All language subtitles for Hale-and-Pace.S02E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:05,069 This pedestrian suffers from a terrible affliction, which 2 00:00:05,070 --> 00:00:07,129 makes the simple task of walking along the 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,830 pavement a difficult maneuver. 4 00:00:09,450 --> 00:00:12,570 You see, this man suffers from voiceover syndrome. 5 00:00:13,570 --> 00:00:16,170 He's so engrossed in listening to my voiceover, 6 00:00:16,570 --> 00:00:18,790 that he fails to notice dangerous objects. 7 00:00:48,710 --> 00:00:50,789 It could have been the fastest thing on 8 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 two legs. 9 00:00:54,850 --> 00:01:00,849 So he says to Ben Johnson, I'll race 10 00:01:00,850 --> 00:01:02,650 you to that lamppost over there. 11 00:01:03,349 --> 00:01:04,470 Right, says Ben. 12 00:01:04,630 --> 00:01:05,630 OK. 13 00:01:06,010 --> 00:01:08,069 So into the pub goes I, drags out 14 00:01:08,070 --> 00:01:09,869 yer man, Mickey Murphy, to give us the 15 00:01:09,870 --> 00:01:10,870 ready, steady go. 16 00:01:11,870 --> 00:01:13,830 Ready, steady go, says he. 17 00:01:14,970 --> 00:01:17,189 Johnson's screaming off down the road like a 18 00:01:17,190 --> 00:01:18,230 shagging banshee. 19 00:01:19,730 --> 00:01:20,930 And where am I? 20 00:01:21,650 --> 00:01:23,389 Going nowhere fast. 21 00:01:23,390 --> 00:01:26,249 With me ankle chained to the bumper of 22 00:01:26,250 --> 00:01:27,450 a Ford Cortina. 23 00:01:29,310 --> 00:01:31,710 Ben Johnson, you're a bloody cheat. 24 00:01:34,190 --> 00:01:37,289 And one day, one day you'll be found 25 00:01:37,290 --> 00:01:38,290 out. 26 00:01:39,170 --> 00:01:41,789 Though I'll not be the one to grass 27 00:01:41,790 --> 00:01:42,790 you up. 28 00:01:43,950 --> 00:01:45,729 Could have been the fastest thing on two 29 00:01:45,730 --> 00:01:46,730 legs. 30 00:01:48,290 --> 00:01:49,290 Damn pollution. 31 00:01:49,450 --> 00:01:50,869 The stuff that comes out of the bloody 32 00:01:50,870 --> 00:01:51,910 tap nowadays. 33 00:01:55,610 --> 00:01:57,409 Now me and Ron have come down here 34 00:01:57,410 --> 00:01:59,829 tonight to lay on something special for you 35 00:01:59,830 --> 00:02:00,250 people. 36 00:02:00,570 --> 00:02:02,369 And that something special we're going to lay 37 00:02:02,370 --> 00:02:03,429 on tonight is called... 38 00:02:03,430 --> 00:02:04,130 A rubber woman. 39 00:02:04,150 --> 00:02:05,330 A feast of entertainment. 40 00:02:07,410 --> 00:02:09,810 A rubber woman is a feast of entertainment. 41 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Norman... 42 00:02:25,360 --> 00:02:25,980 What's that? 43 00:02:26,140 --> 00:02:26,620 What's what? 44 00:02:27,040 --> 00:02:29,419 That, I mean, you let yourself go a 45 00:02:29,420 --> 00:02:30,420 bit, haven't you? 46 00:02:31,080 --> 00:02:32,160 I certainly have not. 47 00:02:32,240 --> 00:02:33,640 This is my empathy pouch. 48 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 Your what? 49 00:02:36,100 --> 00:02:37,200 My empathy pouch. 50 00:02:37,240 --> 00:02:39,439 It's a new idea from the States, you 51 00:02:39,440 --> 00:02:39,540 see. 52 00:02:39,640 --> 00:02:41,439 Yeah, when your wife's pregnant, you wear one 53 00:02:41,440 --> 00:02:43,440 of these and you feel empathetic with her, 54 00:02:43,600 --> 00:02:43,780 yeah? 55 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 I hope the word is pathetic, actually. 56 00:02:47,460 --> 00:02:48,580 What's this supposed to do? 57 00:02:49,060 --> 00:02:50,459 Oh, it doesn't do anything, it's just a 58 00:02:50,460 --> 00:02:50,860 bulge. 59 00:02:50,960 --> 00:02:53,039 You wear it and you can feel what 60 00:02:53,040 --> 00:02:54,060 she's feeling, you know. 61 00:02:55,720 --> 00:02:56,520 Fulfilled, satisfied. 62 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 Up the duff. 63 00:02:58,500 --> 00:03:01,040 My wife is with child, actually, Gareth. 64 00:03:01,360 --> 00:03:02,920 I just want to share her pregnancy. 65 00:03:03,120 --> 00:03:04,840 I want to share her pain, her anxiety. 66 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Her maternity frogs. 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,599 Oh, that's it, have a good laugh at 68 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 me. 69 00:03:11,160 --> 00:03:13,699 Just because I feel really strongly about this, 70 00:03:13,700 --> 00:03:15,119 I think it's rather nice that I want 71 00:03:15,120 --> 00:03:16,860 to share her painful burden, actually. 72 00:03:17,720 --> 00:03:19,660 Yeah, yeah, actually, yeah, you're right. 73 00:03:19,780 --> 00:03:20,480 Sorry, Norman, that. 74 00:03:20,680 --> 00:03:21,900 Oh, it's all right, it's OK. 75 00:03:21,960 --> 00:03:23,040 So what are you hoping for? 76 00:03:23,480 --> 00:03:24,979 Well, we don't really mind if it's a 77 00:03:24,980 --> 00:03:25,980 boy or a girl. 78 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Or a cushion. 79 00:03:30,960 --> 00:03:32,480 Just pack it in, will you, Gareth? 80 00:03:33,520 --> 00:03:37,780 Oh, sorry, Norman, but it is ridiculous. 81 00:03:40,660 --> 00:03:41,620 Do you really think so? 82 00:03:41,621 --> 00:03:44,079 Yeah, yeah, you look like Marlon Brando with 83 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 wind or something. 84 00:03:46,780 --> 00:03:47,940 Just take it off. 85 00:03:49,120 --> 00:03:51,140 OK, I'll take it off under one condition. 86 00:03:51,360 --> 00:03:52,080 OK, what's that? 87 00:03:52,260 --> 00:03:53,520 You take yours off first. 88 00:04:01,020 --> 00:04:02,020 Hi. 89 00:04:09,610 --> 00:04:10,650 Thank you for coming. 90 00:04:11,370 --> 00:04:14,150 Now, we all know why we're here, yes? 91 00:04:16,230 --> 00:04:19,309 Well, we're here because we all have a 92 00:04:19,310 --> 00:04:20,649 problem that we share. 93 00:04:21,670 --> 00:04:24,049 Now, can anybody tell me what that problem 94 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 is, yes? 95 00:04:26,870 --> 00:04:29,870 Well, the problem is, that we all share, 96 00:04:30,470 --> 00:04:33,050 is the problem of communicating with each other. 97 00:04:35,690 --> 00:04:38,709 And tonight, we're going to take the first 98 00:04:38,710 --> 00:04:43,349 step to solving that problem by talking in 99 00:04:43,350 --> 00:04:46,169 a friendly and open way, using what I 100 00:04:46,170 --> 00:04:48,590 like to call our voices. 101 00:04:51,030 --> 00:04:54,010 Now, who'd like to set the ball rolling? 102 00:04:55,370 --> 00:04:56,930 It's Mary, isn't it? 103 00:04:58,690 --> 00:04:59,690 Yes. 104 00:05:01,550 --> 00:05:04,329 Now, Mary, did you relate to what I 105 00:05:04,330 --> 00:05:07,869 was saying about the problem of solving a 106 00:05:07,870 --> 00:05:09,970 problem by sharing a problem? 107 00:05:11,890 --> 00:05:16,190 Yes, Dave, I did relate. 108 00:05:17,290 --> 00:05:20,309 And I'd say your philosophy was incredibly profound 109 00:05:20,310 --> 00:05:21,930 and well-based. 110 00:05:22,570 --> 00:05:28,549 But for myself personally, I find pluralistic therapy 111 00:05:28,550 --> 00:05:34,070 retrogressive in that the group, or social one, 112 00:05:34,290 --> 00:05:37,849 is not at all advantageous to certain segments 113 00:05:37,850 --> 00:05:40,150 of the class in its entirety. 114 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 Thank you, Mary. 115 00:05:45,110 --> 00:05:47,589 Well, I'm sure we all learnt something there 116 00:05:47,590 --> 00:05:50,610 about the problem of relating through communication. 117 00:05:50,870 --> 00:05:54,969 You see, to me, Dave, communicating, thereby relating 118 00:05:54,970 --> 00:05:58,869 or expressing one's thoughts, not solely through the 119 00:05:58,870 --> 00:06:03,269 medium of sound language, but also through identifiable 120 00:06:03,270 --> 00:06:04,389 gesture... 121 00:06:04,390 --> 00:06:04,970 Yes, thank you. 122 00:06:04,970 --> 00:06:05,970 Thank you, Mary. 123 00:06:07,750 --> 00:06:09,509 So, what is communication? 124 00:06:09,510 --> 00:06:11,590 How can I best define it? 125 00:06:11,710 --> 00:06:12,740 Well, communication... 126 00:06:13,710 --> 00:06:18,549 Communication, or relating one's opinions, ideas, feelings to 127 00:06:18,550 --> 00:06:23,549 another, or, indeed, to engender sympathetic mutual understanding 128 00:06:23,550 --> 00:06:24,769 between two or more people... 129 00:06:24,770 --> 00:06:25,090 Yes, yes, yes. 130 00:06:25,090 --> 00:06:25,650 Thank you, Mary. 131 00:06:25,770 --> 00:06:26,770 Thank you. 132 00:06:29,630 --> 00:06:33,090 Communication, then, is simply talking to each other. 133 00:06:33,190 --> 00:06:34,769 Well, not only talking to each other, Dave... 134 00:06:34,770 --> 00:06:37,090 Oh, shut your mouth, you stupid cow! 135 00:06:40,710 --> 00:06:41,710 Come on. 136 00:06:45,990 --> 00:06:49,570 Well, Percy, how are you? 137 00:06:49,790 --> 00:06:51,310 Champion, George, how are thee? 138 00:06:52,210 --> 00:06:53,210 Champion as well. 139 00:06:53,310 --> 00:06:55,170 Ah, well, that's champion, then, George, eh? 140 00:06:57,850 --> 00:06:59,490 What have you got in your cardboard box, 141 00:06:59,570 --> 00:06:59,690 then? 142 00:07:00,370 --> 00:07:02,709 Oh, something I bought from a bloke down 143 00:07:02,710 --> 00:07:03,710 at the pub. 144 00:07:06,510 --> 00:07:08,909 That's him for a rich surprise tonight, that 145 00:07:08,910 --> 00:07:09,910 old bitch. 146 00:07:11,130 --> 00:07:12,230 I bet she is. 147 00:07:12,870 --> 00:07:14,350 Where do you put the batteries, then? 148 00:07:16,670 --> 00:07:19,130 Nay, nay, it's not a torch. 149 00:07:22,650 --> 00:07:24,729 I know it's not a torch, you daft 150 00:07:24,730 --> 00:07:25,730 wazzock. 151 00:07:25,770 --> 00:07:28,009 A torch has ring on the end to 152 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 hang up from nail. 153 00:07:29,850 --> 00:07:31,629 What, you bought Wife Cucumber for, then? 154 00:07:31,630 --> 00:07:33,730 You going on that shift, or what? 155 00:07:35,130 --> 00:07:38,110 Nay, yon's not a cucumber. 156 00:07:39,290 --> 00:07:40,950 This is a chameleon. 157 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 A what? 158 00:07:43,490 --> 00:07:46,129 A chameleon, one of them funny lizards, what's 159 00:07:46,130 --> 00:07:48,429 changed its appearance to blend in with background 160 00:07:48,430 --> 00:07:49,430 noise. 161 00:07:51,250 --> 00:07:52,910 Get away, you daft beggar. 162 00:07:52,970 --> 00:07:53,970 That's a cucumber. 163 00:07:54,590 --> 00:07:56,650 Snort, it's a chameleon. 164 00:07:57,130 --> 00:07:59,409 It just looks like a cucumber, because it's 165 00:07:59,410 --> 00:08:01,290 blending in with other veggies there, look. 166 00:08:03,230 --> 00:08:05,149 So suppose, if you put it over there 167 00:08:05,150 --> 00:08:07,249 with me tool kit, it would turn into 168 00:08:07,250 --> 00:08:09,110 a ratchet screwdriver or something. 169 00:08:09,370 --> 00:08:11,090 Aye, I'd happen as like it would, aye. 170 00:08:11,530 --> 00:08:12,530 Well, go on, then. 171 00:08:13,570 --> 00:08:14,570 Aye, all right. 172 00:08:16,930 --> 00:08:18,590 Percy, that is a cauliflower. 173 00:08:19,670 --> 00:08:21,970 But the old chameleon's changed shape already, look. 174 00:08:23,970 --> 00:08:26,070 This is your chameleon. 175 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 Oh, aye. 176 00:08:28,570 --> 00:08:29,830 Right, put it over there. 177 00:08:29,930 --> 00:08:31,168 Let's see if it turns into a ratchet 178 00:08:31,169 --> 00:08:32,030 screwdriver, then. 179 00:08:32,070 --> 00:08:33,070 Aye, all right, right. 180 00:08:39,510 --> 00:08:40,590 There's not much happening. 181 00:08:40,830 --> 00:08:42,370 Give it time, give it time. 182 00:08:48,090 --> 00:08:50,629 Percy, you can wait from now till doomsday 183 00:08:50,630 --> 00:08:51,350 and nothing will happen. 184 00:08:51,570 --> 00:08:52,110 You know why? 185 00:08:52,530 --> 00:08:52,890 Why? 186 00:08:53,050 --> 00:08:55,390 Because it's a chuffing cucumber, that's why. 187 00:08:56,430 --> 00:08:58,930 That bloke down pub can't be reaten proper. 188 00:08:59,050 --> 00:09:00,746 He must have thought you were born yesterday. 189 00:09:00,770 --> 00:09:01,430 What do you mean? 190 00:09:01,730 --> 00:09:03,289 Well, when bloke sold it to you, you 191 00:09:03,290 --> 00:09:04,909 must have noticed it didn't blend in with 192 00:09:04,910 --> 00:09:05,910 out else in pub. 193 00:09:06,270 --> 00:09:07,970 No, no, that one didn't, no. 194 00:09:08,630 --> 00:09:09,690 This one did, though. 195 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 Hey, James. 196 00:09:17,630 --> 00:09:18,630 What? 197 00:09:20,010 --> 00:09:21,989 Do you think you could play cricket on 198 00:09:21,990 --> 00:09:22,590 snow? 199 00:09:22,591 --> 00:09:25,990 No, but I tried it on grass once. 200 00:09:26,210 --> 00:09:28,870 I also tried it once with smack. 201 00:09:31,810 --> 00:09:33,310 I've got a long leg. 202 00:09:36,910 --> 00:09:38,810 I've got a short, square leg. 203 00:09:40,630 --> 00:09:43,710 The colours, the whites, the greens. 204 00:09:45,710 --> 00:09:47,110 I'm a little wicked. 205 00:09:48,490 --> 00:09:49,490 Over. 206 00:09:59,290 --> 00:10:00,330 I'm going, mate. 207 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 Cheers. 208 00:10:04,690 --> 00:10:06,689 Hey, you know how my wife said to 209 00:10:06,690 --> 00:10:06,910 me? 210 00:10:07,310 --> 00:10:08,310 No, what? 211 00:10:08,430 --> 00:10:09,970 She said, you're a fat slob. 212 00:10:11,170 --> 00:10:13,090 She said, you're unfit. 213 00:10:13,770 --> 00:10:14,770 She didn't. 214 00:10:14,870 --> 00:10:15,870 She did. 215 00:10:16,030 --> 00:10:19,609 I said, right, right, fitness, right, is all 216 00:10:19,610 --> 00:10:20,670 a state of mind, like. 217 00:10:20,850 --> 00:10:21,490 You old cow. 218 00:10:21,491 --> 00:10:25,149 I said, if you think you're fit, you'll 219 00:10:25,150 --> 00:10:25,830 feel fit. 220 00:10:25,970 --> 00:10:26,550 Yeah, that's right. 221 00:10:26,650 --> 00:10:27,689 Just because you've got a bit of a 222 00:10:27,690 --> 00:10:29,470 gut on you, don't mean you're not fit, 223 00:10:29,570 --> 00:10:29,930 like, right? 224 00:10:30,090 --> 00:10:31,390 Yeah, yeah, that's right. 225 00:10:31,590 --> 00:10:34,169 I said, hey, don't let this belly spilling 226 00:10:34,170 --> 00:10:36,230 over my trousers fool you, like. 227 00:10:36,690 --> 00:10:40,050 Because, like, underneath this man the flap, right, 228 00:10:42,090 --> 00:10:43,470 I'm a really fit bloke. 229 00:10:43,790 --> 00:10:45,730 Yeah, I know what you mean, right. 230 00:10:46,150 --> 00:10:47,329 I mean, I've had a bit of trouble 231 00:10:47,330 --> 00:10:48,190 like that myself. 232 00:10:48,191 --> 00:10:50,329 Not a lot of people know this, but 233 00:10:50,330 --> 00:10:52,149 I am one of the fittest blokes around 234 00:10:52,150 --> 00:10:52,770 for my age. 235 00:10:52,830 --> 00:10:52,990 Yeah? 236 00:10:53,430 --> 00:10:54,430 How old are you? 237 00:10:54,470 --> 00:10:55,470 21. 238 00:10:56,590 --> 00:10:58,810 You see, nowadays they just go by looks, 239 00:10:58,870 --> 00:10:59,110 right? 240 00:10:59,330 --> 00:11:01,049 It's what you look like that they go 241 00:11:01,050 --> 00:11:01,350 by. 242 00:11:01,470 --> 00:11:03,009 I mean, they don't look past the rolls 243 00:11:03,010 --> 00:11:04,610 of flap to the man underneath, like. 244 00:11:04,730 --> 00:11:05,730 Yeah, yeah. 245 00:11:06,590 --> 00:11:07,590 Yeah. 246 00:11:09,470 --> 00:11:11,210 Take yesterday, for example, right. 247 00:11:11,550 --> 00:11:12,590 I was running for the bus. 248 00:11:12,650 --> 00:11:15,610 I must have run, what, 20 yards, right? 249 00:11:15,750 --> 00:11:15,910 Yeah. 250 00:11:15,911 --> 00:11:18,329 Now, admittedly, the driver had to give me 251 00:11:18,330 --> 00:11:19,330 kiss of life. 252 00:11:20,730 --> 00:11:23,689 But, and here's the point, it's how quickly 253 00:11:23,690 --> 00:11:25,130 you recover that matters, right? 254 00:11:25,330 --> 00:11:25,450 Right. 255 00:11:25,750 --> 00:11:27,810 I mean, that's how an athlete is judged, 256 00:11:27,870 --> 00:11:28,070 right? 257 00:11:28,290 --> 00:11:29,690 How quickly he recovers. 258 00:11:29,730 --> 00:11:31,890 Yeah, so how quickly did you recover then? 259 00:11:32,110 --> 00:11:32,750 Well, I was right. 260 00:11:32,810 --> 00:11:33,810 It was rain by bedtime. 261 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 Yeah. 262 00:11:35,730 --> 00:11:36,510 I know what you mean. 263 00:11:36,570 --> 00:11:38,070 I mean, same thing with me, right? 264 00:11:38,190 --> 00:11:38,370 Yeah. 265 00:11:38,430 --> 00:11:40,309 Last week, I dropped my wallet on the 266 00:11:40,310 --> 00:11:42,150 floor, right, bent over to pick it up. 267 00:11:42,490 --> 00:11:43,849 Well, by the fuss they made at the 268 00:11:43,850 --> 00:11:45,649 bloody hospital, you'd have thought I'd had an 269 00:11:45,650 --> 00:11:46,650 heart attack. 270 00:11:47,030 --> 00:11:48,949 So, anyway, I says to that doctor, I 271 00:11:48,950 --> 00:11:51,949 says, right, I says, listen, matey, even that 272 00:11:51,950 --> 00:11:54,670 Sebastian Cogies would get spots before his eyes, 273 00:11:54,770 --> 00:11:56,249 ringing in his ears, if he bends over 274 00:11:56,250 --> 00:11:57,330 a bit shabby, shall we say. 275 00:11:58,310 --> 00:12:00,089 Because you're a bit stocky, because you're a 276 00:12:00,090 --> 00:12:01,930 bit stocky, like, people think you're unfit. 277 00:12:02,470 --> 00:12:04,390 I mean, look at Bernard Manning. 278 00:12:04,470 --> 00:12:05,709 Oh, little Bernard, eh? 279 00:12:05,710 --> 00:12:06,710 Yeah. 280 00:12:07,150 --> 00:12:09,309 I mean, he could box 15 rounds or 281 00:12:09,310 --> 00:12:11,249 run a marathon if he wanted to, but 282 00:12:11,250 --> 00:12:13,170 people just think he's a fat sod. 283 00:12:13,290 --> 00:12:14,290 Yeah, yeah. 284 00:12:14,670 --> 00:12:16,670 What about old Nigel Lawson? 285 00:12:17,730 --> 00:12:18,170 Yeah. 286 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 Yeah. 287 00:12:20,450 --> 00:12:21,790 Anyway, what do we care? 288 00:12:21,890 --> 00:12:22,390 What do we care? 289 00:12:22,450 --> 00:12:24,129 We know that we've got the fitness underneath 290 00:12:24,130 --> 00:12:24,950 when we need it. 291 00:12:25,110 --> 00:12:27,190 We just don't bloody flaunt it, do we? 292 00:12:27,250 --> 00:12:28,610 The women love it. 293 00:12:28,710 --> 00:12:29,070 Yeah. 294 00:12:29,150 --> 00:12:30,150 Yeah, mate. 295 00:12:33,050 --> 00:12:34,050 Right. 296 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 Fancy another pint? 297 00:12:37,070 --> 00:12:37,770 Nah, better not. 298 00:12:37,810 --> 00:12:39,130 I'm watching me figure, you know. 299 00:12:56,050 --> 00:12:58,409 So, to sum up, then, on our best 300 00:12:58,410 --> 00:13:02,089 equipment survey amongst female tennis players, the Ace 301 00:13:02,090 --> 00:13:04,870 Racket came out the best buy at £35. 302 00:13:07,270 --> 00:13:09,949 Excel Ladies' Tennis Shoes were the most popular 303 00:13:09,950 --> 00:13:12,450 at £29.99 a pair. 304 00:13:13,490 --> 00:13:16,410 And Mighty Atom was right up there. 305 00:13:30,220 --> 00:13:31,400 Hello, Jennings. 306 00:13:32,220 --> 00:13:34,420 You're a long way from your patch, O 'Keeffe. 307 00:13:35,420 --> 00:13:36,860 Just a social call, Jennings. 308 00:13:38,860 --> 00:13:39,880 I thought we agreed. 309 00:13:40,980 --> 00:13:43,459 Your territory's from the herbaceous perennials to the 310 00:13:43,460 --> 00:13:44,640 Jerusalem artichokes. 311 00:13:45,380 --> 00:13:48,119 Yeah, and you control the Scarlet Rhino beans 312 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 to the Savoy cabbage. 313 00:13:49,480 --> 00:13:50,760 I know all of this, Jennings. 314 00:13:51,040 --> 00:13:53,860 As I said, it's just a social call. 315 00:13:54,580 --> 00:13:56,479 Do you normally get tooled up for a 316 00:13:56,480 --> 00:13:57,840 social call, O'Keeffe? 317 00:14:02,380 --> 00:14:04,280 Well, you can't be too careful. 318 00:14:05,140 --> 00:14:08,800 The word is there's green fly on the manor. 319 00:14:11,500 --> 00:14:14,940 So, what do you want from me then, O'Keeffe? 320 00:14:15,680 --> 00:14:17,280 I want to know how to propagate begonias 321 00:14:17,600 --> 00:14:19,060 from leaf cuttings. 322 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 I know nothing about begonia propagation. 323 00:14:22,440 --> 00:14:24,600 Don't give me that crap, Jennings. 324 00:14:25,140 --> 00:14:27,559 The word is in Parker's you were number 325 00:14:27,560 --> 00:14:30,360 one top dog begonia wax propagator. 326 00:14:30,840 --> 00:14:33,779 In fact, the word is you could propagate 327 00:14:33,780 --> 00:14:35,819 from a single leaf at less than the 328 00:14:35,820 --> 00:14:39,440 desired temperature without using John Innes compost. 329 00:14:42,460 --> 00:14:43,860 All right, all right. 330 00:14:45,820 --> 00:14:48,459 Maybe I do know about propagating begonias from 331 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 leaf cuttings. 332 00:14:50,440 --> 00:14:51,700 What should I tell you? 333 00:14:52,720 --> 00:14:54,760 You don't have to tell me anything, Jennings. 334 00:14:55,160 --> 00:14:56,579 As if you never want to see your 335 00:14:56,580 --> 00:14:59,060 prize cucurbita pepper ovifera again. 336 00:15:02,300 --> 00:15:03,300 All right, all right. 337 00:15:03,360 --> 00:15:04,800 I'll tell you what you want to know. 338 00:15:05,240 --> 00:15:07,320 Just leave my cucurbitic eye alone, all right? 339 00:15:08,560 --> 00:15:10,020 That's better, Jennings. 340 00:15:10,160 --> 00:15:11,179 Now tell me what I do with a 341 00:15:11,180 --> 00:15:12,180 begonia leaf. 342 00:15:12,580 --> 00:15:14,939 Do I cut the stem with the heel 343 00:15:14,940 --> 00:15:16,920 of the parent tuber attached, or what? 344 00:15:17,420 --> 00:15:18,540 Just a minute, O'Keeffe. 345 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 Just a minute. 346 00:15:20,180 --> 00:15:21,439 If I tell you what you want to 347 00:15:21,440 --> 00:15:23,360 know, we'll send it for me. 348 00:15:24,540 --> 00:15:26,780 You're not as green as you are brassica 349 00:15:27,240 --> 00:15:28,960 oleracea looking, are you, Jennings? 350 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 What do you want? 351 00:15:31,100 --> 00:15:33,839 Well, you know I'm growing some allium super 352 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 alliaceae. 353 00:15:35,320 --> 00:15:36,420 Yeah, I've seen them. 354 00:15:36,680 --> 00:15:37,680 Nice onions. 355 00:15:37,940 --> 00:15:39,279 I want to know the best time to 356 00:15:39,280 --> 00:15:41,160 bend the tops over them. 357 00:15:42,360 --> 00:15:44,840 You drive a hard bargain, Jennings. 358 00:15:45,220 --> 00:15:46,560 Too hard, in fact. 359 00:15:47,240 --> 00:15:49,539 So my advice to you, old son, is 360 00:15:49,540 --> 00:15:50,540 to watch it. 361 00:15:51,600 --> 00:15:53,120 Watch what, O'Keeffe? 362 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Gardner's World, sir. 363 00:15:56,400 --> 00:15:58,440 There's a repeat on the television this afternoon. 364 00:16:03,060 --> 00:16:04,440 Ronnie, I never forget. 365 00:16:04,840 --> 00:16:06,439 He's got a really good way of remembering 366 00:16:06,440 --> 00:16:07,180 your face. 367 00:16:07,220 --> 00:16:08,579 I rip it off and stick it in 368 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 my wallet. 369 00:16:16,280 --> 00:16:17,040 Good evening. 370 00:16:17,180 --> 00:16:19,340 Gareth and I are feeling really good today, 371 00:16:19,380 --> 00:16:19,760 aren't we, Gareth? 372 00:16:19,780 --> 00:16:20,300 Yeah, yeah. 373 00:16:20,360 --> 00:16:21,640 We're feeling really great. 374 00:16:21,860 --> 00:16:23,799 And we're feeling really great because we've just 375 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 been on holiday. 376 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Yes. 377 00:16:26,400 --> 00:16:28,840 They even go on holiday together. 378 00:16:30,260 --> 00:16:32,879 I go on holiday with Gareth because he's 379 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 my best friend. 380 00:16:34,140 --> 00:16:36,519 And I go on holiday with Norman because 381 00:16:36,520 --> 00:16:37,520 he pays for it. 382 00:16:38,920 --> 00:16:40,256 We had a good time, though, didn't we? 383 00:16:40,280 --> 00:16:41,499 Yes, we did have a good time because 384 00:16:41,500 --> 00:16:43,960 this year we went somewhere really special. 385 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 We went to Haiti. 386 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 Aloha! 387 00:16:48,380 --> 00:16:49,380 Aloha! 388 00:16:50,660 --> 00:16:52,020 Haiti, not Tahiti. 389 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Sorry. 390 00:16:53,720 --> 00:16:56,599 You see, in Haiti, the high priestess of 391 00:16:56,600 --> 00:16:58,799 voodoo makes a little doll that's meant to 392 00:16:58,800 --> 00:17:00,080 represent somebody or other. 393 00:17:00,320 --> 00:17:00,920 Yeah, that's right. 394 00:17:01,000 --> 00:17:02,999 And while we were over there, this old 395 00:17:03,000 --> 00:17:04,679 hag came up to me and she gave 396 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 me this doll. 397 00:17:06,660 --> 00:17:08,720 And this one's supposed to be Norman. 398 00:17:10,540 --> 00:17:12,000 I mean, look at that. 399 00:17:12,040 --> 00:17:13,799 A bit of old donkey hair on that 400 00:17:13,800 --> 00:17:14,000 end. 401 00:17:14,800 --> 00:17:16,319 It's close in one respect. 402 00:17:17,780 --> 00:17:19,759 And what you're supposed to do is you 403 00:17:19,760 --> 00:17:22,199 stick a pin in the doll and it's 404 00:17:22,200 --> 00:17:24,800 supposed to hurt the person it represents. 405 00:17:25,599 --> 00:17:27,119 What a load of nonsense. 406 00:17:27,660 --> 00:17:29,820 Right, so here is the doll of Norman. 407 00:17:30,260 --> 00:17:30,560 Danger. 408 00:17:31,040 --> 00:17:32,719 And here is the pin. 409 00:17:32,720 --> 00:17:33,820 I'm terrified. 410 00:17:34,080 --> 00:17:35,559 And what we do is we stick the 411 00:17:35,560 --> 00:17:38,040 pin in the doll like that. 412 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 I can't feel it. 413 00:17:39,900 --> 00:17:43,259 So we stick it in here and here 414 00:17:43,260 --> 00:17:45,020 and here. 415 00:17:46,220 --> 00:17:47,500 Nothing happens. 416 00:17:47,780 --> 00:17:49,919 Even if we stick it in his jugular 417 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 like that. 418 00:17:53,600 --> 00:17:55,720 What a load of rubbish. 419 00:17:57,640 --> 00:18:00,219 Nobody takes this voodoo stuff seriously. 420 00:18:00,220 --> 00:18:02,780 It must be completely out of their skull. 421 00:18:35,820 --> 00:18:37,260 Oh, sorry. 422 00:18:37,780 --> 00:18:41,060 Is the CD disturbing you? 423 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 No. 424 00:18:44,160 --> 00:18:45,600 You're new here, aren't you? 425 00:18:46,280 --> 00:18:48,100 Yes, I'm brother Andrew. 426 00:18:49,340 --> 00:18:50,700 Are you a monk? 427 00:18:51,140 --> 00:18:51,880 Oh, yes, yes. 428 00:18:51,920 --> 00:18:53,100 I'm brother Joseph. 429 00:18:55,920 --> 00:18:57,080 Pleased to meet you. 430 00:18:57,820 --> 00:18:58,860 What's all this? 431 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 What, this? 432 00:19:00,740 --> 00:19:01,740 Oh, yes, yes. 433 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 I'm being punished. 434 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 Punished? 435 00:19:07,660 --> 00:19:09,760 Only another six years to go. 436 00:19:11,780 --> 00:19:13,439 And then it's back to getting up at 437 00:19:13,440 --> 00:19:15,100 four in the morning to feed the pigs. 438 00:19:15,820 --> 00:19:16,820 I tell you, I can't wait. 439 00:19:18,720 --> 00:19:20,799 If you're being punished, how come the cell 440 00:19:20,800 --> 00:19:21,880 doors always open? 441 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Mental torture. 442 00:19:23,780 --> 00:19:25,599 They expect me to sneak into that cell 443 00:19:25,600 --> 00:19:28,339 next door with its lovely wooden bed and 444 00:19:28,340 --> 00:19:29,340 damp walls. 445 00:19:29,920 --> 00:19:31,919 You know, sometimes I almost yield to the 446 00:19:31,920 --> 00:19:34,159 temptation, but I have to force myself to 447 00:19:34,160 --> 00:19:35,600 go to the pub every night instead. 448 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 The pub? 449 00:19:37,360 --> 00:19:37,540 Yeah. 450 00:19:38,240 --> 00:19:38,840 Fancy a drink? 451 00:19:39,000 --> 00:19:39,860 Oh, no, I mustn't. 452 00:19:39,920 --> 00:19:40,480 Thank you very much. 453 00:19:40,540 --> 00:19:41,340 Of course not, of course not. 454 00:19:41,400 --> 00:19:43,519 I'm the one who's being punished and I've 455 00:19:43,520 --> 00:19:45,080 got to drink this whole bottle myself. 456 00:19:47,040 --> 00:19:48,560 I can't believe all this. 457 00:19:48,780 --> 00:19:49,340 Just look at this. 458 00:19:49,720 --> 00:19:52,020 Look what they make me wear every night. 459 00:19:52,280 --> 00:19:55,559 Oh, please, Janice. 460 00:19:55,560 --> 00:19:57,760 Haven't I suffered enough for one day? 461 00:19:59,160 --> 00:20:01,300 God, I wish I'd never broken the rules. 462 00:20:01,940 --> 00:20:03,959 Six years they gave me, six years of 463 00:20:03,960 --> 00:20:05,000 hard relaxation. 464 00:20:05,380 --> 00:20:07,320 I tell you, it's a living nightmare. 465 00:20:07,920 --> 00:20:10,320 Have you thought of appealing against the centre? 466 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 No. 467 00:20:13,440 --> 00:20:15,699 I broke the rules and I deserve to 468 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 be punished. 469 00:20:17,480 --> 00:20:19,779 Excuse me for asking, but what exactly did 470 00:20:19,780 --> 00:20:21,220 you do to deserve all this? 471 00:20:21,920 --> 00:20:24,379 I accidentally trod on the abbot's toes. 472 00:20:24,380 --> 00:20:25,540 Abbot? 473 00:20:25,860 --> 00:20:27,100 Brother Andrew. 474 00:20:28,740 --> 00:20:31,139 Don't you know that it's against the rules 475 00:20:31,140 --> 00:20:33,420 to visit a brother when he's being punished? 476 00:20:34,240 --> 00:20:35,900 I'm not a visitor, Abbott. 477 00:20:36,300 --> 00:20:37,300 No? 478 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 No. 479 00:20:41,100 --> 00:20:42,760 I'm his new cellmate. 480 00:20:43,940 --> 00:20:44,520 Cigar? 481 00:20:44,760 --> 00:20:45,260 Wardrobe. 482 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 All right. 483 00:20:49,320 --> 00:20:54,200 Here we go. 484 00:20:54,540 --> 00:20:56,380 One, two, three. 485 00:20:58,320 --> 00:21:06,320 Piano plays There's so much heartache in the 486 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 world. 487 00:21:09,840 --> 00:21:14,359 It's touching the heart of every boy and 488 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 girl. 489 00:21:17,200 --> 00:21:19,920 Let's all join together. 490 00:21:20,740 --> 00:21:25,239 There's a job to be done At 63 491 00:21:25,240 --> 00:21:28,280 Park, Mr. Wimbledon. 492 00:21:29,980 --> 00:21:32,920 Save the cats. 493 00:21:33,360 --> 00:21:36,280 Save the cats. 494 00:21:37,340 --> 00:21:42,339 Help Mrs. Johnson's mugging to get down from 495 00:21:42,340 --> 00:21:43,340 the tree. 496 00:21:43,900 --> 00:21:49,460 Let's join our hands together in global harmony. 497 00:21:50,460 --> 00:21:55,220 Help Mrs. Johnson's pussy to be free. 498 00:21:57,440 --> 00:22:02,420 Now, Timmy was a hero around the house. 499 00:22:03,420 --> 00:22:07,279 He never ran away from any rat on 500 00:22:07,280 --> 00:22:09,540 my house. 501 00:22:10,640 --> 00:22:14,319 He'd tease a ball of wool, drink a 502 00:22:14,320 --> 00:22:16,179 saucer full of cream. 503 00:22:16,180 --> 00:22:20,519 In the evening, he would lick his bottom 504 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 clean. 505 00:22:23,080 --> 00:22:24,580 Save the cats. 506 00:22:24,620 --> 00:22:27,819 Save the cats. 507 00:22:27,820 --> 00:22:29,480 Let's do it for Britain. 508 00:22:30,260 --> 00:22:34,179 There's a feline S.O.S. There's a 509 00:22:34,180 --> 00:22:36,120 sound for you and me. 510 00:22:36,620 --> 00:22:42,119 Let's join our hands together in global harmony. 511 00:22:42,120 --> 00:22:48,480 Get that pussy home to number 63 Park, 512 00:22:48,560 --> 00:22:54,020 Mr. Save the cats. 513 00:22:54,240 --> 00:22:57,240 Save the cats. 514 00:22:59,340 --> 00:23:02,120 Save the pussy. 515 00:23:02,940 --> 00:23:05,480 He saved it from the tree. 516 00:23:06,260 --> 00:23:08,759 Now, Mrs. Johnson's happy. 517 00:23:08,760 --> 00:23:12,240 And who wouldn't be? 518 00:23:12,840 --> 00:23:20,700 Now, Timmy saved that number 63 Pussy. 519 00:23:22,100 --> 00:23:23,560 Pussy. 520 00:23:24,020 --> 00:23:25,080 Pussy. 521 00:24:09,460 --> 00:24:12,339 Yes, we did have problems finding sopranos for 522 00:24:12,340 --> 00:24:15,360 the church choir, but, uh, not anymore.34781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.