Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,880
Hernandez meets
her every morning?
2
00:00:15,920 --> 00:00:17,550
Yeah, when he's not, uh, out
3
00:00:17,580 --> 00:00:20,150
beating up one of his girls.
4
00:00:20,180 --> 00:00:21,950
What's open at this hour?
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,150
When your boss is a murdering
pimp, you work overtime, Joe.
6
00:00:33,620 --> 00:00:35,820
Will you help me
get some air in here?
7
00:00:35,850 --> 00:00:36,850
Oh, yeah.
8
00:00:41,380 --> 00:00:42,750
You look a little piquant.
9
00:00:42,780 --> 00:00:43,880
Catch another flu?
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,380
No, I'm all right.
11
00:00:45,420 --> 00:00:46,720
I can get a backup here for you.
12
00:00:46,750 --> 00:00:47,790
No, I'm all right, really.
13
00:00:58,880 --> 00:00:59,960
What the hell we have here?
14
00:01:04,660 --> 00:01:05,320
I don't know.
15
00:01:05,360 --> 00:01:07,060
Roll your window, Joe.
16
00:01:07,090 --> 00:01:08,090
Let's find out.
17
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
Hold it there, honey.
18
00:01:18,920 --> 00:01:20,390
Hold it, police!
19
00:01:56,190 --> 00:01:56,920
Freeze right there!
20
00:01:56,960 --> 00:01:57,620
Don't shoot!
21
00:01:57,660 --> 00:01:58,320
Don't shoot!
22
00:01:58,360 --> 00:01:59,120
Get your hands up.
23
00:01:59,160 --> 00:02:00,120
Get at the fence.
24
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Shut up and turn
around bottle down.
25
00:02:02,630 --> 00:02:03,600
Give me that.
26
00:02:03,630 --> 00:02:04,530
What are you, Bo Jackson?
27
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Huh?
28
00:02:06,730 --> 00:02:08,500
He's clean.
29
00:02:08,530 --> 00:02:09,930
Put your hands behind your head.
30
00:02:09,960 --> 00:02:11,400
What's this?
31
00:02:11,430 --> 00:02:12,460
Ah, I've been sick.
32
00:02:12,500 --> 00:02:13,030
What?
33
00:02:13,060 --> 00:02:13,600
I've been sick.
34
00:02:13,630 --> 00:02:14,700
I've been sick.
35
00:02:14,730 --> 00:02:18,830
Yeah, smell that.
36
00:03:47,700 --> 00:03:48,760
Hawkins what's happening?
37
00:03:48,800 --> 00:03:50,076
Well, this flu is
a plague, hunter,
38
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
and they're dropping on
all sides robbery now vice.
39
00:03:52,330 --> 00:03:54,930
And every time I bring
more into devane's office,
40
00:03:54,960 --> 00:03:56,360
he plays shoot the messenger.
41
00:03:57,200 --> 00:03:59,930
Yeah, after you.
42
00:03:59,960 --> 00:04:04,740
Well, listen, we've lost people
over here too, you know?
43
00:04:04,770 --> 00:04:07,270
All right, I will
put someone on it.
44
00:04:07,300 --> 00:04:10,540
Right, sure, bye.
45
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
Hawkins, no.
46
00:04:14,740 --> 00:04:16,376
Now, hunter what's the
story on the Hernandez case?
47
00:04:16,400 --> 00:04:18,370
Well Hernandez didn't
show up, but we got ruiz.
48
00:04:18,400 --> 00:04:19,940
Good, let someone
else grill him.
49
00:04:19,970 --> 00:04:21,800
I want you and riggheti
to pick this guy up
50
00:04:21,840 --> 00:04:23,540
before the da has a kitten.
51
00:04:23,570 --> 00:04:24,840
That's Ken lord.
52
00:04:24,870 --> 00:04:26,270
He's the vp of a local company.
53
00:04:26,300 --> 00:04:27,716
He's been skimming
on a city contract.
54
00:04:27,740 --> 00:04:29,216
The judge gave
him a nice, high bail.
55
00:04:29,240 --> 00:04:30,500
And he disappeared.
56
00:04:30,540 --> 00:04:31,976
They can't make
the case without him.
57
00:04:32,000 --> 00:04:35,100
His wife works at Jean's
health and massage spa
58
00:04:35,140 --> 00:04:36,100
check that out.
59
00:04:36,140 --> 00:04:37,100
Wait a minute.
60
00:04:37,140 --> 00:04:38,940
The bail bondsman
is John MacArthur.
61
00:04:38,970 --> 00:04:40,040
That's the guy.
62
00:04:40,070 --> 00:04:43,540
What a dirtball this guy is.
63
00:04:43,570 --> 00:04:45,570
So what is it Hawkins more?
64
00:04:45,600 --> 00:04:46,770
Yes sir, eight more cases.
65
00:04:46,800 --> 00:04:49,570
And there's osgood's
case load and webb's.
66
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
W-W-Webb?
67
00:04:51,040 --> 00:04:52,340
Webb was that?
68
00:04:52,370 --> 00:04:54,346
Yes, and some I haven't even
brought up from bunko yet.
69
00:04:54,370 --> 00:04:56,646
And you can put riggheti's
name on the pile as of this morning.
70
00:04:56,670 --> 00:04:58,340
Why are they all being
dumped on Metro?
71
00:04:58,370 --> 00:05:00,470
Are we a landfill or something?
72
00:05:00,500 --> 00:05:04,080
What's the, uh, prospectus
on this bar robber situation?
73
00:05:04,110 --> 00:05:05,940
There was another
hit last night.
74
00:05:05,980 --> 00:05:07,186
Yeah, they're
comin' quick and fast.
75
00:05:07,210 --> 00:05:09,040
We've got to put a
priority tag on this one.
76
00:05:09,080 --> 00:05:10,086
Brian was working with me.
77
00:05:10,110 --> 00:05:11,286
There's a lot of leg
work on this one.
78
00:05:11,310 --> 00:05:13,140
And he went out this morning.
79
00:05:13,180 --> 00:05:16,040
Are we only healthy
people left in this building?
80
00:05:16,080 --> 00:05:17,510
You need help on this one.
81
00:05:17,540 --> 00:05:18,680
Let me see who's available.
82
00:05:18,710 --> 00:05:20,640
Visit with veraville?
83
00:05:20,680 --> 00:05:22,380
He's down too.
84
00:05:22,410 --> 00:05:24,210
What about, uh, Smith or baker?
85
00:05:24,240 --> 00:05:26,980
They went down yesterday.
86
00:05:27,010 --> 00:05:28,010
Captain
87
00:05:43,910 --> 00:05:44,910
Oh, no.
88
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Hey, webb.
89
00:05:54,280 --> 00:05:55,840
I hear you're on the sick list.
90
00:05:55,880 --> 00:05:56,710
Yeah, you could say that.
91
00:05:56,740 --> 00:05:58,240
Yeah, you don't look to good.
92
00:05:58,280 --> 00:06:00,780
Listen, uh, you wouldn't
want to sell me those phantom
93
00:06:00,810 --> 00:06:02,540
of the opera tickets
now, would ya?
94
00:06:02,580 --> 00:06:03,320
That's Friday.
95
00:06:03,350 --> 00:06:05,120
I'll be better by Friday.
96
00:06:05,150 --> 00:06:06,980
You're not gonna
be better by Friday.
97
00:06:07,020 --> 00:06:07,980
You'll be out at least a week.
98
00:06:08,020 --> 00:06:09,450
How do you know?
99
00:06:09,480 --> 00:06:10,680
Because I've had the flu.
100
00:06:10,720 --> 00:06:11,750
I'm an expert on the flu.
101
00:06:11,780 --> 00:06:13,150
I know all about the flu.
102
00:06:13,180 --> 00:06:14,926
Besides, everybody who's had
the flu here has been out a week.
103
00:06:14,950 --> 00:06:16,120
So how about it?
104
00:06:16,150 --> 00:06:17,220
I don't think so.
105
00:06:17,250 --> 00:06:18,696
Look, I'll give you two
rams seats for 'em.
106
00:06:18,720 --> 00:06:19,380
Ram tickets?
107
00:06:19,420 --> 00:06:22,720
That's an insult.
108
00:06:22,750 --> 00:06:24,620
Yeah, you're right, it is.
109
00:06:24,650 --> 00:06:25,880
Ok.
110
00:06:25,920 --> 00:06:27,096
I'll give you two
raider tickets,
111
00:06:27,120 --> 00:06:30,440
two good raider tickets
for the opera seats.
112
00:06:34,980 --> 00:06:36,496
You know, it's a benefit
performance, hunter.
113
00:06:36,520 --> 00:06:38,850
It's black tie.
114
00:06:38,880 --> 00:06:39,550
It is?
115
00:06:39,580 --> 00:06:41,050
Yeah, it is.
116
00:06:41,080 --> 00:06:42,420
Oh.
117
00:06:42,450 --> 00:06:43,250
Well, that's ok.
118
00:06:43,280 --> 00:06:44,650
I'll borrow Charlie's tuxedo.
119
00:06:44,680 --> 00:06:46,750
How about it?
120
00:06:46,780 --> 00:06:50,020
Top righthand drawer
on my desk, ok?
121
00:06:50,050 --> 00:06:53,020
Top righthand drawer
top righthand drawer.
122
00:06:53,050 --> 00:06:54,020
Good webb.
123
00:06:54,050 --> 00:06:56,880
Yeah, uh, hope you
feel better, webb.
124
00:06:56,920 --> 00:06:58,250
Peter, you'll do fine.
125
00:06:58,280 --> 00:06:59,180
Don't worry.
126
00:06:59,220 --> 00:07:01,220
Listen, think of it as research.
127
00:07:01,250 --> 00:07:02,566
You familiarize
yourself with your case.
128
00:07:02,590 --> 00:07:04,420
You make a list of priorities.
129
00:07:04,460 --> 00:07:07,860
And then you talk to your leads.
130
00:07:07,890 --> 00:07:09,890
Oh, Chris.
131
00:07:09,920 --> 00:07:12,590
I've got two tickets to phantom
of the opera Friday night.
132
00:07:12,620 --> 00:07:13,760
You want to go?
133
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
Oh, god, I would love to.
134
00:07:14,820 --> 00:07:15,936
I've been dying to see this.
135
00:07:15,960 --> 00:07:17,820
Yeah, it's black tie.
136
00:07:17,860 --> 00:07:19,566
Well, I don't know how I
would look in a black tie.
137
00:07:19,590 --> 00:07:21,120
But I bet I can find something.
138
00:07:21,160 --> 00:07:22,220
I bet you can.
139
00:07:22,260 --> 00:07:23,960
Can you imagine
Hawkins black tie?
140
00:07:23,990 --> 00:07:26,360
I hear Robert
guillome is excellent.
141
00:07:26,390 --> 00:07:27,060
Yeah, I did too.
142
00:07:27,090 --> 00:07:28,060
But they screwed up.
143
00:07:28,090 --> 00:07:29,196
I think they put
somethin' over is face.
144
00:07:29,220 --> 00:07:30,466
You can't even see
who the hell it is.
145
00:07:30,490 --> 00:07:32,120
Anyway, Friday
night don't forget.
146
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
Excuse me.
147
00:07:37,290 --> 00:07:39,720
Um, sergeant novack.
148
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
I think, um
149
00:07:55,560 --> 00:07:56,520
Come on.
150
00:07:56,560 --> 00:07:58,390
Come on.
151
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
Close the door.
152
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
Stay.
153
00:08:09,530 --> 00:08:10,530
Ok, you got your man.
154
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Now pay me.
155
00:08:19,200 --> 00:08:20,430
It's 400 light.
156
00:08:20,460 --> 00:08:21,760
You were late.
157
00:08:21,800 --> 00:08:23,960
Don't play that with me, Mac.
158
00:08:24,000 --> 00:08:26,060
Look duff, I've got expenses.
159
00:08:26,100 --> 00:08:29,660
Besides, what's $400 to you.
160
00:08:29,700 --> 00:08:31,660
You'd probably just
drop it at the track.
161
00:08:31,700 --> 00:08:33,830
Hey, you shut your mouth.
162
00:08:33,860 --> 00:08:35,460
You don't know me that well.
163
00:08:35,500 --> 00:08:36,600
This is my living.
164
00:08:36,630 --> 00:08:39,430
Don't mess with it.
165
00:08:39,460 --> 00:08:40,430
Right.
166
00:08:40,460 --> 00:08:41,860
All right.
167
00:08:41,900 --> 00:08:44,360
Here.
168
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
Boy, you excops are a
little heavyhanded, aren't ya?
169
00:08:50,330 --> 00:08:51,970
You want to earn some
real money, hotshot?
170
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
Find him.
171
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
Yeah?
172
00:09:08,240 --> 00:09:12,540
Huh, tell me about this guy?
173
00:09:12,570 --> 00:09:15,500
Ken lord you find him.
174
00:09:15,540 --> 00:09:18,470
I'll marry you.
175
00:09:18,500 --> 00:09:21,070
Hey, look I got to have him.
176
00:09:21,100 --> 00:09:25,900
I'll give you 15
grand if you find him.
177
00:09:25,940 --> 00:09:29,500
15 grand for this guy?
178
00:09:29,540 --> 00:09:31,500
The pot's a little bigger
than usual, isn't it?
179
00:09:31,540 --> 00:09:32,400
Yeah.
180
00:09:32,440 --> 00:09:33,670
I don't trust you, Mac.
181
00:09:36,970 --> 00:09:39,000
I want a third of it up front.
182
00:09:39,040 --> 00:09:39,840
Come on, Duffy.
183
00:09:39,870 --> 00:09:41,540
You don't have a choice, Mac.
184
00:09:41,570 --> 00:09:42,716
You want me to
bring this clown in.
185
00:09:42,740 --> 00:09:44,400
I want five grand now.
186
00:10:00,900 --> 00:10:02,140
You disgust me, Mac.
187
00:10:18,410 --> 00:10:19,410
Good.
188
00:10:32,580 --> 00:10:33,610
Excuse me.
189
00:10:33,640 --> 00:10:35,080
Sergeant hunter LAPD I'd like
190
00:10:35,110 --> 00:10:38,410
to ask you a couple
questions if that's ok.
191
00:10:38,440 --> 00:10:41,810
All you cops have the same aura.
192
00:10:41,840 --> 00:10:44,440
This isn't about
Lois lord again, is it?
193
00:10:44,480 --> 00:10:45,140
Uh, yes, it is.
194
00:10:45,180 --> 00:10:46,840
Why do you ask?
195
00:10:46,880 --> 00:10:48,656
Because there was another
cop in here earlier looking
196
00:10:48,680 --> 00:10:50,980
for Ken the husband from hell.
197
00:10:51,010 --> 00:10:54,140
Really, does the other
police officer have a uniform?
198
00:10:54,180 --> 00:10:58,880
No jeans kind of
sloppy like you.
199
00:10:58,910 --> 00:10:59,980
Uhhuh.
200
00:11:00,010 --> 00:11:01,840
And did you tell this
other sloppy police
201
00:11:01,880 --> 00:11:02,980
officer where to find Lois?
202
00:11:03,020 --> 00:11:06,180
Sure did.
203
00:11:06,220 --> 00:11:07,500
Yeah, well, where might that be?
204
00:11:09,950 --> 00:11:12,550
Well, if you really
must know the hot dog
205
00:11:12,580 --> 00:11:14,320
stand down on magnolia.
206
00:11:14,350 --> 00:11:15,950
Uh near Whitaker?
207
00:11:15,980 --> 00:11:16,880
That's it.
208
00:11:16,920 --> 00:11:17,620
I know where that is.
209
00:11:17,650 --> 00:11:19,020
Thanks very much.
210
00:11:19,050 --> 00:11:21,220
Now, uh, what is your name?
211
00:11:21,250 --> 00:11:22,580
Jean.
212
00:11:22,620 --> 00:11:25,980
Jean, well, thanks very much,
Jean appreciate your help.
213
00:11:34,220 --> 00:11:35,520
I'll let you pose the questions.
214
00:11:35,550 --> 00:11:37,050
And I'll just stay
in the background
215
00:11:37,080 --> 00:11:38,920
if that's all right with you.
216
00:11:38,950 --> 00:11:40,750
That's fine.
217
00:11:40,780 --> 00:11:44,320
You know, I'm surprised
at how much of this
218
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
is coming back to me.
219
00:12:09,060 --> 00:12:14,520
Hey, watch it big, blind bat.
220
00:12:15,320 --> 00:12:18,260
Hi, I'm sergeant novak
and this is officer Hawkins.
221
00:12:18,290 --> 00:12:20,166
Were you the one who placed
the call about the burglary
222
00:12:20,190 --> 00:12:20,920
last night?
223
00:12:20,960 --> 00:12:22,290
No, that was my boss.
224
00:12:22,320 --> 00:12:23,620
But I was on last night.
225
00:12:23,660 --> 00:12:24,920
We're making a followup.
226
00:12:24,960 --> 00:12:26,166
Can you please tell
me what happened?
227
00:12:26,190 --> 00:12:27,420
The place was robbed.
228
00:12:27,460 --> 00:12:28,760
That's what happened.
229
00:12:28,790 --> 00:12:31,260
Will, you cool it, joanne?
230
00:12:31,290 --> 00:12:32,660
Nothing happened.
231
00:12:32,690 --> 00:12:35,790
I closed up last night left
about, uh, 2:15 this morning.
232
00:12:35,820 --> 00:12:38,120
When I opened up today,
there was nothing in the safe.
233
00:12:38,160 --> 00:12:39,320
No forced entry?
234
00:12:39,360 --> 00:12:40,990
No, I checked both
doors front and back.
235
00:12:41,020 --> 00:12:42,290
All right, well, can you have
236
00:12:42,320 --> 00:12:45,720
your boss call me
at this number?
237
00:12:45,760 --> 00:12:47,720
He'll have to make
a formal statement.
238
00:12:47,760 --> 00:12:48,920
That's it?
239
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
We're trying to hit all
the bars in the series.
240
00:12:50,990 --> 00:12:53,190
You mean, there's been
a string of these things?
241
00:12:53,220 --> 00:12:55,590
Eight others in four weeks.
242
00:12:55,620 --> 00:12:57,990
And whoever's doing
it leaves no trace.
243
00:12:58,020 --> 00:12:58,920
That's right.
244
00:12:58,960 --> 00:13:01,460
What are the cops
doing about it?
245
00:13:01,490 --> 00:13:02,570
Will you calm down, joanne?
246
00:13:02,600 --> 00:13:05,360
Yeah, you guys got
a theory or anything?
247
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
I'm not at Liberty.
248
00:13:06,430 --> 00:13:07,910
Had to be someone
who knows the place.
249
00:13:17,400 --> 00:13:21,960
Or, uh, someone familiar
with this, uh, type of place.
250
00:13:22,000 --> 00:13:25,300
What do you mean
this, uh, type of place?
251
00:13:25,330 --> 00:13:26,506
Listen, we'll catch
whoever it was.
252
00:13:26,530 --> 00:13:27,830
It's just a matter of time.
253
00:13:27,860 --> 00:13:28,860
Peter, let's go.
254
00:13:32,930 --> 00:13:34,360
Yes.
255
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Right.
256
00:13:41,200 --> 00:13:42,500
This isn't going to work, is it?
257
00:13:42,530 --> 00:13:45,660
Peter, people are a little
more complex than computers.
258
00:13:50,600 --> 00:13:52,520
Let's go to the bar that
was hit before this one.
259
00:14:00,060 --> 00:14:03,170
Jean said that vibrations
for January are discordant.
260
00:14:03,200 --> 00:14:04,040
Oh, Jean's a lunatic.
261
00:14:04,070 --> 00:14:04,900
You hang around with her.
262
00:14:04,940 --> 00:14:06,400
And your brain will explode.
263
00:14:06,440 --> 00:14:08,800
She only wants
what's best for us.
264
00:14:08,840 --> 00:14:12,200
Honey, I've got to think
about stayin' alive stayin' away
265
00:14:12,240 --> 00:14:15,040
from Stevens and
away from the da.
266
00:14:15,070 --> 00:14:18,070
I know sweetie aww.
267
00:14:18,100 --> 00:14:19,380
Yeah, don't mess sweetie's hair.
268
00:14:21,940 --> 00:14:24,300
I want him to look
just like his picture.
269
00:14:24,340 --> 00:14:25,940
Who are you?
270
00:14:25,970 --> 00:14:29,100
Mac is very unhappy
you skipped bail.
271
00:14:29,140 --> 00:14:31,740
Maybe you better
come with me, huh?
272
00:14:33,270 --> 00:14:34,200
Oh!
273
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
Ah!
274
00:14:37,240 --> 00:14:38,670
No!
275
00:14:38,700 --> 00:14:39,470
No!
276
00:14:39,500 --> 00:14:40,170
Go Kenny!
277
00:14:40,200 --> 00:14:40,870
Go!
278
00:14:40,900 --> 00:14:41,670
Go!
279
00:14:41,700 --> 00:14:43,170
I'll get you.
280
00:14:43,200 --> 00:14:44,140
Get gone!
281
00:14:44,170 --> 00:14:46,140
Go!
282
00:14:46,170 --> 00:14:47,640
Go!
283
00:14:47,670 --> 00:14:49,100
Go Kenny!
284
00:14:49,140 --> 00:14:51,600
You go!
285
00:14:51,640 --> 00:14:53,070
Go!
286
00:14:53,100 --> 00:14:54,070
Go!
287
00:14:54,100 --> 00:14:55,070
Knock it off.
288
00:14:55,100 --> 00:14:56,370
Get off of him.
289
00:14:56,400 --> 00:14:57,070
Come on.
290
00:14:57,100 --> 00:14:57,840
Let's go.
291
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Come on.
292
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
Come back here.
293
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Hey!
294
00:15:14,310 --> 00:15:15,310
Duffy?
295
00:15:15,340 --> 00:15:16,980
How you doin', hunter?
296
00:15:24,440 --> 00:15:26,700
So what are you
doin' here, duff?
297
00:15:26,740 --> 00:15:29,670
My job just like you.
298
00:15:29,700 --> 00:15:30,840
Are you after Ken lord?
299
00:15:30,870 --> 00:15:32,300
Yeah.
300
00:15:32,340 --> 00:15:33,820
Big payday for me
on this one, hunter.
301
00:15:36,640 --> 00:15:37,946
I saw you're
working for McCarthy.
302
00:15:37,970 --> 00:15:40,500
Yeah, him and a few others.
303
00:15:40,540 --> 00:15:42,240
It's freelance, you
know, piece work.
304
00:15:49,340 --> 00:15:53,600
Yeah, I haven't seen you
since the day you left the force.
305
00:15:53,640 --> 00:15:56,700
Yeah, as a matter of fact, it
was the day I left the force.
306
00:15:56,740 --> 00:15:58,246
I felt sorry for you that
day, Tom, you know,
307
00:15:58,270 --> 00:15:59,640
I thought you got a raw deal.
308
00:15:59,670 --> 00:16:01,300
It's all right, man.
309
00:16:01,340 --> 00:16:02,820
I don't need you
to feel sorry for me.
310
00:16:06,940 --> 00:16:09,780
So how's it goin'?
311
00:16:09,810 --> 00:16:10,810
You mean the gambling?
312
00:16:13,240 --> 00:16:14,440
It's like they tell me.
313
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
It's one day at a time.
314
00:16:18,180 --> 00:16:19,460
Some days are
better than others.
315
00:16:22,240 --> 00:16:24,140
Ah, you were a
hell of a cop, Tom.
316
00:16:28,740 --> 00:16:30,940
But I got to ask you
to stay out of this one.
317
00:16:34,010 --> 00:16:36,130
I guess I could say the
same thing to you, couldn't I?
318
00:16:46,980 --> 00:16:48,940
So where are you livin'?
319
00:16:48,980 --> 00:16:50,140
I left the beach.
320
00:16:50,180 --> 00:16:52,040
It got too hot for
me down there.
321
00:16:52,080 --> 00:16:53,810
I got a little place
over a music shop
322
00:16:53,840 --> 00:16:55,540
down near Cole and Vermont.
323
00:16:55,580 --> 00:16:57,110
Yeah, yeah, I know that area.
324
00:17:03,640 --> 00:17:05,250
Nice to see you.
325
00:17:05,280 --> 00:17:06,280
Yeah.
326
00:17:33,920 --> 00:17:36,380
If I told you you
had a beautiful body,
327
00:17:36,420 --> 00:17:39,820
would you hold it against me?
328
00:17:39,850 --> 00:17:41,650
Give the girl a break
why don't ya, bud?
329
00:17:41,680 --> 00:17:42,920
No, don't.
330
00:17:42,950 --> 00:17:44,280
I like him.
331
00:17:44,320 --> 00:17:46,520
Has he asked you to
nip him in the bud, yet?
332
00:17:46,550 --> 00:17:48,580
Well, we haven't
actually been introduced.
333
00:17:48,620 --> 00:17:49,720
Bud Crawford.
334
00:17:49,750 --> 00:17:51,720
Hi, my name is Mary Ellen.
335
00:17:51,750 --> 00:17:53,080
And your phone number?
336
00:17:53,120 --> 00:17:55,380
Geez, on a handshake.
337
00:17:55,420 --> 00:18:00,020
On a wing on a prayer
anyway I can get it.
338
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
You're cute.
339
00:18:03,280 --> 00:18:05,260
Did you hear that, Hank?
340
00:18:05,290 --> 00:18:06,560
Don't encourage him.
341
00:18:06,590 --> 00:18:08,190
We got to be
careful with this guy.
342
00:18:08,220 --> 00:18:10,760
You see, he's always a little dr
343
00:18:10,790 --> 00:18:11,460
a little drunk.
344
00:18:11,490 --> 00:18:12,990
Yeah, Hank, I love you.
345
00:18:13,020 --> 00:18:14,820
But you've got to get
some new short jokes.
346
00:18:42,260 --> 00:18:45,680
Bar nine...
347
00:18:52,290 --> 00:18:57,800
That's features now
neighborhoods...
348
00:19:02,050 --> 00:19:03,330
Ahh!
349
00:19:06,430 --> 00:19:08,430
Ok, mom, I will see
you at home at 11:00.
350
00:19:08,460 --> 00:19:10,530
Ok, bye, bye.
351
00:19:10,560 --> 00:19:11,390
How you doin'?
352
00:19:11,430 --> 00:19:12,530
Hi, Allison is sick.
353
00:19:12,560 --> 00:19:14,160
So I have to go
pick her up and, uh,
354
00:19:14,190 --> 00:19:15,590
take her home so she can stay.
355
00:19:15,630 --> 00:19:16,530
Gee, I'm sorry.
356
00:19:16,560 --> 00:19:17,806
But, you know, I
was going to have
357
00:19:17,830 --> 00:19:19,266
to ask you to sit
on Lois lord for me
358
00:19:19,290 --> 00:19:20,630
until I pick up Hernandez.
359
00:19:20,660 --> 00:19:22,090
Sergeant novak, hunter I've got
360
00:19:22,130 --> 00:19:23,860
a new approach on
these bar burglaries.
361
00:19:23,890 --> 00:19:24,960
Peter can do it for you.
362
00:19:24,990 --> 00:19:26,266
I'm only going to be
gone about an hour, ok?
363
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
Uh, yeah.
364
00:19:29,190 --> 00:19:31,630
Ok, Peter, come on
over here just a second.
365
00:19:31,660 --> 00:19:34,790
I want you to do me a favor.
366
00:19:34,830 --> 00:19:37,790
Ok.
367
00:19:37,830 --> 00:19:40,430
I want you to go
to this address.
368
00:19:40,460 --> 00:19:42,760
Diaz and Oliver are
staking out Lois lord.
369
00:19:42,790 --> 00:19:45,030
You're to relieve them.
370
00:19:45,060 --> 00:19:47,460
If she moves, I
want you to call me.
371
00:19:47,490 --> 00:19:49,360
A stake out?
372
00:19:49,390 --> 00:19:51,730
That's right.
373
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
Absolutely.
374
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
Good.
375
00:20:05,770 --> 00:20:06,430
Got you.
376
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
Wake up call, Hernandez.
377
00:20:19,000 --> 00:20:20,830
How's it goin'?
378
00:20:20,870 --> 00:20:21,830
Uh, pretty good.
379
00:20:21,870 --> 00:20:23,970
Thomas northeast robbery.
380
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
Hunter wants me to relieve ya.
381
00:20:25,230 --> 00:20:26,346
What happened to sergeant novak?
382
00:20:26,370 --> 00:20:28,970
Her little girl ok?
383
00:20:29,000 --> 00:20:30,230
Oh, she's fine.
384
00:20:30,270 --> 00:20:31,430
Any movement?
385
00:20:31,470 --> 00:20:33,600
I'm afraid I have
nothing to report.
386
00:20:33,630 --> 00:20:35,170
Ok, you're relieved.
387
00:20:35,200 --> 00:20:38,400
Huh, uh, I better check
the back before I go.
388
00:20:38,430 --> 00:20:39,300
Yeah, right.
389
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
Thanks.
390
00:22:07,850 --> 00:22:08,880
Give me the money, now.
391
00:22:14,450 --> 00:22:19,250
Sweetie this is my only day off.
392
00:22:19,280 --> 00:22:22,450
Don't you don't you want
to go somewhere, huh?
393
00:22:22,480 --> 00:22:23,780
Do somethin' fun, huh?
394
00:22:28,250 --> 00:22:31,280
Maybe we could do something
fun without goin' anywhere.
395
00:22:31,310 --> 00:22:33,050
I know.
396
00:22:33,080 --> 00:22:37,010
But I don't want to be cooped
up in here the whole day.
397
00:22:37,050 --> 00:22:39,980
Come here, baby.
398
00:22:42,480 --> 00:22:43,350
Ah!
399
00:22:43,380 --> 00:22:44,380
Don't make a move, Ken.
400
00:22:47,650 --> 00:22:48,780
Keep your shirt on, Lois.
401
00:22:48,810 --> 00:22:51,210
I sure hate to say it.
402
00:22:51,250 --> 00:22:51,950
You lousy pig.
403
00:22:51,980 --> 00:22:53,180
You leave us alone.
404
00:22:53,210 --> 00:22:54,280
Shut up Lois.
405
00:22:54,310 --> 00:22:56,680
That's right, Lois shut up.
406
00:22:56,710 --> 00:23:00,110
No reason for her to be here.
407
00:23:00,150 --> 00:23:02,650
Yeah, take off.
408
00:23:02,680 --> 00:23:03,410
I'm not leavin'.
409
00:23:03,450 --> 00:23:04,450
Yes, you are.
410
00:23:10,750 --> 00:23:11,750
Go tell the attorney.
411
00:23:14,490 --> 00:23:18,350
Yeah, give me an
outside line, will ya?
412
00:23:18,390 --> 00:23:19,450
Go on.
413
00:23:19,490 --> 00:23:20,220
Go on!
414
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
Shut the door behind you.
415
00:23:26,750 --> 00:23:28,020
Bail bonds.
416
00:23:28,050 --> 00:23:29,350
Yeah, I got lord.
417
00:23:29,390 --> 00:23:32,850
Duffy, you got lord?
418
00:23:32,890 --> 00:23:33,850
Great!
419
00:23:33,890 --> 00:23:34,990
Where are you?
420
00:23:35,020 --> 00:23:38,550
Taluga motel alvarado
and Lucas room 216.
421
00:23:38,590 --> 00:23:40,690
You just sit there.
422
00:23:40,720 --> 00:23:41,790
I'll be there in an hour.
423
00:23:41,820 --> 00:23:43,550
Hey, Mac just bring my money.
424
00:23:43,590 --> 00:23:45,190
Hmm, don't worry, buddy.
425
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
You earned it.
426
00:23:57,520 --> 00:23:58,550
Yeah.
427
00:23:58,590 --> 00:24:00,290
Duffy's got him at a motel.
428
00:24:00,320 --> 00:24:01,390
Really?
429
00:24:01,420 --> 00:24:02,750
Where is it?
430
00:24:02,790 --> 00:24:05,890
He he was a tall, heavy
set, balding long, red hair
431
00:24:05,930 --> 00:24:08,790
black jacket driving
a black sedan.
432
00:24:08,830 --> 00:24:11,690
Peter, Lois was our
only lead to Ken lord.
433
00:24:11,730 --> 00:24:13,430
I am just mortified.
434
00:24:13,460 --> 00:24:15,160
How could I make it up to you?
435
00:24:15,190 --> 00:24:17,230
Look, find novak.
436
00:24:17,260 --> 00:24:18,466
Both of you work
very hard at finding
437
00:24:18,490 --> 00:24:20,290
out who's robbing
these bars, ok?
438
00:24:27,490 --> 00:24:28,490
What are we waitin' for?
439
00:24:31,590 --> 00:24:34,260
You're waitin' for
your bail bondsman.
440
00:24:34,290 --> 00:24:35,330
I'm waitin' for my payoff.
441
00:24:38,090 --> 00:24:39,760
How much are you
gettin' to bring me in?
442
00:24:39,790 --> 00:24:41,490
What's the difference?
443
00:24:41,530 --> 00:24:43,250
It's a lot more honest
work than embezzling.
444
00:24:46,090 --> 00:24:48,990
I didn't take that
money, you know?
445
00:24:49,030 --> 00:24:50,790
Yeah?
446
00:24:50,830 --> 00:24:52,530
Then why did you plead guilty?
447
00:24:52,560 --> 00:24:55,430
I took the rap for my
boss Mr. Stephens.
448
00:24:55,460 --> 00:24:56,760
He owns the company.
449
00:24:56,790 --> 00:24:59,030
He told me he'd pay me off
big if I did the time for him.
450
00:25:10,600 --> 00:25:14,700
Then the da went for the
maximum time six years.
451
00:25:14,730 --> 00:25:16,300
I can't do that.
452
00:25:16,330 --> 00:25:19,570
That's why I skipped bail.
453
00:25:19,600 --> 00:25:22,230
You're lucky i'm
bringin' you in.
454
00:25:22,270 --> 00:25:25,100
If I were your boss, i'd
be very unhappy with you.
455
00:25:30,870 --> 00:25:31,870
No!
456
00:26:14,810 --> 00:26:16,170
Ok, everybody, thanks very much.
457
00:26:20,370 --> 00:26:23,340
Oh, and, uh don't
forget to give me the type
458
00:26:23,370 --> 00:26:25,540
on this second blood
sample here, ok?
459
00:26:25,570 --> 00:26:27,040
Sure thing, sergeant hunter.
460
00:26:27,070 --> 00:26:29,410
Thanks again.
461
00:26:39,110 --> 00:26:41,540
Mr. Willis?
462
00:26:41,570 --> 00:26:43,640
Thanks for your
help appreciate it.
463
00:26:43,670 --> 00:26:45,140
Do you have a business card?
464
00:26:45,170 --> 00:26:47,640
I may want to talk
to you a little bit later.
465
00:26:47,670 --> 00:26:49,040
Sure, if I can help.
466
00:26:49,070 --> 00:26:50,310
Yeah, appreciate that.
467
00:26:50,340 --> 00:26:51,340
Sorry about your place.
468
00:27:09,350 --> 00:27:11,980
Oh, lookie here sergeant hunter.
469
00:27:12,010 --> 00:27:13,010
How ya doin', John?
470
00:27:15,510 --> 00:27:17,780
I'm doin' just fine.
471
00:27:17,810 --> 00:27:21,550
Business is great thanks
to your friendly boys in blue.
472
00:27:21,580 --> 00:27:23,710
Hey, um, this isn't
your neighborhood.
473
00:27:23,750 --> 00:27:24,710
What's up?
474
00:27:24,750 --> 00:27:26,650
Ran into duff a while ago.
475
00:27:26,680 --> 00:27:28,010
He said he worked for you.
476
00:27:28,050 --> 00:27:29,586
He said you had him
lookin' for Ken lord.
477
00:27:29,610 --> 00:27:30,280
Is that right?
478
00:27:30,310 --> 00:27:31,480
Yeah, that's right.
479
00:27:31,510 --> 00:27:32,550
Duff's the best there is.
480
00:27:32,580 --> 00:27:34,610
But heck, you know that.
481
00:27:34,650 --> 00:27:35,910
Where is he?
482
00:27:35,950 --> 00:27:40,110
Well, last time I saw Duffy
he took $5,000 of my money
483
00:27:40,150 --> 00:27:42,580
and, uh, promised
to deliver lord.
484
00:27:42,610 --> 00:27:43,810
Lord's dead.
485
00:27:43,850 --> 00:27:45,250
What?
486
00:27:45,280 --> 00:27:46,780
That's not funny, hunter.
487
00:27:46,810 --> 00:27:47,980
No, it isn't.
488
00:27:48,010 --> 00:27:51,250
I'm surprised you
didn't know that, John.
489
00:27:51,280 --> 00:27:54,380
The body's been in the
morgue now for sometime.
490
00:27:54,410 --> 00:27:56,710
Hey, you don't think
Duffy killed lord, do you?
491
00:27:56,750 --> 00:27:57,480
Oh, don't be stupid.
492
00:27:57,510 --> 00:27:59,280
Now why would he do that?
493
00:27:59,310 --> 00:28:00,780
Who else was after lord?
494
00:28:00,810 --> 00:28:01,650
Why are you're asking me?
495
00:28:01,680 --> 00:28:02,480
It could've been anybody.
496
00:28:02,510 --> 00:28:04,380
The guy carried a big price tag.
497
00:28:04,410 --> 00:28:07,120
John, who else did
you hire to find lord?
498
00:28:07,150 --> 00:28:07,850
Nobody.
499
00:28:07,890 --> 00:28:09,690
Come on, John.
500
00:28:09,720 --> 00:28:10,790
I swear.
501
00:28:10,820 --> 00:28:11,650
That's the truth.
502
00:28:11,690 --> 00:28:12,350
I hired duff.
503
00:28:12,390 --> 00:28:13,520
That's all.
504
00:28:13,550 --> 00:28:14,750
Let me tell you somethin'.
505
00:28:14,790 --> 00:28:18,050
If you're lyin' to me,
you're gonna be in trouble.
506
00:28:18,090 --> 00:28:18,920
Come on, hunter.
507
00:28:18,950 --> 00:28:21,620
Hey, you're a liar, John.
508
00:28:21,650 --> 00:28:22,950
You do know that, don't ya?
509
00:28:29,220 --> 00:28:33,350
I put $800 in change in
the safe before closing up.
510
00:28:33,390 --> 00:28:35,026
Was there anything
that happened last night
511
00:28:35,050 --> 00:28:36,620
that stands out in your mind?
512
00:28:36,650 --> 00:28:38,490
Anything out of the ordinary?
513
00:28:38,520 --> 00:28:39,820
Not really.
514
00:28:39,850 --> 00:28:42,690
The regulars were
here and that new girl.
515
00:28:42,720 --> 00:28:44,790
Bud was hitting
on her, of course.
516
00:28:44,820 --> 00:28:46,820
Everyone was gone about
an hour before closing.
517
00:28:46,850 --> 00:28:48,690
You've never seen
this girl in here before?
518
00:28:48,720 --> 00:28:50,950
No, I'd have remembered.
519
00:28:50,990 --> 00:28:53,050
She's a looker.
520
00:28:53,090 --> 00:28:55,620
So this woman came in with bud?
521
00:28:55,650 --> 00:28:58,590
No, but they always go for him.
522
00:28:58,620 --> 00:29:00,790
He's a little guy,
you know, a dwarf
523
00:29:00,820 --> 00:29:03,920
sure fire with the ladies.
524
00:29:03,950 --> 00:29:05,890
I remember him.
525
00:29:05,920 --> 00:29:06,990
Is he a regular?
526
00:29:07,030 --> 00:29:08,760
Yeah, he's been
uh he's been comin'
527
00:29:08,790 --> 00:29:11,630
around now for
about three months.
528
00:29:11,660 --> 00:29:12,966
You know it would
really be helpful
529
00:29:12,990 --> 00:29:16,160
if we had a list of everyone
who was in the bar last night.
530
00:29:16,190 --> 00:29:18,560
Ok.
531
00:29:18,590 --> 00:29:21,890
Give me a couple hours.
532
00:29:21,930 --> 00:29:23,730
The clientele
that's the only thing
533
00:29:23,760 --> 00:29:25,130
we haven't factored in yet.
534
00:29:25,160 --> 00:29:27,236
Yes, we should find out whether
anyone on the bartender's list
535
00:29:27,260 --> 00:29:29,660
has been seen at the
other bars that were hit.
536
00:29:29,690 --> 00:29:32,260
As soon as we get back,
I'm going to start making calls.
537
00:29:32,290 --> 00:29:34,060
A lot of phone work.
538
00:29:34,090 --> 00:29:35,090
Let me at it.
539
00:29:37,760 --> 00:29:40,630
Have a seat, Jean,
what's on your mind.
540
00:29:40,660 --> 00:29:42,660
Sergeant hunter,
Lois and I share
541
00:29:42,690 --> 00:29:45,360
a strong bond from
previous lifetimes.
542
00:29:45,390 --> 00:29:46,930
I understand that.
543
00:29:46,960 --> 00:29:48,690
We've always
had very close ties.
544
00:29:48,730 --> 00:29:50,806
Now, look, Jean, you called
and said you wanted to talk to me.
545
00:29:50,830 --> 00:29:52,730
What's it about?
546
00:29:52,760 --> 00:29:55,190
Lois needs to talk to you.
547
00:29:55,230 --> 00:29:58,690
She was with Ken right
before they shot him.
548
00:29:58,730 --> 00:29:59,860
She's really scared.
549
00:29:59,890 --> 00:30:01,730
She's not making
sense all the time.
550
00:30:01,760 --> 00:30:02,906
Now now, where's Lois right now?
551
00:30:02,930 --> 00:30:03,660
She's at my spa.
552
00:30:03,690 --> 00:30:04,730
She won't leave.
553
00:30:04,760 --> 00:30:06,000
Ok, let's go see her right now.
554
00:30:08,470 --> 00:30:09,630
Anyway, he gave me my money.
555
00:30:09,670 --> 00:30:11,500
And then he shoved
me out the door.
556
00:30:11,530 --> 00:30:12,970
I should never have left Kenny.
557
00:30:13,000 --> 00:30:14,800
I knew something
was going to happen.
558
00:30:14,830 --> 00:30:16,300
Ok, honey, just settle down now.
559
00:30:16,330 --> 00:30:18,146
And when duff came into
the room, what did he say?
560
00:30:18,170 --> 00:30:19,630
What did he do?
561
00:30:19,670 --> 00:30:22,730
Well, he didn't really seem
to say much of anything
562
00:30:22,770 --> 00:30:24,270
except to get out.
563
00:30:24,300 --> 00:30:26,600
He was in such a hurry
to make a phone call.
564
00:30:26,630 --> 00:30:27,370
Wait a minute.
565
00:30:27,400 --> 00:30:28,170
He made a telephone call?
566
00:30:28,200 --> 00:30:29,000
Yeah.
567
00:30:29,030 --> 00:30:30,800
Did you hear the conversation?
568
00:30:30,830 --> 00:30:33,530
I don't know what he
said earlier was talking to.
569
00:30:33,570 --> 00:30:35,230
I was just so
worried about Kenny.
570
00:30:35,270 --> 00:30:36,776
I was in a rush to
get to the attorney.
571
00:30:36,800 --> 00:30:37,470
I know.
572
00:30:37,500 --> 00:30:38,370
Settle down now.
573
00:30:38,400 --> 00:30:39,406
Jean, I need your telephone.
574
00:30:39,430 --> 00:30:40,230
Sure.
575
00:30:40,270 --> 00:30:41,270
Thank you very much.
576
00:30:45,970 --> 00:30:47,076
How do I get an outside line?
577
00:30:47,100 --> 00:30:48,446
Punch the black
button and dial nine.
578
00:30:48,470 --> 00:30:49,470
Yeah, nine.
579
00:31:00,300 --> 00:31:01,100
Hello?
580
00:31:01,130 --> 00:31:02,070
Mr. Willis, sergeant hunter.
581
00:31:02,100 --> 00:31:02,770
Hello, sergeant.
582
00:31:02,800 --> 00:31:03,630
How are you?
583
00:31:03,670 --> 00:31:05,300
Listen, do me a favor, will you?
584
00:31:05,330 --> 00:31:07,446
I want you to check and see if
there was any outgoing phone
585
00:31:07,470 --> 00:31:10,370
calls from Ken lord's
room the night he was killed.
586
00:31:10,410 --> 00:31:11,970
Well, I'll check
the files hold on.
587
00:31:22,310 --> 00:31:24,510
There was one
outgoing call made.
588
00:31:24,540 --> 00:31:25,210
Really?
589
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
What was that number?
590
00:31:29,910 --> 00:31:32,270
1013.
591
00:31:32,310 --> 00:31:33,670
Thank you very much.
592
00:31:41,640 --> 00:31:42,370
Bail bonds.
593
00:31:42,410 --> 00:31:43,770
You set me up you scum.
594
00:31:43,810 --> 00:31:45,640
Duff?
595
00:31:45,670 --> 00:31:46,440
What the hell happened?
596
00:31:46,470 --> 00:31:47,670
Where are you?
597
00:31:47,710 --> 00:31:49,940
You know what happened,
Mac you had a little plan.
598
00:31:49,970 --> 00:31:51,840
I find lord for a
cheap five grand.
599
00:31:51,870 --> 00:31:55,110
You set both of us up
to be hit for a nice cut.
600
00:31:55,140 --> 00:31:56,510
That's crazy.
601
00:31:56,540 --> 00:31:58,116
I was waiting for you
to show at the motel.
602
00:31:58,140 --> 00:31:59,616
The next thing I know
two hitters blow us up.
603
00:31:59,640 --> 00:32:01,170
They didn't get me
like you planned.
604
00:32:01,210 --> 00:32:02,170
Duff, I swear.
605
00:32:02,210 --> 00:32:04,110
When I got there,
there were there
606
00:32:04,140 --> 00:32:05,670
were cops all over the place.
607
00:32:05,710 --> 00:32:06,610
You're a liar.
608
00:32:06,650 --> 00:32:08,080
I told you i'm
the best there is.
609
00:32:08,110 --> 00:32:09,980
Now, I want my money.
610
00:32:10,010 --> 00:32:10,880
Yeah.
611
00:32:10,910 --> 00:32:12,410
Sure, sure duff.
612
00:32:12,450 --> 00:32:14,780
You tell your partner I am
going straight to the cops
613
00:32:14,810 --> 00:32:17,210
if he doesn't bring me my money.
614
00:32:17,250 --> 00:32:18,330
Now take down this address.
615
00:32:27,280 --> 00:32:28,580
He knows.
616
00:32:28,610 --> 00:32:30,780
He wants you to
bring him the money
617
00:32:30,810 --> 00:32:32,180
or he's going to the cops.
618
00:32:32,210 --> 00:32:33,610
I don't like this.
619
00:32:33,650 --> 00:32:35,950
I don't like this at all.
620
00:32:35,980 --> 00:32:36,980
Give me the address.
621
00:32:42,910 --> 00:32:43,910
Come on.
622
00:32:48,750 --> 00:32:50,026
Listen, at this
place I just talked to,
623
00:32:50,050 --> 00:32:51,880
they've seen the little
guy every Saturday
624
00:32:51,910 --> 00:32:53,250
night for the past two months.
625
00:32:53,280 --> 00:32:55,326
Well that's great, Peter,
but we've got a lot like that
626
00:32:55,350 --> 00:32:57,480
at least seven so far.
627
00:32:57,510 --> 00:32:59,350
And we just don't have
the manpower to stake
628
00:32:59,380 --> 00:33:00,610
out every single one.
629
00:33:00,650 --> 00:33:02,310
So let let's just
finish the list, ok?
630
00:33:02,350 --> 00:33:03,310
I tell you.
631
00:33:03,350 --> 00:33:05,110
I think we've got
this case solved.
632
00:33:58,560 --> 00:33:59,999
You see that's the beauty of it.
633
00:34:00,000 --> 00:34:01,860
Every bar that was hit
has this same feature.
634
00:34:01,900 --> 00:34:03,969
But of all the places he's
been spotted since the last.
635
00:34:03,970 --> 00:34:07,300
Ok, ok Peter I understand.
636
00:34:17,910 --> 00:34:19,380
What do you think?
637
00:34:22,010 --> 00:34:23,640
Ok, mister, you're on.
638
00:37:33,060 --> 00:37:34,200
What will you have?
639
00:37:34,230 --> 00:37:37,730
About two to five, I think.
640
00:37:37,760 --> 00:37:40,130
You have the right
to remain silent.
641
00:37:40,160 --> 00:37:43,230
Oh, please, I have
always want to do this.
642
00:37:52,630 --> 00:37:54,760
I'm arresting you on
suspicion of burglary.
643
00:37:54,800 --> 00:37:58,430
You have the right
to remain silent.
644
00:37:58,460 --> 00:38:01,630
If you give up the right to
remain silent, anything you say
645
00:38:01,660 --> 00:38:05,560
can and will be used
against you in a court of law.
646
00:38:11,540 --> 00:38:12,540
Duffy?
647
00:39:18,940 --> 00:39:22,680
Here it is,
Mr. Stephens $10,000.
648
00:39:22,710 --> 00:39:25,440
Good, now we all understand
what's happening here?
649
00:39:25,480 --> 00:39:26,140
Correct?
650
00:39:26,180 --> 00:39:27,340
Yes, sir.
651
00:39:27,380 --> 00:39:29,086
As soon as I throw the
money down at his feet,
652
00:39:29,110 --> 00:39:30,280
you open up on him.
653
00:39:30,310 --> 00:39:32,110
As a matter of fact,
I'll open up on him.
654
00:39:32,140 --> 00:39:33,916
You think this bum's going
to be looking for trouble?
655
00:39:33,940 --> 00:39:35,180
Yeah, this punk means business.
656
00:39:35,210 --> 00:39:36,216
It's not him I'm worried about.
657
00:39:36,240 --> 00:39:39,040
But we gotta get
this problem handled.
658
00:39:39,080 --> 00:39:40,456
You know, he's got
a lot of nerve pullin'
659
00:39:40,480 --> 00:39:41,840
a stunt like this.
660
00:39:41,880 --> 00:39:45,610
It will be good
exercise for you boys.
661
00:39:45,640 --> 00:39:50,780
Berea, don't miss.
662
00:40:36,550 --> 00:40:37,720
This is r20 Charles.
663
00:40:37,750 --> 00:40:39,056
I need a three unit backup
and the corner of Laurel
664
00:40:39,080 --> 00:40:41,050
and coldwater my
eta is five minutes.
665
00:41:41,560 --> 00:41:44,320
Give me a foot
long everything on it.
666
00:41:44,360 --> 00:41:45,360
Hold it.
667
00:41:48,660 --> 00:41:52,090
Hey, you bag of pus
where's my 10 grand?
668
00:41:52,120 --> 00:41:53,260
You're the wise guy, huh?
669
00:41:53,290 --> 00:41:55,090
Yeah, I'm the wiseguy.
670
00:41:55,120 --> 00:41:56,760
It's to bad we missed
you at the motel.
671
00:41:56,790 --> 00:41:57,960
Yeah, well, I won't miss you.
672
00:41:57,990 --> 00:42:00,760
Now, where's my money?
673
00:42:00,790 --> 00:42:02,466
You don't think you can
get out of here with this.
674
00:42:02,490 --> 00:42:04,260
Yeah, I know I am.
675
00:42:04,290 --> 00:42:05,590
Now you two just relax.
676
00:42:05,620 --> 00:42:07,560
And you hand me the money.
677
00:42:20,860 --> 00:42:21,530
Police!
678
00:42:21,560 --> 00:42:23,160
Drop it right there!
679
00:42:23,200 --> 00:42:23,930
Don't make a move.
680
00:42:23,960 --> 00:42:24,730
Get back against the wall.
681
00:42:24,760 --> 00:42:25,360
Come on.
682
00:42:25,400 --> 00:42:25,860
Get your hands up.
683
00:42:25,900 --> 00:42:26,860
Move!
684
00:42:26,900 --> 00:42:29,930
Get your hands up.
685
00:42:29,960 --> 00:42:31,760
Both of you.
686
00:42:31,800 --> 00:42:33,700
Duffy, drop the gun.
687
00:42:33,730 --> 00:42:35,230
I can't do that, hunter.
688
00:42:35,260 --> 00:42:37,130
I'm not leavin'
without my 10 grand.
689
00:42:37,160 --> 00:42:39,030
You're under arrest
for obstruction of justice.
690
00:42:39,060 --> 00:42:40,460
Now, give me that gun.
691
00:42:40,500 --> 00:42:41,936
Arrest him for
threatenin' our lives.
692
00:42:41,960 --> 00:42:43,430
He tried to kill me.
693
00:42:43,460 --> 00:42:44,660
And he's got my money.
694
00:42:44,700 --> 00:42:46,736
All right, we're gonna stay
here 'til back up comes.
695
00:42:46,760 --> 00:42:47,530
How about that?
696
00:42:47,560 --> 00:42:48,680
Don't move or I'll shoot ya.
697
00:43:25,870 --> 00:43:28,500
Hook him up.
698
00:43:28,540 --> 00:43:29,300
Give me that.
699
00:43:29,340 --> 00:43:30,740
What the hell is wrong with you?
700
00:43:30,770 --> 00:43:32,070
I was going to kill that guy.
701
00:43:32,100 --> 00:43:33,170
Yeah, I know you were.
702
00:43:33,200 --> 00:43:35,400
And I was gonna shoot
you all for $10,000.
703
00:43:35,440 --> 00:43:36,100
What are you?
704
00:43:36,140 --> 00:43:36,800
Nuts?
705
00:43:36,840 --> 00:43:38,200
Hey, this is what I do.
706
00:43:38,240 --> 00:43:39,240
This is what I am.
707
00:43:39,270 --> 00:43:40,346
Yeah, this is what you are, Tom.
708
00:43:40,370 --> 00:43:41,040
What is it with you?
709
00:43:41,070 --> 00:43:41,900
Guns and money now?
710
00:43:41,940 --> 00:43:42,840
Take a look around.
711
00:43:42,870 --> 00:43:43,840
You happy with yourself?
712
00:43:43,870 --> 00:43:47,840
What the hell do
you know about it?
713
00:43:47,870 --> 00:43:50,440
Do you have any idea what
it was like to walk into a police
714
00:43:50,470 --> 00:43:53,840
station and have people
talkin' behind your back sayin'
715
00:43:53,870 --> 00:43:57,570
there goes a dirty cop.
716
00:43:57,600 --> 00:43:59,470
Yeah, I got a problem.
717
00:43:59,500 --> 00:44:01,640
Everybody's got problems.
718
00:44:01,670 --> 00:44:06,740
But cops aren't allowed
to have problems some do.
719
00:44:06,770 --> 00:44:08,140
Then there was that drug bust.
720
00:44:08,180 --> 00:44:09,580
Oh, I know all
about the drug bust.
721
00:44:09,610 --> 00:44:12,010
No, you don't know!
722
00:44:12,040 --> 00:44:13,080
I was a gambler.
723
00:44:13,110 --> 00:44:18,410
So all the fingers
pointed at me me!
724
00:44:18,440 --> 00:44:20,580
Do you want to know something?
725
00:44:20,610 --> 00:44:22,740
I was innocent.
726
00:44:22,780 --> 00:44:25,010
But that's not important.
727
00:44:25,040 --> 00:44:28,750
I just couldn't do it anymore.
728
00:44:28,790 --> 00:44:31,399
And I was all alone.
729
00:44:31,400 --> 00:44:32,770
You were all alone, huh?
730
00:44:32,800 --> 00:44:33,730
So now you're the victim.
731
00:44:33,770 --> 00:44:34,530
Is that it?
732
00:44:34,570 --> 00:44:36,170
Well, congratulations, Tom.
733
00:44:36,200 --> 00:44:36,870
You're a victim.
734
00:44:36,900 --> 00:44:37,900
Now what?
735
00:44:40,770 --> 00:44:41,500
All alone.
736
00:44:41,530 --> 00:44:42,730
Let me tell you something.
737
00:44:42,770 --> 00:44:44,770
There are more police
officers in that department
738
00:44:44,800 --> 00:44:46,530
willing to stand by
you than you realize.
739
00:44:46,570 --> 00:44:47,230
Believe me.
740
00:44:47,270 --> 00:44:49,330
I know that to be true.
741
00:44:49,370 --> 00:44:50,370
You know your mistake?
742
00:44:50,400 --> 00:44:52,530
You never stayed
used those friends
743
00:44:52,570 --> 00:44:54,030
to help you fight
those ia bastards.
744
00:44:54,070 --> 00:44:55,100
That's what's happened.
745
00:44:55,130 --> 00:44:56,690
And now, look at
the life you're livin'.
746
00:45:01,100 --> 00:45:05,030
Don't you think I know that?
747
00:45:05,070 --> 00:45:11,570
I think about that
every day of my life.
748
00:45:11,610 --> 00:45:12,610
I envy you, hunter.
749
00:45:25,640 --> 00:45:27,040
You want to get
your life back, Tom?
750
00:45:29,970 --> 00:45:35,240
Find the Tom Duffy I know that's
in there because he's in there.
751
00:45:35,270 --> 00:45:36,270
You find him.
752
00:45:39,240 --> 00:45:40,240
You got to find him.
753
00:45:53,610 --> 00:45:57,170
Well, well, well, it's
times like these when i'm
754
00:45:57,210 --> 00:45:59,770
grateful that we have female
officers in this department.
755
00:45:59,810 --> 00:46:01,640
You are a site for sore eyes.
756
00:46:01,670 --> 00:46:03,070
Thanks, Scarlet's ok?
757
00:46:03,110 --> 00:46:03,910
Oh, it's beautiful.
758
00:46:03,940 --> 00:46:05,770
Look at this a matched set.
759
00:46:05,810 --> 00:46:07,910
Charlie, your tux fits great.
760
00:46:07,940 --> 00:46:09,350
Yeah.
761
00:46:09,380 --> 00:46:10,050
Hey, you look great.
762
00:46:10,080 --> 00:46:10,850
You look great.
763
00:46:10,880 --> 00:46:11,880
Thanks
764
00:46:11,910 --> 00:46:13,250
Hawkins wa wait.
765
00:46:13,280 --> 00:46:14,510
No, no more.
766
00:46:14,550 --> 00:46:16,380
I'm only the conduit, captain.
767
00:46:16,410 --> 00:46:17,850
It's taken me a
while to catch up
768
00:46:17,880 --> 00:46:19,810
on my other responsibilities.
769
00:46:19,850 --> 00:46:23,680
Hawkins something
I want to say to you.
770
00:46:23,710 --> 00:46:24,710
Yes?
771
00:46:27,180 --> 00:46:28,410
Congratulations.
772
00:46:28,450 --> 00:46:31,050
You did a great job.
773
00:46:31,080 --> 00:46:33,450
Well, thank you, captain.
774
00:46:33,480 --> 00:46:34,150
Hawkins, well done.
775
00:46:34,180 --> 00:46:35,180
Sergeant hunter.
776
00:46:37,680 --> 00:46:43,250
Well, I believe you and
I have a play to go to.
777
00:46:43,280 --> 00:46:47,010
Rick, I hate to say this.
778
00:46:47,050 --> 00:46:50,410
But I think i'm
going to be sick.
779
00:46:50,450 --> 00:46:51,280
Oh, no.
780
00:46:51,310 --> 00:46:53,250
I don't believe this.
781
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
I'd love to.
52054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.