All language subtitles for Hunter S07E09 This is My Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 The Mercedes. 2 00:04:02,910 --> 00:04:03,580 Ah! 3 00:04:03,610 --> 00:04:04,480 Good morning, honey. 4 00:04:04,510 --> 00:04:05,180 Shh. 5 00:04:05,210 --> 00:04:06,210 Shh. 6 00:05:28,110 --> 00:05:30,110 Your anger is certainly justified, ma'am. 7 00:05:30,150 --> 00:05:33,650 We are doing everything possible to apprehend 8 00:05:33,680 --> 00:05:34,610 the responsible party. 9 00:05:34,650 --> 00:05:35,850 Obviously it's not enough. 10 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Yeah. 11 00:05:38,980 --> 00:05:42,980 The department has assigned this case top priority. 12 00:05:43,010 --> 00:05:45,180 We have today some officers from the Metro division. 13 00:05:45,210 --> 00:05:47,750 When the meeting is over, you're welcome to ask 14 00:05:47,780 --> 00:05:49,450 them any questions. 15 00:05:49,480 --> 00:05:50,780 How's it going? 16 00:05:50,810 --> 00:05:53,850 You know that story about the christians and the lions? 17 00:05:53,880 --> 00:05:56,350 We're the christians. 18 00:05:56,380 --> 00:05:58,186 Well, the chief has scheduled meetings like this 19 00:05:58,210 --> 00:06:00,510 in neighborhoods all over town encino, 20 00:06:00,550 --> 00:06:04,320 toluca lake, palisades, bel aire. 21 00:06:04,350 --> 00:06:06,620 10 followhome robberies in three months. 22 00:06:06,650 --> 00:06:08,690 No suspects, no clues, no nothing. 23 00:06:08,720 --> 00:06:10,450 Can't say as I blame him. 24 00:06:10,490 --> 00:06:12,226 Maybe we're going to get lucky here, Charlie, 25 00:06:12,250 --> 00:06:14,370 and the robbers will show up at one of these meetings. 26 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 Ooh. 27 00:06:50,090 --> 00:06:51,490 Ha, ha, ha. 28 00:06:51,520 --> 00:06:52,420 Leo! 29 00:06:52,450 --> 00:06:54,320 Ha, ha, ha, ha, ha! 30 00:07:13,260 --> 00:07:16,090 Hey, look here, man. 31 00:07:22,190 --> 00:07:22,860 Come on. 32 00:07:22,890 --> 00:07:24,260 Let's show my mom. 33 00:07:24,290 --> 00:07:25,530 Shh. 34 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 But what about? 35 00:07:39,960 --> 00:07:43,460 Take that one there the umeko. 36 00:07:43,490 --> 00:07:44,890 Take the morelli next. 37 00:07:51,930 --> 00:07:52,990 Hey, I like that one. 38 00:07:53,030 --> 00:07:56,030 It looks like it could be worth a fortune. 39 00:07:56,060 --> 00:07:58,790 That one, my friend, is for show. 40 00:07:58,830 --> 00:08:03,670 The lady's rich, but not rich enough to own one of those. 41 00:08:03,700 --> 00:08:06,000 Ah, but there is another one. 42 00:08:06,030 --> 00:08:08,970 Come, I'll show you the kagel. 43 00:08:09,000 --> 00:08:12,730 It's the abstract hanging right there in the middle. 44 00:08:12,770 --> 00:08:14,670 Kagel, schmagel, I still like the other one. 45 00:08:53,900 --> 00:08:55,800 You are one hot woman. 46 00:09:02,670 --> 00:09:04,570 You like to kick and it scream, huh? 47 00:09:04,610 --> 00:09:06,110 Well, stick with me, and I'll give 48 00:09:06,140 --> 00:09:07,110 you more than you can handle. 49 00:09:07,140 --> 00:09:10,570 Get your hands off me! 50 00:09:10,610 --> 00:09:15,070 You don't know what you'll be missing. 51 00:09:16,810 --> 00:09:17,470 Come on. 52 00:09:17,510 --> 00:09:18,710 We're leaving. 53 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 Now. 54 00:09:22,210 --> 00:09:25,470 I said now! 55 00:09:55,010 --> 00:09:57,240 Commander, my name is Tony capozzola. 56 00:09:57,270 --> 00:10:00,110 I'm retained by the Beverly hills homeowners association, 57 00:10:00,140 --> 00:10:03,310 the funnels, and other groups throughout southern California. 58 00:10:03,350 --> 00:10:09,380 We feel that words are great, but action is so much stronger. 59 00:10:09,410 --> 00:10:11,750 Now I'm here to tell you two specific things. 60 00:10:11,780 --> 00:10:15,550 One, we're disgusted at the way this entire investigation 61 00:10:15,580 --> 00:10:17,050 has been conducted thus far. 62 00:10:19,480 --> 00:10:22,350 And two, and two, the violence. 63 00:10:22,380 --> 00:10:24,080 We have had it with the violence. 64 00:10:24,110 --> 00:10:28,110 We are now horrified by seeing it come into our very homes. 65 00:10:33,250 --> 00:10:35,780 And if you won't do anything about it, 66 00:10:35,810 --> 00:10:37,810 then we will take the action. 67 00:10:37,850 --> 00:10:39,450 Are you threatening a lawsuit? 68 00:10:39,480 --> 00:10:42,780 Look, I've been retained to do whatever is necessary. 69 00:10:42,810 --> 00:10:46,010 If legal action is required, so be it. 70 00:10:46,050 --> 00:10:48,380 I know how you feel, Mr. Capozzola, 71 00:10:48,410 --> 00:10:49,650 but our city attorney is 72 00:10:49,680 --> 00:10:52,150 I know your city attorney very well. 73 00:10:52,180 --> 00:10:55,180 In fact, I suggest you do check with him, because then you'll 74 00:10:55,210 --> 00:11:01,150 be enlightened as to who I am, what I do, and how I can do it. 75 00:11:01,180 --> 00:11:02,180 What an alligator. 76 00:11:02,210 --> 00:11:03,610 Yeah, the back end of the alligator. 77 00:11:07,090 --> 00:11:09,720 We got another 211 six blocks from here. 78 00:11:09,750 --> 00:11:11,120 Get on it. 79 00:11:11,150 --> 00:11:12,566 Yeah, look, I'm due to speak up here, 80 00:11:12,590 --> 00:11:14,590 so you'll have to take it for me. 81 00:11:18,820 --> 00:11:21,120 Mr. Capozzola, I'd like to turn the meeting over 82 00:11:21,150 --> 00:11:25,090 to sgt. Hunter to captain devane, who will be 83 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 delighted to answer your questions. 84 00:11:29,390 --> 00:11:30,050 Det. 85 00:11:30,090 --> 00:11:30,990 Ok. 86 00:11:31,020 --> 00:11:32,226 All of them were wearing disguises. 87 00:11:32,250 --> 00:11:35,050 Now what else did they take? 88 00:11:35,090 --> 00:11:39,820 They took my rolex, some other jewelry, and about $2,000 89 00:11:39,850 --> 00:11:41,590 in cash. 90 00:11:41,620 --> 00:11:44,890 The biggest loss, of course, is the paintings. 91 00:11:44,920 --> 00:11:47,420 How much do you estimate the art work to be worth? 92 00:11:47,450 --> 00:11:50,820 In today's market, about a million and a half. 93 00:11:50,850 --> 00:11:53,520 Now, miss Sanders, your insurance company's 94 00:11:53,550 --> 00:11:55,990 going to want to contact the guy where you purchased the art 95 00:11:56,020 --> 00:11:58,550 to verify title and authenticity. 96 00:11:58,590 --> 00:12:01,390 One of them was going to rape me. 97 00:12:01,420 --> 00:12:02,690 He's the one who did this. 98 00:12:06,630 --> 00:12:09,030 Let's see here. 99 00:12:09,060 --> 00:12:11,090 Are you all right? 100 00:12:11,130 --> 00:12:14,060 Yeah, I think it'll be ok. 101 00:12:14,090 --> 00:12:16,260 Now where were you coming from? 102 00:12:16,290 --> 00:12:17,030 The Marina. 103 00:12:17,060 --> 00:12:18,530 I had lunch with a friend. 104 00:12:18,560 --> 00:12:19,230 Mmhmm. 105 00:12:19,260 --> 00:12:21,530 Before that? 106 00:12:21,560 --> 00:12:23,960 Shopping in Beverly Hills. 107 00:12:23,990 --> 00:12:25,506 Now did you notice anybody following you 108 00:12:25,530 --> 00:12:27,360 or watching you from the parking lots? 109 00:12:27,390 --> 00:12:29,590 No. 110 00:12:29,630 --> 00:12:31,230 What about the restaurant? 111 00:12:31,260 --> 00:12:32,190 No. 112 00:12:32,230 --> 00:12:34,090 Well, there was one man. 113 00:12:34,130 --> 00:12:36,730 He wasn't exactly watching us. 114 00:12:36,760 --> 00:12:38,160 I think he was flirting. 115 00:12:38,190 --> 00:12:40,060 What'd he look like? 116 00:12:40,090 --> 00:12:41,806 Well, the man in the restaurant didn't look at all 117 00:12:41,830 --> 00:12:43,660 like any of the men who did this. 118 00:12:43,690 --> 00:12:44,960 I see. 119 00:12:44,990 --> 00:12:47,060 Now if you're up to it, miss Sanders, 120 00:12:47,090 --> 00:12:48,606 would you be kind enough to come down and take 121 00:12:48,630 --> 00:12:50,030 a look at some photographs for me? 122 00:12:50,060 --> 00:12:50,730 Certainly. 123 00:12:50,760 --> 00:12:52,530 Thank you. 124 00:12:52,560 --> 00:12:53,260 Sgt. Hunter? 125 00:12:53,290 --> 00:12:53,960 Yeah. 126 00:12:53,990 --> 00:12:55,390 Excuse me a second. 127 00:12:59,290 --> 00:13:00,690 We drew a blank on the neighbors. 128 00:13:00,730 --> 00:13:03,400 So far it's hear no evil, see no evil time. 129 00:13:03,430 --> 00:13:04,630 Ok. 130 00:13:04,670 --> 00:13:06,176 Check around to see if there's any home deliveries 131 00:13:06,200 --> 00:13:07,970 between the hours of 2:00 pm and 4:00 pm. 132 00:13:08,000 --> 00:13:09,370 Maybe somebody saw something. 133 00:13:09,400 --> 00:13:10,070 Ok. 134 00:13:10,100 --> 00:13:11,670 Thanks. 135 00:13:11,700 --> 00:13:12,700 He knew. 136 00:13:15,230 --> 00:13:21,030 He looked at it real close, and he just knew. 137 00:13:21,070 --> 00:13:23,370 You can't touch a for under two million, 138 00:13:23,400 --> 00:13:24,730 sergeant. 139 00:13:24,770 --> 00:13:29,430 That's a copy, a very good one, a very expensive one, 140 00:13:29,470 --> 00:13:33,530 but nevertheless a fake, and he knew it. 141 00:13:51,900 --> 00:13:52,630 Get in the car! 142 00:13:52,670 --> 00:13:53,330 Move it! 143 00:13:53,370 --> 00:13:53,830 Ok. 144 00:13:53,870 --> 00:13:54,330 All right. 145 00:13:54,370 --> 00:13:55,030 All right. 146 00:13:55,070 --> 00:13:55,830 All right. 147 00:13:55,870 --> 00:13:56,330 All right. 148 00:13:56,370 --> 00:13:57,130 All right. 149 00:13:57,170 --> 00:13:58,500 Mr. Shannon, how you doing? 150 00:14:02,230 --> 00:14:03,870 Another day, another dollar, right skully? 151 00:14:07,340 --> 00:14:09,510 Your dollars just don't add up fast enough. 152 00:14:09,540 --> 00:14:10,240 You're falling behind. 153 00:14:10,270 --> 00:14:11,340 I know. 154 00:14:11,370 --> 00:14:15,410 You got yourself in hot water, Mr. Skully. 155 00:14:15,440 --> 00:14:18,170 We helped you out, no questions asked. 156 00:14:18,210 --> 00:14:20,670 And I paid you back, Mr. Shannon. 157 00:14:20,710 --> 00:14:22,340 I paid you back. 158 00:14:22,370 --> 00:14:24,670 Most of it anyway. 159 00:14:24,710 --> 00:14:29,440 Most of it. Well, 160 00:14:29,470 --> 00:14:31,810 that's not good enough, Mr. Skully. 161 00:14:31,840 --> 00:14:35,740 And then there's a matter of a few dollars interest, right? 162 00:14:35,770 --> 00:14:36,440 Ok. 163 00:14:36,470 --> 00:14:37,140 Ok. 164 00:14:37,170 --> 00:14:39,140 I got a line on a job. 165 00:14:39,170 --> 00:14:41,070 $600 a week. 166 00:14:41,110 --> 00:14:43,740 Five weeks. 167 00:14:43,770 --> 00:14:46,610 Where am I going to get $3,000? 168 00:14:46,640 --> 00:14:48,570 Tomorrow, Mr. Skully, it's $3,500. 169 00:14:48,610 --> 00:14:50,170 Get him out of here. 170 00:14:50,210 --> 00:14:53,010 He's making me sick. 171 00:14:53,040 --> 00:14:53,710 Ok. 172 00:14:53,740 --> 00:14:55,340 Ok. 173 00:14:55,370 --> 00:14:57,740 Please tell me that you're having a better day than I am. 174 00:14:57,770 --> 00:14:58,710 Please! 175 00:14:58,740 --> 00:15:00,040 That bad, huh? 176 00:15:00,070 --> 00:15:02,710 Oh that capozzola guy, what a pain in the you know what. 177 00:15:02,750 --> 00:15:05,850 He must represent everybody in California. 178 00:15:05,880 --> 00:15:07,680 So what leads are we on? 179 00:15:07,710 --> 00:15:10,126 Mrs. Sanders gave us a detailed description of her assailants, 180 00:15:10,150 --> 00:15:13,410 but she wasn't able to identify any of them from the mug books, 181 00:15:13,450 --> 00:15:15,410 so she's working with a sketch artist now. 182 00:15:15,450 --> 00:15:16,550 Sketch artist, huh? 183 00:15:16,580 --> 00:15:18,256 Yeah, you see, I think we're wasting our time, 184 00:15:18,280 --> 00:15:19,850 chasing down the jewelry and the cash. 185 00:15:19,880 --> 00:15:22,110 He could fence this stuff anyplace. 186 00:15:22,150 --> 00:15:24,680 The person who stole those paintings knows art. 187 00:15:24,710 --> 00:15:27,010 He's going to need a specialist to dump the stuff. 188 00:15:27,050 --> 00:15:28,980 So what are you waiting for? 189 00:15:29,010 --> 00:15:30,980 Well, there is something else we could do, 190 00:15:31,010 --> 00:15:34,810 and it could work fast, or it could work not at all. 191 00:15:34,850 --> 00:15:35,980 What is it? 192 00:15:36,010 --> 00:15:40,050 We're going to have to be careful about this. 193 00:15:40,080 --> 00:15:41,226 This is not something that's going 194 00:15:41,250 --> 00:15:42,880 to embarrass the department is it? 195 00:15:51,980 --> 00:15:54,510 These pantyhose cost more than my car payments. 196 00:15:54,550 --> 00:15:58,050 We're not exactly going undercover in kmart country. 197 00:15:58,080 --> 00:15:59,180 Good morning, all. 198 00:15:59,210 --> 00:16:00,826 Welcome to Metro, and thanks for volunteering. 199 00:16:00,850 --> 00:16:02,526 Well, you don't get much chance to wear an yves St. 200 00:16:02,550 --> 00:16:03,766 Laurent when you're working homicide. 201 00:16:03,790 --> 00:16:05,126 Yeah, and when you're working vice, 202 00:16:05,150 --> 00:16:08,150 net stockings and hot pants are about as classy as you get. 203 00:16:08,190 --> 00:16:09,190 Yeah. 204 00:16:09,220 --> 00:16:10,526 Some very exclusive department stores 205 00:16:10,550 --> 00:16:11,666 and a lot of local businessmen are 206 00:16:11,690 --> 00:16:13,490 cooperating fully with this. 207 00:16:13,520 --> 00:16:15,990 They've lent us the Rolexes, the clothing, the jewelry, 208 00:16:16,020 --> 00:16:17,490 and all the geegaws that go with it. 209 00:16:17,520 --> 00:16:19,850 I want you to check this personal item list, 210 00:16:19,890 --> 00:16:22,050 sign it if it matches what you're wearing and carrying, 211 00:16:22,090 --> 00:16:23,626 and you're responsible for all this stuff. 212 00:16:23,650 --> 00:16:24,950 And it has to be returned. 213 00:16:24,990 --> 00:16:26,626 Unfortunately, we don't have enough backup 214 00:16:26,650 --> 00:16:28,950 for all of you, so you pick up a tail, 215 00:16:28,990 --> 00:16:30,350 don't try to apprehend them. 216 00:16:30,390 --> 00:16:31,896 Lead them to the house we provided for you. 217 00:16:31,920 --> 00:16:33,320 The arrest will be made there. 218 00:16:33,350 --> 00:16:36,090 Now here's a photograph of the suspects. 219 00:16:36,120 --> 00:16:39,690 Note the fake disguises so familiarize yourself. 220 00:16:39,720 --> 00:16:40,950 We have an mo? 221 00:16:40,990 --> 00:16:42,150 Yes, we do. 222 00:16:42,190 --> 00:16:43,726 The victims are preselected then followed home. 223 00:16:43,750 --> 00:16:46,820 Oh, and by the way, each one of you will be given a flash roll. 224 00:16:46,850 --> 00:16:47,920 How much? 225 00:16:47,950 --> 00:16:49,290 Yeah, how much? 226 00:16:49,320 --> 00:16:50,220 $2,000. 227 00:16:50,250 --> 00:16:51,090 Mm. 228 00:16:51,120 --> 00:16:53,620 You've also got the plastic, so. 229 00:16:53,650 --> 00:16:55,390 Now good luck. 230 00:16:55,420 --> 00:16:56,890 I'll be in contact. 231 00:16:56,920 --> 00:16:58,820 Thanks for volunteering, and if I was a bad guy, 232 00:16:58,850 --> 00:17:01,490 I'd Rob each and every one of you. 233 00:17:02,930 --> 00:17:06,690 Listen, we need to get this guy quick, so let's get on it, huh? 234 00:17:06,730 --> 00:17:07,790 Oh. Can I make a request? 235 00:17:07,830 --> 00:17:09,160 Yeah. 236 00:17:09,190 --> 00:17:12,460 I was wondering if we could put this off until 4:00? 237 00:17:12,490 --> 00:17:13,560 Why? 238 00:17:13,590 --> 00:17:14,806 Because I didn't want to miss my manicure 239 00:17:14,830 --> 00:17:16,530 and facial appointment at 3:00. 240 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 I guess that's a no. 241 00:18:04,470 --> 00:18:07,440 Hey. 242 00:18:10,440 --> 00:18:12,410 Any problems? 243 00:18:12,440 --> 00:18:13,210 No, no. 244 00:18:13,211 --> 00:18:14,346 Everything's locked up nice and tight. 245 00:18:14,370 --> 00:18:14,770 Great. 246 00:18:14,810 --> 00:18:15,810 Great. 247 00:18:20,140 --> 00:18:20,810 All right. 248 00:18:20,840 --> 00:18:21,510 All right. 249 00:18:21,540 --> 00:18:23,310 All right. 250 00:18:23,340 --> 00:18:24,370 What's this? 251 00:18:24,410 --> 00:18:26,010 See, I've got this acquaintance. 252 00:18:26,040 --> 00:18:33,070 He's cutting me a deal, $25,000. 253 00:18:33,110 --> 00:18:35,940 Mm. 254 00:18:35,970 --> 00:18:39,770 You're buying a new Porsche carrera, huh, for $25,000? 255 00:18:39,810 --> 00:18:40,610 Well, wait, wait. 256 00:18:40,640 --> 00:18:42,240 It ain't exactly new, you know. 257 00:18:42,270 --> 00:18:43,640 It's had a face lift. 258 00:18:43,670 --> 00:18:45,110 You know what I mean? 259 00:18:45,140 --> 00:18:47,410 Great idea. 260 00:18:47,440 --> 00:18:48,946 That's just what we need now is for you 261 00:18:48,970 --> 00:18:51,170 to get picked up in a stolen car. 262 00:18:51,210 --> 00:18:53,540 This is very good thinking. 263 00:18:53,570 --> 00:18:54,570 The answer is no. 264 00:18:54,610 --> 00:18:55,786 Hey, man, when the hell are we going 265 00:18:55,810 --> 00:18:57,710 to unload the stuff we got, huh? 266 00:18:57,740 --> 00:19:03,240 Well, negotiating the sale of stolen art takes time. 267 00:19:03,270 --> 00:19:04,640 You have to be patient. 268 00:19:04,670 --> 00:19:06,486 All right, all right, I'm going to have Patience, man, 269 00:19:06,510 --> 00:19:09,680 but we got to scope out our jobs and get some pocket money. 270 00:19:09,710 --> 00:19:12,110 Don't you guys read the newspapers? 271 00:19:12,150 --> 00:19:15,350 I think it's best we keep a low profile for a while. 272 00:19:15,380 --> 00:19:16,980 Hey, wait a minute, I'm the one that 273 00:19:17,010 --> 00:19:19,110 brought you in on this deal. 274 00:19:19,150 --> 00:19:21,610 If anybody should say when we have a vacation, 275 00:19:21,650 --> 00:19:23,810 it ought to be me. 276 00:19:23,850 --> 00:19:28,610 When we first met, gentlemen, you were nickel and diming it. 277 00:19:28,650 --> 00:19:31,280 We weren't doing so bad. 278 00:19:31,310 --> 00:19:33,950 Ok, you want to go back to competing with 279 00:19:33,980 --> 00:19:36,010 junkies for which apartments to Rob? 280 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Be my guest. 281 00:19:49,110 --> 00:19:50,810 Why don't you relax, huh? 282 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 Have a drink. 283 00:19:54,910 --> 00:19:58,950 R20 Charles, go ahead r22 Charles. 284 00:19:58,980 --> 00:20:00,410 I just realized something, sergeant. 285 00:20:00,450 --> 00:20:01,250 Det. 286 00:20:01,280 --> 00:20:02,250 What's that? 287 00:20:02,280 --> 00:20:03,910 Rich is boring. 288 00:20:03,950 --> 00:20:04,710 So what are you saying? 289 00:20:04,750 --> 00:20:06,120 You don't want to be rich? 290 00:20:06,150 --> 00:20:10,020 No, it means I have to learn to live with boring. 291 00:20:10,050 --> 00:20:12,090 Well, don't get too bored, just keep 292 00:20:12,120 --> 00:20:17,390 your eyes on the rear view mirror. 293 00:20:17,420 --> 00:20:20,050 R21 Charles to r20 Charles. 294 00:20:20,090 --> 00:20:21,790 Go r21. 295 00:20:21,820 --> 00:20:25,150 Hunter, I think I snagged one. 296 00:20:25,190 --> 00:20:28,450 He's hanging back, but he's been on my tail for about 10 blocks. 297 00:20:28,490 --> 00:20:29,250 Det. 298 00:20:29,290 --> 00:20:30,320 All right. 299 00:20:30,350 --> 00:20:31,666 Circle the block, and see what happens. 300 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 Ok. 301 00:20:51,050 --> 00:20:52,690 Still there. 302 00:20:52,720 --> 00:20:55,750 If he takes the next corner, go to the safe house. 303 00:21:14,030 --> 00:21:14,690 Oh, damn! 304 00:21:14,730 --> 00:21:17,590 He turned the other way. 305 00:21:17,630 --> 00:21:19,690 Well, that does happen, doesn't it? 306 00:21:19,730 --> 00:21:21,560 Armand's got a hell of a lot of nerve 307 00:21:21,590 --> 00:21:23,690 talking to us like we're a couple of boneheads. 308 00:21:23,730 --> 00:21:26,830 Without you and me he wouldn't be able to get into a house. 309 00:21:26,860 --> 00:21:28,536 I tell you, I ain't going to wait much longer. 310 00:21:28,560 --> 00:21:30,360 If we don't see some green pretty soon, 311 00:21:30,390 --> 00:21:32,190 we're going to fence that stuff off ourselves. 312 00:21:38,560 --> 00:21:39,260 Hey, hey, hey, hey. 313 00:21:39,290 --> 00:21:40,290 Look at this. 314 00:21:42,790 --> 00:21:44,960 Armand ain't going to like it, man. 315 00:21:44,990 --> 00:21:47,230 Man, who cares what Armand likes? 316 00:21:58,590 --> 00:22:00,660 I love this car, hunter. 317 00:22:00,690 --> 00:22:05,060 What's not to love about a $200,000 rolls Royce? 318 00:22:05,090 --> 00:22:08,000 Oh, 6,000 hours overtime, and I could afford it. 319 00:22:08,030 --> 00:22:08,700 Det. 320 00:22:08,730 --> 00:22:10,230 What? 321 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 Oh nothing. 322 00:22:31,330 --> 00:22:32,446 I hope you guys have lots of 323 00:22:32,470 --> 00:22:35,370 open your mouth, lady, and you're dead! 324 00:22:35,400 --> 00:22:37,570 Hey sergeant, you think captain devane would 325 00:22:37,600 --> 00:22:40,230 let us keep these credit cards for awhile? 326 00:22:40,270 --> 00:22:41,470 I'll see what I can do, Sally. 327 00:22:50,030 --> 00:22:50,700 Let's go. 328 00:22:50,730 --> 00:22:51,730 Let's go. 329 00:23:11,740 --> 00:23:13,629 You all right, lady? 330 00:23:13,630 --> 00:23:14,330 You wait right here. 331 00:23:14,331 --> 00:23:15,530 I'll call the police. 332 00:23:15,560 --> 00:23:16,230 Yeah. 333 00:23:16,260 --> 00:23:17,260 Right. 334 00:23:18,950 --> 00:23:21,680 R20 Charles, r21 Charles, come in. 335 00:23:21,710 --> 00:23:22,550 Molenski? 336 00:23:22,580 --> 00:23:25,050 Molenski, you there? 337 00:23:25,410 --> 00:23:26,946 Yeah, that's really starting to look like him. 338 00:23:26,970 --> 00:23:32,240 He had more hair though on the sides and temples, 339 00:23:32,270 --> 00:23:35,840 and his eyes were real heavy lidded set, 340 00:23:35,870 --> 00:23:39,910 set kind of real deep and red. 341 00:23:39,940 --> 00:23:42,640 He looked like a boozer or a druggie. 342 00:23:42,670 --> 00:23:43,610 I'm not sure. 343 00:23:43,640 --> 00:23:44,040 Joanne? 344 00:23:44,070 --> 00:23:44,710 Yeah. 345 00:23:44,740 --> 00:23:46,040 How you doing? 346 00:23:46,070 --> 00:23:46,970 Ooh. 347 00:23:47,010 --> 00:23:48,310 Let's see. 348 00:23:48,340 --> 00:23:49,270 Well, that's a good one. 349 00:23:49,310 --> 00:23:50,340 Mmhmm. 350 00:23:50,370 --> 00:23:51,210 You all right? 351 00:23:51,240 --> 00:23:52,670 Yeah, I'm fine. 352 00:23:52,710 --> 00:23:53,770 That the guy who did it? 353 00:23:53,810 --> 00:23:55,670 Yeah, I'd sure like to nail him one. 354 00:23:55,710 --> 00:23:58,510 Now look, sergeant Vincent over at robbery and homicide 355 00:23:58,540 --> 00:24:00,286 wants to see you as soon as you can get over there. 356 00:24:00,310 --> 00:24:02,470 Oh no. 357 00:24:02,510 --> 00:24:05,040 Hal, would you send that down to photo for me? 358 00:24:05,070 --> 00:24:05,910 Pork. 359 00:24:05,950 --> 00:24:06,480 Huh? Pork? 360 00:24:06,510 --> 00:24:07,610 Yeah, pork. 361 00:24:07,650 --> 00:24:09,126 You see, pork is a lot better than beefsteak, 362 00:24:09,150 --> 00:24:10,250 once it's put on the eye. 363 00:24:10,280 --> 00:24:11,586 There's something about the fat in the pork that 364 00:24:11,610 --> 00:24:13,050 takes the swelling out of your eye. 365 00:24:13,080 --> 00:24:13,980 Oh yeah? 366 00:24:14,010 --> 00:24:15,010 There! 367 00:24:17,210 --> 00:24:18,750 Hal, how you doing? 368 00:24:18,780 --> 00:24:19,480 Fine. 369 00:24:19,510 --> 00:24:20,410 Mmhmm. 370 00:24:20,450 --> 00:24:22,180 Listen, can you do me a favor here? 371 00:24:22,210 --> 00:24:24,350 Can you adjust this drawing a little bit? 372 00:24:24,380 --> 00:24:25,050 Sure. 373 00:24:25,080 --> 00:24:26,350 Sure. 374 00:24:26,380 --> 00:24:30,810 Can you put a little bit more, a little bit more hair 375 00:24:30,850 --> 00:24:32,250 like right in there, like that? 376 00:24:32,280 --> 00:24:35,050 Mmhmm. 377 00:24:35,080 --> 00:24:36,850 Didn't it occur to you, officer, 378 00:24:36,880 --> 00:24:41,180 that you might have been the target of a bump and Rob? 379 00:24:41,210 --> 00:24:43,180 The suspects we were investigating 380 00:24:43,210 --> 00:24:44,810 didn't operate that way. 381 00:24:44,850 --> 00:24:48,380 I wasn't focused on a bump and Rob. 382 00:24:48,410 --> 00:24:49,480 All right then. 383 00:24:49,510 --> 00:24:50,880 What were you focused on? 384 00:24:53,850 --> 00:24:57,250 Perhaps you were out there, playing rich lady, 385 00:24:57,280 --> 00:24:59,410 and more interested in what you were buying then 386 00:24:59,450 --> 00:25:00,650 in what you were doing? 387 00:25:00,680 --> 00:25:03,250 Oh come on, that wasn't the case. 388 00:25:03,280 --> 00:25:08,920 You're a police officer, out in the field, under cover, 389 00:25:08,950 --> 00:25:12,990 and you get your weapon stolen. 390 00:25:13,020 --> 00:25:16,850 I am curious as hell to find out exactly how that happened. 391 00:25:16,890 --> 00:25:18,490 It's in the report. 392 00:25:18,520 --> 00:25:21,690 Look, officer molenski, I have read the report. 393 00:25:21,720 --> 00:25:23,650 I need to hear your side of it. 394 00:25:28,950 --> 00:25:32,790 So somehow you managed to keep your ID? 395 00:25:32,820 --> 00:25:34,790 It was in my pocket. 396 00:25:34,820 --> 00:25:37,890 Well, that's good, officer. 397 00:25:37,920 --> 00:25:39,520 Will that be all, sergeant? 398 00:25:39,550 --> 00:25:40,666 Yes, but I will have to see what 399 00:25:40,690 --> 00:25:42,250 your captain has to say about all this. 400 00:25:44,990 --> 00:25:48,320 Oh officer, equal parts crushed cucumbers, 401 00:25:48,350 --> 00:25:50,990 baking soda, and distilled vinegar. 402 00:25:51,020 --> 00:25:52,850 What? 403 00:25:52,890 --> 00:25:54,790 My grandmother's remedy. 404 00:25:54,820 --> 00:25:59,820 When I was a kid and got a black eye, it always seemed to help. 405 00:25:59,850 --> 00:26:00,520 Yeah. 406 00:26:00,550 --> 00:26:01,550 Right. 407 00:26:22,790 --> 00:26:23,790 Hey, how'd it go? 408 00:26:23,830 --> 00:26:24,890 Ah, I've had better days. 409 00:26:24,930 --> 00:26:25,730 Cool. Come here. 410 00:26:25,760 --> 00:26:26,730 I want to show you something. 411 00:26:26,760 --> 00:26:27,860 Come on. 412 00:26:27,890 --> 00:26:29,236 You know I got thinking, maybe the two guys that 413 00:26:29,260 --> 00:26:30,936 hit you are the same people that robbed the Sanders house, 414 00:26:30,960 --> 00:26:36,490 so I had hal put long hair and beards on all of them. 415 00:26:36,530 --> 00:26:38,960 Let me see that, hal. 416 00:26:38,990 --> 00:26:39,730 Yeah. 417 00:26:39,760 --> 00:26:42,460 Take a look at those now. 418 00:26:42,490 --> 00:26:44,440 Yeah. 419 00:26:45,900 --> 00:26:47,389 We ought to show these to the art dealers 420 00:26:47,390 --> 00:26:48,160 we've been talking to. 421 00:26:48,190 --> 00:26:49,190 Yeah. 422 00:26:56,160 --> 00:26:56,890 Hey, cuz, 423 00:26:56,920 --> 00:26:58,990 how's my favorite cousin? 424 00:26:59,020 --> 00:27:02,520 I'm the only cousin he's got. 425 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 What you got? 426 00:27:03,790 --> 00:27:06,500 Nine millimeter, Smith and Wesson, mint condition. 427 00:27:14,230 --> 00:27:17,800 Come on, man. 428 00:27:17,830 --> 00:27:19,360 You must be joking. 429 00:27:19,400 --> 00:27:21,630 This is your cousin. 430 00:27:21,660 --> 00:27:23,230 Tell him, Leon. 431 00:27:23,260 --> 00:27:25,600 Yeah, Frankie, we could get a lot 432 00:27:25,630 --> 00:27:27,260 more for this primo shooter. 433 00:27:27,300 --> 00:27:29,300 Hey, maybe it's a choice piece, Leon, 434 00:27:29,330 --> 00:27:31,060 but right now the market's flooded. 435 00:27:31,100 --> 00:27:33,530 A lot of good stuff out there. 436 00:27:33,560 --> 00:27:34,300 A hundred bucks, man. 437 00:27:34,330 --> 00:27:35,560 Take it, or leave it. 438 00:27:40,300 --> 00:27:41,960 Look at this. 439 00:27:42,000 --> 00:27:42,830 Hmm? 440 00:27:42,860 --> 00:27:46,000 Solid gold. 441 00:27:47,900 --> 00:27:48,560 Ok. 442 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Another 50. 443 00:27:55,660 --> 00:27:57,360 Give my regards to aunt Rosa. 444 00:27:57,400 --> 00:27:58,636 Yeah, and she'll love to hear it. 445 00:27:58,660 --> 00:27:59,330 Toodleloo. 446 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Toodleloo. 447 00:28:02,730 --> 00:28:06,740 I've seen your man, sergeant, but I don't know his name. 448 00:28:06,770 --> 00:28:08,670 Do you recall where you saw him? 449 00:28:08,700 --> 00:28:09,940 I don't recall. 450 00:28:13,840 --> 00:28:14,700 Wait. 451 00:28:14,740 --> 00:28:15,940 Yes, I do. 452 00:28:15,970 --> 00:28:18,900 I saw him at an auction with a collector, Ted holmby. 453 00:28:18,940 --> 00:28:20,740 He's an entrepreneur, real estate. 454 00:28:20,770 --> 00:28:21,440 Uhhuh. 455 00:28:21,470 --> 00:28:23,270 And is he reputable? 456 00:28:23,300 --> 00:28:25,270 Yeyeah. 457 00:28:25,300 --> 00:28:26,040 Yeeah. 458 00:28:26,070 --> 00:28:27,070 What does that mean? 459 00:28:30,040 --> 00:28:34,100 He's tough at an auction, plays hardball, buys in blocks. 460 00:28:34,140 --> 00:28:35,970 Buys in blocks, what's that mean? 461 00:28:36,000 --> 00:28:40,940 Oh, sometimes he buys 10, 15 paintings at a time. 462 00:28:40,970 --> 00:28:44,340 Have you ever known him to buy any stolen art? 463 00:28:44,370 --> 00:28:46,970 Sergeant, if I had some knowledge of the, whatever you 464 00:28:47,000 --> 00:28:53,040 call it, the underworld, you might think suspiciously of me. 465 00:28:53,070 --> 00:28:55,670 Perhaps so, but if I had some stolen art, 466 00:28:55,700 --> 00:28:58,900 how would I get rid of it? 467 00:28:58,940 --> 00:29:01,770 I strongly doubt it would be in this country. 468 00:29:01,800 --> 00:29:03,170 They couldn't get a fair price. 469 00:29:03,200 --> 00:29:04,770 I see. 470 00:29:04,800 --> 00:29:08,310 So perhaps Mr. Holmby might be able to help me out. 471 00:29:08,340 --> 00:29:09,340 Perhaps. 472 00:29:31,310 --> 00:29:32,480 You sure you want this, kid? 473 00:29:32,510 --> 00:29:33,180 Let me see it. 474 00:29:33,210 --> 00:29:33,980 Come on. 475 00:29:34,010 --> 00:29:35,140 The bread. 476 00:29:35,180 --> 00:29:37,040 $400. 477 00:29:37,080 --> 00:29:38,440 You said $300. 478 00:29:38,480 --> 00:29:41,510 Hey, there's a shortage on the streets, supply and demand, 479 00:29:41,540 --> 00:29:42,210 you know. 480 00:29:42,240 --> 00:29:43,410 But you said $300. 481 00:29:43,440 --> 00:29:46,540 Hey listen, if you don't have the cash, it's ok. 482 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 Forget it. 483 00:30:03,940 --> 00:30:05,440 It's a beauty. 484 00:30:05,480 --> 00:30:07,480 You sure you know how to use it? 485 00:30:09,880 --> 00:30:11,650 Keep your hands where I can see them. 486 00:30:11,680 --> 00:30:12,350 Keep them up! 487 00:30:12,380 --> 00:30:13,380 Get the money out. 488 00:30:14,120 --> 00:30:14,820 Put it on the counter! 489 00:30:14,850 --> 00:30:15,420 Get it out. 490 00:30:15,450 --> 00:30:16,120 Get back. 491 00:30:16,150 --> 00:30:16,980 Get back. 492 00:30:17,020 --> 00:30:17,680 Stay there. 493 00:30:17,720 --> 00:30:18,550 Don't move. 494 00:30:18,580 --> 00:30:19,580 Don't move. 495 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 Argh! 496 00:30:40,340 --> 00:30:44,100 Why, allistar lang is reputable, quite reputable. 497 00:30:44,140 --> 00:30:45,200 Why? 498 00:30:45,240 --> 00:30:47,240 Well, she said you may be able to help me. 499 00:30:47,270 --> 00:30:48,270 Recognize that man? 500 00:30:51,540 --> 00:30:54,000 Oh yes, I surely do. 501 00:30:54,040 --> 00:30:56,670 Yeah, what's his name? 502 00:30:56,700 --> 00:31:01,300 Jamar, I think, Neal Jamar, a collector. 503 00:31:01,340 --> 00:31:03,800 He appeared to me to be a consummate art lover. 504 00:31:03,840 --> 00:31:04,770 Uhhuh. 505 00:31:04,800 --> 00:31:06,000 How do you know that? 506 00:31:06,040 --> 00:31:09,340 He showed me a collection, some excellent pieces, 507 00:31:09,380 --> 00:31:12,010 but there was something wrong. 508 00:31:12,040 --> 00:31:13,310 What was that? 509 00:31:13,340 --> 00:31:15,056 I didn't like the way he presented the pieces to me. 510 00:31:15,080 --> 00:31:19,580 It was as if he was trying to sell me a hot watch. 511 00:31:19,610 --> 00:31:21,240 It's really too bad. 512 00:31:21,280 --> 00:31:25,040 He made me a great offer, but I am a very good businessman, 513 00:31:25,080 --> 00:31:28,110 sergeant, I do not buy stolen art. 514 00:31:28,140 --> 00:31:31,780 Ah, the price one pays for stolen art is too high. 515 00:31:31,810 --> 00:31:33,980 That's right, sergeant. 516 00:31:34,010 --> 00:31:36,510 Mr. Holmby, I have a book of paintings 517 00:31:36,540 --> 00:31:37,786 here I'd like to have you look at. 518 00:31:37,810 --> 00:31:39,016 The insurance company sent them over. 519 00:31:39,040 --> 00:31:40,720 If you recognize any, just please speak up. 520 00:31:43,440 --> 00:31:45,340 Gustav klimt. 521 00:31:45,380 --> 00:31:46,380 Hurrell. 522 00:31:49,510 --> 00:31:51,980 Tc Cannon. 523 00:31:52,010 --> 00:31:53,010 Edward hopper. 524 00:31:55,880 --> 00:31:57,640 Alexander Babcock owned this Rousseau. 525 00:32:00,280 --> 00:32:01,510 Yes. 526 00:32:01,540 --> 00:32:04,540 These two were in the collection Jamar tried to sell me. 527 00:32:04,580 --> 00:32:05,740 Really? 528 00:32:05,780 --> 00:32:08,750 Now where can I find this Jamar? 529 00:32:08,780 --> 00:32:11,320 He has a storage facility downtown, somewhere east 530 00:32:11,350 --> 00:32:14,880 of the river, quite crude actually. 531 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 Mm. 532 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 Dorsey, in the back! 533 00:32:51,350 --> 00:32:52,350 It's all clear. 534 00:32:55,450 --> 00:32:58,280 Come on, look at this. 535 00:32:58,320 --> 00:33:00,120 There must be millions of dollars 536 00:33:00,150 --> 00:33:01,256 worth of artwork here, captain. 537 00:33:01,280 --> 00:33:04,220 A couple of lifetimes on our salary anyway. 538 00:33:04,250 --> 00:33:04,920 Whoa. 539 00:33:04,950 --> 00:33:06,950 My. 540 00:33:06,980 --> 00:33:09,090 Beautiful venice. 541 00:33:09,120 --> 00:33:11,360 I'd like to spend a vacation there sometime. 542 00:33:11,390 --> 00:33:13,760 Was that a beauty. 543 00:33:13,790 --> 00:33:15,536 Well, what do you want to do about all of this stuff? 544 00:33:15,560 --> 00:33:17,660 Let's leave the paintings here, set up a stakeout. 545 00:33:17,690 --> 00:33:19,890 Good idea. 546 00:33:19,920 --> 00:33:23,590 Molenski, make sure you cover this place top to bottom. 547 00:33:23,620 --> 00:33:24,620 Thanks. 548 00:33:27,660 --> 00:33:30,290 I'm not selling me paintings to satisfy 549 00:33:30,320 --> 00:33:32,590 your poor money management. 550 00:33:32,620 --> 00:33:35,160 I want the money now. 551 00:33:35,190 --> 00:33:38,760 We sell the stuff as a collection. 552 00:33:38,790 --> 00:33:41,790 We split the proceeds. 553 00:33:41,820 --> 00:33:44,990 We find the right European buyer, 554 00:33:45,020 --> 00:33:48,690 and get $0.40 to $0.50 on the dollar. 555 00:33:48,720 --> 00:33:52,520 Your end should be $200,000 a piece. 556 00:33:52,560 --> 00:33:54,920 $400,000. 557 00:33:54,960 --> 00:33:58,860 I say we wait, odell. 558 00:33:58,890 --> 00:34:02,090 Any problems, odell? 559 00:34:02,120 --> 00:34:03,460 Huh? 560 00:34:03,490 --> 00:34:04,990 Whatever you say, Armand. 561 00:34:05,020 --> 00:34:06,020 I have an appointment. 562 00:34:08,360 --> 00:34:10,130 Trust me. 563 00:34:10,160 --> 00:34:11,160 No one will be sorry. 564 00:34:23,130 --> 00:34:27,600 Leon, never trust anybody that says trust me. 565 00:34:27,630 --> 00:34:29,336 I mean, if anybody's going to screw this up, 566 00:34:29,360 --> 00:34:30,530 it's going to be him. 567 00:34:30,560 --> 00:34:31,860 You heard what he said, $400,000. 568 00:34:31,900 --> 00:34:33,206 All we've got to do is be patient. 569 00:34:33,230 --> 00:34:34,336 Yeah, and who says he's not going 570 00:34:34,360 --> 00:34:36,360 to fence it behind our backs, huh? 571 00:34:36,400 --> 00:34:38,730 I say we break in the garage, take five or six paintings. 572 00:34:38,760 --> 00:34:41,160 You know, or not, he can turn us on to a fence. 573 00:34:41,200 --> 00:34:42,200 Hey. 574 00:34:44,300 --> 00:34:47,230 Where'd you get these? 575 00:34:47,260 --> 00:34:48,200 The hand. 576 00:34:48,230 --> 00:34:50,860 Leon, trust me, huh? 577 00:35:07,560 --> 00:35:09,870 Abalone. 578 00:35:09,900 --> 00:35:11,200 Huh? 579 00:35:11,240 --> 00:35:13,440 On your way home get an abalone steak, 580 00:35:13,470 --> 00:35:15,240 sleep with it on your eye, and by tomorrow 581 00:35:15,270 --> 00:35:17,240 it will be good as new. 582 00:35:17,270 --> 00:35:19,700 Personally, I think i'd keep it on all the time. 583 00:35:19,740 --> 00:35:20,860 It adds a certain something. 584 00:35:23,370 --> 00:35:25,370 How am I supposed to strap that thing to my eye, 585 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 huh? 586 00:35:29,440 --> 00:35:30,170 Dorsey, how you doing? 587 00:35:30,200 --> 00:35:31,770 How's it going? 588 00:35:31,800 --> 00:35:32,976 Have a word with you for a minute? 589 00:35:33,000 --> 00:35:33,470 Yeah. 590 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Sure. 591 00:35:41,800 --> 00:35:43,240 What's up? 592 00:35:43,270 --> 00:35:45,200 They matched the slug taken from the liquor 593 00:35:45,240 --> 00:35:47,140 store owner's body to your gun. 594 00:35:47,170 --> 00:35:49,900 Oh no. 595 00:35:49,940 --> 00:35:52,270 Charlie wants you restricted to Parker center. 596 00:35:52,300 --> 00:35:53,640 What? 597 00:35:53,670 --> 00:35:55,746 I should be out there looking for those guys that got my gun. 598 00:35:55,770 --> 00:35:56,900 Oh, I know. 599 00:35:56,940 --> 00:35:59,600 Aw, jeez. 600 00:35:59,640 --> 00:36:02,770 I really screwed up, didn't I? 601 00:36:02,800 --> 00:36:04,446 If I'd have been thinking like a cop, none of this 602 00:36:04,470 --> 00:36:05,400 would have happened. 603 00:36:05,440 --> 00:36:06,870 Look, joanne, there is no such thing 604 00:36:06,900 --> 00:36:08,210 as a perfect police officer. 605 00:36:08,240 --> 00:36:10,416 They're in the manuals, but they're not out on the streets. 606 00:36:10,440 --> 00:36:12,010 Just go back, and do your job, and I'll 607 00:36:12,040 --> 00:36:13,286 send someone out to replace you. 608 00:36:13,310 --> 00:36:13,980 Come on. 609 00:36:14,010 --> 00:36:14,410 Come on. 610 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 Come on. 611 00:36:22,380 --> 00:36:23,380 Ow! 612 00:36:27,510 --> 00:36:31,680 The fact is, Mr. Skully, you now owe me $4,000. 613 00:36:31,710 --> 00:36:33,640 Please, I just need some more time. 614 00:36:33,680 --> 00:36:34,440 Just shut up. 615 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 Pick him up. 616 00:36:40,140 --> 00:36:41,810 Hey, lookie here. 617 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 He's trying to be cute. 618 00:36:49,310 --> 00:36:51,680 Nine millimeter. 619 00:36:51,710 --> 00:36:57,880 Ah, you couldn't get my money with a gun, skully. 620 00:36:57,910 --> 00:37:00,280 You'll never get it. 621 00:37:00,310 --> 00:37:01,310 No! 622 00:37:08,350 --> 00:37:09,080 Nice piece, huh? 623 00:37:09,120 --> 00:37:09,820 Yeah. 624 00:37:09,850 --> 00:37:10,850 Check it out. 625 00:37:15,220 --> 00:37:16,780 Dorsey, a white Van's approaching. 626 00:37:51,120 --> 00:37:52,226 That's him. He's at the gate. 627 00:37:52,250 --> 00:37:53,250 Standby. 628 00:38:22,120 --> 00:38:24,560 Hit it! 629 00:38:31,620 --> 00:38:32,290 Police. 630 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 Stop! 631 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Look out! 632 00:39:28,840 --> 00:39:30,670 Yeah, captain? 633 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Take a look at that. 634 00:39:35,770 --> 00:39:39,700 This is the most screwed up case I have ever worked on. 635 00:39:39,740 --> 00:39:41,540 We have got evidence coming out of our ears. 636 00:39:41,570 --> 00:39:42,540 We've got recovered paintings. 637 00:39:42,570 --> 00:39:44,200 We've got photos and descriptions 638 00:39:44,240 --> 00:39:45,540 of all the suspects. 639 00:39:45,570 --> 00:39:48,170 We've got a dead body that's tied to the stolen property. 640 00:39:48,200 --> 00:39:48,940 What was his name? 641 00:39:48,970 --> 00:39:50,440 Leon tutweiler. 642 00:39:50,470 --> 00:39:51,470 We even know his name. 643 00:39:51,500 --> 00:39:54,670 We got everything, and we got nothing. 644 00:39:54,700 --> 00:39:56,570 Well, maybe, maybe not, captain. 645 00:39:56,600 --> 00:39:59,140 The reason I showed you this file is although we don't have 646 00:39:59,170 --> 00:40:01,700 anything on Leon tutweiler, I was 647 00:40:01,740 --> 00:40:03,100 going to run this file through ncic 648 00:40:03,140 --> 00:40:06,840 and the commercial art detail to see what we could come up with. 649 00:40:06,870 --> 00:40:10,480 Hunter, this is a long shot, isn't it? 650 00:40:10,510 --> 00:40:11,510 Yes, it is. 651 00:40:21,610 --> 00:40:23,240 Molenski, what are you doing here? 652 00:40:23,280 --> 00:40:25,380 I want to have a look at a db named skully. 653 00:40:25,410 --> 00:40:27,680 I'm not finished with it yet. 654 00:40:27,710 --> 00:40:28,986 He was killed with my gun, wasn't he? 655 00:40:29,010 --> 00:40:31,210 We don't know that for sure. 656 00:40:31,240 --> 00:40:32,910 It was a nine millimeter, right? 657 00:40:32,940 --> 00:40:36,640 They'll be a full ballistics report tomorrow. 658 00:40:36,680 --> 00:40:39,080 Yeah, well, I want to have a look. 659 00:40:39,110 --> 00:40:42,640 Molenski, you don't have to do this. 660 00:40:42,680 --> 00:40:46,080 Captain, I want to see the body. 661 00:40:46,110 --> 00:40:47,110 All right. 662 00:41:05,610 --> 00:41:06,840 Long shot paid off, Charlie. 663 00:41:06,880 --> 00:41:09,580 Ncic came up with a frank tutweiler. 664 00:41:09,620 --> 00:41:11,550 My, my, he's been busy. 665 00:41:11,580 --> 00:41:14,280 Two arrests from alcohol, tobacco, and firearms. 666 00:41:14,320 --> 00:41:15,580 He buys and sells guns, hah? 667 00:41:15,620 --> 00:41:16,650 Yep. 668 00:41:16,680 --> 00:41:17,620 Like maybe nine millimeter? 669 00:41:17,650 --> 00:41:18,380 Could be. 670 00:41:18,420 --> 00:41:19,080 Get him 671 00:41:19,120 --> 00:41:20,120 got it. 672 00:41:55,580 --> 00:41:56,896 Hold it right there! Get your hands up. 673 00:41:56,920 --> 00:41:57,720 Don't move. 674 00:41:57,750 --> 00:42:00,020 Come on, up against the wall. 675 00:42:00,050 --> 00:42:00,720 Come on. 676 00:42:00,750 --> 00:42:01,350 Come on. Come on. 677 00:42:01,380 --> 00:42:02,320 Come on. Come on. 678 00:42:02,350 --> 00:42:03,790 Get them up on the wall. Get them up! 679 00:42:10,090 --> 00:42:10,760 Turn around. 680 00:42:10,790 --> 00:42:11,460 Easy. 681 00:42:11,490 --> 00:42:13,860 Easy. 682 00:42:13,890 --> 00:42:15,036 What's Leon tutweiler to you? 683 00:42:15,060 --> 00:42:17,190 I don't know any Leon tutweiler. 684 00:42:17,220 --> 00:42:19,060 You got the same name! 685 00:42:19,090 --> 00:42:19,820 Ok. 686 00:42:19,860 --> 00:42:20,990 Leon's my cousin. 687 00:42:21,020 --> 00:42:21,760 Well, he was. 688 00:42:21,790 --> 00:42:22,720 He's dead. 689 00:42:22,760 --> 00:42:23,120 Dead? 690 00:42:23,160 --> 00:42:23,820 Yeah. 691 00:42:23,860 --> 00:42:24,460 You buy a gun from him? 692 00:42:24,490 --> 00:42:25,390 Nine millimeter? 693 00:42:25,420 --> 00:42:26,490 Did you? 694 00:42:26,520 --> 00:42:28,890 All right, so, so I did buy a gun from him. 695 00:42:28,920 --> 00:42:30,360 What's the big deal? 696 00:42:30,390 --> 00:42:31,520 Where's the gun? 697 00:42:31,560 --> 00:42:32,220 I don't know. 698 00:42:32,260 --> 00:42:33,690 Where's the gun? 699 00:42:33,720 --> 00:42:34,390 I sold it. 700 00:42:34,420 --> 00:42:36,090 It's long gone. 701 00:42:36,120 --> 00:42:37,120 What was Leon working on? 702 00:42:37,160 --> 00:42:38,120 Who was he working with? 703 00:42:38,160 --> 00:42:39,360 Kidea mo tatell. 704 00:42:39,390 --> 00:42:40,720 Where is he? 705 00:42:40,760 --> 00:42:43,220 They, they were working with some rich guy at this boat, 706 00:42:43,260 --> 00:42:48,060 the columbiata, down at the Marina. 707 00:42:48,090 --> 00:42:48,760 Turn around. 708 00:42:48,790 --> 00:42:50,020 Come on. 709 00:42:50,060 --> 00:42:51,290 Turn around. 710 00:42:51,320 --> 00:42:52,290 Hook him up. 711 00:42:52,320 --> 00:42:53,490 Book him, concealed weapon. 712 00:43:07,460 --> 00:43:08,920 Don't make a sound. 713 00:43:08,960 --> 00:43:10,060 Where's odell? 714 00:43:10,100 --> 00:43:11,460 He'll be back in a minute. 715 00:43:11,500 --> 00:43:12,160 Turn around. 716 00:43:12,200 --> 00:43:13,200 Billy? 717 00:43:38,430 --> 00:43:39,830 Police officer: R16 in position. 718 00:44:23,270 --> 00:44:24,500 Oh, that'll work. 719 00:44:24,540 --> 00:44:27,800 Drop the knife or I'll shoot you. 720 00:44:27,840 --> 00:44:28,840 Drop it! 721 00:44:30,400 --> 00:44:31,070 Good. 722 00:44:31,100 --> 00:44:32,100 Kick it over here. 723 00:44:40,100 --> 00:44:41,800 All right, very slowly turn around. 724 00:44:41,840 --> 00:44:44,500 Come on! 725 00:44:44,540 --> 00:44:45,976 Put your hands behind your head, real quick. 726 00:44:46,000 --> 00:44:47,240 Come on. 727 00:44:47,270 --> 00:44:48,940 Easy now. 728 00:44:48,970 --> 00:44:49,900 Ugh! 729 00:44:49,940 --> 00:44:52,570 Now! 730 00:44:52,600 --> 00:44:53,270 Hey! 731 00:44:53,300 --> 00:44:56,140 I can't swim, man! 732 00:44:56,170 --> 00:44:58,070 You know, that reminds me. 733 00:44:58,100 --> 00:44:59,670 You have the right to remain silent. 734 00:44:59,700 --> 00:45:00,600 I can't swim! Hey! 735 00:45:00,640 --> 00:45:01,676 Anything you say can and will be 736 00:45:01,700 --> 00:45:03,440 used against you in a court of law. 737 00:45:03,470 --> 00:45:04,916 You have the right to an attorney present 738 00:45:04,940 --> 00:45:05,870 during questioning. 739 00:45:05,900 --> 00:45:06,976 If you cannot afford an attorney, 740 00:45:07,000 --> 00:45:09,740 one will be appointed for you at no cost. 741 00:45:09,780 --> 00:45:12,640 Do you understand these rights as I have read them to you? 742 00:45:12,680 --> 00:45:13,710 Good. Get in there. 743 00:45:13,740 --> 00:45:14,480 Quit goofing around. 744 00:45:14,510 --> 00:45:15,240 Come on. 745 00:45:15,280 --> 00:45:16,640 Don't tempt me, will you? 746 00:45:31,510 --> 00:45:34,140 Turned up on skid row. 747 00:45:34,180 --> 00:45:36,980 It seems some bum was dancing around 5th street 748 00:45:37,010 --> 00:45:38,280 with it, waving it around. 749 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 It's cleared ballistics. 750 00:45:49,710 --> 00:45:51,710 Hunter, two people died because of my mistake. 751 00:45:54,440 --> 00:45:55,440 Take your gun, joanne. 752 00:46:17,420 --> 00:46:18,780 Molenski! 753 00:46:18,820 --> 00:46:21,126 The vice president's arriving in 20 minutes at the bonaventure. 754 00:46:21,150 --> 00:46:23,650 Grab dorsey, and get down there. 755 00:46:30,780 --> 00:46:32,060 Come on, molenski, let's hit it! 756 00:46:35,580 --> 00:46:38,330 Go ahead, you've got work to do. 757 00:46:43,480 --> 00:46:44,480 Thanks. 50754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.