Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:08,140
Train 14, bound for Fresno,
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,980
is now boarding on
track number two.
3
00:00:10,010 --> 00:00:15,220
Train 14, bound for Fresno,
is now boarding on track two.
4
00:00:23,670 --> 00:00:24,290
-Rick!
5
00:00:24,330 --> 00:00:25,330
-Carlos!
6
00:00:27,470 --> 00:00:28,930
It's good to see you!
7
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
How you been?
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,210
-It's been a long time, man.
9
00:00:32,250 --> 00:00:32,980
Thanks for coming.
10
00:00:33,010 --> 00:00:34,040
-You're welcome.
11
00:00:34,820 --> 00:00:36,390
-Thanks.
12
00:00:38,060 --> 00:00:39,300
-Come on.
13
00:00:42,720 --> 00:00:45,210
-I spoke to Tomas
last week, and I told him
14
00:00:45,240 --> 00:00:47,310
I was coming home next Tuesday.
15
00:00:47,340 --> 00:00:48,140
-Really?
16
00:00:48,180 --> 00:00:49,780
So this is a surprise for them?
17
00:00:49,810 --> 00:00:52,240
-Yeah, my grandson...
He's being christened today.
18
00:00:52,280 --> 00:00:54,680
I want to surprise
them, you know?
19
00:00:54,710 --> 00:00:55,380
-That's great.
20
00:00:55,410 --> 00:00:56,380
How is your family?
21
00:00:56,410 --> 00:00:57,880
How's your dad doing?
22
00:00:57,910 --> 00:00:58,910
-You know the old man.
23
00:00:58,940 --> 00:01:00,910
He's still the same.
24
00:01:00,940 --> 00:01:03,150
Good to be out, Rick.
25
00:01:03,180 --> 00:01:05,750
You don't know how hard
it was for me in there, man.
26
00:01:05,780 --> 00:01:07,580
-Gangs put a lot
of pressure on you?
27
00:01:07,620 --> 00:01:08,620
-Yeah.
28
00:01:08,650 --> 00:01:09,856
No matter where
you go on the lockup,
29
00:01:09,880 --> 00:01:13,080
you're being confronted
with something.
30
00:01:13,120 --> 00:01:15,750
-Look, if I can help you
with anything, you name it.
31
00:01:15,780 --> 00:01:17,080
I will.
32
00:01:17,120 --> 00:01:18,620
-Hey, just you
coming to see me has
33
00:01:18,650 --> 00:01:20,750
helped me more than
you could ever imagine.
34
00:01:20,780 --> 00:01:21,720
I owe you, man.
35
00:01:21,750 --> 00:01:22,856
-You don't owe
me nothing, Carlos.
36
00:01:22,880 --> 00:01:24,520
You owe yourself.
37
00:01:24,550 --> 00:01:26,280
Start knowing that better.
38
00:01:26,320 --> 00:01:27,520
-Yeah.
39
00:03:23,980 --> 00:03:25,940
-Hey, Carlos!
40
00:03:25,980 --> 00:03:27,440
-Carlos!
41
00:03:27,480 --> 00:03:28,940
-Carlos is back!
42
00:03:53,510 --> 00:03:54,640
-12 years.
43
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
Lonely years, my son.
44
00:04:00,840 --> 00:04:03,780
-We're a family again.
45
00:04:03,820 --> 00:04:05,250
We're a family again.
46
00:04:08,720 --> 00:04:10,450
That's your grandson.
47
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
-Oh!
48
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
Aww.
49
00:04:25,480 --> 00:04:26,980
Rick...
50
00:04:27,020 --> 00:04:29,180
-Just boys, Carlos.
51
00:04:29,220 --> 00:04:30,220
Adios.
52
00:04:34,880 --> 00:04:38,680
-I baptize thee, Hector
Emilio Salvador delgado
53
00:04:38,720 --> 00:04:44,980
in the name of the father and
of the son and of the holy spirit.
54
00:04:52,020 --> 00:04:53,380
-Is everything ok?
55
00:04:53,420 --> 00:04:54,550
-Everything's fine.
56
00:04:54,580 --> 00:04:55,550
It's good.
57
00:04:55,580 --> 00:04:57,020
It's the best.
58
00:05:06,920 --> 00:05:07,890
-Coming through.
59
00:05:07,920 --> 00:05:08,890
Look out.
60
00:05:08,920 --> 00:05:10,360
Excuse me, please.
61
00:05:19,320 --> 00:05:20,890
R21 Charles.
62
00:05:20,920 --> 00:05:24,020
Got a db at 14th and Vermont.
63
00:05:24,060 --> 00:05:25,060
10-4.
64
00:06:37,560 --> 00:06:38,400
-Welcome home.
65
00:06:38,430 --> 00:06:39,330
-Thank you.
66
00:06:39,360 --> 00:06:40,606
I couldn't ask for
anything better.
67
00:06:40,630 --> 00:06:42,000
I have a beautiful
daughter-in-law,
68
00:06:42,030 --> 00:06:47,930
a wonderful grandson,
and my son's already a man.
69
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
It's been a long time, huh?
70
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
-But you're here now.
71
00:06:56,430 --> 00:06:57,100
We can start over.
72
00:06:57,130 --> 00:06:58,500
-Oh, yes, we will.
73
00:06:58,530 --> 00:07:00,130
I love you.
74
00:07:00,160 --> 00:07:01,560
-You see the baby?
75
00:07:01,600 --> 00:07:02,730
-Oh, he's beautiful.
76
00:07:02,760 --> 00:07:03,440
God bless him.
77
00:07:03,470 --> 00:07:04,240
Look at that.
78
00:07:04,270 --> 00:07:05,770
-He's all dressed up today.
79
00:07:05,800 --> 00:07:06,600
-Oh, yeah.
80
00:07:06,640 --> 00:07:08,100
He's looking good, you know?
81
00:07:08,140 --> 00:07:09,000
You're looking good.
82
00:07:09,040 --> 00:07:10,000
I like that.
83
00:07:10,040 --> 00:07:12,040
You don't have
the belly there, huh?
84
00:07:12,070 --> 00:07:13,840
-No.
85
00:07:13,870 --> 00:07:17,000
Hey, look, I'm sorry I didn't
come to see you every week.
86
00:07:17,040 --> 00:07:18,046
-Oh, come on, come on, come on.
87
00:07:18,070 --> 00:07:19,176
I mean, you know,
forget about it.
88
00:07:19,200 --> 00:07:20,470
Believe me, you know?
89
00:07:20,500 --> 00:07:22,216
A boy like you got better
things to do than picnicking
90
00:07:22,240 --> 00:07:24,070
in the prison courtyard, right?
91
00:07:24,100 --> 00:07:25,540
-They want pictures
of their party.
92
00:07:25,570 --> 00:07:27,070
-Hey, let us have a moment.
93
00:07:27,100 --> 00:07:27,770
-Ok, papa.
94
00:07:27,800 --> 00:07:30,070
-Take care, all right.
95
00:07:30,100 --> 00:07:33,340
-You got... you got a
bodyguard now papa?
96
00:07:33,370 --> 00:07:36,240
-Paco is my driver.
97
00:07:36,270 --> 00:07:38,340
Takes good care of me.
98
00:07:38,370 --> 00:07:39,470
-Oh, yeah?
99
00:07:39,500 --> 00:07:40,976
-Let's find a nice place
where we can talk, huh?
100
00:07:41,000 --> 00:07:42,076
-Yeah, we got
lots to talk about.
101
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Ow, man!
102
00:07:48,340 --> 00:07:51,500
You know, I got a lot of
things I want to say, you know?
103
00:07:51,540 --> 00:07:52,300
-Well, me, too.
104
00:07:52,340 --> 00:07:53,540
-Ok, so come on. You know?
105
00:07:53,570 --> 00:07:54,340
Let's sit down.
106
00:07:54,370 --> 00:07:56,000
Let's do it here, you know?
107
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
-I'll go first.
108
00:07:57,070 --> 00:07:57,740
-No, no, no, no, no.
109
00:07:57,770 --> 00:07:58,370
I go first.
110
00:07:58,400 --> 00:07:59,070
Just have a seat.
111
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
Have a seat a second.
112
00:08:00,440 --> 00:08:04,210
You know, 12 years of my
life I spent in prison, right?
113
00:08:04,240 --> 00:08:05,840
12 years.
114
00:08:05,880 --> 00:08:09,240
You know, I missed
my son growing up.
115
00:08:09,280 --> 00:08:10,180
I missed his wedding.
116
00:08:10,210 --> 00:08:12,010
I missed the birth
of my grandson.
117
00:08:12,040 --> 00:08:14,210
I... I missed you, you know?
118
00:08:14,240 --> 00:08:15,910
-I missed you, too, Carlos.
119
00:08:15,940 --> 00:08:16,980
-Ok, wait, wait, wait.
120
00:08:17,010 --> 00:08:18,310
Wait.
121
00:08:18,340 --> 00:08:20,110
Let me finish.
122
00:08:20,140 --> 00:08:21,640
I've been thinking,
you know, I mean,
123
00:08:21,680 --> 00:08:24,980
it's time for our family to
have a decent life, you know?
124
00:08:25,010 --> 00:08:27,440
I want the family free and
clear of all this violence.
125
00:08:27,480 --> 00:08:28,780
-I agree with you.
126
00:08:28,810 --> 00:08:30,410
And to have a
decent life, there are
127
00:08:30,440 --> 00:08:32,010
things to do while you're home.
128
00:08:32,040 --> 00:08:33,580
There's money to be made.
129
00:08:33,610 --> 00:08:35,380
There is business
to be conducted.
130
00:08:35,410 --> 00:08:37,140
-No, no, no, no, no.
131
00:08:37,180 --> 00:08:38,240
-What do you mean, no?
132
00:08:38,280 --> 00:08:39,486
-There is to be
no more business.
133
00:08:39,510 --> 00:08:41,780
-What do you mean,
no more business?
134
00:08:41,810 --> 00:08:44,580
You don't know what's been
happening on these streets.
135
00:08:44,610 --> 00:08:47,440
Life is just a little
bit more expensive.
136
00:08:47,480 --> 00:08:49,580
Even more precious.
137
00:08:49,610 --> 00:08:52,110
I have taken care of this
family for a very long time.
138
00:08:52,140 --> 00:08:54,380
I will continue to do so.
139
00:08:54,410 --> 00:08:56,480
Times have changed.
140
00:08:56,510 --> 00:09:01,480
Therefore, I have entered
into a business arrangement
141
00:09:01,510 --> 00:09:04,680
with the flyers.
142
00:09:04,720 --> 00:09:08,350
-What are you sa they
killed my brother, your son!
143
00:09:08,380 --> 00:09:10,520
I avenged his
death, and I paid for it
144
00:09:10,550 --> 00:09:11,750
with 12 years of my life!
145
00:09:11,780 --> 00:09:13,850
Water under the bridge.
146
00:09:13,880 --> 00:09:15,150
You did your time.
147
00:09:15,180 --> 00:09:16,920
I suffered along with you.
148
00:09:16,950 --> 00:09:20,550
Now, for our family to
have power and respect,
149
00:09:20,580 --> 00:09:23,950
it became time to unify.
150
00:09:23,980 --> 00:09:26,050
Therefore, we move on.
151
00:09:26,080 --> 00:09:28,350
-Look, I don't want no
business with the flyers
152
00:09:28,380 --> 00:09:31,080
or any of this dope, or any of
these business dealings, man!
153
00:09:31,120 --> 00:09:32,356
I'm out! Do you understand that?
154
00:09:32,380 --> 00:09:33,380
I'm out!
155
00:09:43,380 --> 00:09:44,820
Yeah.
156
00:09:44,850 --> 00:09:47,250
-You wanted to see me, captain?
157
00:09:47,280 --> 00:09:49,020
Yeah.
158
00:09:49,050 --> 00:09:52,280
Lopez got some new information
on that db that molenski found.
159
00:09:52,320 --> 00:09:54,550
-What bothers us is that
the chemical he was using
160
00:09:54,580 --> 00:09:56,680
is something we haven't
seen out there before.
161
00:09:56,720 --> 00:09:58,226
There were two more
dbs brought in today
162
00:09:58,250 --> 00:10:00,520
who used the same
chemical, both from the royal
163
00:10:00,550 --> 00:10:03,220
street park area, both doa.
164
00:10:03,260 --> 00:10:04,790
-And that usual ods, either.
165
00:10:04,820 --> 00:10:06,720
One of the victims
had a pretty small dose.
166
00:10:06,760 --> 00:10:08,720
That's why we
turned it over to ossie.
167
00:10:08,760 --> 00:10:11,560
-Could it be a variation on
something you've seen before?
168
00:10:11,590 --> 00:10:12,960
-No.
169
00:10:12,990 --> 00:10:15,036
We'll do a complete molecular
breakdown, but at the moment,
170
00:10:15,060 --> 00:10:17,490
it appears to be totally unique.
171
00:10:17,520 --> 00:10:18,720
-I'll tell you something.
172
00:10:18,760 --> 00:10:19,966
If it's cheaper
and faster to make,
173
00:10:19,990 --> 00:10:21,096
somebody's gonna
escalate the drug
174
00:10:21,120 --> 00:10:22,266
wars by just
flooding the market.
175
00:10:22,290 --> 00:10:23,760
Narcotics wants Metro
176
00:10:23,790 --> 00:10:25,160
to get the source of this thing.
177
00:10:25,190 --> 00:10:26,666
I think that's your
territory, hunter.
178
00:10:26,690 --> 00:10:27,360
-Yeah, ok.
179
00:10:27,390 --> 00:10:28,760
We can do that.
180
00:10:28,790 --> 00:10:31,090
Lopez, you're the gang expert.
181
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
Who's selling the
dope around here?
182
00:10:32,560 --> 00:10:33,860
-Tough call.
183
00:10:33,890 --> 00:10:36,590
Flyer territory, but they're
the ones that are dying off.
184
00:10:36,620 --> 00:10:37,290
-The flyers?
185
00:10:37,320 --> 00:10:38,090
-Yeah.
186
00:10:38,120 --> 00:10:39,260
It's good old Lester Smith.
187
00:11:04,500 --> 00:11:08,430
-How you doing?
188
00:11:08,460 --> 00:11:09,730
Yeah, baby.
189
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
Yeah.
190
00:11:28,930 --> 00:11:29,930
-Lester?
191
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
Where are you?
192
00:11:42,030 --> 00:11:44,300
How you doing?
193
00:11:44,330 --> 00:11:46,700
What I'm doing is pool.
194
00:11:46,730 --> 00:11:48,160
Pool is what's happening.
195
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
-You're a businessman, right?
196
00:11:49,630 --> 00:11:51,030
-That's right.
197
00:11:51,060 --> 00:11:54,730
-You also run the flyers, too.
198
00:11:54,760 --> 00:11:56,060
-It's my charisma.
199
00:11:56,100 --> 00:11:58,000
Some guys just can't
help but look up to me.
200
00:11:58,030 --> 00:11:59,060
-I see.
201
00:11:59,100 --> 00:12:00,860
-I came by to talk
to you about the drug
202
00:12:00,900 --> 00:12:01,906
overdoses in your neighborhood.
203
00:12:01,930 --> 00:12:03,770
-You want to talk
to me about it?
204
00:12:03,800 --> 00:12:04,740
-Yeah.
205
00:12:04,770 --> 00:12:08,170
-Oh, man.
206
00:12:08,200 --> 00:12:10,640
I want to talk to you about it.
207
00:12:10,670 --> 00:12:13,200
I think it's outrageous,
and I want it stopped.
208
00:12:13,240 --> 00:12:15,216
-Look, Lester, I need to
know who's making the stuff,
209
00:12:15,240 --> 00:12:17,300
and who's putting
it out on the street.
210
00:12:17,340 --> 00:12:18,300
-Who's making it?
211
00:12:18,340 --> 00:12:19,370
How should I know?
212
00:12:19,400 --> 00:12:20,340
I told you, I'm in the
pool business, not
213
00:12:20,370 --> 00:12:21,540
the drug business.
214
00:12:21,570 --> 00:12:23,540
-Lester, you've been
involved in every major dope
215
00:12:23,570 --> 00:12:26,070
deal the flyers have
done in the last four years.
216
00:12:26,100 --> 00:12:27,316
-You popped me
for dope one time,
217
00:12:27,340 --> 00:12:29,640
and now you think i'm
running a drug cartel?
218
00:12:29,670 --> 00:12:31,500
I told you, man, i'm
in the pool business.
219
00:12:35,470 --> 00:12:38,540
And right now, man,
you're bad for business.
220
00:12:46,840 --> 00:12:48,740
-Ok, Lester.
221
00:12:48,770 --> 00:12:51,000
You know, Lester,
I'm in business, too.
222
00:12:51,040 --> 00:12:54,170
I'm in the people business,
and when they start to die,
223
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
I get angry.
224
00:12:55,070 --> 00:12:56,240
I get real angry.
225
00:12:56,270 --> 00:12:57,570
Well, here's what I'm gonna do.
226
00:12:57,600 --> 00:12:59,176
I'm gonna bring some
of my friends down here.
227
00:12:59,200 --> 00:13:00,600
You know, the
ones with flat feet?
228
00:13:00,640 --> 00:13:02,400
We're going to play
some pool in here.
229
00:13:02,440 --> 00:13:04,480
We're gonna play
a lot of pool in here.
230
00:13:10,280 --> 00:13:13,180
-Get off him!
231
00:13:13,210 --> 00:13:16,080
Get off his back!
232
00:13:16,110 --> 00:13:18,040
Down the alley!
233
00:13:18,080 --> 00:13:19,480
Down the alley!
234
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
-Yeah!
235
00:13:27,480 --> 00:13:28,940
Hey, hey, man.
236
00:13:28,980 --> 00:13:30,680
Give me my cabin.
237
00:13:30,710 --> 00:13:31,410
I'm hungry.
238
00:13:31,440 --> 00:13:32,910
Come on, man.
239
00:13:38,910 --> 00:13:40,340
Hey, come on.
240
00:13:40,380 --> 00:13:42,840
Hey.
241
00:13:42,880 --> 00:13:46,310
Hey, blade, what's
happening, man?
242
00:13:46,340 --> 00:13:49,280
The game ain't over.
243
00:13:49,310 --> 00:13:52,010
All right, we're gonna
choose up new sides.
244
00:13:52,040 --> 00:13:53,310
Give me the ball.
245
00:13:53,340 --> 00:13:54,080
I'm on this side.
246
00:13:54,110 --> 00:13:55,310
You're on this side.
247
00:13:55,340 --> 00:13:56,656
-You're rocking and rolling,
two or three days, tops.
248
00:13:56,680 --> 00:13:57,940
-Forget it, man.
249
00:13:57,980 --> 00:13:59,016
I'm pulling out of the deal.
250
00:13:59,040 --> 00:14:00,056
-What you talking about, man?
251
00:14:00,080 --> 00:14:01,116
The stuff's almost all made up.
252
00:14:01,140 --> 00:14:03,080
-I've been hearing
that for a long time.
253
00:14:03,120 --> 00:14:03,850
Too long.
254
00:14:03,880 --> 00:14:04,950
I want our money back.
255
00:14:04,980 --> 00:14:06,080
-Come on, man.
256
00:14:06,120 --> 00:14:07,156
I know they made a
couple bad batches, but...
257
00:14:07,180 --> 00:14:09,050
-Seven of our people died!
258
00:14:09,080 --> 00:14:11,750
-Hey, they promised they had
all them problems worked out.
259
00:14:11,780 --> 00:14:12,850
-Except for one.
260
00:14:12,880 --> 00:14:14,156
Hunter's starting to
smell what we're into,
261
00:14:14,180 --> 00:14:15,920
and he's leaning on me.
262
00:14:15,950 --> 00:14:17,320
-One more day.
263
00:14:17,350 --> 00:14:18,120
One more day.
264
00:14:18,150 --> 00:14:20,350
-I ain't doing no more time.
265
00:14:20,380 --> 00:14:22,020
Especially for
another gang, a gang
266
00:14:22,050 --> 00:14:23,850
we don't love too
much, in case you forgot.
267
00:14:23,880 --> 00:14:25,496
-Come on, let me talk to
them, man, just let me...
268
00:14:25,520 --> 00:14:28,380
-No talking.
269
00:14:28,420 --> 00:14:29,880
We're out.
270
00:14:29,920 --> 00:14:32,180
Just be sure we get back
our whole investment.
271
00:15:22,660 --> 00:15:24,760
-Cops paid a visit
to Lester today.
272
00:15:24,790 --> 00:15:26,620
He wants his money back.
273
00:15:26,660 --> 00:15:27,390
-Too late.
274
00:15:27,420 --> 00:15:28,320
What about the investors?
275
00:15:28,360 --> 00:15:31,160
-Lester has a list
of money people.
276
00:15:31,190 --> 00:15:33,990
They'll be very upset to
find out Lester pulled out.
277
00:15:34,020 --> 00:15:36,290
This could hurt
us in the future.
278
00:15:39,920 --> 00:15:42,490
-How do the rest of the
flyers feel about that?
279
00:15:42,520 --> 00:15:45,520
-Don't worry about them.
280
00:15:45,560 --> 00:15:49,520
-More important, how
do you feel about it?
281
00:15:49,560 --> 00:15:51,260
-It's a chance to
make a lot of money.
282
00:15:51,290 --> 00:15:52,660
Let's do it.
283
00:15:52,690 --> 00:15:55,130
-Then it seems like the only
one that has a problem is Lester,
284
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
doesn't it?
285
00:16:20,100 --> 00:16:23,560
-Oh, hey, Lester.
286
00:16:23,600 --> 00:16:25,030
-Lester, my man.
287
00:16:25,060 --> 00:16:26,530
What's happening?
288
00:16:26,560 --> 00:16:29,530
-Blade, you got our
investment back?
289
00:16:29,560 --> 00:16:31,030
-Yeah.
290
00:16:31,060 --> 00:16:33,460
I got it right here.
291
00:17:05,620 --> 00:17:07,320
-Hey, blade.
292
00:17:07,360 --> 00:17:10,560
-This is starting to
feel like harassment.
293
00:17:10,590 --> 00:17:11,390
-Well, you know me.
294
00:17:11,420 --> 00:17:12,320
I'm here to protect and serve.
295
00:17:12,360 --> 00:17:13,090
-Is that so?
296
00:17:13,120 --> 00:17:14,190
-Who killed Lester Smith?
297
00:17:18,590 --> 00:17:19,760
-How would I know that?
298
00:17:19,790 --> 00:17:21,466
-Because you know everything
that goes on down here.
299
00:17:21,490 --> 00:17:24,290
-I don't know who killed Lester.
300
00:17:24,320 --> 00:17:26,036
-How are you and the
puro locos getting along?
301
00:17:26,060 --> 00:17:26,760
-We aren't.
302
00:17:26,790 --> 00:17:27,690
Never have, never will.
303
00:17:27,720 --> 00:17:28,460
You know that.
304
00:17:28,490 --> 00:17:29,420
-So Lester killed himself?
305
00:17:29,460 --> 00:17:32,260
-The puro locos
would not have, um,
306
00:17:32,290 --> 00:17:36,920
how you say, the huevos
to do my man Lester.
307
00:17:42,320 --> 00:17:43,520
-Ok, blade.
308
00:17:43,560 --> 00:17:46,560
Take care of your
neighborhood, or I'll be back.
309
00:17:46,590 --> 00:17:47,590
You don't want that.
310
00:18:05,420 --> 00:18:06,200
Det.
311
00:18:06,230 --> 00:18:07,000
Carlos.
312
00:18:07,030 --> 00:18:07,830
-Rick, what's up? Det.
313
00:18:07,860 --> 00:18:08,860
Hey, listen.
314
00:18:08,900 --> 00:18:10,136
I didn't mean to
bother you at your work.
315
00:18:10,160 --> 00:18:12,400
I just wanted to talk
to you for a minute.
316
00:18:12,430 --> 00:18:15,430
Lester Smith was
killed last night.
317
00:18:15,460 --> 00:18:17,130
-Who's Lester Smith?
318
00:18:17,160 --> 00:18:19,130
-He ran the flyers.
319
00:18:19,160 --> 00:18:19,930
-Really.
320
00:18:19,960 --> 00:18:21,530
Why are you telling me this?
321
00:18:21,560 --> 00:18:23,860
-It's safe to say his own
gang members didn't kill him.
322
00:18:23,900 --> 00:18:25,360
-Oh, so you think
this is gonna lead
323
00:18:25,400 --> 00:18:26,600
to some gang war or something?
324
00:18:26,630 --> 00:18:28,830
-Yeah, it could.
325
00:18:28,860 --> 00:18:30,830
-What can I do?
326
00:18:30,860 --> 00:18:33,360
-I want you to talk
to your family for me.
327
00:18:33,400 --> 00:18:35,406
See if there's anything going
on between the two gangs.
328
00:18:35,430 --> 00:18:37,076
Look, Carlos, I don't
want to put you on the spot.
329
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
I do want your help.
330
00:18:38,130 --> 00:18:39,900
I want you to want to help me.
331
00:18:43,400 --> 00:18:46,260
Don't do it because you owe me.
332
00:18:46,300 --> 00:18:47,530
-I'll see what I can find out.
333
00:18:47,560 --> 00:18:48,260
-Good.
334
00:18:48,300 --> 00:18:49,730
Appreciate it.
335
00:18:49,760 --> 00:18:51,700
Smells good in here, huh?
336
00:19:06,740 --> 00:19:12,940
-I come over every night
for my daughter and the baby.
337
00:19:12,970 --> 00:19:19,200
Sometimes she go out with her
husband and his friend Tommy.
338
00:19:19,240 --> 00:19:21,870
-Did Tommy live here with them?
339
00:19:21,900 --> 00:19:23,840
-No, no.
340
00:19:23,870 --> 00:19:31,870
Tommy lived across the park,
but they was always together.
341
00:19:33,340 --> 00:19:36,370
My Jenny, Martin, and Tommy.
342
00:19:36,400 --> 00:19:38,670
Oh, god!
343
00:19:38,700 --> 00:19:46,700
Oh, god!
344
00:19:48,740 --> 00:19:56,740
Oh, god!
345
00:19:59,070 --> 00:20:00,070
Oh, god!
346
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
-Where's you grandfather?
347
00:20:25,680 --> 00:20:27,110
-I don't know.
348
00:20:27,140 --> 00:20:28,410
What's wrong?
349
00:20:28,440 --> 00:20:31,110
-What do you know about
this business with the flyers?
350
00:20:31,140 --> 00:20:33,410
-We be in business
with them now.
351
00:20:33,440 --> 00:20:36,210
-Who killed Lester Smith?
352
00:20:36,240 --> 00:20:37,480
-I don't know who killed him.
353
00:20:37,510 --> 00:20:38,710
-Oh, come on, Tomas, man.
354
00:20:38,740 --> 00:20:40,510
You can talk to me.
355
00:20:40,540 --> 00:20:42,340
-I saw you and grandpa arguing.
356
00:20:42,380 --> 00:20:44,480
-About the flyers?
357
00:20:44,510 --> 00:20:48,680
I mean, Tomas, y know, I
just lost 12 years of my life
358
00:20:48,710 --> 00:20:50,940
for killing a flyer.
359
00:20:50,980 --> 00:20:54,440
-Grandpa says you don't want to
be a puro loco no more because
360
00:20:54,480 --> 00:20:55,880
of the business of the flyers.
361
00:20:55,910 --> 00:20:57,286
-Look, I'm never
gonna agree to that.
362
00:20:57,310 --> 00:20:59,840
You know, Tomas, being in
prison made me think about life.
363
00:20:59,880 --> 00:21:01,910
You know, what it means
and waht I want from it.
364
00:21:01,940 --> 00:21:04,180
You know, for you,
Maria, and Hector and me.
365
00:21:04,210 --> 00:21:06,280
I want peace in our lives.
366
00:21:06,320 --> 00:21:09,480
-I've waited a long
time for you to come
367
00:21:09,520 --> 00:21:11,950
home so that we
could be side by side.
368
00:21:11,980 --> 00:21:13,620
And you were my hero.
369
00:21:13,650 --> 00:21:16,520
Grandpa used to say, you
wait until Carlos comes out,
370
00:21:16,550 --> 00:21:17,850
and then we'll be strong!
371
00:21:17,880 --> 00:21:19,480
-My father's wrong, ok?
372
00:21:19,520 --> 00:21:21,550
We are strong!
373
00:21:21,580 --> 00:21:25,520
- Prison has killed you, man.
- I have no father!
374
00:21:29,850 --> 00:21:31,120
Ernesto will bleed us.
375
00:21:34,550 --> 00:21:36,020
-Maria...
376
00:21:36,050 --> 00:21:37,380
-I can't talk, please.
377
00:21:37,420 --> 00:21:38,420
-Where's he going?
378
00:21:38,450 --> 00:21:39,120
-I don't know.
379
00:21:39,150 --> 00:21:40,480
He doesn't tell me.
380
00:21:40,520 --> 00:21:41,956
-It's about the
dope, isn't it, Maria?
381
00:21:41,980 --> 00:21:43,950
-I don't know, Carlos.
382
00:21:43,980 --> 00:21:45,456
-Well, you better start
knowing, sweetheart,
383
00:21:45,480 --> 00:21:47,120
if you're gonna
save your family!
384
00:22:07,890 --> 00:22:09,820
-I need to add
another filtering system
385
00:22:09,860 --> 00:22:11,690
to cut down on impurities.
386
00:22:11,720 --> 00:22:12,660
-How long?
387
00:22:12,690 --> 00:22:13,860
-Two, three days.
388
00:22:13,890 --> 00:22:14,560
-That's too long.
389
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
I'll give you one day.
390
00:22:26,090 --> 00:22:28,590
-Look, we need
another day so we know
391
00:22:28,620 --> 00:22:32,560
the product is top quality.
392
00:22:32,590 --> 00:22:33,390
-Mm-mm.
393
00:22:33,420 --> 00:22:35,590
One day, Max, like he said.
394
00:22:35,620 --> 00:22:38,660
-We've gotta get this
stuff out and done with.
395
00:22:38,690 --> 00:22:41,720
We've got the cops
breathing down our backs.
396
00:22:41,760 --> 00:22:43,660
-Here, let me show you
how far I've progressed.
397
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
-Carlos...
398
00:22:58,790 --> 00:23:00,420
-This is it, huh?
399
00:23:00,460 --> 00:23:02,420
The flyers and the puro locos?
400
00:23:02,460 --> 00:23:04,160
-Who's this?
401
00:23:04,190 --> 00:23:06,200
-My son Carlos.
402
00:23:06,230 --> 00:23:07,530
-Let me guess.
403
00:23:07,560 --> 00:23:08,330
We got the smarts.
404
00:23:08,360 --> 00:23:10,200
They got the... what?
405
00:23:10,230 --> 00:23:10,860
Money?
406
00:23:10,900 --> 00:23:13,330
Distribution?
407
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
What kind of poison
we cooking here today?
408
00:23:15,400 --> 00:23:16,776
-Maybe we should
talk about this in...
409
00:23:16,800 --> 00:23:17,860
-No more talking!
410
00:23:17,900 --> 00:23:20,300
You do whatever you
want with that lowlife.
411
00:23:20,330 --> 00:23:22,630
I'm taking my son out of here!
412
00:23:22,660 --> 00:23:23,630
-Let's go!
413
00:23:23,660 --> 00:23:24,660
-I'm stayin here.
414
00:23:24,700 --> 00:23:25,900
-Come on, let's go!
415
00:23:25,930 --> 00:23:27,460
-This is no longer
yourl concern.
416
00:23:27,500 --> 00:23:28,930
He makes his own decisions.
417
00:23:39,130 --> 00:23:40,160
I'll take care of this.
418
00:23:53,660 --> 00:23:56,500
-Carlos, I know
how you feel, but we
419
00:23:56,530 --> 00:23:57,900
have a chance to make money.
420
00:23:57,930 --> 00:23:59,460
A lot of money.
421
00:23:59,500 --> 00:24:00,800
-I don't care about the money!
422
00:24:00,830 --> 00:24:02,630
I want Tomas out of this!
423
00:24:02,660 --> 00:24:03,860
-He makes his own decisions.
424
00:24:03,900 --> 00:24:04,700
-He'll listen to you.
425
00:24:04,730 --> 00:24:05,800
Tell him you want him out!
426
00:24:05,840 --> 00:24:07,440
-I can't do that.
427
00:24:07,470 --> 00:24:09,600
All this is, is business.
428
00:24:09,640 --> 00:24:11,840
-We ain't finished with this!
429
00:24:20,710 --> 00:24:23,350
-We've isolated and identify
the essential chemical,
430
00:24:23,380 --> 00:24:26,010
pseudecyanoparadoxin
d. Basically,
431
00:24:26,050 --> 00:24:28,750
with a few additives, you
can turn it into synthetic heroin.
432
00:24:28,780 --> 00:24:29,980
-Ain't science wonderful?
433
00:24:30,010 --> 00:24:31,380
What are they
gonna think of next?
434
00:24:31,410 --> 00:24:33,110
-It's not an easy
ingredient to get.
435
00:24:33,150 --> 00:24:35,150
The buyer has to have
a state-regulated license
436
00:24:35,180 --> 00:24:37,250
and sign for even
a small supply.
437
00:24:37,280 --> 00:24:39,310
Manufacturers keep
extremely accurate records
438
00:24:39,350 --> 00:24:41,950
to maintain their license.
439
00:24:41,980 --> 00:24:43,980
-You know, Charlie,
Lester Smith's death
440
00:24:44,010 --> 00:24:46,750
has to be tied by these
two dead bodies somehow.
441
00:24:46,780 --> 00:24:48,980
-Maybe a power
struggle in the gangs?
442
00:24:49,010 --> 00:24:52,180
-Well, that may be so, but
where do the puro locos fit in?
443
00:24:52,210 --> 00:24:55,410
-Maybe they don't.
444
00:24:55,450 --> 00:24:56,780
-Yeah, come in.
445
00:24:56,810 --> 00:24:59,310
-Sergeant hunter, there's a
call for you on your private line.
446
00:24:59,350 --> 00:24:59,980
-I better take that.
447
00:25:00,010 --> 00:25:01,010
Excuse me.
448
00:25:17,290 --> 00:25:19,620
-Sergeant hunter.
449
00:25:19,650 --> 00:25:22,090
Hello?
450
00:25:22,120 --> 00:25:22,820
Hello?
451
00:25:22,850 --> 00:25:23,850
Hello?
452
00:26:20,560 --> 00:26:24,930
-Ernesto... I want
you to know how
453
00:26:24,960 --> 00:26:26,700
sorry I am for you
and your family.
454
00:26:26,730 --> 00:26:29,260
If there's anything I
can do, you know I will.
455
00:26:29,300 --> 00:26:31,030
-I appreciate that and
thank you very much.
456
00:26:31,060 --> 00:26:35,230
-Carlos was killed suddenly
for no apparent reason.
457
00:26:35,260 --> 00:26:37,700
Is there anything going on
between you and the flyers?
458
00:26:37,730 --> 00:26:40,100
-I don't think the flyers
have anything to do with it.
459
00:26:40,130 --> 00:26:41,360
-Somebody killed him.
460
00:26:41,400 --> 00:26:42,730
You must have
an idea who it was.
461
00:26:42,760 --> 00:26:43,936
-It's really not
the time for it.
462
00:26:43,960 --> 00:26:45,330
Please.
463
00:26:45,360 --> 00:26:49,860
-With all due respect, Ernesto...
First Lester Smith, now Carlos.
464
00:26:49,900 --> 00:26:52,800
Something's going on between
the puro locos and the flyers,
465
00:26:52,830 --> 00:26:53,830
I know.
466
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
-I just hope that
you are mistaken.
467
00:27:05,530 --> 00:27:06,530
-I can help.
468
00:27:26,570 --> 00:27:28,400
-Tomas, I'm very
sorry about your father.
469
00:27:48,940 --> 00:27:51,370
114 to r20 Charles.
470
00:27:55,840 --> 00:27:57,170
114 to r20 Charles.
471
00:28:02,000 --> 00:28:03,340
-R20 Charles, go.
472
00:28:03,370 --> 00:28:05,900
-4 William 30 wants to meet
you at the old red line tunnel.
473
00:28:05,940 --> 00:28:07,046
There's a stolen
vehicle he thinks
474
00:28:07,070 --> 00:28:07,900
you might want to look at.
475
00:28:07,940 --> 00:28:09,380
-Tell him I'm on my way.
476
00:28:24,440 --> 00:28:25,486
-Tomas, the car is waiting.
477
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
Come on.
478
00:28:35,180 --> 00:28:40,480
-Did you know that the
flyers would kill my father?
479
00:28:46,080 --> 00:28:47,680
You did, didn't you?
480
00:28:50,110 --> 00:28:51,110
You did!
481
00:28:53,510 --> 00:28:56,510
I saw him at the warehouse!
482
00:28:56,540 --> 00:29:00,840
If blade killed my father,
he's gonna pay for it.
483
00:29:00,880 --> 00:29:05,240
-All we had with the flyers
is a business arrangement.
484
00:29:05,280 --> 00:29:07,040
If they had killed
your father, don't you
485
00:29:07,080 --> 00:29:08,980
think I wouldn't do
something about it?
486
00:29:14,950 --> 00:29:19,680
-Don't you care that
your family is dying?
487
00:29:19,720 --> 00:29:23,650
First my uncle
and now my father.
488
00:29:23,680 --> 00:29:25,950
-Life is about
honor and respect.
489
00:29:25,980 --> 00:29:29,280
Your father was a
hothead, but I loved him.
490
00:29:29,320 --> 00:29:33,550
Look, he's barely mourned,
and we're tearing at each other.
491
00:29:33,580 --> 00:29:36,250
And all I want... life is
to be different for you
492
00:29:36,280 --> 00:29:36,950
than it was for me.
493
00:29:36,980 --> 00:29:38,250
I want it to be easy.
494
00:29:38,280 --> 00:29:41,980
Is that so bad?
495
00:29:42,020 --> 00:29:44,380
What is it you want?
496
00:29:47,320 --> 00:29:49,620
-I don't... I don't know.
497
00:29:57,380 --> 00:29:59,080
I don't know what
I want anymore.
498
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
It...
499
00:30:29,460 --> 00:30:32,720
-Henry, what's up?
500
00:30:32,760 --> 00:30:34,590
-Hey, sarge.
501
00:30:34,620 --> 00:30:35,996
Well, this was
abandoned last night.
502
00:30:36,020 --> 00:30:37,720
It's been on the hot
sheet for four nights.
503
00:30:37,760 --> 00:30:42,220
It was taken from a convenience
mart near flyer territory.
504
00:30:42,260 --> 00:30:43,260
-Any fingerprints?
505
00:30:43,290 --> 00:30:43,960
-Lots of them.
506
00:30:43,990 --> 00:30:45,260
We're taking them now.
507
00:30:45,290 --> 00:30:47,590
And that's not all.
508
00:30:47,620 --> 00:30:50,160
I thought you'd be
interested in this.
509
00:30:56,360 --> 00:30:57,260
-Hoo!
510
00:30:57,290 --> 00:30:58,990
What the hell is that stuff?
511
00:30:59,020 --> 00:31:00,160
-I don't know.
512
00:31:03,090 --> 00:31:06,190
-Let's run it by narcotics
and see if it has anything
513
00:31:06,220 --> 00:31:07,590
to do with that
synthetic heroin.
514
00:31:07,620 --> 00:31:08,290
-All right.
515
00:31:08,320 --> 00:31:09,000
Right away.
516
00:31:09,030 --> 00:31:10,230
-This is good, Henry.
517
00:31:10,260 --> 00:31:11,836
Keep me posted on all
these fingerprints, will you?
518
00:31:11,860 --> 00:31:12,660
-You got it.
519
00:31:12,700 --> 00:31:13,700
-Good work.
520
00:31:22,230 --> 00:31:24,260
-Not a friendly
neighborhood, is it, Alvaro?
521
00:31:27,830 --> 00:31:29,230
Oh, check it out.
522
00:31:32,730 --> 00:31:34,530
Yeah.
523
00:31:34,560 --> 00:31:37,030
You got it working real
good, ain't you, professor?
524
00:31:41,430 --> 00:31:42,260
Yeah.
525
00:31:42,300 --> 00:31:45,800
So, how much we got?
526
00:31:45,830 --> 00:31:50,330
-Well, maybe $7,
$8 million worth.
527
00:31:53,030 --> 00:31:54,830
-Is that so?
528
00:31:54,860 --> 00:31:55,860
-Mm-hmm.
529
00:32:14,340 --> 00:32:16,170
-Best stuff on the market.
530
00:32:16,200 --> 00:32:22,840
-Well, it's the only
stuff of its kind, hm?
531
00:32:26,070 --> 00:32:27,070
-Yeah.
532
00:32:29,670 --> 00:32:32,070
Whew, yeah.
533
00:32:32,100 --> 00:32:34,540
Yeah.
534
00:32:34,570 --> 00:32:37,040
That's good.
535
00:32:37,070 --> 00:32:38,870
Mm.
536
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
That's real good.
537
00:33:17,510 --> 00:33:18,940
-Hi, Maria.
538
00:33:18,980 --> 00:33:22,410
-Oh, sergeant, Tomas and
his grandfather have gone out.
539
00:33:22,440 --> 00:33:25,580
-Well, that's ok.
540
00:33:25,610 --> 00:33:30,040
It's you I kind of wanted
to talk to, if that's all right.
541
00:33:30,080 --> 00:33:31,310
Me?
542
00:33:31,340 --> 00:33:33,510
-Yeah, I need to know what
happened here in the house
543
00:33:33,540 --> 00:33:34,710
the night Carlos was killed.
544
00:33:41,880 --> 00:33:48,110
Maria, I saw your face
getting into the limousine today
545
00:33:48,140 --> 00:33:49,580
at the church.
546
00:33:58,480 --> 00:34:00,160
-There was a terrible
fight here yesterday.
547
00:34:03,510 --> 00:34:06,180
I've never seen Tomas so angry.
548
00:34:06,210 --> 00:34:09,280
He cursed his father,
and he shouted at me.
549
00:34:11,850 --> 00:34:13,350
Ernesto fought with Carlos, too.
550
00:34:13,380 --> 00:34:14,050
-Really?
551
00:34:14,080 --> 00:34:15,450
What was that about?
552
00:34:15,480 --> 00:34:18,520
-Tomas was very upset because
Carlos wanted out of the gang.
553
00:34:18,550 --> 00:34:19,550
-Ah.
554
00:34:22,050 --> 00:34:26,520
Maria, are the puro locos
and the flyers doing business?
555
00:34:26,550 --> 00:34:30,520
-Nobody talks in front of
me, but I can tell you this.
556
00:34:30,550 --> 00:34:32,620
Never before have I seen
the members of the flyers
557
00:34:32,650 --> 00:34:35,020
walk so openly
along the streets.
558
00:34:35,050 --> 00:34:37,720
-Isn't it time you make some
changes in your family, Maria?
559
00:34:37,750 --> 00:34:43,620
-Sergeant, I have lived among
the delgados my whole life.
560
00:34:43,650 --> 00:34:45,380
Before I married
Tomas, I used to go
561
00:34:45,420 --> 00:34:46,926
with him to the
prison to visit Carlos.
562
00:34:46,950 --> 00:34:50,350
We used to have
picnics in the prison yard.
563
00:34:50,380 --> 00:34:52,420
The gang becomes your life.
564
00:34:52,450 --> 00:34:55,120
-I know it does, but is that any
type of life for you and Tomas?
565
00:34:55,150 --> 00:34:55,950
Come on.
566
00:34:55,980 --> 00:34:57,126
You've got little Hector now.
567
00:34:57,150 --> 00:35:00,320
-This has been very
difficult for Tomas.
568
00:35:00,350 --> 00:35:01,720
He loved his father so much.
569
00:35:05,820 --> 00:35:08,620
This gang has a
stranglehold on our house.
570
00:35:14,860 --> 00:35:17,560
114 to r20 Charles, come in.
571
00:35:21,290 --> 00:35:22,860
-R20 Charles, go.
572
00:35:22,890 --> 00:35:25,160
-Meet captain
devane on tack two.
573
00:35:29,590 --> 00:35:30,690
-Captain, what's up?
574
00:35:30,720 --> 00:35:32,090
-We've ID-ed the chemist.
575
00:35:32,120 --> 00:35:34,660
His latest shipment went to a
warehouse on Mateo and first.
576
00:35:34,690 --> 00:35:36,890
We've got six units
meeting there in 45 minutes.
577
00:35:36,920 --> 00:35:37,920
-I'm on my way.
578
00:36:02,160 --> 00:36:04,166
-Looks like this guy was
feeling no pain when he got it.
579
00:36:04,190 --> 00:36:05,290
-Yeah.
580
00:36:05,320 --> 00:36:07,660
These two guys were puro
loco members, Charlie.
581
00:36:07,690 --> 00:36:08,776
-Guess that answers
your question
582
00:36:08,800 --> 00:36:10,230
about the gangs doing business.
583
00:36:10,260 --> 00:36:11,560
-Yeah.
584
00:36:11,600 --> 00:36:13,730
Also why Carlos was murdered.
585
00:36:13,760 --> 00:36:14,730
-Classic double-cross.
586
00:36:14,760 --> 00:36:15,500
-Yeah.
587
00:36:15,530 --> 00:36:17,200
Also an all-out gang war.
588
00:36:44,140 --> 00:36:45,530
Now, listen up here, everybody.
589
00:36:45,560 --> 00:36:48,860
We've got some problems.
590
00:36:48,900 --> 00:36:52,660
The flyers...
They ripped us off.
591
00:36:52,700 --> 00:36:58,160
Blade... he began
double-crossing us
592
00:36:58,200 --> 00:37:00,030
right from the very beginning.
593
00:37:03,160 --> 00:37:04,336
-So what are we
sitting around for?
594
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
I say we hit them!
595
00:37:05,400 --> 00:37:07,560
Be smart, huh, paco?
596
00:37:07,600 --> 00:37:09,500
Now, the cops know
where the warehouse is.
597
00:37:09,530 --> 00:37:13,570
They'll be on us if we should
make a move now, right?
598
00:37:13,600 --> 00:37:16,140
-So what do we do, let the
flyers make punks out of us?
599
00:37:16,170 --> 00:37:16,840
-We lie low.
600
00:37:16,870 --> 00:37:18,440
We gather weapons.
601
00:37:18,470 --> 00:37:19,840
We take them.
602
00:37:19,870 --> 00:37:23,770
We take them when
they least expect it.
603
00:37:23,800 --> 00:37:27,800
Now, blade, this guy blade...
He thinks he's too big for us.
604
00:37:27,840 --> 00:37:30,100
We're gonna prove him wrong.
605
00:37:30,140 --> 00:37:32,640
We hit him when
the time's right.
606
00:37:32,670 --> 00:37:35,200
-How long?
607
00:37:35,240 --> 00:37:36,240
-Two, three days.
608
00:37:38,940 --> 00:37:40,300
Now, listen up!
609
00:37:40,340 --> 00:37:41,000
Listen up.
610
00:37:41,040 --> 00:37:43,640
Then we get our revenge.
611
00:37:48,470 --> 00:37:51,540
Everybody, go on home.
612
00:37:51,570 --> 00:37:53,740
Just be ready to
move when I call, ok?
613
00:38:24,310 --> 00:38:27,380
-We should go
after them tonight.
614
00:38:27,410 --> 00:38:29,210
I say we kill them all.
615
00:38:29,240 --> 00:38:30,580
-Take it easy.
616
00:38:30,610 --> 00:38:32,980
You'll live longer.
617
00:38:33,010 --> 00:38:34,480
-Blade killed my father.
618
00:38:34,510 --> 00:38:38,380
I want him to
pay with his blood.
619
00:38:38,410 --> 00:38:39,940
-He's all yours, ok?
620
00:38:39,980 --> 00:38:41,540
But only when I say so.
621
00:38:41,580 --> 00:38:45,480
Now, don't make
yourself crazy in the head.
622
00:39:08,210 --> 00:39:11,340
Going somewhere?
623
00:39:11,380 --> 00:39:13,650
-I've got things to do.
624
00:39:13,680 --> 00:39:15,020
-You tossed and
turned all night.
625
00:39:15,050 --> 00:39:16,320
What's wrong?
626
00:39:16,350 --> 00:39:17,280
-Nothing's wrong.
627
00:39:17,320 --> 00:39:18,080
Stop worrying.
628
00:39:18,120 --> 00:39:19,220
-You're my husband.
629
00:39:19,250 --> 00:39:20,290
Of course I'm gonna worry.
630
00:39:25,420 --> 00:39:26,480
I know what's going on.
631
00:39:31,880 --> 00:39:33,750
You're gonna
get yourself killed.
632
00:39:33,780 --> 00:39:34,880
-You don't know anything.
633
00:39:34,920 --> 00:39:37,850
-You think I don't
have eyes and ears?
634
00:39:37,880 --> 00:39:41,650
I know what's going
on, and so do the police.
635
00:39:44,220 --> 00:39:46,220
-What are you talking about?
636
00:39:46,250 --> 00:39:49,820
Sergeant hunter was
here, and I told him
637
00:39:49,850 --> 00:39:51,620
about the puro
locos and the flyers.
638
00:39:51,650 --> 00:39:53,280
-What did you
talk to you him for?
639
00:39:53,320 --> 00:39:55,580
-He wants to help us.
640
00:39:55,620 --> 00:39:57,120
He and your father were friends.
641
00:39:57,150 --> 00:39:57,880
Tomas, you must listen!
642
00:39:57,920 --> 00:39:58,650
-No!
643
00:39:58,680 --> 00:39:59,780
No more listening, Maria!
644
00:39:59,820 --> 00:40:02,250
-You are going to die!
645
00:40:02,280 --> 00:40:04,780
And when you're dead, what's
to stop the flyers from coming
646
00:40:04,820 --> 00:40:07,220
back here and killing
me and your son?
647
00:40:07,250 --> 00:40:10,020
Don't you think of us at all?
648
00:40:10,050 --> 00:40:12,420
Don't we mean anything to you?
649
00:40:12,460 --> 00:40:13,260
-You don't understand!
650
00:40:13,290 --> 00:40:14,660
-What is there to understand?
651
00:40:14,690 --> 00:40:18,060
This macho thing of yours,
all it does is get people killed!
652
00:40:18,090 --> 00:40:19,160
-They killed my father!
653
00:40:19,190 --> 00:40:20,960
I'm not gonna let them
get away with that!
654
00:40:30,420 --> 00:40:35,410
-Look, if you go, I won't
be here when you get back.
655
00:40:36,550 --> 00:40:37,890
I mean it, Tomas.
656
00:40:37,920 --> 00:40:40,590
I won't have our son
growing up like this.
657
00:40:59,240 --> 00:41:03,170
-Beauford fox, a.K.A blades.
658
00:41:03,200 --> 00:41:06,140
They found his prints all
over the Van... inside and out.
659
00:41:06,170 --> 00:41:08,500
The lab guys also
ID-ed the chemical
660
00:41:08,540 --> 00:41:09,746
that was in the back of the Van.
661
00:41:09,770 --> 00:41:11,870
It's the bonding agent
for synthetic heroin.
662
00:41:11,900 --> 00:41:12,810
-Hm.
663
00:41:12,840 --> 00:41:13,780
Well, there should
be enough here
664
00:41:13,810 --> 00:41:15,380
to hold up in court, Charlie.
665
00:41:15,410 --> 00:41:18,110
-Plus the perfect motivation
for this guy to kill Lester Smith.
666
00:41:18,140 --> 00:41:20,740
-Yeah, you're right, Charlie.
667
00:41:20,780 --> 00:41:24,180
Excuse me just a second.
668
00:41:24,210 --> 00:41:26,310
-Maria, what are you doing here?
669
00:41:26,340 --> 00:41:28,240
-Tomas left the house
this morning with his gun.
670
00:41:28,280 --> 00:41:29,310
-Where was he going?
671
00:41:29,340 --> 00:41:30,386
-He wants to avenge
his father's murder.
672
00:41:30,410 --> 00:41:31,450
-I know. Where is he going?
673
00:41:31,480 --> 00:41:32,680
-He's going to kill blade.
674
00:41:32,710 --> 00:41:33,710
-Come on.
675
00:41:59,840 --> 00:42:01,340
-Hey, hey.
676
00:42:01,380 --> 00:42:02,680
I gotta check you out.
677
00:42:11,080 --> 00:42:12,080
Go on.
678
00:42:17,780 --> 00:42:18,450
-No, no.
679
00:42:18,480 --> 00:42:19,850
Listen to me.
680
00:42:19,880 --> 00:42:20,780
No, listen up.
681
00:42:20,820 --> 00:42:22,550
This is what I'm saying.
682
00:42:25,920 --> 00:42:26,750
No.
683
00:42:26,780 --> 00:42:29,220
No, you got that wrong.
684
00:42:29,250 --> 00:42:30,750
No, I'm good for a lot of stuff.
685
00:42:30,780 --> 00:42:34,050
What the hell you
talking about, man?
686
00:42:34,080 --> 00:42:35,020
No, you listen to me.
687
00:42:35,050 --> 00:42:37,280
No, no, don't worry about it.
688
00:42:53,350 --> 00:42:55,920
Don't worry about it.
689
00:42:55,950 --> 00:42:56,820
No, no.
690
00:42:56,850 --> 00:42:59,380
I got this situation
locked down.
691
00:42:59,420 --> 00:43:01,820
You just call me tomorrow
and we'll have a meeting.
692
00:43:01,850 --> 00:43:07,780
What, you think
you can kill my father
693
00:43:07,820 --> 00:43:11,580
and not have me come after you?
694
00:43:11,620 --> 00:43:12,490
-Hey, man.
695
00:43:12,520 --> 00:43:15,060
It was a business deal.
696
00:43:15,090 --> 00:43:20,720
Your old man, he...
He just got in the way.
697
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
-Don't do it, Tomas.
698
00:43:47,960 --> 00:43:49,460
-It's none of your business!
699
00:43:49,490 --> 00:43:50,660
Stay out of it!
700
00:43:50,690 --> 00:43:54,020
-If you shoot him, i'm
gonna have to shoot you.
701
00:44:05,520 --> 00:44:07,690
-My father died because of him.
702
00:44:07,720 --> 00:44:09,420
-That's right.
703
00:44:09,460 --> 00:44:10,890
He did.
704
00:44:10,920 --> 00:44:14,100
He did die because of him.
705
00:44:14,130 --> 00:44:16,660
Don't let this
guy take your life.
706
00:44:16,700 --> 00:44:20,660
I want you to think
about your family.
707
00:44:20,700 --> 00:44:24,460
I want you to think
about Maria, Hector.
708
00:44:24,500 --> 00:44:26,830
I want you to think
about them right now.
709
00:44:33,500 --> 00:44:35,800
Tomas, do you want
to go to prison the rest
710
00:44:35,830 --> 00:44:37,560
of your life for
killing this guy?
711
00:44:40,400 --> 00:44:42,520
Your father wouldn't want this.
712
00:44:44,200 --> 00:44:45,200
Think about your family.
713
00:45:18,830 --> 00:45:20,230
-So, you're going
to San Jose, huh?
714
00:45:20,260 --> 00:45:21,330
-Yeah.
715
00:45:21,360 --> 00:45:24,120
We think that's best
thing for us to do now.
716
00:45:24,150 --> 00:45:25,926
-We're going to stay with
my brother and his family
717
00:45:25,950 --> 00:45:26,690
for awhile.
718
00:45:26,720 --> 00:45:27,890
-Good.
719
00:45:27,920 --> 00:45:30,090
When you get settled,
let me have your address.
720
00:45:30,120 --> 00:45:31,620
-I want to thank
you for everything
721
00:45:31,650 --> 00:45:34,090
you've done for
Tomas and for Hector.
722
00:45:34,120 --> 00:45:35,690
-You're welcome, Maria.
723
00:45:35,720 --> 00:45:38,220
-I want to thank you,
too, sergeant hunter.
724
00:45:38,250 --> 00:45:43,550
I can see why you and my
father were such good friends.
725
00:45:43,590 --> 00:45:46,320
-You're a good man, Tomas.
726
00:45:58,390 --> 00:46:00,150
Train 12 to San Jose,
727
00:46:00,180 --> 00:46:02,150
ready for boarding on track one.
728
00:46:02,180 --> 00:46:06,600
Train 12 to San Jose, ready
for boarding on track one.
729
00:46:08,280 --> 00:46:08,950
-Come on.
730
00:46:08,980 --> 00:46:10,380
Let's go.
731
00:46:15,190 --> 00:46:15,860
-Ok, Hector.
732
00:46:15,890 --> 00:46:16,960
Here's your mom.
733
00:46:16,990 --> 00:46:18,920
Take care.
734
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
-Thank you.
49941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.