All language subtitles for Hunter S07E17 Shadows of the Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:07,656 Hunter, we just got the call on that Mickey Dolan. 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,329 Why don't you go down there and pick him up? 3 00:00:09,330 --> 00:00:10,390 Here's the address. 4 00:00:10,860 --> 00:00:12,620 Oh, boy. 5 00:00:13,210 --> 00:00:15,056 Where can I get a warrant at this time of night? 6 00:00:15,080 --> 00:00:15,950 You better get on it, huh? 7 00:00:15,980 --> 00:00:17,380 Yeah. 8 00:00:17,410 --> 00:00:19,580 I'll head over to the stakeout. 9 00:00:19,610 --> 00:00:20,680 I'll call dorsey. 10 00:00:20,710 --> 00:00:23,750 I'll have him meet me over there with one. 11 00:00:23,780 --> 00:00:24,450 Great. 12 00:00:24,480 --> 00:00:25,480 Go. 13 00:00:29,710 --> 00:00:32,380 Ernie, I want you to pay attention. 14 00:00:32,410 --> 00:00:34,150 You can watch a real professional shoot now. 15 00:00:34,180 --> 00:00:34,910 A professional? 16 00:00:34,950 --> 00:00:36,280 That's right. 17 00:00:36,310 --> 00:00:37,886 Let me tell you something, Mr. Real oh, am I in the way? 18 00:00:37,910 --> 00:00:39,180 Hey! 19 00:00:39,210 --> 00:00:42,750 I'll make you a deal. $100 says you don't make me it. 20 00:00:42,780 --> 00:00:50,780 100. 21 00:00:50,910 --> 00:00:52,780 Oh! 22 00:00:52,810 --> 00:00:54,130 That was a new shirt this weekend. 23 00:00:56,950 --> 00:00:59,310 You always were a good help, Ronnie. 24 00:00:59,350 --> 00:01:01,510 Nice putt, Mickey. 25 00:01:01,550 --> 00:01:03,780 Thank you, Mr. Matolla. 26 00:01:03,810 --> 00:01:05,150 You like golf? 27 00:01:05,180 --> 00:01:07,310 Eh, baseball is more my game. 28 00:01:07,350 --> 00:01:09,910 When I was 20 I played AAA ball in Illinois. 29 00:01:09,950 --> 00:01:11,380 I really loved it. 30 00:01:11,410 --> 00:01:12,650 Yeah? 31 00:01:12,680 --> 00:01:15,380 My kid plays third base in little league. 32 00:01:15,410 --> 00:01:16,780 Where'd you play? 33 00:01:16,810 --> 00:01:17,856 You know what I like about golf? 34 00:01:17,880 --> 00:01:20,150 It's a game full of grey areas. 35 00:01:20,180 --> 00:01:21,780 Not just black and white. 36 00:01:21,810 --> 00:01:23,150 Full of different textures. 37 00:01:26,180 --> 00:01:27,880 Got a nice balance to it don't you think? 38 00:01:27,910 --> 00:01:29,790 Yes, sir. 39 00:01:31,050 --> 00:01:32,786 Sometimes you hit the ball it goes right down 40 00:01:32,810 --> 00:01:35,150 the fairway straight as an arrow. 41 00:01:35,180 --> 00:01:37,580 Other times you twist your wrist just slightly, 42 00:01:37,610 --> 00:01:40,510 bingo, off it goes into the rough. 43 00:01:40,550 --> 00:01:43,180 It's unpredictable, things just happen. 44 00:01:43,540 --> 00:01:45,580 A lot like life. 45 00:01:55,710 --> 00:01:58,339 We are strictly in the hijacking business, not 46 00:01:58,340 --> 00:01:59,520 the dope business. 47 00:01:59,740 --> 00:02:02,320 That rat has been dealing behind my back. 48 00:02:02,350 --> 00:02:03,780 Did you know he was dealing coke? 49 00:02:03,820 --> 00:02:04,720 No. 50 00:02:04,750 --> 00:02:06,120 I want the name of his supplier. 51 00:02:06,150 --> 00:02:07,050 You get it for me. 52 00:02:07,080 --> 00:02:07,950 Yes, sir. 53 00:02:07,980 --> 00:02:09,650 And he's dead, too. 54 00:02:09,680 --> 00:02:12,420 It must be understood, I will not 55 00:02:12,450 --> 00:02:14,419 have dope eroding my business! 56 00:02:14,420 --> 00:02:15,450 Absolutely. 57 00:02:19,850 --> 00:02:22,040 You're a good kid. 58 00:02:22,820 --> 00:02:24,420 I'll be back in an hour. 59 00:02:24,450 --> 00:02:25,820 Get the place cleaned up. 60 00:02:25,850 --> 00:02:30,120 I don't want to see a speck of his brains on the carpet. 61 00:02:30,150 --> 00:02:31,980 Find a good place to dump him. 62 00:04:10,170 --> 00:04:12,070 Well, here he is. 63 00:04:16,130 --> 00:04:18,770 Mickey Dolan just pulled up in front of his house. 64 00:04:18,800 --> 00:04:21,230 Give him about five minutes and we'll go in. 65 00:04:26,800 --> 00:04:29,070 Gee whiz, I wish dorsey would hurry 66 00:04:29,100 --> 00:04:30,600 up with that arrest warrant. 67 00:04:30,630 --> 00:04:32,000 It's 4:30 in the morning. 68 00:04:32,030 --> 00:04:34,400 Judge Davis must have spent at least 15 minutes cursing both 69 00:04:34,430 --> 00:04:36,470 of us out. 70 00:04:36,500 --> 00:04:38,170 Well, not both of us. 71 00:04:38,200 --> 00:04:38,870 Just you. 72 00:04:38,900 --> 00:04:40,930 What do you mean? 73 00:04:40,970 --> 00:04:42,430 Well, I took the Liberty of putting 74 00:04:42,470 --> 00:04:44,600 your name on the warrant request. 75 00:04:44,630 --> 00:04:45,730 You did what? 76 00:04:45,770 --> 00:04:47,446 Oh, look, judge Davis is a pain in the ass. 77 00:04:47,470 --> 00:04:48,270 He hates everybody. 78 00:04:48,300 --> 00:04:49,200 It doesn't make any difference. 79 00:04:49,230 --> 00:04:51,000 He didn't even know who I was. 80 00:04:51,030 --> 00:04:53,430 Well, congratulations, he does now. 81 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 Boom. 82 00:05:02,740 --> 00:05:04,440 Sorry I'm late, I got hung up. 83 00:05:04,470 --> 00:05:05,940 Are you all right? 84 00:05:05,970 --> 00:05:09,670 You didn't even call me, I was starting to get worried. 85 00:05:09,710 --> 00:05:10,670 I know. 86 00:05:10,710 --> 00:05:13,040 Look, I don't want to talk about me. 87 00:05:13,070 --> 00:05:15,440 Ok? 88 00:05:15,470 --> 00:05:17,310 I'm a little tired. 89 00:05:17,340 --> 00:05:18,710 Liz is not feeling well. 90 00:05:18,740 --> 00:05:20,240 She kept crying all night. 91 00:05:20,270 --> 00:05:23,010 What's the matter? 92 00:05:23,040 --> 00:05:25,740 She has got gas. 93 00:05:25,770 --> 00:05:29,640 Oh, daddy's little girl. 94 00:05:29,670 --> 00:05:31,070 Hi, precious. 95 00:05:37,670 --> 00:05:41,670 You know, I think she's got a lot of my features, 96 00:05:41,710 --> 00:05:42,640 you know that? 97 00:05:42,670 --> 00:05:43,670 Yeah, Mickey Dolan? 98 00:05:43,710 --> 00:05:44,970 LAPD. 99 00:05:45,010 --> 00:05:47,130 I have a warrant for your arrest for drug trafficking. 100 00:05:56,170 --> 00:05:57,386 Let's see, you served three years, 101 00:05:57,410 --> 00:06:02,110 six months on three arrests for drug trafficking. 102 00:06:02,150 --> 00:06:05,350 Well, one was thrown out. 103 00:06:05,380 --> 00:06:09,280 So this makes number three for you, Mickey. 104 00:06:09,310 --> 00:06:11,110 Let's like you'll be put away for some time. 105 00:06:11,150 --> 00:06:13,950 I can't do that. 106 00:06:13,980 --> 00:06:16,310 Maybe we can cut a deal. 107 00:06:16,350 --> 00:06:17,210 Well, don't talk to me. 108 00:06:17,250 --> 00:06:18,680 Talk to vice when they come in. 109 00:06:18,710 --> 00:06:20,180 I'm out of this. 110 00:06:20,210 --> 00:06:20,880 No, no, no. 111 00:06:20,910 --> 00:06:24,210 Look, I saw a murder. 112 00:06:24,250 --> 00:06:28,680 Last night, a guy by the name of Arnie Johnson got killed. 113 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 I know who did it. 114 00:06:35,680 --> 00:06:37,320 Well, now we've got a murder on our hands. 115 00:06:37,350 --> 00:06:40,510 Assistant da Diaz is going to handle things from his end. 116 00:06:40,550 --> 00:06:41,956 You're sure Dolan is ready to testify 117 00:06:41,980 --> 00:06:43,380 that matolla killed Arnie Johnson? 118 00:06:43,410 --> 00:06:45,210 Positive. 119 00:06:45,250 --> 00:06:48,810 Da's office has been trying to nail matolla for years. 120 00:06:48,850 --> 00:06:50,480 If Dolan really has something we'll 121 00:06:50,510 --> 00:06:52,310 put him up in a safehouse during the trial 122 00:06:52,350 --> 00:06:54,326 and then we'll get him in the witness protection program. 123 00:06:54,350 --> 00:06:55,780 Novac and hunter, I want you to head 124 00:06:55,810 --> 00:06:57,350 the detail of babysitting Dolan, ok? 125 00:06:57,380 --> 00:06:58,310 All right. 126 00:06:58,350 --> 00:07:00,080 I'll get a warrant and you can pick 127 00:07:00,110 --> 00:07:01,510 matolla up on the charge of murder. 128 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 Got it. 129 00:07:17,490 --> 00:07:20,250 Evan, ray, you're both looking well. 130 00:07:22,040 --> 00:07:23,399 How's your wife feeling, ray? 131 00:07:23,400 --> 00:07:24,170 Any better? 132 00:07:24,200 --> 00:07:24,970 Yes, yes. 133 00:07:24,970 --> 00:07:25,890 Thank you very much, Tom. 134 00:07:25,891 --> 00:07:27,619 That internist you recommended was very good. 135 00:07:27,620 --> 00:07:29,259 I'm glad to do it. 136 00:07:29,260 --> 00:07:30,590 Family is important. 137 00:07:30,620 --> 00:07:33,260 Tom, we need to talk. 138 00:07:33,290 --> 00:07:34,490 Sure. 139 00:07:34,520 --> 00:07:36,490 Sounds serious. 140 00:07:36,520 --> 00:07:38,260 We have a problem on the coast. 141 00:07:38,290 --> 00:07:39,490 What kind of a problem? 142 00:07:39,520 --> 00:07:43,290 One of Campos's drug mules was arrested last night. 143 00:07:43,320 --> 00:07:44,660 That's stupid. 144 00:07:44,690 --> 00:07:45,890 That's not all. 145 00:07:45,920 --> 00:07:48,360 He made a deal with the cops to turn state's evidence 146 00:07:48,390 --> 00:07:49,820 to a murder that he witnessed. 147 00:07:53,820 --> 00:07:56,090 Now, if he talks and this thing unravels, 148 00:07:56,120 --> 00:07:58,260 we could have the police in our lap 149 00:07:58,290 --> 00:08:01,720 and kill this whole thing in Honduras. 150 00:08:01,760 --> 00:08:02,860 Who made the arrest? 151 00:08:02,900 --> 00:08:06,900 LAPD, Metro division, sergeant Christine novac 152 00:08:06,930 --> 00:08:08,630 was listed on the search warrant. 153 00:08:08,660 --> 00:08:10,136 The only other officer of note on the scene 154 00:08:10,160 --> 00:08:11,240 was a sergeant Rick hunter. 155 00:08:15,760 --> 00:08:17,230 Book a flight to la. 156 00:08:33,060 --> 00:08:34,340 I'll take this into the bedroom. 157 00:09:00,430 --> 00:09:03,000 This is the best that LAPD could do? 158 00:09:03,040 --> 00:09:04,270 This is it, Mickey. 159 00:09:04,300 --> 00:09:05,570 Everything checks out. 160 00:09:05,600 --> 00:09:08,870 The house is secure and there's food in the fridge. 161 00:09:08,900 --> 00:09:10,270 Your stuff's in the bedroom. 162 00:09:10,300 --> 00:09:12,400 I'll be out back. 163 00:09:12,440 --> 00:09:13,270 I'll be out front. 164 00:09:13,300 --> 00:09:14,170 Ok. 165 00:09:14,200 --> 00:09:17,670 Thanks, guys. 166 00:09:17,700 --> 00:09:20,240 Ok, there will always be two officers on duty. 167 00:09:20,270 --> 00:09:22,140 So if you need anything, just ask. 168 00:09:22,170 --> 00:09:24,470 Do I get any privacy? 169 00:09:24,500 --> 00:09:25,570 All you want. 170 00:09:25,600 --> 00:09:27,940 We aim to please our customers. 171 00:09:27,970 --> 00:09:29,340 I guess so. 172 00:09:34,800 --> 00:09:36,970 Look, what about my wife and kid. 173 00:09:37,000 --> 00:09:38,516 I'm going to go crazy if I don't see them. 174 00:09:38,540 --> 00:09:40,076 Why can't they come and live here with me? 175 00:09:40,100 --> 00:09:41,176 We already talked about this. 176 00:09:41,200 --> 00:09:42,300 It's against the rules. 177 00:09:42,340 --> 00:09:43,640 I'm sorry. 178 00:09:43,670 --> 00:09:45,046 Well, rules and me, we never got along too good anyway. 179 00:09:45,070 --> 00:09:46,840 And look where it got you. 180 00:09:46,870 --> 00:09:47,870 Ok. 181 00:09:47,900 --> 00:09:49,970 Keep the curtains drawn at all times. 182 00:09:50,000 --> 00:09:53,200 And don't answer the phone or the doorbell. 183 00:09:53,240 --> 00:09:54,900 Do whatever the officer on duty asks. 184 00:09:54,940 --> 00:09:55,600 Got it? 185 00:09:55,640 --> 00:09:56,300 Got it. 186 00:09:56,340 --> 00:09:57,700 Filed right up here. 187 00:09:57,740 --> 00:09:58,640 Good. 188 00:09:58,670 --> 00:09:59,800 Make yourself at home. 189 00:09:59,840 --> 00:10:02,100 Dorsey and rigetti are on first watch. 190 00:10:32,080 --> 00:10:34,140 Allison, you're starting to bug mommy. 191 00:10:34,180 --> 00:10:36,840 But I promise I'll walk him morning and night time. 192 00:10:36,880 --> 00:10:40,010 We just had this conversation last week. 193 00:10:40,040 --> 00:10:42,010 But I'm older now. 194 00:10:42,040 --> 00:10:43,510 A whole week older. 195 00:10:49,810 --> 00:10:50,810 Hello, Chris. 196 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 How are you? 197 00:10:57,180 --> 00:10:59,110 Grandpa? 198 00:10:59,140 --> 00:11:01,940 Hello, Allison. 199 00:11:01,980 --> 00:11:04,480 Look how big you've gotten. 200 00:11:04,520 --> 00:11:06,650 How have you been, peanut? 201 00:11:06,680 --> 00:11:08,020 I've been ok. 202 00:11:08,050 --> 00:11:10,680 Sweetheart, why don't you go inside and I'll be right in? 203 00:11:10,720 --> 00:11:11,580 Ok. 204 00:11:11,620 --> 00:11:13,350 Talk you later, sweetheart. 205 00:11:13,380 --> 00:11:14,380 Bye. 206 00:11:16,920 --> 00:11:19,450 Well, you're the last person I ever expected to see. 207 00:11:22,250 --> 00:11:23,220 What are you doing here? 208 00:11:23,250 --> 00:11:24,980 I wanted to see you. 209 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 Why? 210 00:11:26,050 --> 00:11:27,050 I think it's time. 211 00:11:27,080 --> 00:11:28,850 Well, it's not that easy. 212 00:11:28,880 --> 00:11:30,250 Chris, don't walk away. 213 00:11:30,280 --> 00:11:33,720 You can't just show up here and expect everything to be fine. 214 00:11:33,750 --> 00:11:38,250 Honey, I got a lot of things I want to talk to you about. 215 00:11:38,280 --> 00:11:41,650 Maybe you could find me some time. 216 00:11:41,680 --> 00:11:42,850 Please. 217 00:11:42,880 --> 00:11:44,470 Think about it. 218 00:12:04,450 --> 00:12:05,629 What's the deal on that 219 00:12:05,630 --> 00:12:07,620 stereo equipment we hijacked? 220 00:12:08,900 --> 00:12:11,200 The truck broke down on the way to the warehouse. 221 00:12:11,240 --> 00:12:12,340 That's great. 222 00:12:12,370 --> 00:12:14,500 I told you 100 times to get rid of that truck. 223 00:12:14,540 --> 00:12:15,870 Dammit, nobody listens anymore. 224 00:12:15,900 --> 00:12:16,840 LAPD! 225 00:12:16,870 --> 00:12:18,300 Don't anybody move! 226 00:12:18,340 --> 00:12:19,000 Sit down! 227 00:12:19,040 --> 00:12:19,840 James matolla? 228 00:12:19,870 --> 00:12:20,840 Yeah. You're under arrest. 229 00:12:20,870 --> 00:12:21,540 For what? 230 00:12:21,570 --> 00:12:22,140 Murder. 231 00:12:22,170 --> 00:12:22,640 Murder? 232 00:12:22,670 --> 00:12:23,640 Let's go. 233 00:12:23,670 --> 00:12:25,500 You have the right to remain silent. 234 00:12:25,540 --> 00:12:27,699 Anything you say can and will be used 235 00:12:27,700 --> 00:12:29,340 against you in the court of law. 236 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 Come in, Mr. Reed. 237 00:12:43,200 --> 00:12:45,340 How are you, Mr. Campos? 238 00:12:45,370 --> 00:12:48,970 I hear Mickey Dolan is in jail. 239 00:12:49,000 --> 00:12:50,770 What do you think he's going to do? 240 00:12:50,800 --> 00:12:51,900 I don't know. 241 00:12:51,940 --> 00:12:54,900 Whatever he has to do to get himself out of jail. 242 00:12:54,940 --> 00:12:57,070 You're worried, huh? 243 00:12:57,100 --> 00:12:59,440 He could unravel this whole thing in Honduras. 244 00:12:59,470 --> 00:13:01,540 Come on. 245 00:13:01,570 --> 00:13:05,840 If Dolan spills his guts out, we all go up in flames. 246 00:13:05,880 --> 00:13:07,240 We're in this together. 247 00:13:07,280 --> 00:13:09,919 Don't you ever put me in with you, you son of a bitch. 248 00:13:09,920 --> 00:13:11,380 I took on you and your dope dealers 249 00:13:11,420 --> 00:13:13,156 so that certain interests of the United States 250 00:13:13,180 --> 00:13:14,250 would be protected. 251 00:13:14,280 --> 00:13:18,650 But I despise you and what you stand for. 252 00:13:21,380 --> 00:13:25,480 Everything for god, mother, and country, huh, Reed? 253 00:13:25,520 --> 00:13:27,650 Oh, Mr. Reed? 254 00:13:27,680 --> 00:13:30,680 I wouldn't expect you to understand. 255 00:13:30,720 --> 00:13:32,450 I put myself on the line for you. 256 00:13:32,480 --> 00:13:34,320 And you were highly compensated for it. 257 00:13:34,350 --> 00:13:37,180 I expect protection! 258 00:13:47,220 --> 00:13:50,050 I'd quit smoking if I were you. 259 00:13:50,080 --> 00:13:52,680 Your cough is getting worse. 260 00:14:27,420 --> 00:14:28,960 I don't like being vulnerable. 261 00:14:28,990 --> 00:14:30,260 You think Campos could crack? 262 00:14:30,290 --> 00:14:35,390 And I don't like being associated with drug dealers. 263 00:14:35,420 --> 00:14:39,460 We have a very small window of opportunity here. 264 00:14:39,490 --> 00:14:41,020 Our country's objectives in Honduras 265 00:14:41,060 --> 00:14:42,860 are far too important to let these drug 266 00:14:42,890 --> 00:14:45,420 dealers screw them up. 267 00:14:45,460 --> 00:14:46,466 How do we deal with Dolan? 268 00:14:46,490 --> 00:14:48,590 Dolan is our priority. 269 00:14:48,620 --> 00:14:52,960 As soon as we get a shot at him we'll take him. 270 00:14:52,990 --> 00:14:56,090 Then we'll retire Campos, too. 271 00:14:56,120 --> 00:14:59,120 What about your daughter? 272 00:14:59,160 --> 00:15:02,390 It's important that she not be there when this comes down. 273 00:15:22,300 --> 00:15:23,630 Hey, where are you going? 274 00:15:23,660 --> 00:15:24,930 Oh, hi. 275 00:15:24,960 --> 00:15:27,360 Look, I got to go testify on that zoo case, remember? 276 00:15:27,400 --> 00:15:28,230 Oh, yeah. 277 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 What's up? 278 00:15:32,660 --> 00:15:33,660 Oh, it's nothing. 279 00:15:33,700 --> 00:15:34,360 It can wait. 280 00:15:34,400 --> 00:15:35,760 What's on your mind? 281 00:15:35,800 --> 00:15:38,030 Oh, I just wanted to run something by you. 282 00:15:38,060 --> 00:15:38,700 Yeah. 283 00:15:38,730 --> 00:15:39,530 Ok. 284 00:15:39,560 --> 00:15:42,360 Look, I got about five minutes. 285 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Come on. 286 00:15:46,830 --> 00:15:48,559 Ok. 287 00:15:48,560 --> 00:15:49,889 There you go. 288 00:15:49,890 --> 00:15:51,410 Now, what's the problem? 289 00:15:51,530 --> 00:15:53,750 My father's back in town. 290 00:15:54,630 --> 00:15:56,730 Good. 291 00:15:56,930 --> 00:15:58,760 I don't know. 292 00:15:59,960 --> 00:16:03,230 Oh, then it's not so good. 293 00:16:03,260 --> 00:16:04,746 Well, I'm not sure if it is or it isn't. 294 00:16:04,770 --> 00:16:09,230 I mean, after 16 years now he wants to talk to me. 295 00:16:09,270 --> 00:16:11,430 So what are you going to do? 296 00:16:11,470 --> 00:16:12,730 I don't know. 297 00:16:12,770 --> 00:16:14,406 Well, don't you think you should talk to your father? 298 00:16:14,430 --> 00:16:17,870 Well, maybe my father's too late. 299 00:16:17,900 --> 00:16:19,546 I mean, there were plenty of times when I needed 300 00:16:19,570 --> 00:16:22,700 to talk to him when he wasn't around. 301 00:16:22,730 --> 00:16:25,530 He was too busy traveling with the diplomatic corps. 302 00:16:25,570 --> 00:16:28,600 So your father still works for the government? 303 00:16:28,630 --> 00:16:32,070 My father is married to the government. 304 00:16:32,100 --> 00:16:33,900 Well, here's what I would do. 305 00:16:33,930 --> 00:16:35,170 Now that your father's in town. 306 00:16:35,200 --> 00:16:37,870 Sit down, talk with him, get it off your chest. 307 00:16:37,900 --> 00:16:39,470 That's what I'd do. 308 00:16:39,500 --> 00:16:40,400 Yeah? 309 00:16:40,430 --> 00:16:42,730 Mmhm. 310 00:16:42,770 --> 00:16:44,400 Maybe. 311 00:16:44,430 --> 00:16:47,670 Look, I got to get going. 312 00:16:47,700 --> 00:16:50,170 What I can do is I'll touch base with you 313 00:16:50,200 --> 00:16:51,700 and talk with you later about this. 314 00:16:51,730 --> 00:16:52,730 Thanks. 315 00:17:00,670 --> 00:17:06,310 Look, I got to get out of here. 316 00:17:06,340 --> 00:17:07,140 I'm going stir crazy, ok? 317 00:17:07,170 --> 00:17:10,310 I'm afraid that's not possible. 318 00:17:10,340 --> 00:17:13,940 Listen, at least let me see my wife and kid. 319 00:17:13,970 --> 00:17:16,410 You know we can't do that. 320 00:17:16,440 --> 00:17:18,540 What is it with you cops? 321 00:17:18,570 --> 00:17:22,840 All you can say is, I can't do that and I can't do this. 322 00:17:22,870 --> 00:17:23,840 What can you do? 323 00:17:23,870 --> 00:17:26,240 Our job, which is to protect you. 324 00:17:28,910 --> 00:17:31,510 You do not care about me. 325 00:17:31,540 --> 00:17:34,110 All you want is my testimony. 326 00:17:34,140 --> 00:17:36,110 Mickey, you're the one who got yourself into this. 327 00:17:36,140 --> 00:17:39,170 You're the one who was dealing drugs. 328 00:17:39,210 --> 00:17:41,240 Dealing drugs? 329 00:17:41,270 --> 00:17:43,570 I wish it was as simple as that. 330 00:17:43,610 --> 00:17:45,310 What does that mean? 331 00:17:45,340 --> 00:17:47,510 Nothing. 332 00:17:47,540 --> 00:17:48,740 Nothing that you'd understand. 333 00:17:56,840 --> 00:18:02,010 Campos, Campos, Campos, Campos, Campos. 334 00:18:02,040 --> 00:18:02,840 I don't know of a Campos. 335 00:18:02,870 --> 00:18:03,650 I've never heard of him. 336 00:18:03,680 --> 00:18:04,880 Why? 337 00:18:04,910 --> 00:18:08,910 Mickey Dolan was up to his neck in drugs big time. 338 00:18:08,950 --> 00:18:11,250 And he was the one that Arnie was getting his junk from. 339 00:18:16,280 --> 00:18:17,780 I can't believe this. 340 00:18:17,810 --> 00:18:19,156 If I even suspected Dolan was in on this, 341 00:18:19,180 --> 00:18:21,450 I would have clubbed him, too. 342 00:18:21,480 --> 00:18:22,410 Get rid of him. 343 00:18:22,450 --> 00:18:23,450 Get rid of him right now! 344 00:18:46,010 --> 00:18:46,680 Hi, Chris. 345 00:18:46,710 --> 00:18:47,810 Hi. 346 00:18:47,850 --> 00:18:49,426 What I've got to say will only take a moment. 347 00:18:49,450 --> 00:18:50,810 Well, I'm in a big hurry. 348 00:18:50,850 --> 00:18:52,650 Chris, please hear me out. 349 00:18:52,680 --> 00:18:53,580 Why? 350 00:18:53,610 --> 00:18:55,510 Because I deserve that at least. 351 00:18:55,550 --> 00:18:56,380 You do? 352 00:18:56,410 --> 00:18:59,080 Because I'm your father. 353 00:18:59,110 --> 00:19:02,680 And for the first 16 years of your life, I was there for you. 354 00:19:02,710 --> 00:19:04,690 Yeah, you were. 355 00:19:04,720 --> 00:19:08,120 But where were you when I got married? 356 00:19:08,150 --> 00:19:11,850 Where were you when Allison was born? 357 00:19:11,890 --> 00:19:13,866 Why weren't you around when I was going through my divorce 358 00:19:13,890 --> 00:19:14,820 and I needed you. 359 00:19:14,850 --> 00:19:16,090 You weren't around then. 360 00:19:16,120 --> 00:19:18,090 I wanted to be but I couldn't. 361 00:19:18,120 --> 00:19:20,320 Certain things kept me away. 362 00:19:20,350 --> 00:19:22,166 I was doing work that was vital to the interests 363 00:19:22,190 --> 00:19:24,520 of this country. 364 00:19:24,550 --> 00:19:26,850 I was your daughter. 365 00:19:26,890 --> 00:19:29,750 I know. 366 00:19:29,790 --> 00:19:30,830 I made a terrible mistake. 367 00:19:34,090 --> 00:19:37,690 I was very angry at you. 368 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Honey, please. 369 00:19:42,690 --> 00:19:45,620 Let me make it up to you. 370 00:19:45,650 --> 00:19:46,650 I miss you. 371 00:19:49,790 --> 00:19:53,150 What do you say we go out to dinner tomorrow night 372 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 and we'll talk, ok? 373 00:20:01,790 --> 00:20:03,960 I get off duty at 7:00. 374 00:20:03,990 --> 00:20:05,960 Great. 375 00:20:05,990 --> 00:20:08,430 Great. 376 00:20:08,460 --> 00:20:12,560 I'll make reservations at the homeview gardens. 377 00:20:12,590 --> 00:20:14,590 Your mom and I used to take you there. 378 00:20:14,630 --> 00:20:15,590 You remember? 379 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 I remember. 380 00:20:46,360 --> 00:20:48,890 Mommy, why did your daddy leave you. 381 00:20:52,060 --> 00:20:53,760 I'm not sure, honey. 382 00:20:59,630 --> 00:21:00,760 Didn't he love you anymore. 383 00:21:03,600 --> 00:21:05,750 Well, of course he did. 384 00:21:07,200 --> 00:21:11,230 It's so hard to explain adult's behavior sometimes. 385 00:21:11,270 --> 00:21:14,900 When you get older, life pulls you in so many directions. 386 00:21:14,930 --> 00:21:18,930 Daddies shouldn't be away from their kids. 387 00:21:18,970 --> 00:21:19,630 You're right. 388 00:21:19,670 --> 00:21:20,670 They shouldn't. 389 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 Mommy, I love you. 390 00:21:28,270 --> 00:21:31,870 I love you, too sweetheart. 391 00:21:31,900 --> 00:21:35,370 More than anything else in the world. 392 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 Now, you go to sleep. 393 00:21:37,430 --> 00:21:38,800 Good night, mommy. 394 00:21:53,870 --> 00:21:55,030 Hi. 395 00:21:55,070 --> 00:21:55,870 This is a surprise. 396 00:21:55,900 --> 00:21:56,700 Yeah. 397 00:21:56,730 --> 00:21:57,746 Well, I was in the neighborhood. 398 00:21:57,770 --> 00:21:58,430 Thought I'd pop in. 399 00:21:58,470 --> 00:21:59,130 Oh, good. 400 00:21:59,170 --> 00:21:59,870 How was the zoo trial? 401 00:21:59,900 --> 00:22:01,870 Oh, it's coming along. 402 00:22:01,900 --> 00:22:04,340 I thought I'd come by and see if you talked to your dad yet. 403 00:22:04,370 --> 00:22:06,370 We're going out to dinner tomorrow night. 404 00:22:06,410 --> 00:22:07,110 Ah, see. 405 00:22:07,140 --> 00:22:07,910 There you go. 406 00:22:07,940 --> 00:22:08,810 Hey, you want some coffee? 407 00:22:08,840 --> 00:22:09,510 Yeah. 408 00:22:09,540 --> 00:22:10,870 I do. 409 00:22:10,910 --> 00:22:12,670 Thanks. 410 00:22:12,710 --> 00:22:14,140 Well, it sounds like you're making 411 00:22:14,170 --> 00:22:15,670 a step in the right direction, huh? 412 00:22:15,710 --> 00:22:16,370 Yeah. 413 00:22:16,410 --> 00:22:17,370 I think we are. 414 00:22:17,410 --> 00:22:18,340 Come on in. 415 00:22:18,370 --> 00:22:20,210 You know, the strangest thing. 416 00:22:20,240 --> 00:22:23,240 Ever since I started seeing my dad, 417 00:22:23,270 --> 00:22:25,270 all these memories have been resurfacing. 418 00:22:25,310 --> 00:22:26,510 Well, I can imagine. 419 00:22:26,540 --> 00:22:29,540 I was remembering the first time he took me fishing. 420 00:22:29,570 --> 00:22:32,240 I guess I was about Ali's age. 421 00:22:32,270 --> 00:22:35,440 He took me out in this little, tiny boat. 422 00:22:35,470 --> 00:22:37,470 And it was incredibly hot. 423 00:22:37,510 --> 00:22:39,416 And we were out all day long and I was so disappointed 424 00:22:39,440 --> 00:22:41,470 because I wasn't catching anything. 425 00:22:41,510 --> 00:22:42,910 So finally here you go. 426 00:22:42,940 --> 00:22:43,610 Yeah. 427 00:22:43,640 --> 00:22:44,670 Thanks. 428 00:22:44,710 --> 00:22:47,270 Finally I fell asleep and when I woke up 429 00:22:47,310 --> 00:22:48,586 there was all this commotion and there 430 00:22:48,610 --> 00:22:50,340 was this tugging on my line. 431 00:22:50,370 --> 00:22:54,170 And my dad helped me reel it in and I caught this fish! 432 00:22:54,210 --> 00:22:56,970 And so later that night when we were cooking I 433 00:22:57,010 --> 00:23:00,840 noticed that it was just the tiniest bit frozen inside. 434 00:23:00,870 --> 00:23:03,310 He brought it along in case I didn't catch anything. 435 00:23:03,350 --> 00:23:06,850 I'll have to remember that little gag. 436 00:23:06,880 --> 00:23:08,110 Sit down. 437 00:23:08,150 --> 00:23:09,050 Oh, yeah. 438 00:23:09,080 --> 00:23:10,010 So let me ask you a question, was 439 00:23:10,050 --> 00:23:11,490 your father with the government then? 440 00:23:14,910 --> 00:23:16,750 Yeah, he was. 441 00:23:16,780 --> 00:23:20,110 I mean, he always made time for us back then. 442 00:23:20,150 --> 00:23:23,980 But soon after that he started taking assignments abroad. 443 00:23:24,010 --> 00:23:26,650 He'd be gone for two or three months at a time. 444 00:23:29,350 --> 00:23:33,150 I mean, we'd get letters and phone calls 445 00:23:33,180 --> 00:23:35,780 but it's not quite the same thing to get a phone 446 00:23:35,810 --> 00:23:37,610 call from Greece on your graduation. 447 00:23:42,910 --> 00:23:46,680 Soon after that the cards and letters and the phone 448 00:23:46,710 --> 00:23:49,350 calls just stopped. 449 00:23:49,380 --> 00:23:53,850 You mean they stopped altogether, completely? 450 00:23:53,880 --> 00:23:56,110 Almost. 451 00:23:56,150 --> 00:23:59,750 Oh, we'd get an occasional card or phone call but... 452 00:24:02,660 --> 00:24:08,319 It was really so painful because I 453 00:24:08,320 --> 00:24:10,830 saw what it did to my mother. 454 00:25:47,500 --> 00:25:49,220 How long are you going to have to keep him? 455 00:25:49,700 --> 00:25:51,330 About two weeks. 456 00:25:51,370 --> 00:25:54,430 At least until matolla's preliminary hearing. 457 00:25:54,470 --> 00:25:56,030 Is Mickey doing ok? 458 00:25:56,070 --> 00:25:57,000 He's fine. 459 00:25:57,030 --> 00:25:59,670 He really misses you and this beauty. 460 00:25:59,700 --> 00:26:00,530 Yeah. 461 00:26:00,570 --> 00:26:04,200 He's crazy about his little girl. 462 00:26:04,230 --> 00:26:06,910 Bonnie, how much do you know about Mickey's work? 463 00:26:06,940 --> 00:26:08,570 He never spoke to me about it much. 464 00:26:08,610 --> 00:26:11,010 But you knew what he did? 465 00:26:11,040 --> 00:26:15,610 Look, I didn't even graduate from high school. 466 00:26:15,640 --> 00:26:17,910 I was waiting tables in a deli when I met Mickey. 467 00:26:17,940 --> 00:26:21,570 He's given me a good life and we have a beautiful little girl. 468 00:26:24,570 --> 00:26:26,410 I didn't want to know what he did for a living. 469 00:26:30,270 --> 00:26:31,640 Look, I really appreciate what you 470 00:26:31,670 --> 00:26:34,410 are doing for Mickey and Melissa and me. 471 00:26:37,910 --> 00:26:40,210 A father shouldn't be kept away from his daughter. 472 00:28:11,890 --> 00:28:15,620 Excuse me, can I help you? 473 00:28:15,650 --> 00:28:16,890 I'm Tom Reed. 474 00:28:16,920 --> 00:28:18,020 Chris novak's father. 475 00:28:18,050 --> 00:28:20,890 Oh, Mr. Reed. 476 00:28:20,920 --> 00:28:22,090 I'm sergeant hunter. 477 00:28:22,120 --> 00:28:23,990 Chris isn't here right now. 478 00:28:24,020 --> 00:28:26,250 Yes, I know. 479 00:28:26,290 --> 00:28:27,250 Anything I can help you with? 480 00:28:27,290 --> 00:28:28,090 No, no, no. 481 00:28:28,120 --> 00:28:30,390 I'm just killing time. 482 00:28:30,420 --> 00:28:32,290 Oh, ok. 483 00:28:32,320 --> 00:28:35,490 Well, if you need anything I'll be right over here. 484 00:28:44,220 --> 00:28:45,820 Sergeant hunter? 485 00:28:45,850 --> 00:28:48,550 Yes. 486 00:28:48,590 --> 00:28:52,790 Chris is a good officer, isn't she? 487 00:28:52,820 --> 00:28:53,920 Yes she is. 488 00:28:53,950 --> 00:28:55,026 She's a very good police officer. 489 00:28:55,050 --> 00:28:55,820 Very dedicated. 490 00:28:55,850 --> 00:28:56,550 Hardworking. 491 00:28:56,590 --> 00:28:57,650 Good with people. 492 00:28:57,690 --> 00:29:00,620 Dad? 493 00:29:00,650 --> 00:29:02,120 What are you doing here? 494 00:29:02,150 --> 00:29:04,990 Well, I got off early today so I thought I'd surprise you. 495 00:29:05,020 --> 00:29:07,860 Come by and see where you work before we go out to dinner. 496 00:29:07,890 --> 00:29:08,890 Great. 497 00:29:12,460 --> 00:29:14,630 I'll just go change and I'll meet you downstairs. 498 00:29:18,860 --> 00:29:20,390 Uh, thank you, sergeant hunter. 499 00:29:20,430 --> 00:29:21,390 You too, Mr. Reed. 500 00:29:21,430 --> 00:29:22,590 Anytime. 501 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Have a good night. 502 00:30:17,530 --> 00:30:21,470 I think I'll have the salmon with the house salad 503 00:30:21,500 --> 00:30:23,170 and blue cheese dressing on the side. 504 00:30:23,200 --> 00:30:24,570 I'll have the same. 505 00:30:30,130 --> 00:30:34,570 I really mean it when I said I missed you. 506 00:30:34,600 --> 00:30:36,500 I know you did, dad. 507 00:30:36,530 --> 00:30:37,330 Dad? 508 00:30:37,370 --> 00:30:38,530 Hey, that sounds pretty good. 509 00:30:41,300 --> 00:30:43,870 You want to go fishing? 510 00:30:43,900 --> 00:30:46,470 What do you say I take you and Allison fishing, huh? 511 00:30:46,500 --> 00:30:48,470 Just be sure this time the fish is 512 00:30:48,500 --> 00:30:51,600 completely defrosted before we cook it. 513 00:30:53,070 --> 00:30:54,930 Allison is beautiful. 514 00:30:54,970 --> 00:30:56,470 She's all you. 515 00:30:56,500 --> 00:30:58,170 I think al had a little bit to do with it. 516 00:30:58,200 --> 00:31:00,000 Well, maybe. 517 00:31:00,030 --> 00:31:05,030 But I do believe she takes after your mother and you. 518 00:31:08,140 --> 00:31:10,310 You know, I'm very proud of you, Chris. 519 00:31:10,340 --> 00:31:12,410 I think you've grown up to be a terrific woman. 520 00:31:16,110 --> 00:31:19,610 You know, I never stopped loving you. 521 00:31:19,640 --> 00:31:25,510 And I don't know how many times I wanted to be with you. 522 00:31:25,540 --> 00:31:29,010 These years have been a whirlwind for me. 523 00:31:29,040 --> 00:31:33,040 I can't tell you how torn I was between what I wanted 524 00:31:33,070 --> 00:31:35,240 and what my responsibilities were. 525 00:31:35,270 --> 00:31:37,540 And then I just got further and further away. 526 00:31:37,570 --> 00:31:39,910 I know your work was important to you, dad. 527 00:31:39,940 --> 00:31:40,710 Yes, it was. 528 00:31:40,740 --> 00:31:43,240 It was very important to me. 529 00:31:43,270 --> 00:31:46,510 We were going to change the world. 530 00:31:46,540 --> 00:31:50,740 I would tell things to your mother, things I was doing, 531 00:31:50,770 --> 00:31:52,070 things I believed in. 532 00:31:52,110 --> 00:31:58,910 And we would talk about the world, about us, about you. 533 00:31:58,940 --> 00:32:06,170 And as time went on, the world changed and I changed with it. 534 00:32:10,110 --> 00:32:11,050 I want to come back. 535 00:32:11,080 --> 00:32:14,280 I want to come back where I belong. 536 00:32:14,310 --> 00:32:17,350 I want you to give me a chance to be a good father. 537 00:32:20,410 --> 00:32:22,780 Chris, let me back in your life. 538 00:32:41,610 --> 00:32:42,280 Hi. 539 00:32:42,310 --> 00:32:43,610 Come on in. 540 00:32:48,010 --> 00:32:49,950 You ok? 541 00:32:49,980 --> 00:32:52,010 I'm ok. 542 00:32:52,050 --> 00:32:54,910 Well, how did the dinner with your dad go? 543 00:32:54,950 --> 00:32:56,910 He wants to come back. 544 00:32:56,950 --> 00:32:59,610 Move back here. 545 00:32:59,650 --> 00:33:04,080 He says he wants to get back all those years that he lost. 546 00:33:04,110 --> 00:33:04,810 Well, great. 547 00:33:04,850 --> 00:33:06,080 What'd you tell him? 548 00:33:06,110 --> 00:33:08,490 I don't know what to do. 549 00:33:08,520 --> 00:33:13,390 There's so much it's so involved for my mother, 550 00:33:13,420 --> 00:33:15,750 for Allison, for me. 551 00:33:21,450 --> 00:33:24,620 I don't know what to do. 552 00:33:24,650 --> 00:33:26,990 Look, Chris, this is very difficult for your father 553 00:33:27,020 --> 00:33:28,790 as well. 554 00:33:28,820 --> 00:33:31,320 Allow him the time to find himself, 555 00:33:31,350 --> 00:33:33,820 that's the only way you're going to find one another, huh? 556 00:33:37,220 --> 00:33:39,370 I want to be with you tonight. 557 00:34:20,770 --> 00:34:22,500 So what have we got on that first db? 558 00:34:22,530 --> 00:34:23,830 Richard Dennis Campos. 559 00:34:23,870 --> 00:34:26,570 According to the neighbor over here he owns this place. 560 00:34:26,600 --> 00:34:29,500 Found a California driver's license along with a Texas 561 00:34:29,530 --> 00:34:32,030 driver's license along with a south American passport. 562 00:34:32,070 --> 00:34:34,930 He's from Caracas, Venezuela. 563 00:34:34,970 --> 00:34:36,146 Now according to this passport, he's 564 00:34:36,170 --> 00:34:40,300 made 15 trips in the last three months 565 00:34:40,330 --> 00:34:42,800 from Honduras to corpus christi, Texas 566 00:34:42,830 --> 00:34:45,100 to Los Angeles, California. 567 00:34:45,130 --> 00:34:49,400 We also found about $4,500 in small bills up in the bedroom 568 00:34:49,430 --> 00:34:50,806 along with a little bit of marijuana. 569 00:34:50,830 --> 00:34:52,076 Hm, sounds like a real estate broker. 570 00:34:52,100 --> 00:34:52,830 Yeah. 571 00:34:52,870 --> 00:34:53,630 What about this other guy? 572 00:34:53,670 --> 00:34:54,630 It's very strange. 573 00:34:54,670 --> 00:34:56,170 He has no idea. 574 00:34:56,200 --> 00:34:59,170 He's carrying a military issue 45 with a silencer. 575 00:34:59,200 --> 00:35:00,530 Hollow tip bullets. 576 00:35:00,570 --> 00:35:02,176 The way he's dressed just doesn't make any sense. 577 00:35:02,200 --> 00:35:04,870 He doesn't look like a hitter at all. 578 00:35:04,900 --> 00:35:07,200 In fact, he almost looks official. 579 00:35:07,230 --> 00:35:08,270 Official? 580 00:35:08,310 --> 00:35:10,619 I'm going to run this guy through ncic 581 00:35:10,620 --> 00:35:11,820 and see what we come up with. 582 00:35:11,850 --> 00:35:13,010 Yeah, good idea. 583 00:35:14,820 --> 00:35:15,860 Thanks, Charlie. 584 00:35:24,990 --> 00:35:26,169 How's it going, sarge? 585 00:35:26,170 --> 00:35:27,629 Hey, dorsey. 586 00:35:27,630 --> 00:35:29,070 Hi, Mickey. 587 00:35:29,100 --> 00:35:30,000 How's Melissa looking? 588 00:35:30,030 --> 00:35:31,470 She looks terrific. 589 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 What's this? 590 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Video. 591 00:35:42,400 --> 00:35:43,670 Oh my god. 592 00:35:46,770 --> 00:35:48,000 Oh! 593 00:35:48,030 --> 00:35:49,600 She's beautiful. 594 00:35:49,630 --> 00:35:50,730 I miss her so much. 595 00:35:56,030 --> 00:35:59,030 You know, I'm beginning to think this whole thing was 596 00:35:59,070 --> 00:36:00,830 a big mistake. 597 00:36:01,190 --> 00:36:02,759 This witness protection program is 598 00:36:02,760 --> 00:36:03,990 not all it's cracked up to be. 599 00:36:04,440 --> 00:36:06,020 Beats the alternative. 600 00:36:08,980 --> 00:36:11,640 I guess you're right. 601 00:36:11,680 --> 00:36:14,120 Listen, I'm going to go in the other room and watch the video. 602 00:36:16,340 --> 00:36:18,440 Oh, come on, man. 603 00:36:18,480 --> 00:36:19,480 Give me a break. 604 00:36:21,940 --> 00:36:23,910 It's from my wife. 605 00:36:23,940 --> 00:36:26,640 It could be personal, all right? 606 00:36:26,680 --> 00:36:29,410 Sarge? 607 00:36:29,440 --> 00:36:30,080 Ok. 608 00:36:30,110 --> 00:36:31,210 Gives him some space. 609 00:36:31,240 --> 00:36:32,240 Let him watch it alone. 610 00:36:57,610 --> 00:36:58,810 Hi, honey. 611 00:36:58,840 --> 00:37:00,680 It's me. 612 00:37:00,710 --> 00:37:03,410 I hope everything is going ok. 613 00:37:03,440 --> 00:37:05,310 Melissa really misses you. 614 00:37:05,340 --> 00:37:08,280 So do I. 615 00:37:08,320 --> 00:37:09,880 Ready to lose? 616 00:37:09,920 --> 00:37:10,980 Let's go. 617 00:37:11,020 --> 00:37:12,350 Let's play them. 618 00:37:12,380 --> 00:37:14,120 Oh, we went to see aunt Celia today 619 00:37:14,150 --> 00:37:16,820 and Melissa got a new Teddy bear. 620 00:37:16,850 --> 00:37:18,320 She really likes it. 621 00:37:18,350 --> 00:37:21,520 I like it too because it reminds me of you. 622 00:37:22,550 --> 00:37:23,990 Now show daddy the Teddy bear, honey. 623 00:37:29,080 --> 00:37:30,220 Are you eating ok? 624 00:37:30,250 --> 00:37:31,850 Now, please stay away from the sweets. 625 00:37:31,880 --> 00:37:34,180 You know how you get. 626 00:37:34,220 --> 00:37:36,620 I can't wait to see you, micks. 627 00:37:36,650 --> 00:37:39,180 Take care of yourself, baby. 628 00:37:39,220 --> 00:37:42,550 God, I hope to see you soon. 629 00:38:21,320 --> 00:38:22,790 Hello? 630 00:38:22,820 --> 00:38:24,290 Bonnie, it's me. 631 00:38:24,320 --> 00:38:26,620 Mickey, did that police sergeant 632 00:38:26,660 --> 00:38:27,736 get there with the pictures? 633 00:38:27,760 --> 00:38:28,420 That was sweet. 634 00:38:28,460 --> 00:38:29,260 Thanks. 635 00:38:29,290 --> 00:38:30,090 Listen, honey. 636 00:38:30,120 --> 00:38:31,660 I'm calling from a pay phone. 637 00:38:31,690 --> 00:38:32,736 You know the one by the pier. 638 00:38:32,760 --> 00:38:33,420 Get the baby ready. 639 00:38:33,460 --> 00:38:34,660 We're leaving. 640 00:38:34,690 --> 00:38:36,320 What do you mean? 641 00:38:36,360 --> 00:38:37,560 I got out of that place. 642 00:38:37,590 --> 00:38:38,966 Just get the baby ready and meet me at the park, ok? 643 00:38:38,990 --> 00:38:39,990 Now, you be safe. 644 00:40:28,500 --> 00:40:29,500 Mickey! 645 00:40:42,670 --> 00:40:43,640 Ah! 646 00:40:43,670 --> 00:40:44,670 God, Mickey! 647 00:40:49,670 --> 00:40:50,670 Mickey! 648 00:40:52,370 --> 00:40:55,200 Novak, what I cannot understand is how you could leave that guy 649 00:40:55,240 --> 00:40:57,700 alone long enough for him to jump out the back window. 650 00:40:57,740 --> 00:40:59,470 My fault completely, captain. 651 00:40:59,500 --> 00:41:01,400 What I was trying to do exactly 652 00:41:01,440 --> 00:41:03,170 exactly? 653 00:41:03,200 --> 00:41:04,440 I'll tell you exactly. 654 00:41:04,470 --> 00:41:07,680 He's exactly dead, which leaves the case exactly dead. 655 00:41:07,710 --> 00:41:10,510 Yeah? 656 00:41:10,540 --> 00:41:13,380 All right, we've talked this to death. 657 00:41:13,410 --> 00:41:14,340 Novak, you can take off. 658 00:41:14,380 --> 00:41:15,810 Just a second, Chris. 659 00:41:15,840 --> 00:41:17,710 There's something I want to show you. 660 00:41:17,740 --> 00:41:19,840 I did some research on that db we found at Campos. 661 00:41:19,880 --> 00:41:20,540 The one with no ID? 662 00:41:20,580 --> 00:41:21,240 Right. 663 00:41:21,280 --> 00:41:22,280 So, what'd you find? 664 00:41:40,410 --> 00:41:44,610 Charles Evan, Michaels, us army 1972 to '76. 665 00:41:44,640 --> 00:41:46,980 Us foreign service, '77 to '80. 666 00:41:47,010 --> 00:41:49,740 Diplomatic corps '81 to '83. 667 00:41:49,780 --> 00:41:53,480 Israel, Iran, Iraq, Istanbul, Greece, Rome. 668 00:41:57,980 --> 00:41:59,540 Antiterrorist force for Central America 669 00:41:59,580 --> 00:42:01,580 '84 to present, currently in gsa, 670 00:42:01,610 --> 00:42:03,910 special assignment Honduras. 671 00:42:03,940 --> 00:42:05,610 Explains a lot, doesn't it? 672 00:42:05,640 --> 00:42:07,140 This guy's a big government boy. 673 00:42:07,180 --> 00:42:07,920 Yeah. 674 00:42:07,950 --> 00:42:11,720 Just like Chris's father. 675 00:42:11,750 --> 00:42:12,850 What about matolla? 676 00:42:12,880 --> 00:42:14,720 Well, I've been thinking about that. 677 00:42:14,750 --> 00:42:15,550 I got an idea. 678 00:42:15,580 --> 00:42:16,580 Come on. 679 00:42:19,480 --> 00:42:21,850 What do you mean I'm out of here? 680 00:42:21,880 --> 00:42:23,520 Well, Mickey Dolan is dead so there's 681 00:42:23,550 --> 00:42:24,980 no witnesses against you. 682 00:42:25,020 --> 00:42:25,980 You're free to go. 683 00:42:26,020 --> 00:42:27,880 Well, all right. 684 00:42:27,920 --> 00:42:29,280 That calls for nine holes. 685 00:42:33,980 --> 00:42:34,980 Good luck with the feds. 686 00:42:43,520 --> 00:42:44,580 What do you mean? 687 00:42:44,620 --> 00:42:46,480 Whoever you sent over to kill Campos also 688 00:42:46,520 --> 00:42:48,150 killed a federal agent. 689 00:42:48,180 --> 00:42:49,550 They don't like that. 690 00:42:49,580 --> 00:42:50,780 No, you're mistaken, cop. 691 00:42:50,820 --> 00:42:52,720 I don't do business with the feds. 692 00:42:52,750 --> 00:42:57,680 No, I know you don't but Mickey Dolan and Arnie Johnson did. 693 00:42:57,720 --> 00:42:59,650 That's why you killed Campos. 694 00:42:59,680 --> 00:43:02,220 That's crazy. 695 00:43:02,250 --> 00:43:03,850 No, it's not crazy, Jim. 696 00:43:03,880 --> 00:43:06,650 You see, as soon as you walk out of here 697 00:43:06,680 --> 00:43:08,260 the feds will be all over you. 698 00:43:08,290 --> 00:43:13,260 The way I look at it, yeah, you'll be dead by lunch. 699 00:43:13,290 --> 00:43:14,290 Good luck. 700 00:43:22,560 --> 00:43:23,920 All right. 701 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 What do you want? 702 00:43:28,460 --> 00:43:31,190 How about a name? 703 00:43:31,220 --> 00:43:32,466 I'll get a couple guys right away 704 00:43:32,490 --> 00:43:33,820 to pick up this poleezy character. 705 00:43:33,860 --> 00:43:34,520 Good. 706 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 I'm going to Chris's. 707 00:43:48,190 --> 00:43:50,520 Hi, sweetie. 708 00:43:50,560 --> 00:43:52,090 Listen, I need to talk to grandpa. 709 00:43:52,120 --> 00:43:55,090 Can you play in your room for a while? 710 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Ok. 711 00:44:02,260 --> 00:44:05,520 Why don't you tell me the real reason you're here? 712 00:44:05,560 --> 00:44:06,860 Why don't you mean? 713 00:44:06,890 --> 00:44:10,760 Why don't you tell me about the us airfields in Honduras? 714 00:44:10,800 --> 00:44:12,430 Hm? 715 00:44:12,460 --> 00:44:15,430 Why don't you tell me why the CIA turned their heads 716 00:44:15,460 --> 00:44:17,500 while Dolan and Campos did business 717 00:44:17,530 --> 00:44:20,100 with the Honduran drug lords? 718 00:44:20,130 --> 00:44:22,500 That's the real reason you came here, isn't it? 719 00:44:22,530 --> 00:44:23,600 Chris, let me explain. 720 00:44:23,630 --> 00:44:26,430 You came here to do business. 721 00:44:26,460 --> 00:44:28,130 That's not the whole truth. 722 00:44:28,160 --> 00:44:32,630 Yes, I came here to do a job but I also came to see you. 723 00:44:32,660 --> 00:44:33,760 To protect you. 724 00:44:33,800 --> 00:44:35,500 To protect me? 725 00:44:35,530 --> 00:44:39,860 I know that's hard to believe but it's the truth. 726 00:44:39,900 --> 00:44:44,430 And then when I saw you I realized how much I loved you 727 00:44:44,460 --> 00:44:46,600 and how much I've missed. 728 00:44:46,630 --> 00:44:49,600 How much you've missed? 729 00:44:49,630 --> 00:44:51,630 How you much you've missed? 730 00:44:51,660 --> 00:44:56,230 You're still thinking about yourself, aren't you dad? 731 00:44:56,260 --> 00:44:58,830 I'd have been better off if you'd never come back. 732 00:44:58,860 --> 00:44:59,960 I'm sorry, Chris. 733 00:45:00,000 --> 00:45:02,860 No, don't be sorry. 734 00:45:02,900 --> 00:45:03,560 Don't be sorry. 735 00:45:03,600 --> 00:45:05,660 It's better that I know. 736 00:45:05,700 --> 00:45:08,840 All those times you were away when I was a kid, 737 00:45:08,870 --> 00:45:11,100 it was always so secretive. 738 00:45:11,140 --> 00:45:12,740 Nobody would ever talk to me about it. 739 00:45:12,770 --> 00:45:15,040 Not even mom. 740 00:45:15,070 --> 00:45:23,070 But I knew that for you to for you to hurt me that much, 741 00:45:23,740 --> 00:45:30,040 for you to be gone that much, it must be something really 742 00:45:30,070 --> 00:45:34,980 important, something really good. 743 00:45:35,340 --> 00:45:37,570 Do you want to hear something funny? 744 00:45:37,600 --> 00:45:41,240 You'll get a big laugh out of this. 745 00:45:41,270 --> 00:45:44,570 I became a cop because I wanted to do 746 00:45:44,600 --> 00:45:48,870 something good like my daddy. 747 00:45:48,900 --> 00:45:49,870 I was doing something good. 748 00:45:49,900 --> 00:45:50,800 Something important. 749 00:45:50,840 --> 00:45:53,370 Well, you gave up your family. 750 00:45:53,400 --> 00:45:57,240 You gave up me to do something good. 751 00:45:57,270 --> 00:45:59,400 I hope it was worth it because you have 752 00:45:59,440 --> 00:46:03,940 to live with it the rest of your life. 753 00:46:03,970 --> 00:46:06,300 Yes, I do. 754 00:46:06,340 --> 00:46:09,040 And I've lived with it every day of my life. 755 00:46:09,080 --> 00:46:11,680 I did what I believed in, Chris, what I thought was right. 756 00:46:11,710 --> 00:46:14,910 I made my choice and it was very painful for me, 757 00:46:14,940 --> 00:46:16,840 but I am living with it. 758 00:46:16,880 --> 00:46:20,120 Well, you can live with it alone. 759 00:46:22,960 --> 00:46:24,270 Please leave. 51684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.