All language subtitles for Hunter S07E13 Fatal Obsession (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,190 --> 00:01:22,320 Present arms! 2 00:03:23,240 --> 00:03:27,200 Mr. Molenski, this flag does not in any way 3 00:03:27,240 --> 00:03:30,840 replace your daughter, but it represents all that is good 4 00:03:30,870 --> 00:03:32,276 and all that is brave in this country. 5 00:03:32,300 --> 00:03:36,000 And uh, your daughter was good, and she was brave. 6 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 I know she'll always remain in your heart. 7 00:03:38,040 --> 00:03:39,470 And she'll always remain in ours. 8 00:04:53,880 --> 00:04:56,310 Mr. Molenski. 9 00:04:56,340 --> 00:04:57,810 I'm very sorry. 10 00:04:57,840 --> 00:05:01,640 If there's anything I can do for your family, I will. 11 00:05:01,680 --> 00:05:03,650 Thank you very much. 12 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 We'll get this guy. 13 00:05:11,850 --> 00:05:13,426 Many times as I've been to one of these things, 14 00:05:13,450 --> 00:05:15,120 you just never get used to them. 15 00:05:15,150 --> 00:05:17,520 I'm getting tired of losing good officers this way. 16 00:05:17,550 --> 00:05:20,020 Charlie, who's running this investigation? 17 00:05:20,050 --> 00:05:20,980 Sergeant hunter is, sir. 18 00:05:21,020 --> 00:05:21,980 Good. 19 00:05:22,020 --> 00:05:23,750 Hunter, I want you on this full time 20 00:05:23,780 --> 00:05:25,680 until we catch molenski's killer. 21 00:05:25,720 --> 00:05:27,020 Yes sir. 22 00:05:27,050 --> 00:05:28,926 Clayton, I want you to give hunter everything he needs. 23 00:05:28,950 --> 00:05:29,980 Yes sir. 24 00:05:30,020 --> 00:05:31,356 You pick the officers you want on this. 25 00:05:31,380 --> 00:05:33,226 I'll get you all the overtime money you can use. 26 00:05:33,250 --> 00:05:34,120 Thank you. 27 00:05:34,150 --> 00:05:35,450 So how do you want to proceed? 28 00:05:35,480 --> 00:05:37,556 Well, let's pick a team, have a tactical at 14:00 hours 29 00:05:37,580 --> 00:05:38,250 this afternoon. 30 00:05:38,280 --> 00:05:39,080 Sounds good. 31 00:05:39,120 --> 00:05:39,780 Yeah. 32 00:05:39,820 --> 00:05:40,650 Let's get it done. 33 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Yes sir. 34 00:05:51,620 --> 00:05:52,750 And finally, I want 35 00:05:52,780 --> 00:05:55,120 to encourage you to use caution here. 36 00:05:55,150 --> 00:05:56,880 Our suspect has killed officers, uh, 37 00:05:56,920 --> 00:05:59,250 using siliconecoated bullets and stolen 38 00:05:59,280 --> 00:06:02,750 their badges in six other cities. 39 00:06:02,780 --> 00:06:04,890 Uh, we're working with atf to track down 40 00:06:04,920 --> 00:06:06,460 the source of the silicone bullets. 41 00:06:06,490 --> 00:06:09,790 Uh, we also have a stakeout on Robert spenser's house. 42 00:06:09,820 --> 00:06:11,990 Now spenser is the registered owner to the car 43 00:06:12,020 --> 00:06:14,020 that molenski stopped when she was gunned down. 44 00:06:14,060 --> 00:06:15,760 As you can see in your paperwork here, 45 00:06:15,790 --> 00:06:18,190 spenser has a record for assault and robbery. 46 00:06:18,220 --> 00:06:20,560 It's, uh it's all in your files. 47 00:06:20,590 --> 00:06:21,560 Yeah, Joe? 48 00:06:21,590 --> 00:06:23,060 Yeah, is spenser the only suspect? 49 00:06:23,090 --> 00:06:25,360 Spenser is the only suspect as of now, so, 50 00:06:25,390 --> 00:06:28,620 uh, let's get this guy. 51 00:06:28,660 --> 00:06:29,866 Uh, by the way, novak, we're going 52 00:06:29,890 --> 00:06:31,196 to need all the help we can get on this. 53 00:06:31,220 --> 00:06:32,990 Can we count on you? 54 00:06:33,020 --> 00:06:34,660 Look it, I'd like to help, but i'm 55 00:06:34,690 --> 00:06:38,520 not sure that I can right now. 56 00:06:38,560 --> 00:06:39,836 Excuse me, uh, what do you mean you're 57 00:06:39,860 --> 00:06:42,260 not sure you can help right now? 58 00:06:42,290 --> 00:06:44,536 Obviously, you're the one with the expertise in this field. 59 00:06:44,560 --> 00:06:47,390 I know, but technically I'm still on leave. 60 00:06:47,420 --> 00:06:48,536 I'll have to think about it. 61 00:06:48,560 --> 00:06:50,220 Uh, what's there to think about? 62 00:06:50,260 --> 00:06:51,960 It's not that simple, Rick. 63 00:06:51,990 --> 00:06:53,490 Well yes it is that simple. 64 00:06:53,520 --> 00:06:54,666 I mean, you either do or you don't. 65 00:06:54,690 --> 00:06:56,060 I mean, what do you want, uh, two 66 00:06:56,090 --> 00:06:57,250 more years to think about it? 67 00:07:41,960 --> 00:07:43,030 Who is it? 68 00:07:43,060 --> 00:07:45,800 A gentlemen to see you, loreen. 69 00:07:45,830 --> 00:07:46,830 It's me, honey. 70 00:07:56,460 --> 00:07:58,630 Hello, dear. 71 00:07:58,660 --> 00:07:59,360 You're here. 72 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Yeah. 73 00:08:02,940 --> 00:08:04,800 Oh, that husband of yours is even more 74 00:08:04,840 --> 00:08:06,500 handsome than you said, loreen. 75 00:08:10,900 --> 00:08:14,900 Well, I'll leave you two alone. 76 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Thank you, ma'am. 77 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Old busybody. 78 00:08:22,440 --> 00:08:24,500 Oh. 79 00:08:24,540 --> 00:08:25,540 Mm. 80 00:08:33,140 --> 00:08:35,700 I've been driving 36 hours straight, just 81 00:08:35,740 --> 00:08:39,540 dying to see that pretty little face. 82 00:08:39,570 --> 00:08:42,240 I had a dream about us last night. 83 00:08:42,270 --> 00:08:44,240 You did? 84 00:08:44,270 --> 00:08:46,770 I was crying when I woke up and you weren't here. 85 00:08:46,800 --> 00:08:49,700 Oh, baby. 86 00:08:49,740 --> 00:08:50,700 Shh. 87 00:08:50,740 --> 00:08:52,570 Be all right. 88 00:08:52,600 --> 00:08:54,740 I'm here now. 89 00:08:54,770 --> 00:08:56,370 And I ain't going nowhere. 90 00:09:03,680 --> 00:09:06,810 Look, you and me have got to talk. 91 00:09:09,980 --> 00:09:11,980 Now driving in, I heard on the radio news 92 00:09:12,010 --> 00:09:15,040 that some cop got drilled with a silicone bullet. 93 00:09:15,080 --> 00:09:16,940 Loreen? 94 00:09:16,980 --> 00:09:19,380 Tell me that wasn't you. 95 00:09:19,410 --> 00:09:21,110 Come on. 96 00:09:21,140 --> 00:09:22,140 Tell me the truth. 97 00:09:26,580 --> 00:09:27,910 I'm sorry, Jimmy. 98 00:09:27,940 --> 00:09:29,680 I just couldn't help myself. 99 00:09:29,710 --> 00:09:32,340 Oh man. 100 00:09:32,380 --> 00:09:33,380 Oh, baby. 101 00:09:35,840 --> 00:09:38,410 You promised me that you were gonna 102 00:09:38,440 --> 00:09:41,110 lay off that sort of thing, didn't you? 103 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 Where is it? 104 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 Oh, god. 105 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 And my gun? 106 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 Baby! 107 00:10:22,920 --> 00:10:26,550 Well I I hope that you didn't screw up our plans. 108 00:10:26,580 --> 00:10:27,350 No. 109 00:10:27,380 --> 00:10:30,550 Everything's going to be ok. 110 00:10:30,580 --> 00:10:32,350 See I I almost paid for it. 111 00:10:35,380 --> 00:10:38,250 See? 112 00:10:38,280 --> 00:10:42,450 I wrote that officer's name 836 times. 113 00:10:42,480 --> 00:10:45,080 When I get to a thousand then everything will be ok. 114 00:10:48,620 --> 00:10:53,220 This is just enough paying. 115 00:10:53,250 --> 00:10:57,350 You are gonna lay off this cop killing stuff, you here me? 116 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 You're gonna drop it. 117 00:11:01,450 --> 00:11:03,420 Well, I'll I'll try, Jimmy. 118 00:11:08,520 --> 00:11:09,960 All right, I will. 119 00:11:14,660 --> 00:11:15,320 No. 120 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 You mad at me? 121 00:11:23,620 --> 00:11:31,620 Well, I never could stay mad at such a cute thing like you, 122 00:11:32,060 --> 00:11:34,720 I guess. 123 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 Hey. 124 00:11:38,390 --> 00:11:40,420 Press my pants. 125 00:11:40,460 --> 00:11:41,760 Come on. 126 00:11:41,790 --> 00:11:43,090 Turn on the steam. 127 00:11:55,290 --> 00:11:56,790 Hi Allie. 128 00:11:56,820 --> 00:11:58,690 Hi mom. 129 00:11:58,720 --> 00:12:01,220 I'm drawing something for you. 130 00:12:01,260 --> 00:12:07,130 Ooh, that is a beautiful horse. 131 00:12:07,160 --> 00:12:10,530 I think the feet are too tiny. 132 00:12:10,560 --> 00:12:11,360 I don't know. 133 00:12:11,400 --> 00:12:14,360 I like my horses with tiny feet. 134 00:12:14,400 --> 00:12:15,500 Hey, peanut. 135 00:12:15,530 --> 00:12:17,530 There's something I want to talk to you about. 136 00:12:17,560 --> 00:12:20,830 You know that deal we made about my job? 137 00:12:20,860 --> 00:12:24,960 Well I think that I'm needed back on the police force. 138 00:12:25,000 --> 00:12:28,730 Is it because of that policewoman who was shot? 139 00:12:28,760 --> 00:12:29,830 Yes, it is. 140 00:12:29,860 --> 00:12:32,160 I want to help find who did it. 141 00:12:32,200 --> 00:12:33,560 Did you know her? 142 00:12:33,600 --> 00:12:34,530 Mhm. 143 00:12:34,560 --> 00:12:35,300 I knew joanne. 144 00:12:35,330 --> 00:12:39,130 She was a very good person. 145 00:12:39,160 --> 00:12:42,230 Why'd she have to die? 146 00:12:42,260 --> 00:12:46,330 Because a bad person wanted to kill a police officer. 147 00:12:46,360 --> 00:12:47,700 Then why do you want to be one? 148 00:12:50,930 --> 00:12:56,000 Because I'm good at it, and I like it. 149 00:12:56,030 --> 00:12:58,500 But I won't do it if you don't want me to. 150 00:12:58,530 --> 00:13:00,900 Will grandma take care of me? 151 00:13:00,930 --> 00:13:01,760 Yes, she will. 152 00:13:01,800 --> 00:13:03,170 She loves you very much. 153 00:13:05,840 --> 00:13:09,000 Then I guess it's ok. 154 00:13:09,040 --> 00:13:10,900 You sure? 155 00:13:10,940 --> 00:13:13,270 Uhhuh. 156 00:13:13,300 --> 00:13:17,770 You know when I go out to play and you tell me to be careful? 157 00:13:17,800 --> 00:13:21,640 I want you to be careful. 158 00:13:21,670 --> 00:13:22,440 I will, peanut. 159 00:13:22,470 --> 00:13:23,640 I promise. 160 00:13:48,840 --> 00:13:50,940 How you doing? 161 00:13:50,970 --> 00:13:52,700 There's no liftable prints inside. 162 00:13:52,740 --> 00:13:54,240 It looks like it was wiped clean. 163 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 Guys about done? 164 00:14:02,480 --> 00:14:03,580 Yeah, just about. 165 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Jeez. 166 00:14:18,610 --> 00:14:19,980 What's that smell? 167 00:14:20,010 --> 00:14:20,680 Smell that? 168 00:14:20,710 --> 00:14:21,710 Yeah. 169 00:14:34,940 --> 00:14:36,140 Acetone. 170 00:14:36,180 --> 00:14:37,516 I want you to take this rag and that piece of paper 171 00:14:37,540 --> 00:14:38,840 and put it in a baggie for me. 172 00:14:38,880 --> 00:14:41,410 Right. 173 00:14:41,440 --> 00:14:43,456 Now, measure from the back of the seat to the gas pedal, 174 00:14:43,480 --> 00:14:44,816 and up to the steering wheel for me, too. 175 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Right. 176 00:14:56,740 --> 00:14:57,480 20 Charles. 177 00:14:57,510 --> 00:14:58,810 Go. 178 00:14:58,840 --> 00:15:00,080 Metro stakeout reports suspect 179 00:15:00,110 --> 00:15:02,240 Robert spenser has arrived at his residence. 180 00:15:02,280 --> 00:15:04,120 They're standing by. 181 00:15:04,150 --> 00:15:05,220 Good. 182 00:15:05,250 --> 00:15:06,890 Tell them if spenser moves to jump on him. 183 00:15:06,920 --> 00:15:08,850 If not, sit still til I get there. 184 00:15:08,880 --> 00:15:11,450 Roger, r20 Charles. 185 00:15:11,480 --> 00:15:15,020 Perhaps you'd be interested in something like this? 186 00:15:15,050 --> 00:15:19,620 Yeah, yeah, that's that's that's nice stuff. 187 00:15:19,650 --> 00:15:21,780 But, uh, I don't know. 188 00:15:21,820 --> 00:15:26,720 I I was looking for something with a little more zip to it, 189 00:15:26,750 --> 00:15:28,050 you know? 190 00:15:28,080 --> 00:15:31,380 Well maybe if you gave me a for instance, it might help. 191 00:15:31,420 --> 00:15:32,250 Ha. 192 00:15:32,280 --> 00:15:34,820 Well, you're the salesman. 193 00:15:34,850 --> 00:15:36,120 No, I don't know. 194 00:15:36,150 --> 00:15:41,180 I tell you, um, I don't care about the cost, you know? 195 00:15:41,220 --> 00:15:43,050 Just as long as the piece has a little bit 196 00:15:43,080 --> 00:15:46,750 of imagination in it, you know? 197 00:15:49,680 --> 00:15:56,620 Excuse me, do you have any diamond tennis bracelets? 198 00:15:56,650 --> 00:15:57,320 Yes ma'am. 199 00:15:57,350 --> 00:15:58,320 We do. 200 00:15:58,350 --> 00:15:59,820 Let me call a salesman from the back. 201 00:15:59,850 --> 00:16:00,650 Oh no, no, no. 202 00:16:00,680 --> 00:16:02,020 That's all right. 203 00:16:02,050 --> 00:16:04,960 You help this charming lady here while I just browse around. 204 00:16:04,990 --> 00:16:05,990 How about that? 205 00:16:10,490 --> 00:16:11,160 Thank you. 206 00:16:11,190 --> 00:16:12,620 Don't mention it. 207 00:16:19,490 --> 00:16:22,260 Now these are very pretty. 208 00:16:22,290 --> 00:16:23,290 Yes they are. 209 00:16:40,090 --> 00:16:41,030 I got set up. 210 00:16:41,060 --> 00:16:42,530 I don't deal dope. 211 00:16:42,560 --> 00:16:43,790 You got set up, huh? 212 00:16:43,830 --> 00:16:45,560 Is that why you killed officer molenski? 213 00:16:45,590 --> 00:16:47,490 I didn't shoot no cop! 214 00:16:47,530 --> 00:16:49,990 Why didn't you report your car stolen, Mr. Spenser? 215 00:16:50,030 --> 00:16:51,166 I been out of town for a week. 216 00:16:51,190 --> 00:16:53,160 Didn't even know it was gone. 217 00:16:53,190 --> 00:16:54,460 It's the truth, man. 218 00:16:54,490 --> 00:16:55,890 Here's some more truth for you. 219 00:16:55,930 --> 00:16:57,260 You got busted for armed robbery. 220 00:16:57,290 --> 00:16:57,990 You used a .38, right? 221 00:16:58,030 --> 00:16:58,690 Yeah. 222 00:16:58,730 --> 00:16:59,660 So what? 223 00:16:59,690 --> 00:17:00,706 The officer we buried this morning 224 00:17:00,730 --> 00:17:01,830 was hit with a .38 slug. 225 00:17:01,860 --> 00:17:02,890 Did you kill her? 226 00:17:02,930 --> 00:17:03,760 No way! 227 00:17:03,790 --> 00:17:05,460 You use siliconecoated bullets? 228 00:17:05,490 --> 00:17:07,170 Get some ears and listen! 229 00:17:07,200 --> 00:17:08,300 I didn't kill anyone. 230 00:17:08,330 --> 00:17:09,946 You're not gonna lie your way out of this! 231 00:17:09,970 --> 00:17:11,646 Now you pulled that trigger, and you're on your way 232 00:17:11,670 --> 00:17:12,730 to the gas chamber. 233 00:17:12,770 --> 00:17:13,906 Just because I got a record, you 234 00:17:13,930 --> 00:17:15,800 want me to take a fall on a cop killing? 235 00:17:15,830 --> 00:17:16,900 No way. 236 00:17:16,930 --> 00:17:18,570 I'm not going down for that. 237 00:17:18,600 --> 00:17:20,300 Find some other pigeon. 238 00:17:20,330 --> 00:17:24,270 Mr. Spenser, if I find out you had anything to do with officer 239 00:17:24,300 --> 00:17:27,200 molenski's death, anything at all, you won't make it to jail. 240 00:17:38,770 --> 00:17:40,830 What do you want a burn bar for, huh? 241 00:17:40,870 --> 00:17:42,530 Gonna torch your way into a safe? 242 00:17:42,570 --> 00:17:43,570 That's my business. 243 00:17:47,770 --> 00:17:49,500 How much? 244 00:17:49,530 --> 00:17:52,730 Won't cost you nothing if I can't find one. 245 00:17:52,770 --> 00:17:54,330 Getting it that's the trick. 246 00:17:54,370 --> 00:17:55,030 Yeah, I know. 247 00:17:55,070 --> 00:17:58,200 That's why I'm here. 248 00:17:58,230 --> 00:17:59,330 Now come on. 249 00:17:59,370 --> 00:18:00,776 I got to have a rough estimate on this thing, 250 00:18:00,800 --> 00:18:03,570 or I'm just gonna hit the trail, find somebody else. 251 00:18:03,600 --> 00:18:07,810 Give me a bottom line on this, Mr. Segalla. 252 00:18:07,840 --> 00:18:10,710 Maybe I want a little piece of your action. 253 00:18:10,740 --> 00:18:13,570 Well maybe, uh, you play it straight, 254 00:18:13,610 --> 00:18:15,510 I'll give you a lot of action. 255 00:18:15,540 --> 00:18:17,170 Like how much? 256 00:18:17,210 --> 00:18:19,340 Like a hundred grand, minimum. 257 00:18:22,010 --> 00:18:23,710 Tell you what. 258 00:18:23,740 --> 00:18:28,440 You let me handle what you get, the burn bar is on me. 259 00:18:28,470 --> 00:18:30,440 You handle ice? 260 00:18:30,470 --> 00:18:31,470 Big old chunks of it? 261 00:18:34,270 --> 00:18:35,710 The bigger, the better. 262 00:18:35,740 --> 00:18:38,240 I got a guy. 263 00:18:38,270 --> 00:18:41,270 He could recut the hope diamond so you'd never recognize it. 264 00:18:41,310 --> 00:18:43,540 Mmm. 265 00:18:43,570 --> 00:18:46,310 Well then maybe you and me's got a deal, Mr. Segalla. 266 00:19:14,380 --> 00:19:15,510 Nice choice of restaurants. 267 00:19:15,550 --> 00:19:16,750 Hm. 268 00:19:16,780 --> 00:19:18,610 No, I'm not kidding you. 269 00:19:18,650 --> 00:19:20,410 I'll tell you something. 270 00:19:20,450 --> 00:19:23,450 On my first date with my wife we were 271 00:19:23,480 --> 00:19:25,250 in that booth right over there. 272 00:19:25,280 --> 00:19:28,950 Yeah, we had, uh, cheeseburgers, French fries, uh, 273 00:19:28,980 --> 00:19:29,710 root beer float. 274 00:19:29,750 --> 00:19:31,180 Used to be a burger joint. 275 00:19:31,210 --> 00:19:35,580 Uh, let me have some Thai iced tea, ok? 276 00:19:35,610 --> 00:19:38,180 But we didn't come here to discuss nostalgia, did we? 277 00:19:38,210 --> 00:19:39,250 What's on your mind? 278 00:19:39,280 --> 00:19:41,350 I want on the molenski case. 279 00:19:41,380 --> 00:19:43,410 I want on it full time. 280 00:19:43,450 --> 00:19:45,180 Have you talked to hunter? 281 00:19:45,210 --> 00:19:46,480 No, but he was right. 282 00:19:46,510 --> 00:19:49,010 You can't conduct an investigation without officers 283 00:19:49,050 --> 00:19:51,180 who are totally committed to the job. 284 00:19:51,210 --> 00:19:52,680 And, you're committed now? 285 00:19:52,710 --> 00:19:54,080 Yes. 286 00:19:54,110 --> 00:19:56,450 Well that's good news for our side. 287 00:19:56,480 --> 00:19:59,850 I think hunter could use some help on this case that 288 00:19:59,880 --> 00:20:01,880 is, if you don't have a problem working with him. 289 00:20:01,910 --> 00:20:02,580 No. 290 00:20:02,610 --> 00:20:04,210 Why do you ask? 291 00:20:04,250 --> 00:20:05,180 I don't know. 292 00:20:05,210 --> 00:20:06,890 It seems to me that things are not 293 00:20:06,920 --> 00:20:10,390 that simple between you two. 294 00:20:10,420 --> 00:20:12,580 You sure there isn't something I should know about you? 295 00:20:16,020 --> 00:20:17,220 Yeah. 296 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 There is. 297 00:20:22,350 --> 00:20:23,366 All right, I'll see you later. 298 00:20:23,390 --> 00:20:24,390 Thanks captain. 299 00:20:35,720 --> 00:20:38,150 Yeah, this is uh, commander r2114. 300 00:20:38,190 --> 00:20:39,290 You got anything for me? 301 00:20:39,320 --> 00:20:40,590 Female speaker: Commander r, 302 00:20:40,620 --> 00:20:42,150 you have a call from r20 on tech2. 303 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 Roger. 304 00:20:45,750 --> 00:20:47,120 Commander r to r20 Charles. 305 00:20:47,150 --> 00:20:48,150 Go. 306 00:20:50,420 --> 00:20:52,390 Captain, atf gave us a possible on 307 00:20:52,420 --> 00:20:54,050 those siliconecoated bullets. 308 00:20:54,090 --> 00:20:56,150 Carl's gun store on Catalina street. 309 00:20:56,190 --> 00:20:58,520 I'll need backup before I go in. 310 00:20:58,550 --> 00:20:59,650 I'd like to be in on this. 311 00:20:59,690 --> 00:21:00,350 You got it. 312 00:21:00,390 --> 00:21:01,390 I'll wait for you. 313 00:21:04,020 --> 00:21:04,950 Hey. 314 00:21:04,990 --> 00:21:07,160 Open a window. 315 00:21:07,190 --> 00:21:08,930 Open a window. 316 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 That stuff stinks. 317 00:21:17,330 --> 00:21:22,230 So, what's the story? 318 00:21:22,260 --> 00:21:25,160 They moved the safe. 319 00:21:25,190 --> 00:21:28,830 That means that they must have remodeled 320 00:21:28,860 --> 00:21:31,660 since these blueprints were made. 321 00:21:31,690 --> 00:21:33,290 Yeah, well big deal, Jimmy. 322 00:21:33,330 --> 00:21:34,290 So what? 323 00:21:34,330 --> 00:21:36,090 Well if they remodeled, honey, they 324 00:21:36,130 --> 00:21:40,860 may have put in a different alarm system, all right? 325 00:21:40,890 --> 00:21:42,230 That's it. 326 00:21:42,260 --> 00:21:44,360 We can't chance it. 327 00:21:44,390 --> 00:21:47,190 We're gonna have to find some other place to hit. 328 00:21:47,230 --> 00:21:48,690 Baby, I always do what you say. 329 00:21:48,730 --> 00:21:50,660 You know that. 330 00:21:50,690 --> 00:21:52,366 But I ain't sitting in this outhouse one more 331 00:21:52,390 --> 00:21:54,790 day waiting for you to line up the perfect score. 332 00:21:54,830 --> 00:21:56,266 Hey, how many times I gotta tell you? 333 00:21:56,290 --> 00:21:57,660 We don't do it right, we're gonna 334 00:21:57,690 --> 00:21:59,030 spend our old age in the can. 335 00:21:59,060 --> 00:22:00,390 Yeah, well you tell me something 336 00:22:00,430 --> 00:22:02,090 I haven't heard before. 337 00:22:02,130 --> 00:22:03,130 Huh. 338 00:22:07,170 --> 00:22:08,170 Hey. 339 00:22:10,700 --> 00:22:13,030 You know it's because I love you, sugar. 340 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 Huh? 341 00:22:19,570 --> 00:22:21,930 That's why I take such good care of you. 342 00:22:24,500 --> 00:22:25,730 You know I hate that, Jimmy. 343 00:22:25,770 --> 00:22:27,230 Yeah, I know you do. 344 00:22:27,270 --> 00:22:30,830 But you put up with it cause I tell you to, don't you? 345 00:22:30,870 --> 00:22:32,400 Come on. 346 00:22:32,430 --> 00:22:33,300 Give daddy a kiss. 347 00:22:33,330 --> 00:22:34,030 Don't push it, Jimmy. 348 00:22:34,070 --> 00:22:34,930 Just stop! 349 00:22:34,970 --> 00:22:36,300 Hey. 350 00:22:36,330 --> 00:22:38,470 You're the craziest woman I ever met. 351 00:22:38,500 --> 00:22:40,230 You know that? 352 00:22:40,270 --> 00:22:46,830 I never know whether you're gonna love me or kill me. 353 00:22:46,870 --> 00:22:48,270 Stick around and find out. 354 00:22:53,370 --> 00:22:54,500 What can I do for you? 355 00:22:54,530 --> 00:22:56,030 See that .38 right there. 356 00:22:56,070 --> 00:22:57,070 Sure thing. 357 00:23:00,000 --> 00:23:02,200 Has a muzzle velocity of 825 feet 358 00:23:02,230 --> 00:23:04,330 per second with a standard load. 359 00:23:04,370 --> 00:23:09,010 Uses a 158 grain slug and has 235 pounds 360 00:23:09,040 --> 00:23:12,070 per square inch of wallop at impact point. 361 00:23:12,110 --> 00:23:13,110 This baby means business. 362 00:23:16,910 --> 00:23:18,810 Hey, you're a cop, aren't you? 363 00:23:18,840 --> 00:23:20,010 Yes sir. 364 00:23:20,040 --> 00:23:21,170 I can always tell, you know. 365 00:23:21,210 --> 00:23:22,840 Yeah, they come in here a lot to buy. 366 00:23:22,870 --> 00:23:25,970 LAPD gets a 10% discount on anything in the store. 367 00:23:26,010 --> 00:23:26,770 10%. 368 00:23:26,810 --> 00:23:28,340 That include ammunition? 369 00:23:28,370 --> 00:23:30,340 Anything. 370 00:23:30,370 --> 00:23:31,770 I have some hot loads available. 371 00:23:31,810 --> 00:23:34,540 Stop a halfton pickup truck dead in its tracks. 372 00:23:34,570 --> 00:23:37,010 Now does that include, uh, silicone bullets? 373 00:23:40,040 --> 00:23:41,510 What are you talking about? 374 00:23:41,540 --> 00:23:42,916 Oh, you know what I'm talking about. 375 00:23:42,940 --> 00:23:43,670 Silicone bullets. 376 00:23:43,710 --> 00:23:45,870 You sell them, don't you? 377 00:23:45,910 --> 00:23:47,170 That's against the law. 378 00:23:47,210 --> 00:23:50,510 Oh I know it's against the law, but you do sell them. 379 00:23:50,540 --> 00:23:51,540 And I'm here to get them. 380 00:23:56,510 --> 00:23:57,440 Freeze! 381 00:23:57,470 --> 00:23:58,340 Don't hurt me! 382 00:23:58,370 --> 00:24:00,210 Shut up! 383 00:24:00,240 --> 00:24:03,140 I caught this bug trying to crawl away. 384 00:24:03,170 --> 00:24:04,940 Mr. Garber? 385 00:24:04,970 --> 00:24:07,580 You better tell me something in the next five seconds. 386 00:24:07,610 --> 00:24:08,786 You're going to have a bad accident. 387 00:24:08,810 --> 00:24:09,250 Ok. 388 00:24:09,280 --> 00:24:10,450 Ok. 389 00:24:10,480 --> 00:24:12,256 A couple months back, a guy comes into the place, 390 00:24:12,280 --> 00:24:14,610 offers me $1,000 for a box of silicone. 391 00:24:14,650 --> 00:24:15,510 Describe him! 392 00:24:15,550 --> 00:24:17,450 28, 29. 393 00:24:17,480 --> 00:24:19,350 Had a had a small cut over his right eye. 394 00:24:19,380 --> 00:24:21,710 A a tattoo on on the back of his left hand. 395 00:24:21,750 --> 00:24:22,550 What's his name? 396 00:24:22,580 --> 00:24:23,380 What's his name? 397 00:24:23,410 --> 00:24:25,410 Something called him Johnny. 398 00:24:25,450 --> 00:24:26,410 Honest. 399 00:24:26,450 --> 00:24:27,910 That's all I know. 400 00:24:27,950 --> 00:24:29,710 You ever been to jail, Mr. Garber? 401 00:24:29,750 --> 00:24:30,850 Oh, come on. 402 00:24:30,880 --> 00:24:31,980 I I'm a family man. 403 00:24:32,010 --> 00:24:32,980 I have a wife and family. 404 00:24:33,010 --> 00:24:34,780 So did the police officers who were 405 00:24:34,810 --> 00:24:36,170 killed with those silicone bullets! 406 00:25:17,650 --> 00:25:19,090 Please! 407 00:25:19,120 --> 00:25:20,250 He tried to rape me. 408 00:25:20,290 --> 00:25:21,650 Calm down. Calm down, lady. 409 00:25:21,690 --> 00:25:23,226 He's in the women's bathroom. Try and tell me what happened. 410 00:25:23,250 --> 00:25:24,290 Please! 411 00:25:24,320 --> 00:25:26,290 You have to get him before he gets away. 412 00:25:26,320 --> 00:25:27,920 14l41. 413 00:25:27,950 --> 00:25:30,320 Requesting a back up at helms park. 414 00:25:30,350 --> 00:25:32,350 We got a possible 240 suspect. 415 00:25:32,390 --> 00:25:33,050 Please. 416 00:25:33,090 --> 00:25:34,120 Wait inside the car. 417 00:25:34,150 --> 00:25:35,350 Female speaker: Roger, 14l41. 418 00:25:44,420 --> 00:25:45,890 This is the police! 419 00:25:45,920 --> 00:25:47,790 Anybody's in there, come out with your hands 420 00:25:47,820 --> 00:25:49,590 on top of your head! 421 00:25:49,620 --> 00:25:51,670 Is anybody in there? 422 00:26:37,010 --> 00:26:38,430 There's no witnesses. 423 00:26:38,940 --> 00:26:40,240 Not one good lead. 424 00:26:40,270 --> 00:26:41,710 And another officer dead. 425 00:26:41,740 --> 00:26:44,970 We gotta nail this one down. 426 00:26:45,010 --> 00:26:46,370 Oh, I forgot to tell you. 427 00:26:46,410 --> 00:26:48,270 Novak requested to be put back on this case, 428 00:26:48,310 --> 00:26:49,630 and I cleared it with the captain. 429 00:26:54,440 --> 00:26:55,740 Know what? 430 00:26:55,770 --> 00:26:57,510 I'm going back to Metro. 431 00:26:57,540 --> 00:26:58,210 Yeah. 432 00:26:58,240 --> 00:26:59,340 Thanks, captain. 433 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 Let's get busy. 434 00:27:05,440 --> 00:27:06,210 Ok. 435 00:27:06,240 --> 00:27:07,910 Here's what we have so far. 436 00:27:07,940 --> 00:27:11,210 In the car used in the molenski killing, 437 00:27:11,250 --> 00:27:15,180 I found an acetonesoaked rag. 438 00:27:15,210 --> 00:27:17,810 The seat was pulled up close to the steering wheel. 439 00:27:17,850 --> 00:27:20,110 And now, here, a police officer's 440 00:27:20,150 --> 00:27:21,950 gunned down in a woman's bathroom. 441 00:27:21,980 --> 00:27:24,580 That's a lot of things pointing to our killer being a female. 442 00:27:24,610 --> 00:27:27,810 And Cal Garber, the guy who owns the gun store, 443 00:27:27,850 --> 00:27:31,510 sold some siliconecovered bullets to a man recently. 444 00:27:31,550 --> 00:27:34,110 Yeah, well that could be unrelated. 445 00:27:34,150 --> 00:27:35,510 It could be. 446 00:27:35,550 --> 00:27:39,810 But we could also be looking for two people a man and a woman. 447 00:27:39,850 --> 00:27:42,180 Let's run some of these scenarios through ncic. 448 00:27:42,210 --> 00:27:42,880 Yeah. 449 00:27:42,910 --> 00:27:45,080 Good idea. 450 00:27:45,110 --> 00:27:49,610 You're a real piece of work, aren't you? 451 00:27:49,650 --> 00:27:52,410 Huh? 452 00:27:52,450 --> 00:27:55,410 Baby, you are going to be the death of me. 453 00:27:55,450 --> 00:27:57,410 It's all over the news, you know. 454 00:28:01,250 --> 00:28:03,150 Give me that! 455 00:28:03,180 --> 00:28:04,550 Jimmy, give me back my notebook. 456 00:28:04,580 --> 00:28:07,550 I got I got to write his name down 483 more times 457 00:28:07,580 --> 00:28:08,690 to make everything ok. 458 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 Will you get real here, lover? 459 00:28:10,950 --> 00:28:12,550 This crap doesn't work, ok? 460 00:28:12,590 --> 00:28:14,350 Burn the damn thing! 461 00:28:14,390 --> 00:28:15,050 Bastard! 462 00:28:15,090 --> 00:28:18,050 Ah! 463 00:29:15,430 --> 00:29:17,190 Give me the gun, sugar. 464 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 It's ok. 465 00:29:27,230 --> 00:29:29,430 Come on. 466 00:29:29,460 --> 00:29:34,860 Every time we argue, I remember how you shot him. 467 00:29:34,890 --> 00:29:36,090 I did it for you, honey. 468 00:29:39,760 --> 00:29:41,430 I'm the one who should have shot him. 469 00:29:48,090 --> 00:29:50,160 I'm the one who wanted to. 470 00:29:50,190 --> 00:29:52,830 I know. 471 00:29:52,860 --> 00:29:53,860 I know. 472 00:29:56,960 --> 00:30:00,390 I tell you what. 473 00:30:00,430 --> 00:30:02,290 Let's take a minute here, all right? 474 00:30:02,330 --> 00:30:05,630 Why don't you go for a walk? 475 00:30:05,660 --> 00:30:07,860 Let's calm down. 476 00:30:07,890 --> 00:30:12,930 We can't be reasonable when you get like this, you know? 477 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 What do you think? 478 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 No, no. 479 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 That's a good girl. 480 00:30:37,670 --> 00:30:38,930 Just a second now. 481 00:30:38,970 --> 00:30:42,470 You got one broccoli, you've got one milk, one yogurt, 482 00:30:42,500 --> 00:30:43,676 and you got one clove of garlic. 483 00:30:43,700 --> 00:30:45,376 It's like you're shopping for one meal at a time. 484 00:30:45,400 --> 00:30:47,130 I like to cook with fresh ingredients, 485 00:30:47,170 --> 00:30:48,100 and this place has the best. 486 00:30:48,130 --> 00:30:50,500 That's why I always stop here. 487 00:30:50,530 --> 00:30:52,070 Hey Chris, where's Allie? 488 00:30:52,100 --> 00:30:53,770 Oh, she's at home with grandma. 489 00:30:53,800 --> 00:30:55,146 Ben, I want you to meet a friend of mine. 490 00:30:55,170 --> 00:30:56,270 This is Rick hunter. 491 00:30:56,300 --> 00:30:56,970 Ben, how you doing? 492 00:30:57,000 --> 00:30:58,730 Nice to meet you, Rick. 493 00:30:58,770 --> 00:31:01,570 You tell Allie that I am saving some of that licorice 494 00:31:01,600 --> 00:31:03,730 she likes until she comes in for it. 495 00:31:03,770 --> 00:31:04,570 Ah, it's her favorite. 496 00:31:04,600 --> 00:31:05,270 I'll let her know. 497 00:31:05,300 --> 00:31:06,770 See you later, Ben. 498 00:31:06,800 --> 00:31:07,770 Nice meeting you, Ben, 499 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 nice to meet you. 500 00:31:18,370 --> 00:31:21,340 Mary wyler Anderson. 501 00:31:21,370 --> 00:31:24,910 Convicted of a double homicide of her exboyfriend 502 00:31:24,940 --> 00:31:28,670 and his new girlfriend. 503 00:31:28,710 --> 00:31:32,810 March 1987. 504 00:31:32,840 --> 00:31:36,140 From the Tennessee state correctional facility, 505 00:31:36,170 --> 00:31:38,440 July 6, 1989. 506 00:31:38,470 --> 00:31:39,470 Is that it? 507 00:31:43,140 --> 00:31:44,370 That's it. 508 00:31:44,410 --> 00:31:45,710 She doesn't fit. 509 00:31:45,740 --> 00:31:48,570 Our suspect has a serious authority fixation. 510 00:31:48,610 --> 00:31:51,370 Nothing about that Mary Anderson suggests that. 511 00:31:51,410 --> 00:31:52,440 Mom? 512 00:31:52,470 --> 00:31:53,716 What are you doing out of bed, peanut? 513 00:31:53,740 --> 00:31:56,670 I can't sleep. 514 00:31:56,710 --> 00:31:57,946 Are you going to work all night? 515 00:31:57,970 --> 00:31:59,310 Just a little bit longer. 516 00:31:59,340 --> 00:32:01,386 Well, what we're doing here, we're checking our computer 517 00:32:01,410 --> 00:32:03,470 for all the suspects we're looking for. 518 00:32:03,510 --> 00:32:05,970 For the one who killed the police officer? 519 00:32:06,010 --> 00:32:07,840 That's right. 520 00:32:07,870 --> 00:32:09,350 Can I see? 521 00:32:09,380 --> 00:32:11,610 Uh, well, uh 522 00:32:11,650 --> 00:32:12,310 no. 523 00:32:12,350 --> 00:32:13,150 No. 524 00:32:13,180 --> 00:32:14,810 You are going back to bed now. 525 00:32:14,850 --> 00:32:15,750 Give me a hug and a kiss. 526 00:32:15,780 --> 00:32:16,450 All right. 527 00:32:16,480 --> 00:32:18,050 Have a good dream. 528 00:32:18,080 --> 00:32:20,050 Hope you can come again for dinner. 529 00:32:20,080 --> 00:32:20,750 Thanks. 530 00:32:20,780 --> 00:32:21,450 So do I. 531 00:32:21,480 --> 00:32:22,150 Come on. 532 00:32:22,180 --> 00:32:23,480 I'll tuck you in. 533 00:32:23,510 --> 00:32:24,610 Good night. 534 00:32:24,650 --> 00:32:25,650 Ok honey. 535 00:32:25,680 --> 00:32:29,380 Brush your teeth and get ready for bed. 536 00:32:29,410 --> 00:32:31,350 Oh, don't forget to turn the lights out, Allie. 537 00:32:31,380 --> 00:32:35,280 Then Rick and I have a little more work to do. 538 00:32:35,310 --> 00:32:36,610 I love you peanut. 539 00:32:36,650 --> 00:32:37,650 Good night. 540 00:32:41,080 --> 00:32:42,380 She is getting so big. 541 00:32:42,410 --> 00:32:43,150 Yeah. 542 00:32:43,180 --> 00:32:45,380 Take a look at this here. 543 00:32:45,410 --> 00:32:46,310 Loreen arness. 544 00:32:46,350 --> 00:32:47,380 Paragon city, Texas. 545 00:32:47,410 --> 00:32:49,750 Convicted of murder at 16 years of age. 546 00:32:49,780 --> 00:32:52,250 Served four years in juvenile hall, then released. 547 00:32:52,280 --> 00:32:54,310 Victim was a paragon county sheriff. 548 00:32:54,350 --> 00:32:55,510 Look at that right there. 549 00:32:55,550 --> 00:32:56,580 Her father? 550 00:32:56,610 --> 00:32:57,650 Yeah. 551 00:32:57,680 --> 00:32:58,210 That's the best one we've seen tonight. 552 00:32:58,250 --> 00:32:58,750 Is there more? 553 00:32:58,780 --> 00:33:00,480 Oh yeah. 554 00:33:00,510 --> 00:33:02,210 Known associates. 555 00:33:02,250 --> 00:33:04,310 James Armstrong wilkens. 556 00:33:04,350 --> 00:33:06,850 Wanted in connection with a jewelry store burglary 557 00:33:06,880 --> 00:33:08,590 two years ago in New Orleans. 558 00:33:08,620 --> 00:33:10,090 New Orleans, wait a minute. 559 00:33:10,120 --> 00:33:13,590 There was a there was a cop killed and his badge 560 00:33:13,620 --> 00:33:15,320 taken in new Orleans two years ago. 561 00:33:15,350 --> 00:33:16,490 Look at this. 562 00:33:16,520 --> 00:33:17,820 Shot with a silicone bullet. 563 00:33:22,390 --> 00:33:24,220 It's the same scenario, captain. 564 00:33:24,250 --> 00:33:25,850 Siliconecoated bullets. 565 00:33:25,890 --> 00:33:28,190 Badges were taken, and jewelry store robberies. 566 00:33:28,220 --> 00:33:30,526 And the description of wilkens matches what Garber gave us. 567 00:33:30,550 --> 00:33:31,490 That's right. 568 00:33:31,520 --> 00:33:32,626 Loreen's father was a local sheriff, 569 00:33:32,650 --> 00:33:34,096 and it came out at her trial that he'd 570 00:33:34,120 --> 00:33:35,126 been abusing her for some time. 571 00:33:35,150 --> 00:33:35,890 Yeah. 572 00:33:35,920 --> 00:33:37,150 Apparently she had enough. 573 00:33:37,190 --> 00:33:38,526 Shot him to death, and now she's running 574 00:33:38,550 --> 00:33:39,830 around killing authority figures. 575 00:33:40,390 --> 00:33:40,990 Yeah? 576 00:33:41,020 --> 00:33:41,650 Sergeant hunter? 577 00:33:41,690 --> 00:33:42,920 Yeah. 578 00:33:42,950 --> 00:33:44,926 Burglary details been following up on your request. 579 00:33:44,950 --> 00:33:46,696 They got some info from one of their snitches. 580 00:33:46,720 --> 00:33:48,320 Now we brought in a guy named al segalla. 581 00:33:48,350 --> 00:33:50,320 He bought a burn bar on the black market 582 00:33:50,350 --> 00:33:52,690 and sold it to someone named, uh, Johnny Wilson. 583 00:33:52,720 --> 00:33:53,420 Here's his address. 584 00:33:53,450 --> 00:33:53,920 Great. 585 00:33:53,950 --> 00:33:54,920 Good work. 586 00:33:54,950 --> 00:33:56,226 Now what's the description on Wilson? 587 00:33:56,250 --> 00:33:58,020 He got a scar over his right eye and a tattoo 588 00:33:58,050 --> 00:33:59,620 on his left hand. 589 00:33:59,650 --> 00:34:01,150 Jimmy wilkens. 590 00:34:01,190 --> 00:34:01,890 Release segalla. 591 00:34:01,920 --> 00:34:02,590 Sit on him. 592 00:34:02,620 --> 00:34:03,520 Take righetti with you. 593 00:34:03,550 --> 00:34:04,120 Gotcha. 594 00:34:04,150 --> 00:34:04,620 Yeah. Thanks. 595 00:34:04,650 --> 00:34:05,650 Good work. 596 00:34:32,330 --> 00:34:34,290 He's here. 597 00:34:34,330 --> 00:34:35,560 Ok. 598 00:34:35,590 --> 00:34:38,430 Everybody hold your positions. 599 00:34:38,460 --> 00:34:39,130 Roger. 600 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 Will do. 601 00:35:08,370 --> 00:35:09,370 Mrs. Laskey? 602 00:35:20,470 --> 00:35:22,200 Where is everybody? 603 00:35:22,230 --> 00:35:23,400 Freeze right there, wilkens! 604 00:35:23,430 --> 00:35:24,430 Police! 605 00:35:28,470 --> 00:35:29,470 Chris! 606 00:35:59,430 --> 00:36:01,060 You all right? 607 00:36:16,250 --> 00:36:17,250 Captain? 608 00:36:19,850 --> 00:36:20,820 What's up? 609 00:36:20,850 --> 00:36:23,250 Look at this. 610 00:36:23,280 --> 00:36:25,420 Wow, that is sick. 611 00:36:25,450 --> 00:36:26,996 You know, you ought to go home, get some sleep. 612 00:36:27,020 --> 00:36:29,356 That, uh, shooting team's going to be all over you tomorrow. 613 00:36:29,380 --> 00:36:30,050 Captain 614 00:36:30,080 --> 00:36:30,750 no. 615 00:36:30,780 --> 00:36:31,980 He's right, Chris. 616 00:36:32,020 --> 00:36:33,996 I want you to go home, spend some time with Allison. 617 00:36:34,020 --> 00:36:34,920 Get away from here. 618 00:36:34,950 --> 00:36:36,120 I'll see you tomorrow. 619 00:36:36,150 --> 00:36:37,050 Ok. 620 00:36:37,080 --> 00:36:38,096 You'll call me if anything breaks? 621 00:36:38,120 --> 00:36:38,780 Sure. 622 00:36:38,820 --> 00:36:39,480 We'll do that. 623 00:36:39,520 --> 00:36:41,350 You all right? 624 00:36:41,380 --> 00:36:44,180 I'll be ok. 625 00:36:44,220 --> 00:36:45,320 Good work today, novak. 626 00:37:05,050 --> 00:37:06,050 Segalla's lock shop. 627 00:37:06,080 --> 00:37:07,780 Al speaking. 628 00:37:07,820 --> 00:37:09,920 Jimmy wilkens said you could help me. 629 00:37:09,950 --> 00:37:11,220 Al segalla: Who's this? 630 00:37:11,260 --> 00:37:12,490 A friend of his. 631 00:37:12,520 --> 00:37:14,336 Uh, I got some diamonds you might want to look at. 632 00:37:14,360 --> 00:37:15,020 Ha ha. 633 00:37:15,060 --> 00:37:16,290 Who the hell are you? 634 00:37:16,320 --> 00:37:18,360 Are you a cop? 635 00:37:18,390 --> 00:37:19,060 No. 636 00:37:19,090 --> 00:37:20,360 I'm not a cop. 637 00:37:20,390 --> 00:37:21,590 They're $0.30 on the dollar. 638 00:37:21,620 --> 00:37:22,620 You want them or not? 639 00:37:26,760 --> 00:37:28,390 Be in my place a half hour. 640 00:38:02,320 --> 00:38:03,790 Officer righetti: Sergeant hunter? 641 00:38:03,820 --> 00:38:04,520 This is righetti. 642 00:38:04,560 --> 00:38:05,220 Yeah, Joe. 643 00:38:05,260 --> 00:38:06,490 What's up? 644 00:38:06,520 --> 00:38:07,796 A woman fitting our suspect's description just pulled 645 00:38:07,820 --> 00:38:10,020 up and went into segalla's place. 646 00:38:10,060 --> 00:38:10,760 She's in a big hurry. 647 00:38:10,790 --> 00:38:11,600 Ok. 648 00:38:11,630 --> 00:38:13,300 Now, if they move, go in. 649 00:38:13,330 --> 00:38:14,330 I'm on my way. 650 00:38:25,160 --> 00:38:27,400 That came from the key shop. 651 00:38:27,430 --> 00:38:29,360 This is r7 Charles responding to gun 652 00:38:29,400 --> 00:38:31,000 shots fired inside our stakeout. 653 00:38:31,030 --> 00:38:32,030 We're moving in. 654 00:39:18,070 --> 00:39:21,100 He still has a pulse. 655 00:39:21,140 --> 00:39:23,240 R7 Charles request backup. 656 00:39:23,270 --> 00:39:23,940 Shots fired. 657 00:39:23,970 --> 00:39:25,240 We got one victim down. 658 00:39:25,270 --> 00:39:27,539 We're at 936 Brewster street. 659 00:39:27,540 --> 00:39:28,740 Request an ra unit. 660 00:39:53,180 --> 00:39:53,940 How's this guy doing? 661 00:39:53,980 --> 00:39:54,810 Doesn't look so good. 662 00:39:54,840 --> 00:39:55,580 Yeah. 663 00:39:55,610 --> 00:39:56,780 What about loreen arness? 664 00:39:56,810 --> 00:39:57,940 Got away in segalla's car. 665 00:39:57,980 --> 00:40:01,640 We got someone working on it now. 666 00:40:01,680 --> 00:40:05,380 Sergeant hunter, take a look at this. 667 00:40:05,410 --> 00:40:06,780 I found this near the body. 668 00:40:22,080 --> 00:40:24,520 Can we have spaghetti tonight? 669 00:40:24,550 --> 00:40:25,950 We had spaghetti last night. 670 00:40:25,980 --> 00:40:26,650 I know. 671 00:40:26,680 --> 00:40:28,320 I really liked it. 672 00:40:28,350 --> 00:40:30,390 Well, why don't we have something different tonight? 673 00:40:30,420 --> 00:40:32,550 Listen, can you do mommy a favor and go get that, 674 00:40:32,580 --> 00:40:33,980 uh, that cereal that you like? 675 00:40:34,020 --> 00:40:35,020 Ok. 676 00:41:01,120 --> 00:41:02,380 This what you wanted? 677 00:41:02,420 --> 00:41:03,080 Yes, it is. 678 00:41:03,120 --> 00:41:04,080 Thank you. 679 00:41:04,120 --> 00:41:05,120 You're welcome. 680 00:41:24,520 --> 00:41:26,490 Can we go skating after dinner? 681 00:41:26,520 --> 00:41:27,620 I don't know. 682 00:41:27,660 --> 00:41:29,920 Mommy's got some things she needs to do tonight. 683 00:41:29,960 --> 00:41:31,420 Oh, all right. 684 00:41:47,320 --> 00:41:49,660 I'm gonna have some cereal, mom. 685 00:41:49,690 --> 00:41:51,060 Ok, but just one bowl. 686 00:42:13,600 --> 00:42:14,930 Hello? 687 00:42:14,960 --> 00:42:16,300 Hi mom. 688 00:42:16,330 --> 00:42:19,200 We just got back from the store. 689 00:42:19,230 --> 00:42:19,900 Uhhuh. 690 00:42:19,930 --> 00:42:21,100 That that sounds good. 691 00:42:21,130 --> 00:42:22,060 Ok. 692 00:42:22,100 --> 00:42:23,176 Can I call you back a little later? 693 00:42:23,200 --> 00:42:23,860 Ok. 694 00:42:23,900 --> 00:42:25,830 Bye bye. 695 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 Allison? 696 00:42:43,760 --> 00:42:47,730 Allison, come here for a second. 697 00:42:47,760 --> 00:42:49,176 I think this is getting too small for you. 698 00:42:49,200 --> 00:42:50,660 You're growing so fast! 699 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 Chris! 700 00:43:27,440 --> 00:43:29,800 Rick! 701 00:43:29,840 --> 00:43:31,240 Oh my god! 702 00:43:31,270 --> 00:43:32,670 Allison, it's all right, sweetheart. 703 00:43:42,400 --> 00:43:43,170 Chris? 704 00:43:43,200 --> 00:43:43,970 Rick? 705 00:43:44,000 --> 00:43:44,970 Allison? What happened? 706 00:43:45,000 --> 00:43:45,670 Are you all right? 707 00:43:45,700 --> 00:43:46,570 I'm fine. 708 00:43:46,600 --> 00:43:48,740 It was loreen arness. 709 00:43:48,770 --> 00:43:49,840 She followed you home. 710 00:43:49,870 --> 00:43:51,540 Oh my god! 711 00:43:51,570 --> 00:43:53,570 You ok, honey? 712 00:43:53,600 --> 00:43:54,670 Good. 713 00:43:54,700 --> 00:43:56,460 It's a good thing I know where you guys shop. 714 00:44:11,980 --> 00:44:13,010 Captain? 715 00:44:13,040 --> 00:44:16,280 Well that's a sight for sore eyes, isn't it? 716 00:44:16,310 --> 00:44:17,980 How you doing? 717 00:44:18,010 --> 00:44:18,780 I'm fine. 718 00:44:18,810 --> 00:44:19,480 Allison all right? 719 00:44:19,510 --> 00:44:20,210 She's fine. 720 00:44:20,240 --> 00:44:21,280 That's good. 721 00:44:21,310 --> 00:44:22,916 Looks like you got here just in time, huh? 722 00:44:22,940 --> 00:44:24,610 Yes, he did. 723 00:44:24,640 --> 00:44:26,956 Well I'm sure every cop in town is gonna sleep tonight knowing 724 00:44:26,980 --> 00:44:28,910 that broad is in the morgue's cooler. 725 00:44:28,940 --> 00:44:29,840 Look, Charlie. 726 00:44:29,880 --> 00:44:30,740 I don't want to call Mr. Molenski. 727 00:44:30,780 --> 00:44:32,110 I think I owe him that. 728 00:44:32,140 --> 00:44:34,010 That's a good idea. 729 00:44:34,040 --> 00:44:35,540 I'm going to call the chief. 730 00:44:35,580 --> 00:44:38,910 I'd sure like to be the one to tell him about this. 731 00:44:38,940 --> 00:44:41,480 Thanks, Charlie. 732 00:44:41,510 --> 00:44:43,210 Rick? 733 00:44:43,240 --> 00:44:44,240 Thank you. 734 00:44:58,540 --> 00:45:03,980 I wanted to tell you how much joanne liked and respected you. 735 00:45:07,080 --> 00:45:10,920 Thank you for being a friend. 736 00:45:10,950 --> 00:45:15,750 To say this on the telephone would be so impersonal. 737 00:45:15,780 --> 00:45:18,850 Mr. Molenski, uh, I don't have the words to describe how 738 00:45:18,880 --> 00:45:23,320 I felt about joanne as a person or a police officer. 739 00:45:23,350 --> 00:45:24,950 I appreciate you coming down. 740 00:45:27,880 --> 00:45:29,120 Something I wanted you to have. 741 00:45:33,550 --> 00:45:35,650 I know joanne would want you to have it too. 742 00:45:40,020 --> 00:45:41,280 Thanks again, sergeant. 743 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Hey, Bobby? 744 00:45:49,150 --> 00:45:52,480 If Mr. Molenski needs anything, make sure he gets it. 745 00:45:52,520 --> 00:45:53,920 Right. 746 00:45:53,950 --> 00:45:55,880 Thanks again. 747 00:45:55,920 --> 00:45:56,920 This way, sir. 748 00:46:07,350 --> 00:46:08,350 Finito. 749 00:46:13,890 --> 00:46:16,390 Well, I guess you'll be going back to rampart's full time, 750 00:46:16,420 --> 00:46:17,890 huh? 751 00:46:17,920 --> 00:46:21,190 Guess so. 752 00:46:21,220 --> 00:46:21,990 Look, Chris. 753 00:46:22,020 --> 00:46:24,590 I I want to see you again. 754 00:46:24,620 --> 00:46:27,820 Yeah, well, I enjoyed working with you, too. 755 00:46:27,860 --> 00:46:29,720 You know, there's an old Chinese proverb 756 00:46:29,760 --> 00:46:31,560 that says once you save someone's life, 757 00:46:31,590 --> 00:46:33,090 you're responsible for that person. 758 00:46:33,120 --> 00:46:33,890 Oh, really? 759 00:46:33,920 --> 00:46:35,960 Mhm. 760 00:46:35,990 --> 00:46:36,990 Well I'm not Chinese. 761 00:46:37,020 --> 00:46:37,690 Yes. 762 00:46:37,720 --> 00:46:39,660 I noticed. 763 00:46:39,690 --> 00:46:40,520 Well look, it's up to you. 764 00:46:40,560 --> 00:46:41,680 Uh, what do what do you say? 765 00:46:44,760 --> 00:46:46,060 I'll think about it. 766 00:46:46,090 --> 00:46:46,820 Yeah, no. 767 00:46:46,860 --> 00:46:47,790 Just a second now. 768 00:46:47,820 --> 00:46:48,996 What do mean, you'll think about it? 769 00:46:49,020 --> 00:46:49,790 Just what I said. 770 00:46:49,820 --> 00:46:51,060 I'll think about it. 771 00:46:51,090 --> 00:46:52,990 I know, but what does it really mean? 772 00:46:53,020 --> 00:46:55,590 It really means I'll think about it. 50582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.