> 00:19:22,166
I was doing work that
was vital to the interests
363
00:19:22,190 --> 00:19:24,520
of this country.
364
00:19:24,550 --> 00:19:26,850
I was your daughter.
365
00:19:26,890 --> 00:19:29,750
I know.
366
00:19:29,790 --> 00:19:30,830
I made a terrible mistake.
367
00:19:34,090 --> 00:19:37,690
I was very angry at you.
368
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Honey, please.
369
00:19:42,690 --> 00:19:45,620
Let me make it up to you.
370
00:19:45,650 --> 00:19:46,650
I miss you.
371
00:19:49,790 --> 00:19:53,150
What do you say we go
out to dinner tomorrow night
372
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
and we'll talk, ok?
373
00:20:01,790 --> 00:20:03,960
I get off duty at 7:00.
374
00:20:03,990 --> 00:20:05,960
Great.
375
00:20:05,990 --> 00:20:08,430
Great.
376
00:20:08,460 --> 00:20:12,560
I'll make reservations at
the homeview gardens.
377
00:20:12,590 --> 00:20:14,590
Your mom and I
used to take you there.
378
00:20:14,630 --> 00:20:15,590
You remember?
379
00:20:15,630 --> 00:20:16,630
I remember.
380
00:20:46,360 --> 00:20:48,890
Mommy, why did
your daddy leave you.
381
00:20:52,060 --> 00:20:53,760
I'm not sure, honey.
382
00:20:59,630 --> 00:21:00,760
Didn't he love you anymore.
383
00:21:03,600 --> 00:21:05,750
Well, of course he did.
384
00:21:07,200 --> 00:21:11,230
It's so hard to explain
adult's behavior sometimes.
385
00:21:11,270 --> 00:21:14,900
When you get older, life
pulls you in so many directions.
386
00:21:14,930 --> 00:21:18,930
Daddies shouldn't be
away from their kids.
387
00:21:18,970 --> 00:21:19,630
You're right.
388
00:21:19,670 --> 00:21:20,670
They shouldn't.
389
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Mommy, I love you.
390
00:21:28,270 --> 00:21:31,870
I love you, too sweetheart.
391
00:21:31,900 --> 00:21:35,370
More than anything
else in the world.
392
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
Now, you go to sleep.
393
00:21:37,430 --> 00:21:38,800
Good night, mommy.
394
00:21:53,870 --> 00:21:55,030
Hi.
395
00:21:55,070 --> 00:21:55,870
This is a surprise.
396
00:21:55,900 --> 00:21:56,700
Yeah.
397
00:21:56,730 --> 00:21:57,746
Well, I was in the neighborhood.
398
00:21:57,770 --> 00:21:58,430
Thought I'd pop in.
399
00:21:58,470 --> 00:21:59,130
Oh, good.
400
00:21:59,170 --> 00:21:59,870
How was the zoo trial?
401
00:21:59,900 --> 00:22:01,870
Oh, it's coming along.
402
00:22:01,900 --> 00:22:04,340
I thought I'd come by and see
if you talked to your dad yet.
403
00:22:04,370 --> 00:22:06,370
We're going out to
dinner tomorrow night.
404
00:22:06,410 --> 00:22:07,110
Ah, see.
405
00:22:07,140 --> 00:22:07,910
There you go.
406
00:22:07,940 --> 00:22:08,810
Hey, you want some coffee?
407
00:22:08,840 --> 00:22:09,510
Yeah.
408
00:22:09,540 --> 00:22:10,870
I do.
409
00:22:10,910 --> 00:22:12,670
Thanks.
410
00:22:12,710 --> 00:22:14,140
Well, it sounds
like you're making
411
00:22:14,170 --> 00:22:15,670
a step in the right
direction, huh?
412
00:22:15,710 --> 00:22:16,370
Yeah.
413
00:22:16,410 --> 00:22:17,370
I think we are.
414
00:22:17,410 --> 00:22:18,340
Come on in.
415
00:22:18,370 --> 00:22:20,210
You know, the strangest thing.
416
00:22:20,240 --> 00:22:23,240
Ever since I started
seeing my dad,
417
00:22:23,270 --> 00:22:25,270
all these memories
have been resurfacing.
418
00:22:25,310 --> 00:22:26,510
Well, I can imagine.
419
00:22:26,540 --> 00:22:29,540
I was remembering the
first time he took me fishing.
420
00:22:29,570 --> 00:22:32,240
I guess I was about Ali's age.
421
00:22:32,270 --> 00:22:35,440
He took me out in
this little, tiny boat.
422
00:22:35,470 --> 00:22:37,470
And it was incredibly hot.
423
00:22:37,510 --> 00:22:39,416
And we were out all day
long and I was so disappointed
424
00:22:39,440 --> 00:22:41,470
because I wasn't
catching anything.
425
00:22:41,510 --> 00:22:42,910
So finally here you go.
426
00:22:42,940 --> 00:22:43,610
Yeah.
427
00:22:43,640 --> 00:22:44,670
Thanks.
428
00:22:44,710 --> 00:22:47,270
Finally I fell asleep
and when I woke up
429
00:22:47,310 --> 00:22:48,586
there was all this
commotion and there
430
00:22:48,610 --> 00:22:50,340
was this tugging on my line.
431
00:22:50,370 --> 00:22:54,170
And my dad helped me
reel it in and I caught this fish!
432
00:22:54,210 --> 00:22:56,970
And so later that night
when we were cooking I
433
00:22:57,010 --> 00:23:00,840
noticed that it was just
the tiniest bit frozen inside.
434
00:23:00,870 --> 00:23:03,310
He brought it along in
case I didn't catch anything.
435
00:23:03,350 --> 00:23:06,850
I'll have to remember
that little gag.
436
00:23:06,880 --> 00:23:08,110
Sit down.
437
00:23:08,150 --> 00:23:09,050
Oh, yeah.
438
00:23:09,080 --> 00:23:10,010
So let me ask you
a question, was
439
00:23:10,050 --> 00:23:11,490
your father with the
government then?
440
00:23:14,910 --> 00:23:16,750
Yeah, he was.
441
00:23:16,780 --> 00:23:20,110
I mean, he always made
time for us back then.
442
00:23:20,150 --> 00:23:23,980
But soon after that he started
taking assignments abroad.
443
00:23:24,010 --> 00:23:26,650
He'd be gone for two or
three months at a time.
444
00:23:29,350 --> 00:23:33,150
I mean, we'd get
letters and phone calls
445
00:23:33,180 --> 00:23:35,780
but it's not quite the
same thing to get a phone
446
00:23:35,810 --> 00:23:37,610
call from Greece
on your graduation.
447
00:23:42,910 --> 00:23:46,680
Soon after that the cards
and letters and the phone
448
00:23:46,710 --> 00:23:49,350
calls just stopped.
449
00:23:49,380 --> 00:23:53,850
You mean they stopped
altogether, completely?
450
00:23:53,880 --> 00:23:56,110
Almost.
451
00:23:56,150 --> 00:23:59,750
Oh, we'd get an occasional
card or phone call but...
452
00:24:02,660 --> 00:24:08,319
It was really so
painful because I
453
00:24:08,320 --> 00:24:10,830
saw what it did to my mother.
454
00:25:47,500 --> 00:25:49,220
How long are you going
to have to keep him?
455
00:25:49,700 --> 00:25:51,330
About two weeks.
456
00:25:51,370 --> 00:25:54,430
At least until matolla's
preliminary hearing.
457
00:25:54,470 --> 00:25:56,030
Is Mickey doing ok?
458
00:25:56,070 --> 00:25:57,000
He's fine.
459
00:25:57,030 --> 00:25:59,670
He really misses
you and this beauty.
460
00:25:59,700 --> 00:26:00,530
Yeah.
461
00:26:00,570 --> 00:26:04,200
He's crazy
about his little girl.
462
00:26:04,230 --> 00:26:06,910
Bonnie, how much do you
know about Mickey's work?
463
00:26:06,940 --> 00:26:08,570
He never spoke to
me about it much.
464
00:26:08,610 --> 00:26:11,010
But you knew what he did?
465
00:26:11,040 --> 00:26:15,610
Look, I didn't even
graduate from high school.
466
00:26:15,640 --> 00:26:17,910
I was waiting tables in a
deli when I met Mickey.
467
00:26:17,940 --> 00:26:21,570
He's given me a good life and
we have a beautiful little girl.
468
00:26:24,570 --> 00:26:26,410
I didn't want to know
what he did for a living.
469
00:26:30,270 --> 00:26:31,640
Look, I really
appreciate what you
470
00:26:31,670 --> 00:26:34,410
are doing for Mickey
and Melissa and me.
471
00:26:37,910 --> 00:26:40,210
A father shouldn't be kept
away from his daughter.
472
00:28:11,890 --> 00:28:15,620
Excuse me, can I help you?
473
00:28:15,650 --> 00:28:16,890
I'm Tom Reed.
474
00:28:16,920 --> 00:28:18,020
Chris novak's father.
475
00:28:18,050 --> 00:28:20,890
Oh, Mr. Reed.
476
00:28:20,920 --> 00:28:22,090
I'm sergeant hunter.
477
00:28:22,120 --> 00:28:23,990
Chris isn't here right now.
478
00:28:24,020 --> 00:28:26,250
Yes, I know.
479
00:28:26,290 --> 00:28:27,250
Anything I can help you with?
480
00:28:27,290 --> 00:28:28,090
No, no, no.
481
00:28:28,120 --> 00:28:30,390
I'm just killing time.
482
00:28:30,420 --> 00:28:32,290
Oh, ok.
483
00:28:32,320 --> 00:28:35,490
Well, if you need anything
I'll be right over here.
484
00:28:44,220 --> 00:28:45,820
Sergeant hunter?
485
00:28:45,850 --> 00:28:48,550
Yes.
486
00:28:48,590 --> 00:28:52,790
Chris is a good
officer, isn't she?
487
00:28:52,820 --> 00:28:53,920
Yes she is.
488
00:28:53,950 --> 00:28:55,026
She's a very
good police officer.
489
00:28:55,050 --> 00:28:55,820
Very dedicated.
490
00:28:55,850 --> 00:28:56,550
Hardworking.
491
00:28:56,590 --> 00:28:57,650
Good with people.
492
00:28:57,690 --> 00:29:00,620
Dad?
493
00:29:00,650 --> 00:29:02,120
What are you doing here?
494
00:29:02,150 --> 00:29:04,990
Well, I got off early today
so I thought I'd surprise you.
495
00:29:05,020 --> 00:29:07,860
Come by and see where you
work before we go out to dinner.
496
00:29:07,890 --> 00:29:08,890
Great.
497
00:29:12,460 --> 00:29:14,630
I'll just go change and
I'll meet you downstairs.
498
00:29:18,860 --> 00:29:20,390
Uh, thank you, sergeant hunter.
499
00:29:20,430 --> 00:29:21,390
You too, Mr. Reed.
500
00:29:21,430 --> 00:29:22,590
Anytime.
501
00:29:22,630 --> 00:29:23,630
Have a good night.
502
00:30:17,530 --> 00:30:21,470
I think I'll have the salmon
with the house salad
503
00:30:21,500 --> 00:30:23,170
and blue cheese
dressing on the side.
504
00:30:23,200 --> 00:30:24,570
I'll have the same.
505
00:30:30,130 --> 00:30:34,570
I really mean it when
I said I missed you.
506
00:30:34,600 --> 00:30:36,500
I know you did, dad.
507
00:30:36,530 --> 00:30:37,330
Dad?
508
00:30:37,370 --> 00:30:38,530
Hey, that sounds pretty good.
509
00:30:41,300 --> 00:30:43,870
You want to go fishing?
510
00:30:43,900 --> 00:30:46,470
What do you say I take
you and Allison fishing, huh?
511
00:30:46,500 --> 00:30:48,470
Just be sure this
time the fish is
512
00:30:48,500 --> 00:30:51,600
completely defrosted
before we cook it.
513
00:30:53,070 --> 00:30:54,930
Allison is beautiful.
514
00:30:54,970 --> 00:30:56,470
She's all you.
515
00:30:56,500 --> 00:30:58,170
I think al had a
little bit to do with it.
516
00:30:58,200 --> 00:31:00,000
Well, maybe.
517
00:31:00,030 --> 00:31:05,030
But I do believe she takes
after your mother and you.
518
00:31:08,140 --> 00:31:10,310
You know, I'm very
proud of you, Chris.
519
00:31:10,340 --> 00:31:12,410
I think you've grown up
to be a terrific woman.
520
00:31:16,110 --> 00:31:19,610
You know, I never
stopped loving you.
521
00:31:19,640 --> 00:31:25,510
And I don't know how many
times I wanted to be with you.
522
00:31:25,540 --> 00:31:29,010
These years have
been a whirlwind for me.
523
00:31:29,040 --> 00:31:33,040
I can't tell you how torn I
was between what I wanted
524
00:31:33,070 --> 00:31:35,240
and what my
responsibilities were.
525
00:31:35,270 --> 00:31:37,540
And then I just got
further and further away.
526
00:31:37,570 --> 00:31:39,910
I know your work was
important to you, dad.
527
00:31:39,940 --> 00:31:40,710
Yes, it was.
528
00:31:40,740 --> 00:31:43,240
It was very important to me.
529
00:31:43,270 --> 00:31:46,510
We were going to
change the world.
530
00:31:46,540 --> 00:31:50,740
I would tell things to your
mother, things I was doing,
531
00:31:50,770 --> 00:31:52,070
things I believed in.
532
00:31:52,110 --> 00:31:58,910
And we would talk about
the world, about us, about you.
533
00:31:58,940 --> 00:32:06,170
And as time went on, the world
changed and I changed with it.
534
00:32:10,110 --> 00:32:11,050
I want to come back.
535
00:32:11,080 --> 00:32:14,280
I want to come
back where I belong.
536
00:32:14,310 --> 00:32:17,350
I want you to give me a
chance to be a good father.
537
00:32:20,410 --> 00:32:22,780
Chris, let me back in your life.
538
00:32:41,610 --> 00:32:42,280
Hi.
539
00:32:42,310 --> 00:32:43,610
Come on in.
540
00:32:48,010 --> 00:32:49,950
You ok?
541
00:32:49,980 --> 00:32:52,010
I'm ok.
542
00:32:52,050 --> 00:32:54,910
Well, how did the
dinner with your dad go?
543
00:32:54,950 --> 00:32:56,910
He wants to come back.
544
00:32:56,950 --> 00:32:59,610
Move back here.
545
00:32:59,650 --> 00:33:04,080
He says he wants to get
back all those years that he lost.
546
00:33:04,110 --> 00:33:04,810
Well, great.
547
00:33:04,850 --> 00:33:06,080
What'd you tell him?
548
00:33:06,110 --> 00:33:08,490
I don't know what to do.
549
00:33:08,520 --> 00:33:13,390
There's so much it's so
involved for my mother,
550
00:33:13,420 --> 00:33:15,750
for Allison, for me.
551
00:33:21,450 --> 00:33:24,620
I don't know what to do.
552
00:33:24,650 --> 00:33:26,990
Look, Chris, this is very
difficult for your father
553
00:33:27,020 --> 00:33:28,790
as well.
554
00:33:28,820 --> 00:33:31,320
Allow him the
time to find himself,
555
00:33:31,350 --> 00:33:33,820
that's the only way you're
going to find one another, huh?
556
00:33:37,220 --> 00:33:39,370
I want to be with you tonight.
557
00:34:20,770 --> 00:34:22,500
So what have we
got on that first db?
558
00:34:22,530 --> 00:34:23,830
Richard Dennis Campos.
559
00:34:23,870 --> 00:34:26,570
According to the neighbor
over here he owns this place.
560
00:34:26,600 --> 00:34:29,500
Found a California driver's
license along with a Texas
561
00:34:29,530 --> 00:34:32,030
driver's license along with
a south American passport.
562
00:34:32,070 --> 00:34:34,930
He's from Caracas, Venezuela.
563
00:34:34,970 --> 00:34:36,146
Now according to
this passport, he's
564
00:34:36,170 --> 00:34:40,300
made 15 trips in
the last three months
565
00:34:40,330 --> 00:34:42,800
from Honduras to
corpus christi, Texas
566
00:34:42,830 --> 00:34:45,100
to Los Angeles, California.
567
00:34:45,130 --> 00:34:49,400
We also found about $4,500
in small bills up in the bedroom
568
00:34:49,430 --> 00:34:50,806
along with a little
bit of marijuana.
569
00:34:50,830 --> 00:34:52,076
Hm, sounds like a
real estate broker.
570
00:34:52,100 --> 00:34:52,830
Yeah.
571
00:34:52,870 --> 00:34:53,630
What about this other guy?
572
00:34:53,670 --> 00:34:54,630
It's very strange.
573
00:34:54,670 --> 00:34:56,170
He has no idea.
574
00:34:56,200 --> 00:34:59,170
He's carrying a military
issue 45 with a silencer.
575
00:34:59,200 --> 00:35:00,530
Hollow tip bullets.
576
00:35:00,570 --> 00:35:02,176
The way he's dressed just
doesn't make any sense.
577
00:35:02,200 --> 00:35:04,870
He doesn't look
like a hitter at all.
578
00:35:04,900 --> 00:35:07,200
In fact, he almost
looks official.
579
00:35:07,230 --> 00:35:08,270
Official?
580
00:35:08,310 --> 00:35:10,619
I'm going to run this
guy through ncic
581
00:35:10,620 --> 00:35:11,820
and see what we come up with.
582
00:35:11,850 --> 00:35:13,010
Yeah, good idea.
583
00:35:14,820 --> 00:35:15,860
Thanks, Charlie.
584
00:35:24,990 --> 00:35:26,169
How's it going, sarge?
585
00:35:26,170 --> 00:35:27,629
Hey, dorsey.
586
00:35:27,630 --> 00:35:29,070
Hi, Mickey.
587
00:35:29,100 --> 00:35:30,000
How's Melissa looking?
588
00:35:30,030 --> 00:35:31,470
She looks terrific.
589
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
What's this?
590
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Video.
591
00:35:42,400 --> 00:35:43,670
Oh my god.
592
00:35:46,770 --> 00:35:48,000
Oh!
593
00:35:48,030 --> 00:35:49,600
She's beautiful.
594
00:35:49,630 --> 00:35:50,730
I miss her so much.
595
00:35:56,030 --> 00:35:59,030
You know, I'm beginning
to think this whole thing was
596
00:35:59,070 --> 00:36:00,830
a big mistake.
597
00:36:01,190 --> 00:36:02,759
This witness
protection program is
598
00:36:02,760 --> 00:36:03,990
not all it's cracked up to be.
599
00:36:04,440 --> 00:36:06,020
Beats the alternative.
600
00:36:08,980 --> 00:36:11,640
I guess you're right.
601
00:36:11,680 --> 00:36:14,120
Listen, I'm going to go in the
other room and watch the video.
602
00:36:16,340 --> 00:36:18,440
Oh, come on, man.
603
00:36:18,480 --> 00:36:19,480
Give me a break.
604
00:36:21,940 --> 00:36:23,910
It's from my wife.
605
00:36:23,940 --> 00:36:26,640
It could be personal, all right?
606
00:36:26,680 --> 00:36:29,410
Sarge?
607
00:36:29,440 --> 00:36:30,080
Ok.
608
00:36:30,110 --> 00:36:31,210
Gives him some space.
609
00:36:31,240 --> 00:36:32,240
Let him watch it alone.
610
00:36:57,610 --> 00:36:58,810
Hi, honey.
611
00:36:58,840 --> 00:37:00,680
It's me.
612
00:37:00,710 --> 00:37:03,410
I hope everything is going ok.
613
00:37:03,440 --> 00:37:05,310
Melissa really misses you.
614
00:37:05,340 --> 00:37:08,280
So do I.
615
00:37:08,320 --> 00:37:09,880
Ready to lose?
616
00:37:09,920 --> 00:37:10,980
Let's go.
617
00:37:11,020 --> 00:37:12,350
Let's play them.
618
00:37:12,380 --> 00:37:14,120
Oh, we went to
see aunt Celia today
619
00:37:14,150 --> 00:37:16,820
and Melissa got
a new Teddy bear.
620
00:37:16,850 --> 00:37:18,320
She really likes it.
621
00:37:18,350 --> 00:37:21,520
I like it too because
it reminds me of you.
622
00:37:22,550 --> 00:37:23,990
Now show daddy
the Teddy bear, honey.
623
00:37:29,080 --> 00:37:30,220
Are you eating ok?
624
00:37:30,250 --> 00:37:31,850
Now, please stay
away from the sweets.
625
00:37:31,880 --> 00:37:34,180
You know how you get.
626
00:37:34,220 --> 00:37:36,620
I can't wait to see you, micks.
627
00:37:36,650 --> 00:37:39,180
Take care of yourself, baby.
628
00:37:39,220 --> 00:37:42,550
God, I hope to see you soon.
629
00:38:21,320 --> 00:38:22,790
Hello?
630
00:38:22,820 --> 00:38:24,290
Bonnie, it's me.
631
00:38:24,320 --> 00:38:26,620
Mickey, did that police sergeant
632
00:38:26,660 --> 00:38:27,736
get there with the pictures?
633
00:38:27,760 --> 00:38:28,420
That was sweet.
634
00:38:28,460 --> 00:38:29,260
Thanks.
635
00:38:29,290 --> 00:38:30,090
Listen, honey.
636
00:38:30,120 --> 00:38:31,660
I'm calling from a pay phone.
637
00:38:31,690 --> 00:38:32,736
You know the one by the pier.
638
00:38:32,760 --> 00:38:33,420
Get the baby ready.
639
00:38:33,460 --> 00:38:34,660
We're leaving.
640
00:38:34,690 --> 00:38:36,320
What do you mean?
641
00:38:36,360 --> 00:38:37,560
I got out of that place.
642
00:38:37,590 --> 00:38:38,966
Just get the baby ready
and meet me at the park, ok?
643
00:38:38,990 --> 00:38:39,990
Now, you be safe.
644
00:40:28,500 --> 00:40:29,500
Mickey!
645
00:40:42,670 --> 00:40:43,640
Ah!
646
00:40:43,670 --> 00:40:44,670
God, Mickey!
647
00:40:49,670 --> 00:40:50,670
Mickey!
648
00:40:52,370 --> 00:40:55,200
Novak, what I cannot understand
is how you could leave that guy
649
00:40:55,240 --> 00:40:57,700
alone long enough for him
to jump out the back window.
650
00:40:57,740 --> 00:40:59,470
My fault completely, captain.
651
00:40:59,500 --> 00:41:01,400
What I was trying to do exactly
652
00:41:01,440 --> 00:41:03,170
exactly?
653
00:41:03,200 --> 00:41:04,440
I'll tell you exactly.
654
00:41:04,470 --> 00:41:07,680
He's exactly dead, which
leaves the case exactly dead.
655
00:41:07,710 --> 00:41:10,510
Yeah?
656
00:41:10,540 --> 00:41:13,380
All right, we've
talked this to death.
657
00:41:13,410 --> 00:41:14,340
Novak, you can take off.
658
00:41:14,380 --> 00:41:15,810
Just a second, Chris.
659
00:41:15,840 --> 00:41:17,710
There's something
I want to show you.
660
00:41:17,740 --> 00:41:19,840
I did some research on
that db we found at Campos.
661
00:41:19,880 --> 00:41:20,540
The one with no ID?
662
00:41:20,580 --> 00:41:21,240
Right.
663
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
So, what'd you find?
664
00:41:40,410 --> 00:41:44,610
Charles Evan, Michaels,
us army 1972 to '76.
665
00:41:44,640 --> 00:41:46,980
Us foreign service, '77 to '80.
666
00:41:47,010 --> 00:41:49,740
Diplomatic corps '81 to '83.
667
00:41:49,780 --> 00:41:53,480
Israel, Iran, Iraq,
Istanbul, Greece, Rome.
668
00:41:57,980 --> 00:41:59,540
Antiterrorist force
for Central America
669
00:41:59,580 --> 00:42:01,580
'84 to present,
currently in gsa,
670
00:42:01,610 --> 00:42:03,910
special assignment Honduras.
671
00:42:03,940 --> 00:42:05,610
Explains a lot, doesn't it?
672
00:42:05,640 --> 00:42:07,140
This guy's a big government boy.
673
00:42:07,180 --> 00:42:07,920
Yeah.
674
00:42:07,950 --> 00:42:11,720
Just like Chris's father.
675
00:42:11,750 --> 00:42:12,850
What about matolla?
676
00:42:12,880 --> 00:42:14,720
Well, I've been
thinking about that.
677
00:42:14,750 --> 00:42:15,550
I got an idea.
678
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
Come on.
679
00:42:19,480 --> 00:42:21,850
What do you mean
I'm out of here?
680
00:42:21,880 --> 00:42:23,520
Well, Mickey Dolan
is dead so there's
681
00:42:23,550 --> 00:42:24,980
no witnesses against you.
682
00:42:25,020 --> 00:42:25,980
You're free to go.
683
00:42:26,020 --> 00:42:27,880
Well, all right.
684
00:42:27,920 --> 00:42:29,280
That calls for nine holes.
685
00:42:33,980 --> 00:42:34,980
Good luck with the feds.
686
00:42:43,520 --> 00:42:44,580
What do you mean?
687
00:42:44,620 --> 00:42:46,480
Whoever you sent
over to kill Campos also
688
00:42:46,520 --> 00:42:48,150
killed a federal agent.
689
00:42:48,180 --> 00:42:49,550
They don't like that.
690
00:42:49,580 --> 00:42:50,780
No, you're mistaken, cop.
691
00:42:50,820 --> 00:42:52,720
I don't do business
with the feds.
692
00:42:52,750 --> 00:42:57,680
No, I know you don't but Mickey
Dolan and Arnie Johnson did.
693
00:42:57,720 --> 00:42:59,650
That's why you killed Campos.
694
00:42:59,680 --> 00:43:02,220
That's crazy.
695
00:43:02,250 --> 00:43:03,850
No, it's not crazy, Jim.
696
00:43:03,880 --> 00:43:06,650
You see, as soon as
you walk out of here
697
00:43:06,680 --> 00:43:08,260
the feds will be all over you.
698
00:43:08,290 --> 00:43:13,260
The way I look at it, yeah,
you'll be dead by lunch.
699
00:43:13,290 --> 00:43:14,290
Good luck.
700
00:43:22,560 --> 00:43:23,920
All right.
701
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
What do you want?
702
00:43:28,460 --> 00:43:31,190
How about a name?
703
00:43:31,220 --> 00:43:32,466
I'll get a couple
guys right away
704
00:43:32,490 --> 00:43:33,820
to pick up this
poleezy character.
705
00:43:33,860 --> 00:43:34,520
Good.
706
00:43:34,560 --> 00:43:35,560
I'm going to Chris's.
707
00:43:48,190 --> 00:43:50,520
Hi, sweetie.
708
00:43:50,560 --> 00:43:52,090
Listen, I need to
talk to grandpa.
709
00:43:52,120 --> 00:43:55,090
Can you play in
your room for a while?
710
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Ok.
711
00:44:02,260 --> 00:44:05,520
Why don't you tell me the
real reason you're here?
712
00:44:05,560 --> 00:44:06,860
Why don't you mean?
713
00:44:06,890 --> 00:44:10,760
Why don't you tell me about
the us airfields in Honduras?
714
00:44:10,800 --> 00:44:12,430
Hm?
715
00:44:12,460 --> 00:44:15,430
Why don't you tell me why
the CIA turned their heads
716
00:44:15,460 --> 00:44:17,500
while Dolan and
Campos did business
717
00:44:17,530 --> 00:44:20,100
with the Honduran drug lords?
718
00:44:20,130 --> 00:44:22,500
That's the real reason
you came here, isn't it?
719
00:44:22,530 --> 00:44:23,600
Chris, let me explain.
720
00:44:23,630 --> 00:44:26,430
You came here to do business.
721
00:44:26,460 --> 00:44:28,130
That's not the whole truth.
722
00:44:28,160 --> 00:44:32,630
Yes, I came here to do a
job but I also came to see you.
723
00:44:32,660 --> 00:44:33,760
To protect you.
724
00:44:33,800 --> 00:44:35,500
To protect me?
725
00:44:35,530 --> 00:44:39,860
I know that's hard to
believe but it's the truth.
726
00:44:39,900 --> 00:44:44,430
And then when I saw you I
realized how much I loved you
727
00:44:44,460 --> 00:44:46,600
and how much I've missed.
728
00:44:46,630 --> 00:44:49,600
How much you've missed?
729
00:44:49,630 --> 00:44:51,630
How you much you've missed?
730
00:44:51,660 --> 00:44:56,230
You're still thinking about
yourself, aren't you dad?
731
00:44:56,260 --> 00:44:58,830
I'd have been better off
if you'd never come back.
732
00:44:58,860 --> 00:44:59,960
I'm sorry, Chris.
733
00:45:00,000 --> 00:45:02,860
No, don't be sorry.
734
00:45:02,900 --> 00:45:03,560
Don't be sorry.
735
00:45:03,600 --> 00:45:05,660
It's better that I know.
736
00:45:05,700 --> 00:45:08,840
All those times you were
away when I was a kid,
737
00:45:08,870 --> 00:45:11,100
it was always so secretive.
738
00:45:11,140 --> 00:45:12,740
Nobody would ever
talk to me about it.
739
00:45:12,770 --> 00:45:15,040
Not even mom.
740
00:45:15,070 --> 00:45:23,070
But I knew that for you to
for you to hurt me that much,
741
00:45:23,740 --> 00:45:30,040
for you to be gone that much,
it must be something really
742
00:45:30,070 --> 00:45:34,980
important,
something really good.
743
00:45:35,340 --> 00:45:37,570
Do you want to hear
something funny?
744
00:45:37,600 --> 00:45:41,240
You'll get a big
laugh out of this.
745
00:45:41,270 --> 00:45:44,570
I became a cop
because I wanted to do
746
00:45:44,600 --> 00:45:48,870
something good like my daddy.
747
00:45:48,900 --> 00:45:49,870
I was doing something good.
748
00:45:49,900 --> 00:45:50,800
Something important.
749
00:45:50,840 --> 00:45:53,370
Well, you gave up your family.
750
00:45:53,400 --> 00:45:57,240
You gave up me to
do something good.
751
00:45:57,270 --> 00:45:59,400
I hope it was worth
it because you have
752
00:45:59,440 --> 00:46:03,940
to live with it the
rest of your life.
753
00:46:03,970 --> 00:46:06,300
Yes, I do.
754
00:46:06,340 --> 00:46:09,040
And I've lived with it
every day of my life.
755
00:46:09,080 --> 00:46:11,680
I did what I believed in,
Chris, what I thought was right.
756
00:46:11,710 --> 00:46:14,910
I made my choice and it
was very painful for me,
757
00:46:14,940 --> 00:46:16,840
but I am living with it.
758
00:46:16,880 --> 00:46:20,120
Well, you can
live with it alone.
759
00:46:22,960 --> 00:46:24,270
Please leave.
51684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.