All language subtitles for Hunter S07E10 La Familia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:08,140 Train 14, bound for Fresno, 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,980 is now boarding on track number two. 3 00:00:10,010 --> 00:00:15,220 Train 14, bound for Fresno, is now boarding on track two. 4 00:00:23,670 --> 00:00:24,290 -Rick! 5 00:00:24,330 --> 00:00:25,330 -Carlos! 6 00:00:27,470 --> 00:00:28,930 It's good to see you! 7 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 How you been? 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,210 -It's been a long time, man. 9 00:00:32,250 --> 00:00:32,980 Thanks for coming. 10 00:00:33,010 --> 00:00:34,040 -You're welcome. 11 00:00:34,820 --> 00:00:36,390 -Thanks. 12 00:00:38,060 --> 00:00:39,300 -Come on. 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,210 -I spoke to Tomas last week, and I told him 14 00:00:45,240 --> 00:00:47,310 I was coming home next Tuesday. 15 00:00:47,340 --> 00:00:48,140 -Really? 16 00:00:48,180 --> 00:00:49,780 So this is a surprise for them? 17 00:00:49,810 --> 00:00:52,240 -Yeah, my grandson... He's being christened today. 18 00:00:52,280 --> 00:00:54,680 I want to surprise them, you know? 19 00:00:54,710 --> 00:00:55,380 -That's great. 20 00:00:55,410 --> 00:00:56,380 How is your family? 21 00:00:56,410 --> 00:00:57,880 How's your dad doing? 22 00:00:57,910 --> 00:00:58,910 -You know the old man. 23 00:00:58,940 --> 00:01:00,910 He's still the same. 24 00:01:00,940 --> 00:01:03,150 Good to be out, Rick. 25 00:01:03,180 --> 00:01:05,750 You don't know how hard it was for me in there, man. 26 00:01:05,780 --> 00:01:07,580 -Gangs put a lot of pressure on you? 27 00:01:07,620 --> 00:01:08,620 -Yeah. 28 00:01:08,650 --> 00:01:09,856 No matter where you go on the lockup, 29 00:01:09,880 --> 00:01:13,080 you're being confronted with something. 30 00:01:13,120 --> 00:01:15,750 -Look, if I can help you with anything, you name it. 31 00:01:15,780 --> 00:01:17,080 I will. 32 00:01:17,120 --> 00:01:18,620 -Hey, just you coming to see me has 33 00:01:18,650 --> 00:01:20,750 helped me more than you could ever imagine. 34 00:01:20,780 --> 00:01:21,720 I owe you, man. 35 00:01:21,750 --> 00:01:22,856 -You don't owe me nothing, Carlos. 36 00:01:22,880 --> 00:01:24,520 You owe yourself. 37 00:01:24,550 --> 00:01:26,280 Start knowing that better. 38 00:01:26,320 --> 00:01:27,520 -Yeah. 39 00:03:23,980 --> 00:03:25,940 -Hey, Carlos! 40 00:03:25,980 --> 00:03:27,440 -Carlos! 41 00:03:27,480 --> 00:03:28,940 -Carlos is back! 42 00:03:53,510 --> 00:03:54,640 -12 years. 43 00:03:54,680 --> 00:03:55,880 Lonely years, my son. 44 00:04:00,840 --> 00:04:03,780 -We're a family again. 45 00:04:03,820 --> 00:04:05,250 We're a family again. 46 00:04:08,720 --> 00:04:10,450 That's your grandson. 47 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 -Oh! 48 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 Aww. 49 00:04:25,480 --> 00:04:26,980 Rick... 50 00:04:27,020 --> 00:04:29,180 -Just boys, Carlos. 51 00:04:29,220 --> 00:04:30,220 Adios. 52 00:04:34,880 --> 00:04:38,680 -I baptize thee, Hector Emilio Salvador delgado 53 00:04:38,720 --> 00:04:44,980 in the name of the father and of the son and of the holy spirit. 54 00:04:52,020 --> 00:04:53,380 -Is everything ok? 55 00:04:53,420 --> 00:04:54,550 -Everything's fine. 56 00:04:54,580 --> 00:04:55,550 It's good. 57 00:04:55,580 --> 00:04:57,020 It's the best. 58 00:05:06,920 --> 00:05:07,890 -Coming through. 59 00:05:07,920 --> 00:05:08,890 Look out. 60 00:05:08,920 --> 00:05:10,360 Excuse me, please. 61 00:05:19,320 --> 00:05:20,890 R21 Charles. 62 00:05:20,920 --> 00:05:24,020 Got a db at 14th and Vermont. 63 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 10-4. 64 00:06:37,560 --> 00:06:38,400 -Welcome home. 65 00:06:38,430 --> 00:06:39,330 -Thank you. 66 00:06:39,360 --> 00:06:40,606 I couldn't ask for anything better. 67 00:06:40,630 --> 00:06:42,000 I have a beautiful daughter-in-law, 68 00:06:42,030 --> 00:06:47,930 a wonderful grandson, and my son's already a man. 69 00:06:47,960 --> 00:06:49,800 It's been a long time, huh? 70 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 -But you're here now. 71 00:06:56,430 --> 00:06:57,100 We can start over. 72 00:06:57,130 --> 00:06:58,500 -Oh, yes, we will. 73 00:06:58,530 --> 00:07:00,130 I love you. 74 00:07:00,160 --> 00:07:01,560 -You see the baby? 75 00:07:01,600 --> 00:07:02,730 -Oh, he's beautiful. 76 00:07:02,760 --> 00:07:03,440 God bless him. 77 00:07:03,470 --> 00:07:04,240 Look at that. 78 00:07:04,270 --> 00:07:05,770 -He's all dressed up today. 79 00:07:05,800 --> 00:07:06,600 -Oh, yeah. 80 00:07:06,640 --> 00:07:08,100 He's looking good, you know? 81 00:07:08,140 --> 00:07:09,000 You're looking good. 82 00:07:09,040 --> 00:07:10,000 I like that. 83 00:07:10,040 --> 00:07:12,040 You don't have the belly there, huh? 84 00:07:12,070 --> 00:07:13,840 -No. 85 00:07:13,870 --> 00:07:17,000 Hey, look, I'm sorry I didn't come to see you every week. 86 00:07:17,040 --> 00:07:18,046 -Oh, come on, come on, come on. 87 00:07:18,070 --> 00:07:19,176 I mean, you know, forget about it. 88 00:07:19,200 --> 00:07:20,470 Believe me, you know? 89 00:07:20,500 --> 00:07:22,216 A boy like you got better things to do than picnicking 90 00:07:22,240 --> 00:07:24,070 in the prison courtyard, right? 91 00:07:24,100 --> 00:07:25,540 -They want pictures of their party. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,070 -Hey, let us have a moment. 93 00:07:27,100 --> 00:07:27,770 -Ok, papa. 94 00:07:27,800 --> 00:07:30,070 -Take care, all right. 95 00:07:30,100 --> 00:07:33,340 -You got... you got a bodyguard now papa? 96 00:07:33,370 --> 00:07:36,240 -Paco is my driver. 97 00:07:36,270 --> 00:07:38,340 Takes good care of me. 98 00:07:38,370 --> 00:07:39,470 -Oh, yeah? 99 00:07:39,500 --> 00:07:40,976 -Let's find a nice place where we can talk, huh? 100 00:07:41,000 --> 00:07:42,076 -Yeah, we got lots to talk about. 101 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Ow, man! 102 00:07:48,340 --> 00:07:51,500 You know, I got a lot of things I want to say, you know? 103 00:07:51,540 --> 00:07:52,300 -Well, me, too. 104 00:07:52,340 --> 00:07:53,540 -Ok, so come on. You know? 105 00:07:53,570 --> 00:07:54,340 Let's sit down. 106 00:07:54,370 --> 00:07:56,000 Let's do it here, you know? 107 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 -I'll go first. 108 00:07:57,070 --> 00:07:57,740 -No, no, no, no, no. 109 00:07:57,770 --> 00:07:58,370 I go first. 110 00:07:58,400 --> 00:07:59,070 Just have a seat. 111 00:07:59,100 --> 00:08:00,400 Have a seat a second. 112 00:08:00,440 --> 00:08:04,210 You know, 12 years of my life I spent in prison, right? 113 00:08:04,240 --> 00:08:05,840 12 years. 114 00:08:05,880 --> 00:08:09,240 You know, I missed my son growing up. 115 00:08:09,280 --> 00:08:10,180 I missed his wedding. 116 00:08:10,210 --> 00:08:12,010 I missed the birth of my grandson. 117 00:08:12,040 --> 00:08:14,210 I... I missed you, you know? 118 00:08:14,240 --> 00:08:15,910 -I missed you, too, Carlos. 119 00:08:15,940 --> 00:08:16,980 -Ok, wait, wait, wait. 120 00:08:17,010 --> 00:08:18,310 Wait. 121 00:08:18,340 --> 00:08:20,110 Let me finish. 122 00:08:20,140 --> 00:08:21,640 I've been thinking, you know, I mean, 123 00:08:21,680 --> 00:08:24,980 it's time for our family to have a decent life, you know? 124 00:08:25,010 --> 00:08:27,440 I want the family free and clear of all this violence. 125 00:08:27,480 --> 00:08:28,780 -I agree with you. 126 00:08:28,810 --> 00:08:30,410 And to have a decent life, there are 127 00:08:30,440 --> 00:08:32,010 things to do while you're home. 128 00:08:32,040 --> 00:08:33,580 There's money to be made. 129 00:08:33,610 --> 00:08:35,380 There is business to be conducted. 130 00:08:35,410 --> 00:08:37,140 -No, no, no, no, no. 131 00:08:37,180 --> 00:08:38,240 -What do you mean, no? 132 00:08:38,280 --> 00:08:39,486 -There is to be no more business. 133 00:08:39,510 --> 00:08:41,780 -What do you mean, no more business? 134 00:08:41,810 --> 00:08:44,580 You don't know what's been happening on these streets. 135 00:08:44,610 --> 00:08:47,440 Life is just a little bit more expensive. 136 00:08:47,480 --> 00:08:49,580 Even more precious. 137 00:08:49,610 --> 00:08:52,110 I have taken care of this family for a very long time. 138 00:08:52,140 --> 00:08:54,380 I will continue to do so. 139 00:08:54,410 --> 00:08:56,480 Times have changed. 140 00:08:56,510 --> 00:09:01,480 Therefore, I have entered into a business arrangement 141 00:09:01,510 --> 00:09:04,680 with the flyers. 142 00:09:04,720 --> 00:09:08,350 -What are you sa they killed my brother, your son! 143 00:09:08,380 --> 00:09:10,520 I avenged his death, and I paid for it 144 00:09:10,550 --> 00:09:11,750 with 12 years of my life! 145 00:09:11,780 --> 00:09:13,850 Water under the bridge. 146 00:09:13,880 --> 00:09:15,150 You did your time. 147 00:09:15,180 --> 00:09:16,920 I suffered along with you. 148 00:09:16,950 --> 00:09:20,550 Now, for our family to have power and respect, 149 00:09:20,580 --> 00:09:23,950 it became time to unify. 150 00:09:23,980 --> 00:09:26,050 Therefore, we move on. 151 00:09:26,080 --> 00:09:28,350 -Look, I don't want no business with the flyers 152 00:09:28,380 --> 00:09:31,080 or any of this dope, or any of these business dealings, man! 153 00:09:31,120 --> 00:09:32,356 I'm out! Do you understand that? 154 00:09:32,380 --> 00:09:33,380 I'm out! 155 00:09:43,380 --> 00:09:44,820 Yeah. 156 00:09:44,850 --> 00:09:47,250 -You wanted to see me, captain? 157 00:09:47,280 --> 00:09:49,020 Yeah. 158 00:09:49,050 --> 00:09:52,280 Lopez got some new information on that db that molenski found. 159 00:09:52,320 --> 00:09:54,550 -What bothers us is that the chemical he was using 160 00:09:54,580 --> 00:09:56,680 is something we haven't seen out there before. 161 00:09:56,720 --> 00:09:58,226 There were two more dbs brought in today 162 00:09:58,250 --> 00:10:00,520 who used the same chemical, both from the royal 163 00:10:00,550 --> 00:10:03,220 street park area, both doa. 164 00:10:03,260 --> 00:10:04,790 -And that usual ods, either. 165 00:10:04,820 --> 00:10:06,720 One of the victims had a pretty small dose. 166 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 That's why we turned it over to ossie. 167 00:10:08,760 --> 00:10:11,560 -Could it be a variation on something you've seen before? 168 00:10:11,590 --> 00:10:12,960 -No. 169 00:10:12,990 --> 00:10:15,036 We'll do a complete molecular breakdown, but at the moment, 170 00:10:15,060 --> 00:10:17,490 it appears to be totally unique. 171 00:10:17,520 --> 00:10:18,720 -I'll tell you something. 172 00:10:18,760 --> 00:10:19,966 If it's cheaper and faster to make, 173 00:10:19,990 --> 00:10:21,096 somebody's gonna escalate the drug 174 00:10:21,120 --> 00:10:22,266 wars by just flooding the market. 175 00:10:22,290 --> 00:10:23,760 Narcotics wants Metro 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,160 to get the source of this thing. 177 00:10:25,190 --> 00:10:26,666 I think that's your territory, hunter. 178 00:10:26,690 --> 00:10:27,360 -Yeah, ok. 179 00:10:27,390 --> 00:10:28,760 We can do that. 180 00:10:28,790 --> 00:10:31,090 Lopez, you're the gang expert. 181 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 Who's selling the dope around here? 182 00:10:32,560 --> 00:10:33,860 -Tough call. 183 00:10:33,890 --> 00:10:36,590 Flyer territory, but they're the ones that are dying off. 184 00:10:36,620 --> 00:10:37,290 -The flyers? 185 00:10:37,320 --> 00:10:38,090 -Yeah. 186 00:10:38,120 --> 00:10:39,260 It's good old Lester Smith. 187 00:11:04,500 --> 00:11:08,430 -How you doing? 188 00:11:08,460 --> 00:11:09,730 Yeah, baby. 189 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 Yeah. 190 00:11:28,930 --> 00:11:29,930 -Lester? 191 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 Where are you? 192 00:11:42,030 --> 00:11:44,300 How you doing? 193 00:11:44,330 --> 00:11:46,700 What I'm doing is pool. 194 00:11:46,730 --> 00:11:48,160 Pool is what's happening. 195 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 -You're a businessman, right? 196 00:11:49,630 --> 00:11:51,030 -That's right. 197 00:11:51,060 --> 00:11:54,730 -You also run the flyers, too. 198 00:11:54,760 --> 00:11:56,060 -It's my charisma. 199 00:11:56,100 --> 00:11:58,000 Some guys just can't help but look up to me. 200 00:11:58,030 --> 00:11:59,060 -I see. 201 00:11:59,100 --> 00:12:00,860 -I came by to talk to you about the drug 202 00:12:00,900 --> 00:12:01,906 overdoses in your neighborhood. 203 00:12:01,930 --> 00:12:03,770 -You want to talk to me about it? 204 00:12:03,800 --> 00:12:04,740 -Yeah. 205 00:12:04,770 --> 00:12:08,170 -Oh, man. 206 00:12:08,200 --> 00:12:10,640 I want to talk to you about it. 207 00:12:10,670 --> 00:12:13,200 I think it's outrageous, and I want it stopped. 208 00:12:13,240 --> 00:12:15,216 -Look, Lester, I need to know who's making the stuff, 209 00:12:15,240 --> 00:12:17,300 and who's putting it out on the street. 210 00:12:17,340 --> 00:12:18,300 -Who's making it? 211 00:12:18,340 --> 00:12:19,370 How should I know? 212 00:12:19,400 --> 00:12:20,340 I told you, I'm in the pool business, not 213 00:12:20,370 --> 00:12:21,540 the drug business. 214 00:12:21,570 --> 00:12:23,540 -Lester, you've been involved in every major dope 215 00:12:23,570 --> 00:12:26,070 deal the flyers have done in the last four years. 216 00:12:26,100 --> 00:12:27,316 -You popped me for dope one time, 217 00:12:27,340 --> 00:12:29,640 and now you think i'm running a drug cartel? 218 00:12:29,670 --> 00:12:31,500 I told you, man, i'm in the pool business. 219 00:12:35,470 --> 00:12:38,540 And right now, man, you're bad for business. 220 00:12:46,840 --> 00:12:48,740 -Ok, Lester. 221 00:12:48,770 --> 00:12:51,000 You know, Lester, I'm in business, too. 222 00:12:51,040 --> 00:12:54,170 I'm in the people business, and when they start to die, 223 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 I get angry. 224 00:12:55,070 --> 00:12:56,240 I get real angry. 225 00:12:56,270 --> 00:12:57,570 Well, here's what I'm gonna do. 226 00:12:57,600 --> 00:12:59,176 I'm gonna bring some of my friends down here. 227 00:12:59,200 --> 00:13:00,600 You know, the ones with flat feet? 228 00:13:00,640 --> 00:13:02,400 We're going to play some pool in here. 229 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 We're gonna play a lot of pool in here. 230 00:13:10,280 --> 00:13:13,180 -Get off him! 231 00:13:13,210 --> 00:13:16,080 Get off his back! 232 00:13:16,110 --> 00:13:18,040 Down the alley! 233 00:13:18,080 --> 00:13:19,480 Down the alley! 234 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 -Yeah! 235 00:13:27,480 --> 00:13:28,940 Hey, hey, man. 236 00:13:28,980 --> 00:13:30,680 Give me my cabin. 237 00:13:30,710 --> 00:13:31,410 I'm hungry. 238 00:13:31,440 --> 00:13:32,910 Come on, man. 239 00:13:38,910 --> 00:13:40,340 Hey, come on. 240 00:13:40,380 --> 00:13:42,840 Hey. 241 00:13:42,880 --> 00:13:46,310 Hey, blade, what's happening, man? 242 00:13:46,340 --> 00:13:49,280 The game ain't over. 243 00:13:49,310 --> 00:13:52,010 All right, we're gonna choose up new sides. 244 00:13:52,040 --> 00:13:53,310 Give me the ball. 245 00:13:53,340 --> 00:13:54,080 I'm on this side. 246 00:13:54,110 --> 00:13:55,310 You're on this side. 247 00:13:55,340 --> 00:13:56,656 -You're rocking and rolling, two or three days, tops. 248 00:13:56,680 --> 00:13:57,940 -Forget it, man. 249 00:13:57,980 --> 00:13:59,016 I'm pulling out of the deal. 250 00:13:59,040 --> 00:14:00,056 -What you talking about, man? 251 00:14:00,080 --> 00:14:01,116 The stuff's almost all made up. 252 00:14:01,140 --> 00:14:03,080 -I've been hearing that for a long time. 253 00:14:03,120 --> 00:14:03,850 Too long. 254 00:14:03,880 --> 00:14:04,950 I want our money back. 255 00:14:04,980 --> 00:14:06,080 -Come on, man. 256 00:14:06,120 --> 00:14:07,156 I know they made a couple bad batches, but... 257 00:14:07,180 --> 00:14:09,050 -Seven of our people died! 258 00:14:09,080 --> 00:14:11,750 -Hey, they promised they had all them problems worked out. 259 00:14:11,780 --> 00:14:12,850 -Except for one. 260 00:14:12,880 --> 00:14:14,156 Hunter's starting to smell what we're into, 261 00:14:14,180 --> 00:14:15,920 and he's leaning on me. 262 00:14:15,950 --> 00:14:17,320 -One more day. 263 00:14:17,350 --> 00:14:18,120 One more day. 264 00:14:18,150 --> 00:14:20,350 -I ain't doing no more time. 265 00:14:20,380 --> 00:14:22,020 Especially for another gang, a gang 266 00:14:22,050 --> 00:14:23,850 we don't love too much, in case you forgot. 267 00:14:23,880 --> 00:14:25,496 -Come on, let me talk to them, man, just let me... 268 00:14:25,520 --> 00:14:28,380 -No talking. 269 00:14:28,420 --> 00:14:29,880 We're out. 270 00:14:29,920 --> 00:14:32,180 Just be sure we get back our whole investment. 271 00:15:22,660 --> 00:15:24,760 -Cops paid a visit to Lester today. 272 00:15:24,790 --> 00:15:26,620 He wants his money back. 273 00:15:26,660 --> 00:15:27,390 -Too late. 274 00:15:27,420 --> 00:15:28,320 What about the investors? 275 00:15:28,360 --> 00:15:31,160 -Lester has a list of money people. 276 00:15:31,190 --> 00:15:33,990 They'll be very upset to find out Lester pulled out. 277 00:15:34,020 --> 00:15:36,290 This could hurt us in the future. 278 00:15:39,920 --> 00:15:42,490 -How do the rest of the flyers feel about that? 279 00:15:42,520 --> 00:15:45,520 -Don't worry about them. 280 00:15:45,560 --> 00:15:49,520 -More important, how do you feel about it? 281 00:15:49,560 --> 00:15:51,260 -It's a chance to make a lot of money. 282 00:15:51,290 --> 00:15:52,660 Let's do it. 283 00:15:52,690 --> 00:15:55,130 -Then it seems like the only one that has a problem is Lester, 284 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 doesn't it? 285 00:16:20,100 --> 00:16:23,560 -Oh, hey, Lester. 286 00:16:23,600 --> 00:16:25,030 -Lester, my man. 287 00:16:25,060 --> 00:16:26,530 What's happening? 288 00:16:26,560 --> 00:16:29,530 -Blade, you got our investment back? 289 00:16:29,560 --> 00:16:31,030 -Yeah. 290 00:16:31,060 --> 00:16:33,460 I got it right here. 291 00:17:05,620 --> 00:17:07,320 -Hey, blade. 292 00:17:07,360 --> 00:17:10,560 -This is starting to feel like harassment. 293 00:17:10,590 --> 00:17:11,390 -Well, you know me. 294 00:17:11,420 --> 00:17:12,320 I'm here to protect and serve. 295 00:17:12,360 --> 00:17:13,090 -Is that so? 296 00:17:13,120 --> 00:17:14,190 -Who killed Lester Smith? 297 00:17:18,590 --> 00:17:19,760 -How would I know that? 298 00:17:19,790 --> 00:17:21,466 -Because you know everything that goes on down here. 299 00:17:21,490 --> 00:17:24,290 -I don't know who killed Lester. 300 00:17:24,320 --> 00:17:26,036 -How are you and the puro locos getting along? 301 00:17:26,060 --> 00:17:26,760 -We aren't. 302 00:17:26,790 --> 00:17:27,690 Never have, never will. 303 00:17:27,720 --> 00:17:28,460 You know that. 304 00:17:28,490 --> 00:17:29,420 -So Lester killed himself? 305 00:17:29,460 --> 00:17:32,260 -The puro locos would not have, um, 306 00:17:32,290 --> 00:17:36,920 how you say, the huevos to do my man Lester. 307 00:17:42,320 --> 00:17:43,520 -Ok, blade. 308 00:17:43,560 --> 00:17:46,560 Take care of your neighborhood, or I'll be back. 309 00:17:46,590 --> 00:17:47,590 You don't want that. 310 00:18:05,420 --> 00:18:06,200 Det. 311 00:18:06,230 --> 00:18:07,000 Carlos. 312 00:18:07,030 --> 00:18:07,830 -Rick, what's up? Det. 313 00:18:07,860 --> 00:18:08,860 Hey, listen. 314 00:18:08,900 --> 00:18:10,136 I didn't mean to bother you at your work. 315 00:18:10,160 --> 00:18:12,400 I just wanted to talk to you for a minute. 316 00:18:12,430 --> 00:18:15,430 Lester Smith was killed last night. 317 00:18:15,460 --> 00:18:17,130 -Who's Lester Smith? 318 00:18:17,160 --> 00:18:19,130 -He ran the flyers. 319 00:18:19,160 --> 00:18:19,930 -Really. 320 00:18:19,960 --> 00:18:21,530 Why are you telling me this? 321 00:18:21,560 --> 00:18:23,860 -It's safe to say his own gang members didn't kill him. 322 00:18:23,900 --> 00:18:25,360 -Oh, so you think this is gonna lead 323 00:18:25,400 --> 00:18:26,600 to some gang war or something? 324 00:18:26,630 --> 00:18:28,830 -Yeah, it could. 325 00:18:28,860 --> 00:18:30,830 -What can I do? 326 00:18:30,860 --> 00:18:33,360 -I want you to talk to your family for me. 327 00:18:33,400 --> 00:18:35,406 See if there's anything going on between the two gangs. 328 00:18:35,430 --> 00:18:37,076 Look, Carlos, I don't want to put you on the spot. 329 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 I do want your help. 330 00:18:38,130 --> 00:18:39,900 I want you to want to help me. 331 00:18:43,400 --> 00:18:46,260 Don't do it because you owe me. 332 00:18:46,300 --> 00:18:47,530 -I'll see what I can find out. 333 00:18:47,560 --> 00:18:48,260 -Good. 334 00:18:48,300 --> 00:18:49,730 Appreciate it. 335 00:18:49,760 --> 00:18:51,700 Smells good in here, huh? 336 00:19:06,740 --> 00:19:12,940 -I come over every night for my daughter and the baby. 337 00:19:12,970 --> 00:19:19,200 Sometimes she go out with her husband and his friend Tommy. 338 00:19:19,240 --> 00:19:21,870 -Did Tommy live here with them? 339 00:19:21,900 --> 00:19:23,840 -No, no. 340 00:19:23,870 --> 00:19:31,870 Tommy lived across the park, but they was always together. 341 00:19:33,340 --> 00:19:36,370 My Jenny, Martin, and Tommy. 342 00:19:36,400 --> 00:19:38,670 Oh, god! 343 00:19:38,700 --> 00:19:46,700 Oh, god! 344 00:19:48,740 --> 00:19:56,740 Oh, god! 345 00:19:59,070 --> 00:20:00,070 Oh, god! 346 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 -Where's you grandfather? 347 00:20:25,680 --> 00:20:27,110 -I don't know. 348 00:20:27,140 --> 00:20:28,410 What's wrong? 349 00:20:28,440 --> 00:20:31,110 -What do you know about this business with the flyers? 350 00:20:31,140 --> 00:20:33,410 -We be in business with them now. 351 00:20:33,440 --> 00:20:36,210 -Who killed Lester Smith? 352 00:20:36,240 --> 00:20:37,480 -I don't know who killed him. 353 00:20:37,510 --> 00:20:38,710 -Oh, come on, Tomas, man. 354 00:20:38,740 --> 00:20:40,510 You can talk to me. 355 00:20:40,540 --> 00:20:42,340 -I saw you and grandpa arguing. 356 00:20:42,380 --> 00:20:44,480 -About the flyers? 357 00:20:44,510 --> 00:20:48,680 I mean, Tomas, y know, I just lost 12 years of my life 358 00:20:48,710 --> 00:20:50,940 for killing a flyer. 359 00:20:50,980 --> 00:20:54,440 -Grandpa says you don't want to be a puro loco no more because 360 00:20:54,480 --> 00:20:55,880 of the business of the flyers. 361 00:20:55,910 --> 00:20:57,286 -Look, I'm never gonna agree to that. 362 00:20:57,310 --> 00:20:59,840 You know, Tomas, being in prison made me think about life. 363 00:20:59,880 --> 00:21:01,910 You know, what it means and waht I want from it. 364 00:21:01,940 --> 00:21:04,180 You know, for you, Maria, and Hector and me. 365 00:21:04,210 --> 00:21:06,280 I want peace in our lives. 366 00:21:06,320 --> 00:21:09,480 -I've waited a long time for you to come 367 00:21:09,520 --> 00:21:11,950 home so that we could be side by side. 368 00:21:11,980 --> 00:21:13,620 And you were my hero. 369 00:21:13,650 --> 00:21:16,520 Grandpa used to say, you wait until Carlos comes out, 370 00:21:16,550 --> 00:21:17,850 and then we'll be strong! 371 00:21:17,880 --> 00:21:19,480 -My father's wrong, ok? 372 00:21:19,520 --> 00:21:21,550 We are strong! 373 00:21:21,580 --> 00:21:25,520 - Prison has killed you, man. - I have no father! 374 00:21:29,850 --> 00:21:31,120 Ernesto will bleed us. 375 00:21:34,550 --> 00:21:36,020 -Maria... 376 00:21:36,050 --> 00:21:37,380 -I can't talk, please. 377 00:21:37,420 --> 00:21:38,420 -Where's he going? 378 00:21:38,450 --> 00:21:39,120 -I don't know. 379 00:21:39,150 --> 00:21:40,480 He doesn't tell me. 380 00:21:40,520 --> 00:21:41,956 -It's about the dope, isn't it, Maria? 381 00:21:41,980 --> 00:21:43,950 -I don't know, Carlos. 382 00:21:43,980 --> 00:21:45,456 -Well, you better start knowing, sweetheart, 383 00:21:45,480 --> 00:21:47,120 if you're gonna save your family! 384 00:22:07,890 --> 00:22:09,820 -I need to add another filtering system 385 00:22:09,860 --> 00:22:11,690 to cut down on impurities. 386 00:22:11,720 --> 00:22:12,660 -How long? 387 00:22:12,690 --> 00:22:13,860 -Two, three days. 388 00:22:13,890 --> 00:22:14,560 -That's too long. 389 00:22:14,590 --> 00:22:15,590 I'll give you one day. 390 00:22:26,090 --> 00:22:28,590 -Look, we need another day so we know 391 00:22:28,620 --> 00:22:32,560 the product is top quality. 392 00:22:32,590 --> 00:22:33,390 -Mm-mm. 393 00:22:33,420 --> 00:22:35,590 One day, Max, like he said. 394 00:22:35,620 --> 00:22:38,660 -We've gotta get this stuff out and done with. 395 00:22:38,690 --> 00:22:41,720 We've got the cops breathing down our backs. 396 00:22:41,760 --> 00:22:43,660 -Here, let me show you how far I've progressed. 397 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 -Carlos... 398 00:22:58,790 --> 00:23:00,420 -This is it, huh? 399 00:23:00,460 --> 00:23:02,420 The flyers and the puro locos? 400 00:23:02,460 --> 00:23:04,160 -Who's this? 401 00:23:04,190 --> 00:23:06,200 -My son Carlos. 402 00:23:06,230 --> 00:23:07,530 -Let me guess. 403 00:23:07,560 --> 00:23:08,330 We got the smarts. 404 00:23:08,360 --> 00:23:10,200 They got the... what? 405 00:23:10,230 --> 00:23:10,860 Money? 406 00:23:10,900 --> 00:23:13,330 Distribution? 407 00:23:13,360 --> 00:23:15,360 What kind of poison we cooking here today? 408 00:23:15,400 --> 00:23:16,776 -Maybe we should talk about this in... 409 00:23:16,800 --> 00:23:17,860 -No more talking! 410 00:23:17,900 --> 00:23:20,300 You do whatever you want with that lowlife. 411 00:23:20,330 --> 00:23:22,630 I'm taking my son out of here! 412 00:23:22,660 --> 00:23:23,630 -Let's go! 413 00:23:23,660 --> 00:23:24,660 -I'm stayin here. 414 00:23:24,700 --> 00:23:25,900 -Come on, let's go! 415 00:23:25,930 --> 00:23:27,460 -This is no longer yourl concern. 416 00:23:27,500 --> 00:23:28,930 He makes his own decisions. 417 00:23:39,130 --> 00:23:40,160 I'll take care of this. 418 00:23:53,660 --> 00:23:56,500 -Carlos, I know how you feel, but we 419 00:23:56,530 --> 00:23:57,900 have a chance to make money. 420 00:23:57,930 --> 00:23:59,460 A lot of money. 421 00:23:59,500 --> 00:24:00,800 -I don't care about the money! 422 00:24:00,830 --> 00:24:02,630 I want Tomas out of this! 423 00:24:02,660 --> 00:24:03,860 -He makes his own decisions. 424 00:24:03,900 --> 00:24:04,700 -He'll listen to you. 425 00:24:04,730 --> 00:24:05,800 Tell him you want him out! 426 00:24:05,840 --> 00:24:07,440 -I can't do that. 427 00:24:07,470 --> 00:24:09,600 All this is, is business. 428 00:24:09,640 --> 00:24:11,840 -We ain't finished with this! 429 00:24:20,710 --> 00:24:23,350 -We've isolated and identify the essential chemical, 430 00:24:23,380 --> 00:24:26,010 pseudecyanoparadoxin d. Basically, 431 00:24:26,050 --> 00:24:28,750 with a few additives, you can turn it into synthetic heroin. 432 00:24:28,780 --> 00:24:29,980 -Ain't science wonderful? 433 00:24:30,010 --> 00:24:31,380 What are they gonna think of next? 434 00:24:31,410 --> 00:24:33,110 -It's not an easy ingredient to get. 435 00:24:33,150 --> 00:24:35,150 The buyer has to have a state-regulated license 436 00:24:35,180 --> 00:24:37,250 and sign for even a small supply. 437 00:24:37,280 --> 00:24:39,310 Manufacturers keep extremely accurate records 438 00:24:39,350 --> 00:24:41,950 to maintain their license. 439 00:24:41,980 --> 00:24:43,980 -You know, Charlie, Lester Smith's death 440 00:24:44,010 --> 00:24:46,750 has to be tied by these two dead bodies somehow. 441 00:24:46,780 --> 00:24:48,980 -Maybe a power struggle in the gangs? 442 00:24:49,010 --> 00:24:52,180 -Well, that may be so, but where do the puro locos fit in? 443 00:24:52,210 --> 00:24:55,410 -Maybe they don't. 444 00:24:55,450 --> 00:24:56,780 -Yeah, come in. 445 00:24:56,810 --> 00:24:59,310 -Sergeant hunter, there's a call for you on your private line. 446 00:24:59,350 --> 00:24:59,980 -I better take that. 447 00:25:00,010 --> 00:25:01,010 Excuse me. 448 00:25:17,290 --> 00:25:19,620 -Sergeant hunter. 449 00:25:19,650 --> 00:25:22,090 Hello? 450 00:25:22,120 --> 00:25:22,820 Hello? 451 00:25:22,850 --> 00:25:23,850 Hello? 452 00:26:20,560 --> 00:26:24,930 -Ernesto... I want you to know how 453 00:26:24,960 --> 00:26:26,700 sorry I am for you and your family. 454 00:26:26,730 --> 00:26:29,260 If there's anything I can do, you know I will. 455 00:26:29,300 --> 00:26:31,030 -I appreciate that and thank you very much. 456 00:26:31,060 --> 00:26:35,230 -Carlos was killed suddenly for no apparent reason. 457 00:26:35,260 --> 00:26:37,700 Is there anything going on between you and the flyers? 458 00:26:37,730 --> 00:26:40,100 -I don't think the flyers have anything to do with it. 459 00:26:40,130 --> 00:26:41,360 -Somebody killed him. 460 00:26:41,400 --> 00:26:42,730 You must have an idea who it was. 461 00:26:42,760 --> 00:26:43,936 -It's really not the time for it. 462 00:26:43,960 --> 00:26:45,330 Please. 463 00:26:45,360 --> 00:26:49,860 -With all due respect, Ernesto... First Lester Smith, now Carlos. 464 00:26:49,900 --> 00:26:52,800 Something's going on between the puro locos and the flyers, 465 00:26:52,830 --> 00:26:53,830 I know. 466 00:27:00,600 --> 00:27:02,800 -I just hope that you are mistaken. 467 00:27:05,530 --> 00:27:06,530 -I can help. 468 00:27:26,570 --> 00:27:28,400 -Tomas, I'm very sorry about your father. 469 00:27:48,940 --> 00:27:51,370 114 to r20 Charles. 470 00:27:55,840 --> 00:27:57,170 114 to r20 Charles. 471 00:28:02,000 --> 00:28:03,340 -R20 Charles, go. 472 00:28:03,370 --> 00:28:05,900 -4 William 30 wants to meet you at the old red line tunnel. 473 00:28:05,940 --> 00:28:07,046 There's a stolen vehicle he thinks 474 00:28:07,070 --> 00:28:07,900 you might want to look at. 475 00:28:07,940 --> 00:28:09,380 -Tell him I'm on my way. 476 00:28:24,440 --> 00:28:25,486 -Tomas, the car is waiting. 477 00:28:25,510 --> 00:28:26,510 Come on. 478 00:28:35,180 --> 00:28:40,480 -Did you know that the flyers would kill my father? 479 00:28:46,080 --> 00:28:47,680 You did, didn't you? 480 00:28:50,110 --> 00:28:51,110 You did! 481 00:28:53,510 --> 00:28:56,510 I saw him at the warehouse! 482 00:28:56,540 --> 00:29:00,840 If blade killed my father, he's gonna pay for it. 483 00:29:00,880 --> 00:29:05,240 -All we had with the flyers is a business arrangement. 484 00:29:05,280 --> 00:29:07,040 If they had killed your father, don't you 485 00:29:07,080 --> 00:29:08,980 think I wouldn't do something about it? 486 00:29:14,950 --> 00:29:19,680 -Don't you care that your family is dying? 487 00:29:19,720 --> 00:29:23,650 First my uncle and now my father. 488 00:29:23,680 --> 00:29:25,950 -Life is about honor and respect. 489 00:29:25,980 --> 00:29:29,280 Your father was a hothead, but I loved him. 490 00:29:29,320 --> 00:29:33,550 Look, he's barely mourned, and we're tearing at each other. 491 00:29:33,580 --> 00:29:36,250 And all I want... life is to be different for you 492 00:29:36,280 --> 00:29:36,950 than it was for me. 493 00:29:36,980 --> 00:29:38,250 I want it to be easy. 494 00:29:38,280 --> 00:29:41,980 Is that so bad? 495 00:29:42,020 --> 00:29:44,380 What is it you want? 496 00:29:47,320 --> 00:29:49,620 -I don't... I don't know. 497 00:29:57,380 --> 00:29:59,080 I don't know what I want anymore. 498 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 It... 499 00:30:29,460 --> 00:30:32,720 -Henry, what's up? 500 00:30:32,760 --> 00:30:34,590 -Hey, sarge. 501 00:30:34,620 --> 00:30:35,996 Well, this was abandoned last night. 502 00:30:36,020 --> 00:30:37,720 It's been on the hot sheet for four nights. 503 00:30:37,760 --> 00:30:42,220 It was taken from a convenience mart near flyer territory. 504 00:30:42,260 --> 00:30:43,260 -Any fingerprints? 505 00:30:43,290 --> 00:30:43,960 -Lots of them. 506 00:30:43,990 --> 00:30:45,260 We're taking them now. 507 00:30:45,290 --> 00:30:47,590 And that's not all. 508 00:30:47,620 --> 00:30:50,160 I thought you'd be interested in this. 509 00:30:56,360 --> 00:30:57,260 -Hoo! 510 00:30:57,290 --> 00:30:58,990 What the hell is that stuff? 511 00:30:59,020 --> 00:31:00,160 -I don't know. 512 00:31:03,090 --> 00:31:06,190 -Let's run it by narcotics and see if it has anything 513 00:31:06,220 --> 00:31:07,590 to do with that synthetic heroin. 514 00:31:07,620 --> 00:31:08,290 -All right. 515 00:31:08,320 --> 00:31:09,000 Right away. 516 00:31:09,030 --> 00:31:10,230 -This is good, Henry. 517 00:31:10,260 --> 00:31:11,836 Keep me posted on all these fingerprints, will you? 518 00:31:11,860 --> 00:31:12,660 -You got it. 519 00:31:12,700 --> 00:31:13,700 -Good work. 520 00:31:22,230 --> 00:31:24,260 -Not a friendly neighborhood, is it, Alvaro? 521 00:31:27,830 --> 00:31:29,230 Oh, check it out. 522 00:31:32,730 --> 00:31:34,530 Yeah. 523 00:31:34,560 --> 00:31:37,030 You got it working real good, ain't you, professor? 524 00:31:41,430 --> 00:31:42,260 Yeah. 525 00:31:42,300 --> 00:31:45,800 So, how much we got? 526 00:31:45,830 --> 00:31:50,330 -Well, maybe $7, $8 million worth. 527 00:31:53,030 --> 00:31:54,830 -Is that so? 528 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 -Mm-hmm. 529 00:32:14,340 --> 00:32:16,170 -Best stuff on the market. 530 00:32:16,200 --> 00:32:22,840 -Well, it's the only stuff of its kind, hm? 531 00:32:26,070 --> 00:32:27,070 -Yeah. 532 00:32:29,670 --> 00:32:32,070 Whew, yeah. 533 00:32:32,100 --> 00:32:34,540 Yeah. 534 00:32:34,570 --> 00:32:37,040 That's good. 535 00:32:37,070 --> 00:32:38,870 Mm. 536 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 That's real good. 537 00:33:17,510 --> 00:33:18,940 -Hi, Maria. 538 00:33:18,980 --> 00:33:22,410 -Oh, sergeant, Tomas and his grandfather have gone out. 539 00:33:22,440 --> 00:33:25,580 -Well, that's ok. 540 00:33:25,610 --> 00:33:30,040 It's you I kind of wanted to talk to, if that's all right. 541 00:33:30,080 --> 00:33:31,310 Me? 542 00:33:31,340 --> 00:33:33,510 -Yeah, I need to know what happened here in the house 543 00:33:33,540 --> 00:33:34,710 the night Carlos was killed. 544 00:33:41,880 --> 00:33:48,110 Maria, I saw your face getting into the limousine today 545 00:33:48,140 --> 00:33:49,580 at the church. 546 00:33:58,480 --> 00:34:00,160 -There was a terrible fight here yesterday. 547 00:34:03,510 --> 00:34:06,180 I've never seen Tomas so angry. 548 00:34:06,210 --> 00:34:09,280 He cursed his father, and he shouted at me. 549 00:34:11,850 --> 00:34:13,350 Ernesto fought with Carlos, too. 550 00:34:13,380 --> 00:34:14,050 -Really? 551 00:34:14,080 --> 00:34:15,450 What was that about? 552 00:34:15,480 --> 00:34:18,520 -Tomas was very upset because Carlos wanted out of the gang. 553 00:34:18,550 --> 00:34:19,550 -Ah. 554 00:34:22,050 --> 00:34:26,520 Maria, are the puro locos and the flyers doing business? 555 00:34:26,550 --> 00:34:30,520 -Nobody talks in front of me, but I can tell you this. 556 00:34:30,550 --> 00:34:32,620 Never before have I seen the members of the flyers 557 00:34:32,650 --> 00:34:35,020 walk so openly along the streets. 558 00:34:35,050 --> 00:34:37,720 -Isn't it time you make some changes in your family, Maria? 559 00:34:37,750 --> 00:34:43,620 -Sergeant, I have lived among the delgados my whole life. 560 00:34:43,650 --> 00:34:45,380 Before I married Tomas, I used to go 561 00:34:45,420 --> 00:34:46,926 with him to the prison to visit Carlos. 562 00:34:46,950 --> 00:34:50,350 We used to have picnics in the prison yard. 563 00:34:50,380 --> 00:34:52,420 The gang becomes your life. 564 00:34:52,450 --> 00:34:55,120 -I know it does, but is that any type of life for you and Tomas? 565 00:34:55,150 --> 00:34:55,950 Come on. 566 00:34:55,980 --> 00:34:57,126 You've got little Hector now. 567 00:34:57,150 --> 00:35:00,320 -This has been very difficult for Tomas. 568 00:35:00,350 --> 00:35:01,720 He loved his father so much. 569 00:35:05,820 --> 00:35:08,620 This gang has a stranglehold on our house. 570 00:35:14,860 --> 00:35:17,560 114 to r20 Charles, come in. 571 00:35:21,290 --> 00:35:22,860 -R20 Charles, go. 572 00:35:22,890 --> 00:35:25,160 -Meet captain devane on tack two. 573 00:35:29,590 --> 00:35:30,690 -Captain, what's up? 574 00:35:30,720 --> 00:35:32,090 -We've ID-ed the chemist. 575 00:35:32,120 --> 00:35:34,660 His latest shipment went to a warehouse on Mateo and first. 576 00:35:34,690 --> 00:35:36,890 We've got six units meeting there in 45 minutes. 577 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 -I'm on my way. 578 00:36:02,160 --> 00:36:04,166 -Looks like this guy was feeling no pain when he got it. 579 00:36:04,190 --> 00:36:05,290 -Yeah. 580 00:36:05,320 --> 00:36:07,660 These two guys were puro loco members, Charlie. 581 00:36:07,690 --> 00:36:08,776 -Guess that answers your question 582 00:36:08,800 --> 00:36:10,230 about the gangs doing business. 583 00:36:10,260 --> 00:36:11,560 -Yeah. 584 00:36:11,600 --> 00:36:13,730 Also why Carlos was murdered. 585 00:36:13,760 --> 00:36:14,730 -Classic double-cross. 586 00:36:14,760 --> 00:36:15,500 -Yeah. 587 00:36:15,530 --> 00:36:17,200 Also an all-out gang war. 588 00:36:44,140 --> 00:36:45,530 Now, listen up here, everybody. 589 00:36:45,560 --> 00:36:48,860 We've got some problems. 590 00:36:48,900 --> 00:36:52,660 The flyers... They ripped us off. 591 00:36:52,700 --> 00:36:58,160 Blade... he began double-crossing us 592 00:36:58,200 --> 00:37:00,030 right from the very beginning. 593 00:37:03,160 --> 00:37:04,336 -So what are we sitting around for? 594 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 I say we hit them! 595 00:37:05,400 --> 00:37:07,560 Be smart, huh, paco? 596 00:37:07,600 --> 00:37:09,500 Now, the cops know where the warehouse is. 597 00:37:09,530 --> 00:37:13,570 They'll be on us if we should make a move now, right? 598 00:37:13,600 --> 00:37:16,140 -So what do we do, let the flyers make punks out of us? 599 00:37:16,170 --> 00:37:16,840 -We lie low. 600 00:37:16,870 --> 00:37:18,440 We gather weapons. 601 00:37:18,470 --> 00:37:19,840 We take them. 602 00:37:19,870 --> 00:37:23,770 We take them when they least expect it. 603 00:37:23,800 --> 00:37:27,800 Now, blade, this guy blade... He thinks he's too big for us. 604 00:37:27,840 --> 00:37:30,100 We're gonna prove him wrong. 605 00:37:30,140 --> 00:37:32,640 We hit him when the time's right. 606 00:37:32,670 --> 00:37:35,200 -How long? 607 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 -Two, three days. 608 00:37:38,940 --> 00:37:40,300 Now, listen up! 609 00:37:40,340 --> 00:37:41,000 Listen up. 610 00:37:41,040 --> 00:37:43,640 Then we get our revenge. 611 00:37:48,470 --> 00:37:51,540 Everybody, go on home. 612 00:37:51,570 --> 00:37:53,740 Just be ready to move when I call, ok? 613 00:38:24,310 --> 00:38:27,380 -We should go after them tonight. 614 00:38:27,410 --> 00:38:29,210 I say we kill them all. 615 00:38:29,240 --> 00:38:30,580 -Take it easy. 616 00:38:30,610 --> 00:38:32,980 You'll live longer. 617 00:38:33,010 --> 00:38:34,480 -Blade killed my father. 618 00:38:34,510 --> 00:38:38,380 I want him to pay with his blood. 619 00:38:38,410 --> 00:38:39,940 -He's all yours, ok? 620 00:38:39,980 --> 00:38:41,540 But only when I say so. 621 00:38:41,580 --> 00:38:45,480 Now, don't make yourself crazy in the head. 622 00:39:08,210 --> 00:39:11,340 Going somewhere? 623 00:39:11,380 --> 00:39:13,650 -I've got things to do. 624 00:39:13,680 --> 00:39:15,020 -You tossed and turned all night. 625 00:39:15,050 --> 00:39:16,320 What's wrong? 626 00:39:16,350 --> 00:39:17,280 -Nothing's wrong. 627 00:39:17,320 --> 00:39:18,080 Stop worrying. 628 00:39:18,120 --> 00:39:19,220 -You're my husband. 629 00:39:19,250 --> 00:39:20,290 Of course I'm gonna worry. 630 00:39:25,420 --> 00:39:26,480 I know what's going on. 631 00:39:31,880 --> 00:39:33,750 You're gonna get yourself killed. 632 00:39:33,780 --> 00:39:34,880 -You don't know anything. 633 00:39:34,920 --> 00:39:37,850 -You think I don't have eyes and ears? 634 00:39:37,880 --> 00:39:41,650 I know what's going on, and so do the police. 635 00:39:44,220 --> 00:39:46,220 -What are you talking about? 636 00:39:46,250 --> 00:39:49,820 Sergeant hunter was here, and I told him 637 00:39:49,850 --> 00:39:51,620 about the puro locos and the flyers. 638 00:39:51,650 --> 00:39:53,280 -What did you talk to you him for? 639 00:39:53,320 --> 00:39:55,580 -He wants to help us. 640 00:39:55,620 --> 00:39:57,120 He and your father were friends. 641 00:39:57,150 --> 00:39:57,880 Tomas, you must listen! 642 00:39:57,920 --> 00:39:58,650 -No! 643 00:39:58,680 --> 00:39:59,780 No more listening, Maria! 644 00:39:59,820 --> 00:40:02,250 -You are going to die! 645 00:40:02,280 --> 00:40:04,780 And when you're dead, what's to stop the flyers from coming 646 00:40:04,820 --> 00:40:07,220 back here and killing me and your son? 647 00:40:07,250 --> 00:40:10,020 Don't you think of us at all? 648 00:40:10,050 --> 00:40:12,420 Don't we mean anything to you? 649 00:40:12,460 --> 00:40:13,260 -You don't understand! 650 00:40:13,290 --> 00:40:14,660 -What is there to understand? 651 00:40:14,690 --> 00:40:18,060 This macho thing of yours, all it does is get people killed! 652 00:40:18,090 --> 00:40:19,160 -They killed my father! 653 00:40:19,190 --> 00:40:20,960 I'm not gonna let them get away with that! 654 00:40:30,420 --> 00:40:35,410 -Look, if you go, I won't be here when you get back. 655 00:40:36,550 --> 00:40:37,890 I mean it, Tomas. 656 00:40:37,920 --> 00:40:40,590 I won't have our son growing up like this. 657 00:40:59,240 --> 00:41:03,170 -Beauford fox, a.K.A blades. 658 00:41:03,200 --> 00:41:06,140 They found his prints all over the Van... inside and out. 659 00:41:06,170 --> 00:41:08,500 The lab guys also ID-ed the chemical 660 00:41:08,540 --> 00:41:09,746 that was in the back of the Van. 661 00:41:09,770 --> 00:41:11,870 It's the bonding agent for synthetic heroin. 662 00:41:11,900 --> 00:41:12,810 -Hm. 663 00:41:12,840 --> 00:41:13,780 Well, there should be enough here 664 00:41:13,810 --> 00:41:15,380 to hold up in court, Charlie. 665 00:41:15,410 --> 00:41:18,110 -Plus the perfect motivation for this guy to kill Lester Smith. 666 00:41:18,140 --> 00:41:20,740 -Yeah, you're right, Charlie. 667 00:41:20,780 --> 00:41:24,180 Excuse me just a second. 668 00:41:24,210 --> 00:41:26,310 -Maria, what are you doing here? 669 00:41:26,340 --> 00:41:28,240 -Tomas left the house this morning with his gun. 670 00:41:28,280 --> 00:41:29,310 -Where was he going? 671 00:41:29,340 --> 00:41:30,386 -He wants to avenge his father's murder. 672 00:41:30,410 --> 00:41:31,450 -I know. Where is he going? 673 00:41:31,480 --> 00:41:32,680 -He's going to kill blade. 674 00:41:32,710 --> 00:41:33,710 -Come on. 675 00:41:59,840 --> 00:42:01,340 -Hey, hey. 676 00:42:01,380 --> 00:42:02,680 I gotta check you out. 677 00:42:11,080 --> 00:42:12,080 Go on. 678 00:42:17,780 --> 00:42:18,450 -No, no. 679 00:42:18,480 --> 00:42:19,850 Listen to me. 680 00:42:19,880 --> 00:42:20,780 No, listen up. 681 00:42:20,820 --> 00:42:22,550 This is what I'm saying. 682 00:42:25,920 --> 00:42:26,750 No. 683 00:42:26,780 --> 00:42:29,220 No, you got that wrong. 684 00:42:29,250 --> 00:42:30,750 No, I'm good for a lot of stuff. 685 00:42:30,780 --> 00:42:34,050 What the hell you talking about, man? 686 00:42:34,080 --> 00:42:35,020 No, you listen to me. 687 00:42:35,050 --> 00:42:37,280 No, no, don't worry about it. 688 00:42:53,350 --> 00:42:55,920 Don't worry about it. 689 00:42:55,950 --> 00:42:56,820 No, no. 690 00:42:56,850 --> 00:42:59,380 I got this situation locked down. 691 00:42:59,420 --> 00:43:01,820 You just call me tomorrow and we'll have a meeting. 692 00:43:01,850 --> 00:43:07,780 What, you think you can kill my father 693 00:43:07,820 --> 00:43:11,580 and not have me come after you? 694 00:43:11,620 --> 00:43:12,490 -Hey, man. 695 00:43:12,520 --> 00:43:15,060 It was a business deal. 696 00:43:15,090 --> 00:43:20,720 Your old man, he... He just got in the way. 697 00:43:44,320 --> 00:43:45,320 -Don't do it, Tomas. 698 00:43:47,960 --> 00:43:49,460 -It's none of your business! 699 00:43:49,490 --> 00:43:50,660 Stay out of it! 700 00:43:50,690 --> 00:43:54,020 -If you shoot him, i'm gonna have to shoot you. 701 00:44:05,520 --> 00:44:07,690 -My father died because of him. 702 00:44:07,720 --> 00:44:09,420 -That's right. 703 00:44:09,460 --> 00:44:10,890 He did. 704 00:44:10,920 --> 00:44:14,100 He did die because of him. 705 00:44:14,130 --> 00:44:16,660 Don't let this guy take your life. 706 00:44:16,700 --> 00:44:20,660 I want you to think about your family. 707 00:44:20,700 --> 00:44:24,460 I want you to think about Maria, Hector. 708 00:44:24,500 --> 00:44:26,830 I want you to think about them right now. 709 00:44:33,500 --> 00:44:35,800 Tomas, do you want to go to prison the rest 710 00:44:35,830 --> 00:44:37,560 of your life for killing this guy? 711 00:44:40,400 --> 00:44:42,520 Your father wouldn't want this. 712 00:44:44,200 --> 00:44:45,200 Think about your family. 713 00:45:18,830 --> 00:45:20,230 -So, you're going to San Jose, huh? 714 00:45:20,260 --> 00:45:21,330 -Yeah. 715 00:45:21,360 --> 00:45:24,120 We think that's best thing for us to do now. 716 00:45:24,150 --> 00:45:25,926 -We're going to stay with my brother and his family 717 00:45:25,950 --> 00:45:26,690 for awhile. 718 00:45:26,720 --> 00:45:27,890 -Good. 719 00:45:27,920 --> 00:45:30,090 When you get settled, let me have your address. 720 00:45:30,120 --> 00:45:31,620 -I want to thank you for everything 721 00:45:31,650 --> 00:45:34,090 you've done for Tomas and for Hector. 722 00:45:34,120 --> 00:45:35,690 -You're welcome, Maria. 723 00:45:35,720 --> 00:45:38,220 -I want to thank you, too, sergeant hunter. 724 00:45:38,250 --> 00:45:43,550 I can see why you and my father were such good friends. 725 00:45:43,590 --> 00:45:46,320 -You're a good man, Tomas. 726 00:45:58,390 --> 00:46:00,150 Train 12 to San Jose, 727 00:46:00,180 --> 00:46:02,150 ready for boarding on track one. 728 00:46:02,180 --> 00:46:06,600 Train 12 to San Jose, ready for boarding on track one. 729 00:46:08,280 --> 00:46:08,950 -Come on. 730 00:46:08,980 --> 00:46:10,380 Let's go. 731 00:46:15,190 --> 00:46:15,860 -Ok, Hector. 732 00:46:15,890 --> 00:46:16,960 Here's your mom. 733 00:46:16,990 --> 00:46:18,920 Take care. 734 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 -Thank you. 49941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.