All language subtitles for Hunter S07E14 Under Suspicion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:15,880 Hernandez meets her every morning? 2 00:00:15,920 --> 00:00:17,550 Yeah, when he's not, uh, out 3 00:00:17,580 --> 00:00:20,150 beating up one of his girls. 4 00:00:20,180 --> 00:00:21,950 What's open at this hour? 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,150 When your boss is a murdering pimp, you work overtime, Joe. 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,820 Will you help me get some air in here? 7 00:00:35,850 --> 00:00:36,850 Oh, yeah. 8 00:00:41,380 --> 00:00:42,750 You look a little piquant. 9 00:00:42,780 --> 00:00:43,880 Catch another flu? 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,380 No, I'm all right. 11 00:00:45,420 --> 00:00:46,720 I can get a backup here for you. 12 00:00:46,750 --> 00:00:47,790 No, I'm all right, really. 13 00:00:58,880 --> 00:00:59,960 What the hell we have here? 14 00:01:04,660 --> 00:01:05,320 I don't know. 15 00:01:05,360 --> 00:01:07,060 Roll your window, Joe. 16 00:01:07,090 --> 00:01:08,090 Let's find out. 17 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 Hold it there, honey. 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,390 Hold it, police! 19 00:01:56,190 --> 00:01:56,920 Freeze right there! 20 00:01:56,960 --> 00:01:57,620 Don't shoot! 21 00:01:57,660 --> 00:01:58,320 Don't shoot! 22 00:01:58,360 --> 00:01:59,120 Get your hands up. 23 00:01:59,160 --> 00:02:00,120 Get at the fence. 24 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Shut up and turn around bottle down. 25 00:02:02,630 --> 00:02:03,600 Give me that. 26 00:02:03,630 --> 00:02:04,530 What are you, Bo Jackson? 27 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 Huh? 28 00:02:06,730 --> 00:02:08,500 He's clean. 29 00:02:08,530 --> 00:02:09,930 Put your hands behind your head. 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,400 What's this? 31 00:02:11,430 --> 00:02:12,460 Ah, I've been sick. 32 00:02:12,500 --> 00:02:13,030 What? 33 00:02:13,060 --> 00:02:13,600 I've been sick. 34 00:02:13,630 --> 00:02:14,700 I've been sick. 35 00:02:14,730 --> 00:02:18,830 Yeah, smell that. 36 00:03:47,700 --> 00:03:48,760 Hawkins what's happening? 37 00:03:48,800 --> 00:03:50,076 Well, this flu is a plague, hunter, 38 00:03:50,100 --> 00:03:52,300 and they're dropping on all sides robbery now vice. 39 00:03:52,330 --> 00:03:54,930 And every time I bring more into devane's office, 40 00:03:54,960 --> 00:03:56,360 he plays shoot the messenger. 41 00:03:57,200 --> 00:03:59,930 Yeah, after you. 42 00:03:59,960 --> 00:04:04,740 Well, listen, we've lost people over here too, you know? 43 00:04:04,770 --> 00:04:07,270 All right, I will put someone on it. 44 00:04:07,300 --> 00:04:10,540 Right, sure, bye. 45 00:04:10,570 --> 00:04:11,570 Hawkins, no. 46 00:04:14,740 --> 00:04:16,376 Now, hunter what's the story on the Hernandez case? 47 00:04:16,400 --> 00:04:18,370 Well Hernandez didn't show up, but we got ruiz. 48 00:04:18,400 --> 00:04:19,940 Good, let someone else grill him. 49 00:04:19,970 --> 00:04:21,800 I want you and riggheti to pick this guy up 50 00:04:21,840 --> 00:04:23,540 before the da has a kitten. 51 00:04:23,570 --> 00:04:24,840 That's Ken lord. 52 00:04:24,870 --> 00:04:26,270 He's the vp of a local company. 53 00:04:26,300 --> 00:04:27,716 He's been skimming on a city contract. 54 00:04:27,740 --> 00:04:29,216 The judge gave him a nice, high bail. 55 00:04:29,240 --> 00:04:30,500 And he disappeared. 56 00:04:30,540 --> 00:04:31,976 They can't make the case without him. 57 00:04:32,000 --> 00:04:35,100 His wife works at Jean's health and massage spa 58 00:04:35,140 --> 00:04:36,100 check that out. 59 00:04:36,140 --> 00:04:37,100 Wait a minute. 60 00:04:37,140 --> 00:04:38,940 The bail bondsman is John MacArthur. 61 00:04:38,970 --> 00:04:40,040 That's the guy. 62 00:04:40,070 --> 00:04:43,540 What a dirtball this guy is. 63 00:04:43,570 --> 00:04:45,570 So what is it Hawkins more? 64 00:04:45,600 --> 00:04:46,770 Yes sir, eight more cases. 65 00:04:46,800 --> 00:04:49,570 And there's osgood's case load and webb's. 66 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 W-W-Webb? 67 00:04:51,040 --> 00:04:52,340 Webb was that? 68 00:04:52,370 --> 00:04:54,346 Yes, and some I haven't even brought up from bunko yet. 69 00:04:54,370 --> 00:04:56,646 And you can put riggheti's name on the pile as of this morning. 70 00:04:56,670 --> 00:04:58,340 Why are they all being dumped on Metro? 71 00:04:58,370 --> 00:05:00,470 Are we a landfill or something? 72 00:05:00,500 --> 00:05:04,080 What's the, uh, prospectus on this bar robber situation? 73 00:05:04,110 --> 00:05:05,940 There was another hit last night. 74 00:05:05,980 --> 00:05:07,186 Yeah, they're comin' quick and fast. 75 00:05:07,210 --> 00:05:09,040 We've got to put a priority tag on this one. 76 00:05:09,080 --> 00:05:10,086 Brian was working with me. 77 00:05:10,110 --> 00:05:11,286 There's a lot of leg work on this one. 78 00:05:11,310 --> 00:05:13,140 And he went out this morning. 79 00:05:13,180 --> 00:05:16,040 Are we only healthy people left in this building? 80 00:05:16,080 --> 00:05:17,510 You need help on this one. 81 00:05:17,540 --> 00:05:18,680 Let me see who's available. 82 00:05:18,710 --> 00:05:20,640 Visit with veraville? 83 00:05:20,680 --> 00:05:22,380 He's down too. 84 00:05:22,410 --> 00:05:24,210 What about, uh, Smith or baker? 85 00:05:24,240 --> 00:05:26,980 They went down yesterday. 86 00:05:27,010 --> 00:05:28,010 Captain 87 00:05:43,910 --> 00:05:44,910 Oh, no. 88 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 Hey, webb. 89 00:05:54,280 --> 00:05:55,840 I hear you're on the sick list. 90 00:05:55,880 --> 00:05:56,710 Yeah, you could say that. 91 00:05:56,740 --> 00:05:58,240 Yeah, you don't look to good. 92 00:05:58,280 --> 00:06:00,780 Listen, uh, you wouldn't want to sell me those phantom 93 00:06:00,810 --> 00:06:02,540 of the opera tickets now, would ya? 94 00:06:02,580 --> 00:06:03,320 That's Friday. 95 00:06:03,350 --> 00:06:05,120 I'll be better by Friday. 96 00:06:05,150 --> 00:06:06,980 You're not gonna be better by Friday. 97 00:06:07,020 --> 00:06:07,980 You'll be out at least a week. 98 00:06:08,020 --> 00:06:09,450 How do you know? 99 00:06:09,480 --> 00:06:10,680 Because I've had the flu. 100 00:06:10,720 --> 00:06:11,750 I'm an expert on the flu. 101 00:06:11,780 --> 00:06:13,150 I know all about the flu. 102 00:06:13,180 --> 00:06:14,926 Besides, everybody who's had the flu here has been out a week. 103 00:06:14,950 --> 00:06:16,120 So how about it? 104 00:06:16,150 --> 00:06:17,220 I don't think so. 105 00:06:17,250 --> 00:06:18,696 Look, I'll give you two rams seats for 'em. 106 00:06:18,720 --> 00:06:19,380 Ram tickets? 107 00:06:19,420 --> 00:06:22,720 That's an insult. 108 00:06:22,750 --> 00:06:24,620 Yeah, you're right, it is. 109 00:06:24,650 --> 00:06:25,880 Ok. 110 00:06:25,920 --> 00:06:27,096 I'll give you two raider tickets, 111 00:06:27,120 --> 00:06:30,440 two good raider tickets for the opera seats. 112 00:06:34,980 --> 00:06:36,496 You know, it's a benefit performance, hunter. 113 00:06:36,520 --> 00:06:38,850 It's black tie. 114 00:06:38,880 --> 00:06:39,550 It is? 115 00:06:39,580 --> 00:06:41,050 Yeah, it is. 116 00:06:41,080 --> 00:06:42,420 Oh. 117 00:06:42,450 --> 00:06:43,250 Well, that's ok. 118 00:06:43,280 --> 00:06:44,650 I'll borrow Charlie's tuxedo. 119 00:06:44,680 --> 00:06:46,750 How about it? 120 00:06:46,780 --> 00:06:50,020 Top righthand drawer on my desk, ok? 121 00:06:50,050 --> 00:06:53,020 Top righthand drawer top righthand drawer. 122 00:06:53,050 --> 00:06:54,020 Good webb. 123 00:06:54,050 --> 00:06:56,880 Yeah, uh, hope you feel better, webb. 124 00:06:56,920 --> 00:06:58,250 Peter, you'll do fine. 125 00:06:58,280 --> 00:06:59,180 Don't worry. 126 00:06:59,220 --> 00:07:01,220 Listen, think of it as research. 127 00:07:01,250 --> 00:07:02,566 You familiarize yourself with your case. 128 00:07:02,590 --> 00:07:04,420 You make a list of priorities. 129 00:07:04,460 --> 00:07:07,860 And then you talk to your leads. 130 00:07:07,890 --> 00:07:09,890 Oh, Chris. 131 00:07:09,920 --> 00:07:12,590 I've got two tickets to phantom of the opera Friday night. 132 00:07:12,620 --> 00:07:13,760 You want to go? 133 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 Oh, god, I would love to. 134 00:07:14,820 --> 00:07:15,936 I've been dying to see this. 135 00:07:15,960 --> 00:07:17,820 Yeah, it's black tie. 136 00:07:17,860 --> 00:07:19,566 Well, I don't know how I would look in a black tie. 137 00:07:19,590 --> 00:07:21,120 But I bet I can find something. 138 00:07:21,160 --> 00:07:22,220 I bet you can. 139 00:07:22,260 --> 00:07:23,960 Can you imagine Hawkins black tie? 140 00:07:23,990 --> 00:07:26,360 I hear Robert guillome is excellent. 141 00:07:26,390 --> 00:07:27,060 Yeah, I did too. 142 00:07:27,090 --> 00:07:28,060 But they screwed up. 143 00:07:28,090 --> 00:07:29,196 I think they put somethin' over is face. 144 00:07:29,220 --> 00:07:30,466 You can't even see who the hell it is. 145 00:07:30,490 --> 00:07:32,120 Anyway, Friday night don't forget. 146 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Excuse me. 147 00:07:37,290 --> 00:07:39,720 Um, sergeant novack. 148 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 I think, um 149 00:07:55,560 --> 00:07:56,520 Come on. 150 00:07:56,560 --> 00:07:58,390 Come on. 151 00:07:58,420 --> 00:07:59,420 Close the door. 152 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 Stay. 153 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 Ok, you got your man. 154 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Now pay me. 155 00:08:19,200 --> 00:08:20,430 It's 400 light. 156 00:08:20,460 --> 00:08:21,760 You were late. 157 00:08:21,800 --> 00:08:23,960 Don't play that with me, Mac. 158 00:08:24,000 --> 00:08:26,060 Look duff, I've got expenses. 159 00:08:26,100 --> 00:08:29,660 Besides, what's $400 to you. 160 00:08:29,700 --> 00:08:31,660 You'd probably just drop it at the track. 161 00:08:31,700 --> 00:08:33,830 Hey, you shut your mouth. 162 00:08:33,860 --> 00:08:35,460 You don't know me that well. 163 00:08:35,500 --> 00:08:36,600 This is my living. 164 00:08:36,630 --> 00:08:39,430 Don't mess with it. 165 00:08:39,460 --> 00:08:40,430 Right. 166 00:08:40,460 --> 00:08:41,860 All right. 167 00:08:41,900 --> 00:08:44,360 Here. 168 00:08:44,400 --> 00:08:46,440 Boy, you excops are a little heavyhanded, aren't ya? 169 00:08:50,330 --> 00:08:51,970 You want to earn some real money, hotshot? 170 00:08:58,460 --> 00:08:59,460 Find him. 171 00:09:04,570 --> 00:09:05,570 Yeah? 172 00:09:08,240 --> 00:09:12,540 Huh, tell me about this guy? 173 00:09:12,570 --> 00:09:15,500 Ken lord you find him. 174 00:09:15,540 --> 00:09:18,470 I'll marry you. 175 00:09:18,500 --> 00:09:21,070 Hey, look I got to have him. 176 00:09:21,100 --> 00:09:25,900 I'll give you 15 grand if you find him. 177 00:09:25,940 --> 00:09:29,500 15 grand for this guy? 178 00:09:29,540 --> 00:09:31,500 The pot's a little bigger than usual, isn't it? 179 00:09:31,540 --> 00:09:32,400 Yeah. 180 00:09:32,440 --> 00:09:33,670 I don't trust you, Mac. 181 00:09:36,970 --> 00:09:39,000 I want a third of it up front. 182 00:09:39,040 --> 00:09:39,840 Come on, Duffy. 183 00:09:39,870 --> 00:09:41,540 You don't have a choice, Mac. 184 00:09:41,570 --> 00:09:42,716 You want me to bring this clown in. 185 00:09:42,740 --> 00:09:44,400 I want five grand now. 186 00:10:00,900 --> 00:10:02,140 You disgust me, Mac. 187 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 Good. 188 00:10:32,580 --> 00:10:33,610 Excuse me. 189 00:10:33,640 --> 00:10:35,080 Sergeant hunter LAPD I'd like 190 00:10:35,110 --> 00:10:38,410 to ask you a couple questions if that's ok. 191 00:10:38,440 --> 00:10:41,810 All you cops have the same aura. 192 00:10:41,840 --> 00:10:44,440 This isn't about Lois lord again, is it? 193 00:10:44,480 --> 00:10:45,140 Uh, yes, it is. 194 00:10:45,180 --> 00:10:46,840 Why do you ask? 195 00:10:46,880 --> 00:10:48,656 Because there was another cop in here earlier looking 196 00:10:48,680 --> 00:10:50,980 for Ken the husband from hell. 197 00:10:51,010 --> 00:10:54,140 Really, does the other police officer have a uniform? 198 00:10:54,180 --> 00:10:58,880 No jeans kind of sloppy like you. 199 00:10:58,910 --> 00:10:59,980 Uhhuh. 200 00:11:00,010 --> 00:11:01,840 And did you tell this other sloppy police 201 00:11:01,880 --> 00:11:02,980 officer where to find Lois? 202 00:11:03,020 --> 00:11:06,180 Sure did. 203 00:11:06,220 --> 00:11:07,500 Yeah, well, where might that be? 204 00:11:09,950 --> 00:11:12,550 Well, if you really must know the hot dog 205 00:11:12,580 --> 00:11:14,320 stand down on magnolia. 206 00:11:14,350 --> 00:11:15,950 Uh near Whitaker? 207 00:11:15,980 --> 00:11:16,880 That's it. 208 00:11:16,920 --> 00:11:17,620 I know where that is. 209 00:11:17,650 --> 00:11:19,020 Thanks very much. 210 00:11:19,050 --> 00:11:21,220 Now, uh, what is your name? 211 00:11:21,250 --> 00:11:22,580 Jean. 212 00:11:22,620 --> 00:11:25,980 Jean, well, thanks very much, Jean appreciate your help. 213 00:11:34,220 --> 00:11:35,520 I'll let you pose the questions. 214 00:11:35,550 --> 00:11:37,050 And I'll just stay in the background 215 00:11:37,080 --> 00:11:38,920 if that's all right with you. 216 00:11:38,950 --> 00:11:40,750 That's fine. 217 00:11:40,780 --> 00:11:44,320 You know, I'm surprised at how much of this 218 00:11:44,350 --> 00:11:45,350 is coming back to me. 219 00:12:09,060 --> 00:12:14,520 Hey, watch it big, blind bat. 220 00:12:15,320 --> 00:12:18,260 Hi, I'm sergeant novak and this is officer Hawkins. 221 00:12:18,290 --> 00:12:20,166 Were you the one who placed the call about the burglary 222 00:12:20,190 --> 00:12:20,920 last night? 223 00:12:20,960 --> 00:12:22,290 No, that was my boss. 224 00:12:22,320 --> 00:12:23,620 But I was on last night. 225 00:12:23,660 --> 00:12:24,920 We're making a followup. 226 00:12:24,960 --> 00:12:26,166 Can you please tell me what happened? 227 00:12:26,190 --> 00:12:27,420 The place was robbed. 228 00:12:27,460 --> 00:12:28,760 That's what happened. 229 00:12:28,790 --> 00:12:31,260 Will, you cool it, joanne? 230 00:12:31,290 --> 00:12:32,660 Nothing happened. 231 00:12:32,690 --> 00:12:35,790 I closed up last night left about, uh, 2:15 this morning. 232 00:12:35,820 --> 00:12:38,120 When I opened up today, there was nothing in the safe. 233 00:12:38,160 --> 00:12:39,320 No forced entry? 234 00:12:39,360 --> 00:12:40,990 No, I checked both doors front and back. 235 00:12:41,020 --> 00:12:42,290 All right, well, can you have 236 00:12:42,320 --> 00:12:45,720 your boss call me at this number? 237 00:12:45,760 --> 00:12:47,720 He'll have to make a formal statement. 238 00:12:47,760 --> 00:12:48,920 That's it? 239 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 We're trying to hit all the bars in the series. 240 00:12:50,990 --> 00:12:53,190 You mean, there's been a string of these things? 241 00:12:53,220 --> 00:12:55,590 Eight others in four weeks. 242 00:12:55,620 --> 00:12:57,990 And whoever's doing it leaves no trace. 243 00:12:58,020 --> 00:12:58,920 That's right. 244 00:12:58,960 --> 00:13:01,460 What are the cops doing about it? 245 00:13:01,490 --> 00:13:02,570 Will you calm down, joanne? 246 00:13:02,600 --> 00:13:05,360 Yeah, you guys got a theory or anything? 247 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 I'm not at Liberty. 248 00:13:06,430 --> 00:13:07,910 Had to be someone who knows the place. 249 00:13:17,400 --> 00:13:21,960 Or, uh, someone familiar with this, uh, type of place. 250 00:13:22,000 --> 00:13:25,300 What do you mean this, uh, type of place? 251 00:13:25,330 --> 00:13:26,506 Listen, we'll catch whoever it was. 252 00:13:26,530 --> 00:13:27,830 It's just a matter of time. 253 00:13:27,860 --> 00:13:28,860 Peter, let's go. 254 00:13:32,930 --> 00:13:34,360 Yes. 255 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Right. 256 00:13:41,200 --> 00:13:42,500 This isn't going to work, is it? 257 00:13:42,530 --> 00:13:45,660 Peter, people are a little more complex than computers. 258 00:13:50,600 --> 00:13:52,520 Let's go to the bar that was hit before this one. 259 00:14:00,060 --> 00:14:03,170 Jean said that vibrations for January are discordant. 260 00:14:03,200 --> 00:14:04,040 Oh, Jean's a lunatic. 261 00:14:04,070 --> 00:14:04,900 You hang around with her. 262 00:14:04,940 --> 00:14:06,400 And your brain will explode. 263 00:14:06,440 --> 00:14:08,800 She only wants what's best for us. 264 00:14:08,840 --> 00:14:12,200 Honey, I've got to think about stayin' alive stayin' away 265 00:14:12,240 --> 00:14:15,040 from Stevens and away from the da. 266 00:14:15,070 --> 00:14:18,070 I know sweetie aww. 267 00:14:18,100 --> 00:14:19,380 Yeah, don't mess sweetie's hair. 268 00:14:21,940 --> 00:14:24,300 I want him to look just like his picture. 269 00:14:24,340 --> 00:14:25,940 Who are you? 270 00:14:25,970 --> 00:14:29,100 Mac is very unhappy you skipped bail. 271 00:14:29,140 --> 00:14:31,740 Maybe you better come with me, huh? 272 00:14:33,270 --> 00:14:34,200 Oh! 273 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 Ah! 274 00:14:37,240 --> 00:14:38,670 No! 275 00:14:38,700 --> 00:14:39,470 No! 276 00:14:39,500 --> 00:14:40,170 Go Kenny! 277 00:14:40,200 --> 00:14:40,870 Go! 278 00:14:40,900 --> 00:14:41,670 Go! 279 00:14:41,700 --> 00:14:43,170 I'll get you. 280 00:14:43,200 --> 00:14:44,140 Get gone! 281 00:14:44,170 --> 00:14:46,140 Go! 282 00:14:46,170 --> 00:14:47,640 Go! 283 00:14:47,670 --> 00:14:49,100 Go Kenny! 284 00:14:49,140 --> 00:14:51,600 You go! 285 00:14:51,640 --> 00:14:53,070 Go! 286 00:14:53,100 --> 00:14:54,070 Go! 287 00:14:54,100 --> 00:14:55,070 Knock it off. 288 00:14:55,100 --> 00:14:56,370 Get off of him. 289 00:14:56,400 --> 00:14:57,070 Come on. 290 00:14:57,100 --> 00:14:57,840 Let's go. 291 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 Come on. 292 00:14:59,570 --> 00:15:00,570 Come back here. 293 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Hey! 294 00:15:14,310 --> 00:15:15,310 Duffy? 295 00:15:15,340 --> 00:15:16,980 How you doin', hunter? 296 00:15:24,440 --> 00:15:26,700 So what are you doin' here, duff? 297 00:15:26,740 --> 00:15:29,670 My job just like you. 298 00:15:29,700 --> 00:15:30,840 Are you after Ken lord? 299 00:15:30,870 --> 00:15:32,300 Yeah. 300 00:15:32,340 --> 00:15:33,820 Big payday for me on this one, hunter. 301 00:15:36,640 --> 00:15:37,946 I saw you're working for McCarthy. 302 00:15:37,970 --> 00:15:40,500 Yeah, him and a few others. 303 00:15:40,540 --> 00:15:42,240 It's freelance, you know, piece work. 304 00:15:49,340 --> 00:15:53,600 Yeah, I haven't seen you since the day you left the force. 305 00:15:53,640 --> 00:15:56,700 Yeah, as a matter of fact, it was the day I left the force. 306 00:15:56,740 --> 00:15:58,246 I felt sorry for you that day, Tom, you know, 307 00:15:58,270 --> 00:15:59,640 I thought you got a raw deal. 308 00:15:59,670 --> 00:16:01,300 It's all right, man. 309 00:16:01,340 --> 00:16:02,820 I don't need you to feel sorry for me. 310 00:16:06,940 --> 00:16:09,780 So how's it goin'? 311 00:16:09,810 --> 00:16:10,810 You mean the gambling? 312 00:16:13,240 --> 00:16:14,440 It's like they tell me. 313 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 It's one day at a time. 314 00:16:18,180 --> 00:16:19,460 Some days are better than others. 315 00:16:22,240 --> 00:16:24,140 Ah, you were a hell of a cop, Tom. 316 00:16:28,740 --> 00:16:30,940 But I got to ask you to stay out of this one. 317 00:16:34,010 --> 00:16:36,130 I guess I could say the same thing to you, couldn't I? 318 00:16:46,980 --> 00:16:48,940 So where are you livin'? 319 00:16:48,980 --> 00:16:50,140 I left the beach. 320 00:16:50,180 --> 00:16:52,040 It got too hot for me down there. 321 00:16:52,080 --> 00:16:53,810 I got a little place over a music shop 322 00:16:53,840 --> 00:16:55,540 down near Cole and Vermont. 323 00:16:55,580 --> 00:16:57,110 Yeah, yeah, I know that area. 324 00:17:03,640 --> 00:17:05,250 Nice to see you. 325 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 Yeah. 326 00:17:33,920 --> 00:17:36,380 If I told you you had a beautiful body, 327 00:17:36,420 --> 00:17:39,820 would you hold it against me? 328 00:17:39,850 --> 00:17:41,650 Give the girl a break why don't ya, bud? 329 00:17:41,680 --> 00:17:42,920 No, don't. 330 00:17:42,950 --> 00:17:44,280 I like him. 331 00:17:44,320 --> 00:17:46,520 Has he asked you to nip him in the bud, yet? 332 00:17:46,550 --> 00:17:48,580 Well, we haven't actually been introduced. 333 00:17:48,620 --> 00:17:49,720 Bud Crawford. 334 00:17:49,750 --> 00:17:51,720 Hi, my name is Mary Ellen. 335 00:17:51,750 --> 00:17:53,080 And your phone number? 336 00:17:53,120 --> 00:17:55,380 Geez, on a handshake. 337 00:17:55,420 --> 00:18:00,020 On a wing on a prayer anyway I can get it. 338 00:18:00,050 --> 00:18:01,050 You're cute. 339 00:18:03,280 --> 00:18:05,260 Did you hear that, Hank? 340 00:18:05,290 --> 00:18:06,560 Don't encourage him. 341 00:18:06,590 --> 00:18:08,190 We got to be careful with this guy. 342 00:18:08,220 --> 00:18:10,760 You see, he's always a little dr 343 00:18:10,790 --> 00:18:11,460 a little drunk. 344 00:18:11,490 --> 00:18:12,990 Yeah, Hank, I love you. 345 00:18:13,020 --> 00:18:14,820 But you've got to get some new short jokes. 346 00:18:42,260 --> 00:18:45,680 Bar nine... 347 00:18:52,290 --> 00:18:57,800 That's features now neighborhoods... 348 00:19:02,050 --> 00:19:03,330 Ahh! 349 00:19:06,430 --> 00:19:08,430 Ok, mom, I will see you at home at 11:00. 350 00:19:08,460 --> 00:19:10,530 Ok, bye, bye. 351 00:19:10,560 --> 00:19:11,390 How you doin'? 352 00:19:11,430 --> 00:19:12,530 Hi, Allison is sick. 353 00:19:12,560 --> 00:19:14,160 So I have to go pick her up and, uh, 354 00:19:14,190 --> 00:19:15,590 take her home so she can stay. 355 00:19:15,630 --> 00:19:16,530 Gee, I'm sorry. 356 00:19:16,560 --> 00:19:17,806 But, you know, I was going to have 357 00:19:17,830 --> 00:19:19,266 to ask you to sit on Lois lord for me 358 00:19:19,290 --> 00:19:20,630 until I pick up Hernandez. 359 00:19:20,660 --> 00:19:22,090 Sergeant novak, hunter I've got 360 00:19:22,130 --> 00:19:23,860 a new approach on these bar burglaries. 361 00:19:23,890 --> 00:19:24,960 Peter can do it for you. 362 00:19:24,990 --> 00:19:26,266 I'm only going to be gone about an hour, ok? 363 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Uh, yeah. 364 00:19:29,190 --> 00:19:31,630 Ok, Peter, come on over here just a second. 365 00:19:31,660 --> 00:19:34,790 I want you to do me a favor. 366 00:19:34,830 --> 00:19:37,790 Ok. 367 00:19:37,830 --> 00:19:40,430 I want you to go to this address. 368 00:19:40,460 --> 00:19:42,760 Diaz and Oliver are staking out Lois lord. 369 00:19:42,790 --> 00:19:45,030 You're to relieve them. 370 00:19:45,060 --> 00:19:47,460 If she moves, I want you to call me. 371 00:19:47,490 --> 00:19:49,360 A stake out? 372 00:19:49,390 --> 00:19:51,730 That's right. 373 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 Absolutely. 374 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 Good. 375 00:20:05,770 --> 00:20:06,430 Got you. 376 00:20:06,470 --> 00:20:07,470 Wake up call, Hernandez. 377 00:20:19,000 --> 00:20:20,830 How's it goin'? 378 00:20:20,870 --> 00:20:21,830 Uh, pretty good. 379 00:20:21,870 --> 00:20:23,970 Thomas northeast robbery. 380 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 Hunter wants me to relieve ya. 381 00:20:25,230 --> 00:20:26,346 What happened to sergeant novak? 382 00:20:26,370 --> 00:20:28,970 Her little girl ok? 383 00:20:29,000 --> 00:20:30,230 Oh, she's fine. 384 00:20:30,270 --> 00:20:31,430 Any movement? 385 00:20:31,470 --> 00:20:33,600 I'm afraid I have nothing to report. 386 00:20:33,630 --> 00:20:35,170 Ok, you're relieved. 387 00:20:35,200 --> 00:20:38,400 Huh, uh, I better check the back before I go. 388 00:20:38,430 --> 00:20:39,300 Yeah, right. 389 00:20:39,330 --> 00:20:40,330 Thanks. 390 00:22:07,850 --> 00:22:08,880 Give me the money, now. 391 00:22:14,450 --> 00:22:19,250 Sweetie this is my only day off. 392 00:22:19,280 --> 00:22:22,450 Don't you don't you want to go somewhere, huh? 393 00:22:22,480 --> 00:22:23,780 Do somethin' fun, huh? 394 00:22:28,250 --> 00:22:31,280 Maybe we could do something fun without goin' anywhere. 395 00:22:31,310 --> 00:22:33,050 I know. 396 00:22:33,080 --> 00:22:37,010 But I don't want to be cooped up in here the whole day. 397 00:22:37,050 --> 00:22:39,980 Come here, baby. 398 00:22:42,480 --> 00:22:43,350 Ah! 399 00:22:43,380 --> 00:22:44,380 Don't make a move, Ken. 400 00:22:47,650 --> 00:22:48,780 Keep your shirt on, Lois. 401 00:22:48,810 --> 00:22:51,210 I sure hate to say it. 402 00:22:51,250 --> 00:22:51,950 You lousy pig. 403 00:22:51,980 --> 00:22:53,180 You leave us alone. 404 00:22:53,210 --> 00:22:54,280 Shut up Lois. 405 00:22:54,310 --> 00:22:56,680 That's right, Lois shut up. 406 00:22:56,710 --> 00:23:00,110 No reason for her to be here. 407 00:23:00,150 --> 00:23:02,650 Yeah, take off. 408 00:23:02,680 --> 00:23:03,410 I'm not leavin'. 409 00:23:03,450 --> 00:23:04,450 Yes, you are. 410 00:23:10,750 --> 00:23:11,750 Go tell the attorney. 411 00:23:14,490 --> 00:23:18,350 Yeah, give me an outside line, will ya? 412 00:23:18,390 --> 00:23:19,450 Go on. 413 00:23:19,490 --> 00:23:20,220 Go on! 414 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Shut the door behind you. 415 00:23:26,750 --> 00:23:28,020 Bail bonds. 416 00:23:28,050 --> 00:23:29,350 Yeah, I got lord. 417 00:23:29,390 --> 00:23:32,850 Duffy, you got lord? 418 00:23:32,890 --> 00:23:33,850 Great! 419 00:23:33,890 --> 00:23:34,990 Where are you? 420 00:23:35,020 --> 00:23:38,550 Taluga motel alvarado and Lucas room 216. 421 00:23:38,590 --> 00:23:40,690 You just sit there. 422 00:23:40,720 --> 00:23:41,790 I'll be there in an hour. 423 00:23:41,820 --> 00:23:43,550 Hey, Mac just bring my money. 424 00:23:43,590 --> 00:23:45,190 Hmm, don't worry, buddy. 425 00:23:45,220 --> 00:23:46,220 You earned it. 426 00:23:57,520 --> 00:23:58,550 Yeah. 427 00:23:58,590 --> 00:24:00,290 Duffy's got him at a motel. 428 00:24:00,320 --> 00:24:01,390 Really? 429 00:24:01,420 --> 00:24:02,750 Where is it? 430 00:24:02,790 --> 00:24:05,890 He he was a tall, heavy set, balding long, red hair 431 00:24:05,930 --> 00:24:08,790 black jacket driving a black sedan. 432 00:24:08,830 --> 00:24:11,690 Peter, Lois was our only lead to Ken lord. 433 00:24:11,730 --> 00:24:13,430 I am just mortified. 434 00:24:13,460 --> 00:24:15,160 How could I make it up to you? 435 00:24:15,190 --> 00:24:17,230 Look, find novak. 436 00:24:17,260 --> 00:24:18,466 Both of you work very hard at finding 437 00:24:18,490 --> 00:24:20,290 out who's robbing these bars, ok? 438 00:24:27,490 --> 00:24:28,490 What are we waitin' for? 439 00:24:31,590 --> 00:24:34,260 You're waitin' for your bail bondsman. 440 00:24:34,290 --> 00:24:35,330 I'm waitin' for my payoff. 441 00:24:38,090 --> 00:24:39,760 How much are you gettin' to bring me in? 442 00:24:39,790 --> 00:24:41,490 What's the difference? 443 00:24:41,530 --> 00:24:43,250 It's a lot more honest work than embezzling. 444 00:24:46,090 --> 00:24:48,990 I didn't take that money, you know? 445 00:24:49,030 --> 00:24:50,790 Yeah? 446 00:24:50,830 --> 00:24:52,530 Then why did you plead guilty? 447 00:24:52,560 --> 00:24:55,430 I took the rap for my boss Mr. Stephens. 448 00:24:55,460 --> 00:24:56,760 He owns the company. 449 00:24:56,790 --> 00:24:59,030 He told me he'd pay me off big if I did the time for him. 450 00:25:10,600 --> 00:25:14,700 Then the da went for the maximum time six years. 451 00:25:14,730 --> 00:25:16,300 I can't do that. 452 00:25:16,330 --> 00:25:19,570 That's why I skipped bail. 453 00:25:19,600 --> 00:25:22,230 You're lucky i'm bringin' you in. 454 00:25:22,270 --> 00:25:25,100 If I were your boss, i'd be very unhappy with you. 455 00:25:30,870 --> 00:25:31,870 No! 456 00:26:14,810 --> 00:26:16,170 Ok, everybody, thanks very much. 457 00:26:20,370 --> 00:26:23,340 Oh, and, uh don't forget to give me the type 458 00:26:23,370 --> 00:26:25,540 on this second blood sample here, ok? 459 00:26:25,570 --> 00:26:27,040 Sure thing, sergeant hunter. 460 00:26:27,070 --> 00:26:29,410 Thanks again. 461 00:26:39,110 --> 00:26:41,540 Mr. Willis? 462 00:26:41,570 --> 00:26:43,640 Thanks for your help appreciate it. 463 00:26:43,670 --> 00:26:45,140 Do you have a business card? 464 00:26:45,170 --> 00:26:47,640 I may want to talk to you a little bit later. 465 00:26:47,670 --> 00:26:49,040 Sure, if I can help. 466 00:26:49,070 --> 00:26:50,310 Yeah, appreciate that. 467 00:26:50,340 --> 00:26:51,340 Sorry about your place. 468 00:27:09,350 --> 00:27:11,980 Oh, lookie here sergeant hunter. 469 00:27:12,010 --> 00:27:13,010 How ya doin', John? 470 00:27:15,510 --> 00:27:17,780 I'm doin' just fine. 471 00:27:17,810 --> 00:27:21,550 Business is great thanks to your friendly boys in blue. 472 00:27:21,580 --> 00:27:23,710 Hey, um, this isn't your neighborhood. 473 00:27:23,750 --> 00:27:24,710 What's up? 474 00:27:24,750 --> 00:27:26,650 Ran into duff a while ago. 475 00:27:26,680 --> 00:27:28,010 He said he worked for you. 476 00:27:28,050 --> 00:27:29,586 He said you had him lookin' for Ken lord. 477 00:27:29,610 --> 00:27:30,280 Is that right? 478 00:27:30,310 --> 00:27:31,480 Yeah, that's right. 479 00:27:31,510 --> 00:27:32,550 Duff's the best there is. 480 00:27:32,580 --> 00:27:34,610 But heck, you know that. 481 00:27:34,650 --> 00:27:35,910 Where is he? 482 00:27:35,950 --> 00:27:40,110 Well, last time I saw Duffy he took $5,000 of my money 483 00:27:40,150 --> 00:27:42,580 and, uh, promised to deliver lord. 484 00:27:42,610 --> 00:27:43,810 Lord's dead. 485 00:27:43,850 --> 00:27:45,250 What? 486 00:27:45,280 --> 00:27:46,780 That's not funny, hunter. 487 00:27:46,810 --> 00:27:47,980 No, it isn't. 488 00:27:48,010 --> 00:27:51,250 I'm surprised you didn't know that, John. 489 00:27:51,280 --> 00:27:54,380 The body's been in the morgue now for sometime. 490 00:27:54,410 --> 00:27:56,710 Hey, you don't think Duffy killed lord, do you? 491 00:27:56,750 --> 00:27:57,480 Oh, don't be stupid. 492 00:27:57,510 --> 00:27:59,280 Now why would he do that? 493 00:27:59,310 --> 00:28:00,780 Who else was after lord? 494 00:28:00,810 --> 00:28:01,650 Why are you're asking me? 495 00:28:01,680 --> 00:28:02,480 It could've been anybody. 496 00:28:02,510 --> 00:28:04,380 The guy carried a big price tag. 497 00:28:04,410 --> 00:28:07,120 John, who else did you hire to find lord? 498 00:28:07,150 --> 00:28:07,850 Nobody. 499 00:28:07,890 --> 00:28:09,690 Come on, John. 500 00:28:09,720 --> 00:28:10,790 I swear. 501 00:28:10,820 --> 00:28:11,650 That's the truth. 502 00:28:11,690 --> 00:28:12,350 I hired duff. 503 00:28:12,390 --> 00:28:13,520 That's all. 504 00:28:13,550 --> 00:28:14,750 Let me tell you somethin'. 505 00:28:14,790 --> 00:28:18,050 If you're lyin' to me, you're gonna be in trouble. 506 00:28:18,090 --> 00:28:18,920 Come on, hunter. 507 00:28:18,950 --> 00:28:21,620 Hey, you're a liar, John. 508 00:28:21,650 --> 00:28:22,950 You do know that, don't ya? 509 00:28:29,220 --> 00:28:33,350 I put $800 in change in the safe before closing up. 510 00:28:33,390 --> 00:28:35,026 Was there anything that happened last night 511 00:28:35,050 --> 00:28:36,620 that stands out in your mind? 512 00:28:36,650 --> 00:28:38,490 Anything out of the ordinary? 513 00:28:38,520 --> 00:28:39,820 Not really. 514 00:28:39,850 --> 00:28:42,690 The regulars were here and that new girl. 515 00:28:42,720 --> 00:28:44,790 Bud was hitting on her, of course. 516 00:28:44,820 --> 00:28:46,820 Everyone was gone about an hour before closing. 517 00:28:46,850 --> 00:28:48,690 You've never seen this girl in here before? 518 00:28:48,720 --> 00:28:50,950 No, I'd have remembered. 519 00:28:50,990 --> 00:28:53,050 She's a looker. 520 00:28:53,090 --> 00:28:55,620 So this woman came in with bud? 521 00:28:55,650 --> 00:28:58,590 No, but they always go for him. 522 00:28:58,620 --> 00:29:00,790 He's a little guy, you know, a dwarf 523 00:29:00,820 --> 00:29:03,920 sure fire with the ladies. 524 00:29:03,950 --> 00:29:05,890 I remember him. 525 00:29:05,920 --> 00:29:06,990 Is he a regular? 526 00:29:07,030 --> 00:29:08,760 Yeah, he's been uh he's been comin' 527 00:29:08,790 --> 00:29:11,630 around now for about three months. 528 00:29:11,660 --> 00:29:12,966 You know it would really be helpful 529 00:29:12,990 --> 00:29:16,160 if we had a list of everyone who was in the bar last night. 530 00:29:16,190 --> 00:29:18,560 Ok. 531 00:29:18,590 --> 00:29:21,890 Give me a couple hours. 532 00:29:21,930 --> 00:29:23,730 The clientele that's the only thing 533 00:29:23,760 --> 00:29:25,130 we haven't factored in yet. 534 00:29:25,160 --> 00:29:27,236 Yes, we should find out whether anyone on the bartender's list 535 00:29:27,260 --> 00:29:29,660 has been seen at the other bars that were hit. 536 00:29:29,690 --> 00:29:32,260 As soon as we get back, I'm going to start making calls. 537 00:29:32,290 --> 00:29:34,060 A lot of phone work. 538 00:29:34,090 --> 00:29:35,090 Let me at it. 539 00:29:37,760 --> 00:29:40,630 Have a seat, Jean, what's on your mind. 540 00:29:40,660 --> 00:29:42,660 Sergeant hunter, Lois and I share 541 00:29:42,690 --> 00:29:45,360 a strong bond from previous lifetimes. 542 00:29:45,390 --> 00:29:46,930 I understand that. 543 00:29:46,960 --> 00:29:48,690 We've always had very close ties. 544 00:29:48,730 --> 00:29:50,806 Now, look, Jean, you called and said you wanted to talk to me. 545 00:29:50,830 --> 00:29:52,730 What's it about? 546 00:29:52,760 --> 00:29:55,190 Lois needs to talk to you. 547 00:29:55,230 --> 00:29:58,690 She was with Ken right before they shot him. 548 00:29:58,730 --> 00:29:59,860 She's really scared. 549 00:29:59,890 --> 00:30:01,730 She's not making sense all the time. 550 00:30:01,760 --> 00:30:02,906 Now now, where's Lois right now? 551 00:30:02,930 --> 00:30:03,660 She's at my spa. 552 00:30:03,690 --> 00:30:04,730 She won't leave. 553 00:30:04,760 --> 00:30:06,000 Ok, let's go see her right now. 554 00:30:08,470 --> 00:30:09,630 Anyway, he gave me my money. 555 00:30:09,670 --> 00:30:11,500 And then he shoved me out the door. 556 00:30:11,530 --> 00:30:12,970 I should never have left Kenny. 557 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 I knew something was going to happen. 558 00:30:14,830 --> 00:30:16,300 Ok, honey, just settle down now. 559 00:30:16,330 --> 00:30:18,146 And when duff came into the room, what did he say? 560 00:30:18,170 --> 00:30:19,630 What did he do? 561 00:30:19,670 --> 00:30:22,730 Well, he didn't really seem to say much of anything 562 00:30:22,770 --> 00:30:24,270 except to get out. 563 00:30:24,300 --> 00:30:26,600 He was in such a hurry to make a phone call. 564 00:30:26,630 --> 00:30:27,370 Wait a minute. 565 00:30:27,400 --> 00:30:28,170 He made a telephone call? 566 00:30:28,200 --> 00:30:29,000 Yeah. 567 00:30:29,030 --> 00:30:30,800 Did you hear the conversation? 568 00:30:30,830 --> 00:30:33,530 I don't know what he said earlier was talking to. 569 00:30:33,570 --> 00:30:35,230 I was just so worried about Kenny. 570 00:30:35,270 --> 00:30:36,776 I was in a rush to get to the attorney. 571 00:30:36,800 --> 00:30:37,470 I know. 572 00:30:37,500 --> 00:30:38,370 Settle down now. 573 00:30:38,400 --> 00:30:39,406 Jean, I need your telephone. 574 00:30:39,430 --> 00:30:40,230 Sure. 575 00:30:40,270 --> 00:30:41,270 Thank you very much. 576 00:30:45,970 --> 00:30:47,076 How do I get an outside line? 577 00:30:47,100 --> 00:30:48,446 Punch the black button and dial nine. 578 00:30:48,470 --> 00:30:49,470 Yeah, nine. 579 00:31:00,300 --> 00:31:01,100 Hello? 580 00:31:01,130 --> 00:31:02,070 Mr. Willis, sergeant hunter. 581 00:31:02,100 --> 00:31:02,770 Hello, sergeant. 582 00:31:02,800 --> 00:31:03,630 How are you? 583 00:31:03,670 --> 00:31:05,300 Listen, do me a favor, will you? 584 00:31:05,330 --> 00:31:07,446 I want you to check and see if there was any outgoing phone 585 00:31:07,470 --> 00:31:10,370 calls from Ken lord's room the night he was killed. 586 00:31:10,410 --> 00:31:11,970 Well, I'll check the files hold on. 587 00:31:22,310 --> 00:31:24,510 There was one outgoing call made. 588 00:31:24,540 --> 00:31:25,210 Really? 589 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 What was that number? 590 00:31:29,910 --> 00:31:32,270 1013. 591 00:31:32,310 --> 00:31:33,670 Thank you very much. 592 00:31:41,640 --> 00:31:42,370 Bail bonds. 593 00:31:42,410 --> 00:31:43,770 You set me up you scum. 594 00:31:43,810 --> 00:31:45,640 Duff? 595 00:31:45,670 --> 00:31:46,440 What the hell happened? 596 00:31:46,470 --> 00:31:47,670 Where are you? 597 00:31:47,710 --> 00:31:49,940 You know what happened, Mac you had a little plan. 598 00:31:49,970 --> 00:31:51,840 I find lord for a cheap five grand. 599 00:31:51,870 --> 00:31:55,110 You set both of us up to be hit for a nice cut. 600 00:31:55,140 --> 00:31:56,510 That's crazy. 601 00:31:56,540 --> 00:31:58,116 I was waiting for you to show at the motel. 602 00:31:58,140 --> 00:31:59,616 The next thing I know two hitters blow us up. 603 00:31:59,640 --> 00:32:01,170 They didn't get me like you planned. 604 00:32:01,210 --> 00:32:02,170 Duff, I swear. 605 00:32:02,210 --> 00:32:04,110 When I got there, there were there 606 00:32:04,140 --> 00:32:05,670 were cops all over the place. 607 00:32:05,710 --> 00:32:06,610 You're a liar. 608 00:32:06,650 --> 00:32:08,080 I told you i'm the best there is. 609 00:32:08,110 --> 00:32:09,980 Now, I want my money. 610 00:32:10,010 --> 00:32:10,880 Yeah. 611 00:32:10,910 --> 00:32:12,410 Sure, sure duff. 612 00:32:12,450 --> 00:32:14,780 You tell your partner I am going straight to the cops 613 00:32:14,810 --> 00:32:17,210 if he doesn't bring me my money. 614 00:32:17,250 --> 00:32:18,330 Now take down this address. 615 00:32:27,280 --> 00:32:28,580 He knows. 616 00:32:28,610 --> 00:32:30,780 He wants you to bring him the money 617 00:32:30,810 --> 00:32:32,180 or he's going to the cops. 618 00:32:32,210 --> 00:32:33,610 I don't like this. 619 00:32:33,650 --> 00:32:35,950 I don't like this at all. 620 00:32:35,980 --> 00:32:36,980 Give me the address. 621 00:32:42,910 --> 00:32:43,910 Come on. 622 00:32:48,750 --> 00:32:50,026 Listen, at this place I just talked to, 623 00:32:50,050 --> 00:32:51,880 they've seen the little guy every Saturday 624 00:32:51,910 --> 00:32:53,250 night for the past two months. 625 00:32:53,280 --> 00:32:55,326 Well that's great, Peter, but we've got a lot like that 626 00:32:55,350 --> 00:32:57,480 at least seven so far. 627 00:32:57,510 --> 00:32:59,350 And we just don't have the manpower to stake 628 00:32:59,380 --> 00:33:00,610 out every single one. 629 00:33:00,650 --> 00:33:02,310 So let let's just finish the list, ok? 630 00:33:02,350 --> 00:33:03,310 I tell you. 631 00:33:03,350 --> 00:33:05,110 I think we've got this case solved. 632 00:33:58,560 --> 00:33:59,999 You see that's the beauty of it. 633 00:34:00,000 --> 00:34:01,860 Every bar that was hit has this same feature. 634 00:34:01,900 --> 00:34:03,969 But of all the places he's been spotted since the last. 635 00:34:03,970 --> 00:34:07,300 Ok, ok Peter I understand. 636 00:34:17,910 --> 00:34:19,380 What do you think? 637 00:34:22,010 --> 00:34:23,640 Ok, mister, you're on. 638 00:37:33,060 --> 00:37:34,200 What will you have? 639 00:37:34,230 --> 00:37:37,730 About two to five, I think. 640 00:37:37,760 --> 00:37:40,130 You have the right to remain silent. 641 00:37:40,160 --> 00:37:43,230 Oh, please, I have always want to do this. 642 00:37:52,630 --> 00:37:54,760 I'm arresting you on suspicion of burglary. 643 00:37:54,800 --> 00:37:58,430 You have the right to remain silent. 644 00:37:58,460 --> 00:38:01,630 If you give up the right to remain silent, anything you say 645 00:38:01,660 --> 00:38:05,560 can and will be used against you in a court of law. 646 00:38:11,540 --> 00:38:12,540 Duffy? 647 00:39:18,940 --> 00:39:22,680 Here it is, Mr. Stephens $10,000. 648 00:39:22,710 --> 00:39:25,440 Good, now we all understand what's happening here? 649 00:39:25,480 --> 00:39:26,140 Correct? 650 00:39:26,180 --> 00:39:27,340 Yes, sir. 651 00:39:27,380 --> 00:39:29,086 As soon as I throw the money down at his feet, 652 00:39:29,110 --> 00:39:30,280 you open up on him. 653 00:39:30,310 --> 00:39:32,110 As a matter of fact, I'll open up on him. 654 00:39:32,140 --> 00:39:33,916 You think this bum's going to be looking for trouble? 655 00:39:33,940 --> 00:39:35,180 Yeah, this punk means business. 656 00:39:35,210 --> 00:39:36,216 It's not him I'm worried about. 657 00:39:36,240 --> 00:39:39,040 But we gotta get this problem handled. 658 00:39:39,080 --> 00:39:40,456 You know, he's got a lot of nerve pullin' 659 00:39:40,480 --> 00:39:41,840 a stunt like this. 660 00:39:41,880 --> 00:39:45,610 It will be good exercise for you boys. 661 00:39:45,640 --> 00:39:50,780 Berea, don't miss. 662 00:40:36,550 --> 00:40:37,720 This is r20 Charles. 663 00:40:37,750 --> 00:40:39,056 I need a three unit backup and the corner of Laurel 664 00:40:39,080 --> 00:40:41,050 and coldwater my eta is five minutes. 665 00:41:41,560 --> 00:41:44,320 Give me a foot long everything on it. 666 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 Hold it. 667 00:41:48,660 --> 00:41:52,090 Hey, you bag of pus where's my 10 grand? 668 00:41:52,120 --> 00:41:53,260 You're the wise guy, huh? 669 00:41:53,290 --> 00:41:55,090 Yeah, I'm the wiseguy. 670 00:41:55,120 --> 00:41:56,760 It's to bad we missed you at the motel. 671 00:41:56,790 --> 00:41:57,960 Yeah, well, I won't miss you. 672 00:41:57,990 --> 00:42:00,760 Now, where's my money? 673 00:42:00,790 --> 00:42:02,466 You don't think you can get out of here with this. 674 00:42:02,490 --> 00:42:04,260 Yeah, I know I am. 675 00:42:04,290 --> 00:42:05,590 Now you two just relax. 676 00:42:05,620 --> 00:42:07,560 And you hand me the money. 677 00:42:20,860 --> 00:42:21,530 Police! 678 00:42:21,560 --> 00:42:23,160 Drop it right there! 679 00:42:23,200 --> 00:42:23,930 Don't make a move. 680 00:42:23,960 --> 00:42:24,730 Get back against the wall. 681 00:42:24,760 --> 00:42:25,360 Come on. 682 00:42:25,400 --> 00:42:25,860 Get your hands up. 683 00:42:25,900 --> 00:42:26,860 Move! 684 00:42:26,900 --> 00:42:29,930 Get your hands up. 685 00:42:29,960 --> 00:42:31,760 Both of you. 686 00:42:31,800 --> 00:42:33,700 Duffy, drop the gun. 687 00:42:33,730 --> 00:42:35,230 I can't do that, hunter. 688 00:42:35,260 --> 00:42:37,130 I'm not leavin' without my 10 grand. 689 00:42:37,160 --> 00:42:39,030 You're under arrest for obstruction of justice. 690 00:42:39,060 --> 00:42:40,460 Now, give me that gun. 691 00:42:40,500 --> 00:42:41,936 Arrest him for threatenin' our lives. 692 00:42:41,960 --> 00:42:43,430 He tried to kill me. 693 00:42:43,460 --> 00:42:44,660 And he's got my money. 694 00:42:44,700 --> 00:42:46,736 All right, we're gonna stay here 'til back up comes. 695 00:42:46,760 --> 00:42:47,530 How about that? 696 00:42:47,560 --> 00:42:48,680 Don't move or I'll shoot ya. 697 00:43:25,870 --> 00:43:28,500 Hook him up. 698 00:43:28,540 --> 00:43:29,300 Give me that. 699 00:43:29,340 --> 00:43:30,740 What the hell is wrong with you? 700 00:43:30,770 --> 00:43:32,070 I was going to kill that guy. 701 00:43:32,100 --> 00:43:33,170 Yeah, I know you were. 702 00:43:33,200 --> 00:43:35,400 And I was gonna shoot you all for $10,000. 703 00:43:35,440 --> 00:43:36,100 What are you? 704 00:43:36,140 --> 00:43:36,800 Nuts? 705 00:43:36,840 --> 00:43:38,200 Hey, this is what I do. 706 00:43:38,240 --> 00:43:39,240 This is what I am. 707 00:43:39,270 --> 00:43:40,346 Yeah, this is what you are, Tom. 708 00:43:40,370 --> 00:43:41,040 What is it with you? 709 00:43:41,070 --> 00:43:41,900 Guns and money now? 710 00:43:41,940 --> 00:43:42,840 Take a look around. 711 00:43:42,870 --> 00:43:43,840 You happy with yourself? 712 00:43:43,870 --> 00:43:47,840 What the hell do you know about it? 713 00:43:47,870 --> 00:43:50,440 Do you have any idea what it was like to walk into a police 714 00:43:50,470 --> 00:43:53,840 station and have people talkin' behind your back sayin' 715 00:43:53,870 --> 00:43:57,570 there goes a dirty cop. 716 00:43:57,600 --> 00:43:59,470 Yeah, I got a problem. 717 00:43:59,500 --> 00:44:01,640 Everybody's got problems. 718 00:44:01,670 --> 00:44:06,740 But cops aren't allowed to have problems some do. 719 00:44:06,770 --> 00:44:08,140 Then there was that drug bust. 720 00:44:08,180 --> 00:44:09,580 Oh, I know all about the drug bust. 721 00:44:09,610 --> 00:44:12,010 No, you don't know! 722 00:44:12,040 --> 00:44:13,080 I was a gambler. 723 00:44:13,110 --> 00:44:18,410 So all the fingers pointed at me me! 724 00:44:18,440 --> 00:44:20,580 Do you want to know something? 725 00:44:20,610 --> 00:44:22,740 I was innocent. 726 00:44:22,780 --> 00:44:25,010 But that's not important. 727 00:44:25,040 --> 00:44:28,750 I just couldn't do it anymore. 728 00:44:28,790 --> 00:44:31,399 And I was all alone. 729 00:44:31,400 --> 00:44:32,770 You were all alone, huh? 730 00:44:32,800 --> 00:44:33,730 So now you're the victim. 731 00:44:33,770 --> 00:44:34,530 Is that it? 732 00:44:34,570 --> 00:44:36,170 Well, congratulations, Tom. 733 00:44:36,200 --> 00:44:36,870 You're a victim. 734 00:44:36,900 --> 00:44:37,900 Now what? 735 00:44:40,770 --> 00:44:41,500 All alone. 736 00:44:41,530 --> 00:44:42,730 Let me tell you something. 737 00:44:42,770 --> 00:44:44,770 There are more police officers in that department 738 00:44:44,800 --> 00:44:46,530 willing to stand by you than you realize. 739 00:44:46,570 --> 00:44:47,230 Believe me. 740 00:44:47,270 --> 00:44:49,330 I know that to be true. 741 00:44:49,370 --> 00:44:50,370 You know your mistake? 742 00:44:50,400 --> 00:44:52,530 You never stayed used those friends 743 00:44:52,570 --> 00:44:54,030 to help you fight those ia bastards. 744 00:44:54,070 --> 00:44:55,100 That's what's happened. 745 00:44:55,130 --> 00:44:56,690 And now, look at the life you're livin'. 746 00:45:01,100 --> 00:45:05,030 Don't you think I know that? 747 00:45:05,070 --> 00:45:11,570 I think about that every day of my life. 748 00:45:11,610 --> 00:45:12,610 I envy you, hunter. 749 00:45:25,640 --> 00:45:27,040 You want to get your life back, Tom? 750 00:45:29,970 --> 00:45:35,240 Find the Tom Duffy I know that's in there because he's in there. 751 00:45:35,270 --> 00:45:36,270 You find him. 752 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 You got to find him. 753 00:45:53,610 --> 00:45:57,170 Well, well, well, it's times like these when i'm 754 00:45:57,210 --> 00:45:59,770 grateful that we have female officers in this department. 755 00:45:59,810 --> 00:46:01,640 You are a site for sore eyes. 756 00:46:01,670 --> 00:46:03,070 Thanks, Scarlet's ok? 757 00:46:03,110 --> 00:46:03,910 Oh, it's beautiful. 758 00:46:03,940 --> 00:46:05,770 Look at this a matched set. 759 00:46:05,810 --> 00:46:07,910 Charlie, your tux fits great. 760 00:46:07,940 --> 00:46:09,350 Yeah. 761 00:46:09,380 --> 00:46:10,050 Hey, you look great. 762 00:46:10,080 --> 00:46:10,850 You look great. 763 00:46:10,880 --> 00:46:11,880 Thanks 764 00:46:11,910 --> 00:46:13,250 Hawkins wa wait. 765 00:46:13,280 --> 00:46:14,510 No, no more. 766 00:46:14,550 --> 00:46:16,380 I'm only the conduit, captain. 767 00:46:16,410 --> 00:46:17,850 It's taken me a while to catch up 768 00:46:17,880 --> 00:46:19,810 on my other responsibilities. 769 00:46:19,850 --> 00:46:23,680 Hawkins something I want to say to you. 770 00:46:23,710 --> 00:46:24,710 Yes? 771 00:46:27,180 --> 00:46:28,410 Congratulations. 772 00:46:28,450 --> 00:46:31,050 You did a great job. 773 00:46:31,080 --> 00:46:33,450 Well, thank you, captain. 774 00:46:33,480 --> 00:46:34,150 Hawkins, well done. 775 00:46:34,180 --> 00:46:35,180 Sergeant hunter. 776 00:46:37,680 --> 00:46:43,250 Well, I believe you and I have a play to go to. 777 00:46:43,280 --> 00:46:47,010 Rick, I hate to say this. 778 00:46:47,050 --> 00:46:50,410 But I think i'm going to be sick. 779 00:46:50,450 --> 00:46:51,280 Oh, no. 780 00:46:51,310 --> 00:46:53,250 I don't believe this. 781 00:46:55,480 --> 00:46:56,480 I'd love to. 52054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.