All language subtitles for Gong.Fu.Chu.Shen.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,279 --> 00:00:16,680 Uncle Yi, I want an ultraman. 4 00:00:16,681 --> 00:00:18,048 But I want the lemon flavor. 5 00:00:18,049 --> 00:00:19,777 Sure. 6 00:00:22,554 --> 00:00:24,851 That's all right. 7 00:00:41,139 --> 00:00:42,840 Keung, where are you? 8 00:00:42,841 --> 00:00:44,968 Thank you, Uncle Yi. 9 00:00:57,021 --> 00:00:59,284 It's over done! 10 00:01:16,407 --> 00:01:18,465 Leung. 11 00:01:21,679 --> 00:01:23,914 Chief, what's the matter? 12 00:01:23,915 --> 00:01:26,683 See? The pork is over done. I told you many times. 13 00:01:26,684 --> 00:01:29,453 Pork is the star of this dish. 14 00:01:29,454 --> 00:01:33,223 I... I just went to toilet for a while, so... 15 00:01:33,224 --> 00:01:34,892 It's ridiculous! 16 00:01:34,893 --> 00:01:39,159 You're not in the mood all the day, see? You caused trouble at last. 17 00:01:40,465 --> 00:01:42,432 What's the matter with you? 18 00:01:42,433 --> 00:01:45,736 There is only half hour to the banquet. 19 00:01:45,737 --> 00:01:48,338 Now, the pork is over done. 20 00:01:48,339 --> 00:01:51,708 Can we serve without pork in the pot? 21 00:01:51,709 --> 00:01:54,541 What we can do now is to use the ''Blade''. 22 00:02:08,259 --> 00:02:10,317 Leung, borrow the Blade. 23 00:02:12,530 --> 00:02:15,232 The 5th descendant of the Dragon Head Blade, Wong Bing-Yi, 24 00:02:15,233 --> 00:02:16,867 I'd like to borrow the Blade now. 25 00:02:16,868 --> 00:02:20,360 With the unification of the blade, we'll do it righteous and filial. 26 00:02:32,850 --> 00:02:34,952 Ah Yi borrows the Blade. 27 00:02:34,953 --> 00:02:35,919 What is it about? 28 00:02:35,920 --> 00:02:38,888 The Chief is holding the Dragon Head's Blade. 29 00:02:39,490 --> 00:02:40,891 What is it for? 30 00:02:40,892 --> 00:02:44,190 Why did he take out the Blade? 31 00:02:48,933 --> 00:02:50,500 This is my first time to view it. 32 00:02:50,501 --> 00:02:53,868 Wah, this is my first time to view this Blade. 33 00:02:54,706 --> 00:02:58,266 Don't block my way; I want to see how wonderful it is. 34 00:03:22,433 --> 00:03:23,433 Bravo! 35 00:03:23,434 --> 00:03:26,036 Woo, it's really wonderful! 36 00:03:26,037 --> 00:03:27,771 Second-Uncle, you can tell the guests that... 37 00:03:27,772 --> 00:03:29,373 The banquet will be on time. 38 00:03:29,374 --> 00:03:32,209 So, I'll count on you to make us some tasty pork. 39 00:03:32,210 --> 00:03:33,010 Sure, no problem. 40 00:03:33,011 --> 00:03:35,912 This is a red pocket for you, for working smooth. 41 00:03:35,913 --> 00:03:36,780 Thank you, Uncle. 42 00:03:36,781 --> 00:03:38,615 Okay, the banquet will be started on time. 43 00:03:38,616 --> 00:03:40,417 Come on, help me to serve. 44 00:03:40,418 --> 00:03:45,188 Little sis, 5th-Uncle... 45 00:03:45,189 --> 00:03:48,058 We wish you happy birthday! Thank you. 46 00:03:48,059 --> 00:03:49,760 We wish you happy birthday! 47 00:03:49,761 --> 00:03:50,560 Good! Thank you for coming. 48 00:03:50,561 --> 00:03:51,395 Thank you, Uncle. 49 00:03:51,396 --> 00:03:52,596 Come on, cheers... 50 00:03:52,597 --> 00:03:54,831 Cheers! 51 00:03:54,832 --> 00:03:57,300 What a smell! 52 00:04:00,805 --> 00:04:02,932 It smells so good! 53 00:04:04,108 --> 00:04:05,008 Give me the salt. 54 00:04:05,009 --> 00:04:07,067 Here it is. 55 00:04:19,023 --> 00:04:21,081 It's done! 56 00:04:24,962 --> 00:04:26,696 Eat more! Come on, enjoy your food. 57 00:04:26,697 --> 00:04:28,865 Come on, 58 00:04:28,866 --> 00:04:31,061 come... 59 00:04:31,536 --> 00:04:33,603 Take it to that table, and that table, too. 60 00:04:33,604 --> 00:04:35,772 Eat more! Come on... 61 00:04:35,773 --> 00:04:36,973 Eat more. 62 00:04:36,974 --> 00:04:38,736 Cheers! 63 00:04:40,578 --> 00:04:44,414 If Master Joe was here, we wouldn't have been that messy. 64 00:04:44,415 --> 00:04:47,918 Even he is willing to help, I won't let him do it. 65 00:04:47,919 --> 00:04:51,488 I promised my brother to let his son achieve great success. 66 00:04:51,489 --> 00:04:54,287 But he is still a cook out there. 67 00:04:54,492 --> 00:04:56,259 Tidy up now. 68 00:04:56,260 --> 00:04:59,388 Chief, oh no! What a trouble! 69 00:05:32,830 --> 00:05:35,093 Why did you do that? 70 00:05:47,011 --> 00:05:47,711 Don't let him go! 71 00:05:47,712 --> 00:05:49,913 He is the cook! He intended to poison us! 72 00:05:49,914 --> 00:05:51,014 He should not be the Chief of our village. 73 00:05:51,015 --> 00:05:53,380 Dare you want to go? 74 00:06:48,072 --> 00:06:50,631 Who asked you to do so? 75 00:06:51,576 --> 00:06:54,067 It's Master Joe. 76 00:07:04,288 --> 00:07:07,023 Wong Bing-Yi, since you borrowed the Blade, 77 00:07:07,024 --> 00:07:08,892 You must be responsible. 78 00:07:08,893 --> 00:07:12,487 Wong, you are not qualified to be a cook. 79 00:07:16,367 --> 00:07:18,001 I was being set up! 80 00:07:18,002 --> 00:07:19,135 Did I misunderstand you? 81 00:07:19,136 --> 00:07:21,538 You cooked the pork. 82 00:07:21,539 --> 00:07:25,008 Yi, you don't deserve to have the Blade. 83 00:07:25,009 --> 00:07:26,476 Master Joe is the man behind... 84 00:07:26,477 --> 00:07:29,613 I decided to expel Wong Bing-Yi. 85 00:07:29,614 --> 00:07:33,447 Wong Kai-Joe will substitute him for a while. 86 00:08:11,088 --> 00:08:15,718 KUNG FU CHEFS 87 00:08:17,695 --> 00:08:21,096 Tai-tung Martial Arts 88 00:08:50,261 --> 00:08:54,464 Students, before your graduation, 89 00:08:54,465 --> 00:08:58,168 Let's see who can put the emblem of the school... 90 00:08:58,169 --> 00:09:00,570 Back to its original place. 91 00:09:00,571 --> 00:09:02,839 The one who can do it will be... 92 00:09:02,840 --> 00:09:05,137 The first honored graduate of the school. 93 00:09:07,078 --> 00:09:09,136 On your mark... 94 00:09:11,782 --> 00:09:13,749 Get set... 95 00:09:15,920 --> 00:09:17,682 Go! 96 00:10:12,910 --> 00:10:13,977 It is with him! 97 00:10:13,978 --> 00:10:16,139 Go after him! 98 00:10:21,685 --> 00:10:24,085 Don't let him go! 99 00:10:25,356 --> 00:10:26,790 Give it to me. 100 00:10:26,791 --> 00:10:28,525 Are you kidding me? 101 00:10:28,526 --> 00:10:30,857 It is with the principal. 102 00:10:31,262 --> 00:10:34,164 Don't come to me... 103 00:10:34,165 --> 00:10:36,366 Respect your principal! 104 00:10:36,367 --> 00:10:37,834 Who wants to be the first honored graduate? 105 00:10:37,835 --> 00:10:40,098 Move! 106 00:10:40,671 --> 00:10:42,038 Are you serious? 107 00:10:42,039 --> 00:10:45,667 I wanna be! Me too... 108 00:10:55,119 --> 00:10:58,121 I don't have it, 109 00:10:58,122 --> 00:10:59,889 it's not with me... 110 00:10:59,890 --> 00:11:01,891 I passed it to Ken'ichi. 111 00:11:01,892 --> 00:11:04,383 It is with Ken'ichi. 112 00:11:05,095 --> 00:11:06,830 Where is it? Where is it? 113 00:11:06,831 --> 00:11:07,864 Principal, who did you give it to? 114 00:11:07,865 --> 00:11:10,033 I... I gave it to that jerk! 115 00:11:10,034 --> 00:11:12,068 Where is he now? 116 00:11:12,069 --> 00:11:14,696 You bastard! 117 00:11:20,678 --> 00:11:23,738 Pal, thank you. 118 00:11:38,863 --> 00:11:41,865 Has Ken'ichi left? 119 00:11:41,866 --> 00:11:43,366 I am asking you. 120 00:11:43,367 --> 00:11:46,870 Has Ken'ichi left? 121 00:11:46,871 --> 00:11:49,472 I think he has just left, maybe, perhaps, 122 00:11:49,473 --> 00:11:51,531 I think so... 123 00:11:51,609 --> 00:11:53,776 It's nonsense to ask you. 124 00:11:53,777 --> 00:11:55,812 I'll go after him. 125 00:11:55,813 --> 00:11:57,380 You don't need to. 126 00:11:57,381 --> 00:12:00,941 He asked me to give you this box before he left. 127 00:12:18,769 --> 00:12:21,999 How dare he fool the principal! 128 00:12:44,094 --> 00:12:45,891 Watch out, it's breaking! 129 00:12:52,036 --> 00:12:54,060 It's school property. 130 00:13:18,896 --> 00:13:21,664 Principal, I have to leave now. 131 00:13:21,665 --> 00:13:24,300 Politeness, justice, honesty and honor, patience and self control. 132 00:13:24,301 --> 00:13:26,135 I will never forget what you have taught me. 133 00:13:26,136 --> 00:13:27,770 I made you these noodles. 134 00:13:27,771 --> 00:13:31,832 This is just a token from me. 135 00:13:34,278 --> 00:13:37,547 It's very kind of you. 136 00:13:37,548 --> 00:13:39,777 Rise. 137 00:13:41,151 --> 00:13:42,719 After leaving the school, 138 00:13:42,720 --> 00:13:45,955 go to this place to look for master Sum Wai-tak. 139 00:13:45,956 --> 00:13:47,523 What for? 140 00:13:47,524 --> 00:13:51,461 From this great master, you can learn what you're lacking for. 141 00:13:51,462 --> 00:13:54,631 The principles of gourmandism are: color, smell, taste, conception and appearance. 142 00:13:54,632 --> 00:13:56,899 Ken has cooking talent. 143 00:13:56,900 --> 00:13:58,701 But he doesn't know much about the idea of food. 144 00:13:58,702 --> 00:14:00,770 However, we cannot teach the conception of food. 145 00:14:00,771 --> 00:14:03,773 He must figure it out in his life. 146 00:14:03,774 --> 00:14:06,676 If he can match himself with food, then, he can make it. 147 00:14:06,677 --> 00:14:09,512 Although Ken isn't a local student, 148 00:14:09,513 --> 00:14:13,082 He has strong passion on Chinese cookery. 149 00:14:13,083 --> 00:14:15,418 After some time, I am sure... 150 00:14:15,419 --> 00:14:17,580 He can become a great cook. 151 00:14:52,523 --> 00:14:55,787 Sis, do you think the smell of tea can distract me? 152 00:14:57,261 --> 00:14:59,194 Please wait! 153 00:15:03,467 --> 00:15:05,835 Forget it, Ching, 154 00:15:05,836 --> 00:15:09,066 I am sure you can't get it just by smelling. 155 00:15:09,506 --> 00:15:11,908 We should get ready for servicing now. 156 00:15:11,909 --> 00:15:13,967 Come on, just say you can't make it. 157 00:15:15,279 --> 00:15:17,747 Kam-lui, I told you, remember? 158 00:15:17,748 --> 00:15:20,917 I want to serve our guests nutritious soup, 159 00:15:20,918 --> 00:15:22,919 But not this kind of mixture. 160 00:15:22,920 --> 00:15:24,910 You can smell it, can't you? 161 00:15:28,425 --> 00:15:31,127 This seems to be a nutritious soup, 162 00:15:31,128 --> 00:15:33,529 But actually, it is medicine instead of soup. 163 00:15:33,530 --> 00:15:35,398 Take it away. 164 00:15:35,399 --> 00:15:37,500 I tried so much time and effort for it. 165 00:15:37,501 --> 00:15:40,403 What a pity that you still miss something. 166 00:15:40,404 --> 00:15:41,738 I have already helped you. 167 00:15:41,739 --> 00:15:43,934 But my sister is really great! 168 00:15:46,577 --> 00:15:48,511 Kam-lui, what is this black stuff? 169 00:15:48,512 --> 00:15:51,280 It's disgusting! Take it away please. 170 00:15:51,281 --> 00:15:53,339 Take it away! 171 00:16:01,358 --> 00:16:03,485 My sister is really great! 172 00:16:04,528 --> 00:16:07,497 Have the goods we ordered been delivered? 173 00:16:07,498 --> 00:16:09,693 I am now going to check it. 174 00:16:28,786 --> 00:16:29,986 What's wrong with you? 175 00:16:29,987 --> 00:16:30,853 Come and give me a hand. 176 00:16:30,854 --> 00:16:32,446 All right. 177 00:16:33,357 --> 00:16:35,258 Let me help you. 178 00:16:35,259 --> 00:16:36,159 Thank you. 179 00:16:36,160 --> 00:16:37,684 You're welcome. 180 00:16:41,365 --> 00:16:42,331 Are you kidding? 181 00:16:42,332 --> 00:16:43,800 You messed up everything! 182 00:16:43,801 --> 00:16:44,367 I am sorry... 183 00:16:44,368 --> 00:16:48,326 If any of it breaks, I'll cut the bill, you got it? 184 00:16:52,509 --> 00:16:54,340 Come on. 185 00:16:57,181 --> 00:16:58,181 Oh my head... 186 00:16:58,182 --> 00:16:59,715 It hurts! 187 00:16:59,716 --> 00:17:02,018 What are you looking at? 188 00:17:02,019 --> 00:17:05,181 Move those stuffs inside, hurry up! 189 00:17:05,956 --> 00:17:06,689 No, I... 190 00:17:06,690 --> 00:17:09,425 I'll check the bill later, but I must check the goods first 191 00:17:09,426 --> 00:17:11,661 If any breaks, I won't pay the bill. 192 00:17:11,662 --> 00:17:13,930 If one is rotten, I'll deduct 2 dollars, and so on 193 00:17:13,931 --> 00:17:15,198 Move now! 194 00:17:15,199 --> 00:17:17,564 Hurry up! 195 00:17:17,768 --> 00:17:22,136 You too, move those near the door way first. 196 00:17:53,570 --> 00:17:55,705 Excuse me, sir... 197 00:17:55,706 --> 00:17:59,709 Do you want to eat in? 198 00:17:59,710 --> 00:18:01,837 This way please. 199 00:18:03,213 --> 00:18:05,314 What did you say? 200 00:18:05,315 --> 00:18:07,116 I said... 201 00:18:07,117 --> 00:18:08,451 First, I am not a coolie. 202 00:18:08,452 --> 00:18:11,053 Second, I didn't mean to hurt you. 203 00:18:11,054 --> 00:18:14,023 Third, I came here for Master Sum. 204 00:18:14,024 --> 00:18:15,991 The forth thing is... 205 00:18:17,628 --> 00:18:18,794 I am really hungry. 206 00:18:18,795 --> 00:18:21,731 Why didn't you voice out? 207 00:18:21,732 --> 00:18:25,167 Did you give me a chance? 208 00:18:25,168 --> 00:18:29,138 I'll make you pay for hurting my head later. 209 00:18:29,139 --> 00:18:29,972 Please wait for me right here for a minute. 210 00:18:29,973 --> 00:18:31,073 Since our shop has just been in service, 211 00:18:31,074 --> 00:18:33,276 If you don't mind, please sit inside. 212 00:18:33,277 --> 00:18:35,039 It's all right. 213 00:18:48,258 --> 00:18:49,892 You want to see Master Sum? 214 00:18:49,893 --> 00:18:53,362 So, you must tell me what ingredients are put inside the soup. 215 00:18:53,497 --> 00:18:55,464 Sis. 216 00:19:12,249 --> 00:19:14,216 Thank you. 217 00:19:18,622 --> 00:19:20,851 The water from 3 rivers. 218 00:19:22,225 --> 00:19:24,427 So, you are a gourmet! 219 00:19:24,428 --> 00:19:26,418 I just know something about food. 220 00:19:30,334 --> 00:19:34,036 Did you make this Pu-er tea with old tangerine peel? 221 00:19:34,037 --> 00:19:36,605 How did you know it? 222 00:19:36,606 --> 00:19:39,608 Old orange peel is as precious as old ginseng. 223 00:19:39,609 --> 00:19:43,079 To mix tangerine peel with old Pu-er tea, 224 00:19:43,080 --> 00:19:47,346 It is the best drink to quench thirst and helps good digestion. 225 00:19:48,285 --> 00:19:50,086 You know much about tea. 226 00:19:50,087 --> 00:19:53,456 However, our food is even better than this tea. 227 00:19:53,457 --> 00:19:56,592 I am sure you have never tried that before. 228 00:19:56,593 --> 00:19:58,694 What do you want to order, sir? 229 00:19:58,695 --> 00:20:01,030 What is the signature dish of your restaurant? 230 00:20:01,031 --> 00:20:03,833 All are signature dishes, you can order anything you'd like to eat. 231 00:20:03,834 --> 00:20:05,835 ''Cabbage in clear water'' please. 232 00:20:05,836 --> 00:20:08,537 ''Cabbage in Clear Water''? 233 00:20:08,538 --> 00:20:11,807 So, is it steamed or boiled? 234 00:20:11,808 --> 00:20:14,710 Mind your tongue! That is the famous Szechwan dish. 235 00:20:14,711 --> 00:20:16,112 Although this is a Cantonese restaurant, 236 00:20:16,113 --> 00:20:20,447 Since you order it, we'll get it ready for you. 237 00:20:23,920 --> 00:20:25,988 Have you figured it out? 238 00:20:25,989 --> 00:20:30,826 Are you kidding me? This tastes like medicine. 239 00:20:30,827 --> 00:20:34,630 But I know there is something special inside. 240 00:20:34,631 --> 00:20:37,133 This is a soup with 3 snakes and a turtle. So disgusting! 241 00:20:37,134 --> 00:20:39,568 I can't imagine that you're really great! 242 00:20:39,569 --> 00:20:44,472 So, do you know how to make ''Cabbage in clear water''? 243 00:20:45,108 --> 00:20:46,308 I am a cook, 244 00:20:46,309 --> 00:20:50,279 Sure I know how to make such simple dish. 245 00:20:50,280 --> 00:20:52,509 One for me please. 246 00:20:54,951 --> 00:20:58,421 Master, why does he order Szechwan food in a Cantonese restaurant? 247 00:20:58,422 --> 00:21:00,122 It's weird. 248 00:21:00,123 --> 00:21:02,124 I think this is a cook too. 249 00:21:02,125 --> 00:21:05,528 He wants to try me with that special dish. 250 00:21:05,529 --> 00:21:08,862 Luckily I am not nobody. 251 00:21:23,580 --> 00:21:26,882 Bro, there is just cabbage and soup, 252 00:21:26,883 --> 00:21:28,751 Why people view this as the greatest dish of all? 253 00:21:28,752 --> 00:21:33,222 Yi, for we villagers, cabbage has special meaning. 254 00:21:33,223 --> 00:21:35,191 It is like our family. 255 00:21:35,192 --> 00:21:37,259 Normally, we won't pay special attention to it, 256 00:21:37,260 --> 00:21:39,829 However, when we lose it, we will miss it. 257 00:21:39,830 --> 00:21:44,699 You'll understand the warmth and love of it 258 00:21:50,540 --> 00:21:52,667 Check please. 259 00:21:54,411 --> 00:21:58,614 Sir, is there any problem with our cabbage? 260 00:21:58,615 --> 00:22:00,316 Be frank... 261 00:22:00,317 --> 00:22:02,512 This is far beyond standard. 262 00:22:02,953 --> 00:22:05,688 I don't understand what you mean... 263 00:22:05,689 --> 00:22:08,023 The cabbage and chicken are not bad. 264 00:22:08,024 --> 00:22:10,759 But the process is wrong. 265 00:22:10,760 --> 00:22:13,095 The cabbage you made here... 266 00:22:13,096 --> 00:22:16,198 Any cook can make it. 267 00:22:16,199 --> 00:22:19,259 The original one has not been found for ages. 268 00:22:20,504 --> 00:22:23,029 May I know your name? 269 00:22:23,507 --> 00:22:24,907 Wong Bing-Yi. 270 00:22:24,908 --> 00:22:26,709 Master Wong, if you are a great cook, 271 00:22:26,710 --> 00:22:28,077 Dare you compete with me? 272 00:22:28,078 --> 00:22:29,478 What if we lose, 273 00:22:29,479 --> 00:22:31,914 I will leave this restaurant forever. 274 00:22:31,915 --> 00:22:32,748 If you lose, 275 00:22:32,749 --> 00:22:35,751 please wash dishes here for a year. 276 00:22:35,752 --> 00:22:37,753 Why should I compete with you? 277 00:22:37,754 --> 00:22:40,890 As a cook, you have no reason to reject me. 278 00:22:40,891 --> 00:22:44,326 Okay, but I need an assistant. 279 00:23:14,524 --> 00:23:17,259 I can tell it's done by Master Sum at the first bite. 280 00:23:17,260 --> 00:23:18,561 It's really tasty! 281 00:23:18,562 --> 00:23:22,164 So soft and spicy, and it's not greasy at all. 282 00:23:22,165 --> 00:23:25,701 This has been the signature dish of our restaurant. 283 00:23:25,702 --> 00:23:27,770 And, he has a good assistant. 284 00:23:27,771 --> 00:23:30,873 So, to him, this is just a piece of cake. 285 00:23:30,874 --> 00:23:32,107 Master Wong. 286 00:23:32,108 --> 00:23:34,977 What do you think about his dish? 287 00:23:34,978 --> 00:23:37,378 It's just fair. 288 00:23:44,221 --> 00:23:47,356 Master Wong, it has been put here for quite a long time, it's cold. 289 00:23:47,357 --> 00:23:48,824 Watch out! 290 00:23:49,192 --> 00:23:49,992 Sis. 291 00:23:49,993 --> 00:23:53,053 Oh no! Why is it so hot? 292 00:24:05,508 --> 00:24:07,373 What's wrong with it? 293 00:24:09,613 --> 00:24:11,547 Actually, wrapping the skin... 294 00:24:11,548 --> 00:24:13,749 It is a thin layer of sugar. 295 00:24:13,750 --> 00:24:15,618 It is for keeping the duck warm. 296 00:24:15,619 --> 00:24:17,152 Although the duck is put on the table, 297 00:24:17,153 --> 00:24:20,087 Actually, it's still in the process of cooking. 298 00:24:27,197 --> 00:24:29,255 It is very... 299 00:24:30,166 --> 00:24:32,190 What is it? 300 00:24:46,850 --> 00:24:48,942 I lost. 301 00:24:49,219 --> 00:24:51,520 Why? 302 00:24:51,521 --> 00:24:56,358 It is ''Wu-jo's 8 Treasure duck'', not any cook has ever made it for century. 303 00:24:56,359 --> 00:24:58,127 I can't imagine that... 304 00:24:58,128 --> 00:25:01,825 It tastes like what it is written in the cook book. 305 00:25:02,565 --> 00:25:05,556 To make this dish, we can't use knife. 306 00:25:06,469 --> 00:25:09,028 Not any knife should be used. 307 00:25:17,213 --> 00:25:20,215 Duck's meat is hard to handle, once it is in touch with knife, 308 00:25:20,216 --> 00:25:25,847 The tissue will go hard and still, and the fibres will break. 309 00:25:27,357 --> 00:25:28,223 Master! 310 00:25:28,224 --> 00:25:28,991 Don't stop him. 311 00:25:28,992 --> 00:25:31,660 I know very well about Master Sum. 312 00:25:31,661 --> 00:25:35,331 After leaving school, go to this place for Master Sum Wai-tak. 313 00:25:35,332 --> 00:25:38,033 By the way, he always wants to leave. Master Sum Wai-tak, please wait. 314 00:25:38,034 --> 00:25:40,102 What did you say? 315 00:25:40,103 --> 00:25:42,093 Sum Wai-tak? 316 00:25:42,772 --> 00:25:45,074 Right, Sum Wai-tak is my father. 317 00:25:45,075 --> 00:25:46,208 However... 318 00:25:46,209 --> 00:25:47,810 He passed away last year. 319 00:25:47,811 --> 00:25:52,839 Sum Wai-tak was my brother's master, too. 320 00:25:53,616 --> 00:25:55,451 I know. 321 00:25:55,452 --> 00:25:57,753 When I tasted the duck, 322 00:25:57,754 --> 00:26:00,051 I knew who you are. 323 00:26:01,091 --> 00:26:03,923 So, about my story... 324 00:26:04,561 --> 00:26:09,832 Master Wong, I heard something about you before. 325 00:26:09,833 --> 00:26:11,867 I believe that you're innocent. 326 00:26:11,868 --> 00:26:14,870 Why? 327 00:26:14,871 --> 00:26:17,072 It's basic instinct. 328 00:26:17,073 --> 00:26:21,942 A cook who loves cooking will never do that. 329 00:26:28,952 --> 00:26:30,252 Have some tea please. 330 00:26:30,253 --> 00:26:32,345 Thank you. 331 00:26:34,057 --> 00:26:36,425 Master Sum left. 332 00:26:36,426 --> 00:26:39,952 We have no cook now. 333 00:26:41,131 --> 00:26:43,499 I just know following cook book. 334 00:26:43,500 --> 00:26:47,202 And my sister doesn't want to be a cook, too. 335 00:26:47,203 --> 00:26:50,906 If this goes on, our restaurant... 336 00:26:50,907 --> 00:26:53,575 It will be closed sooner or later. 337 00:26:53,576 --> 00:26:56,211 And this family business will... 338 00:26:56,212 --> 00:26:59,214 My brother adopted your father's cooking skills 339 00:26:59,215 --> 00:27:02,050 And I adopted cooking skills from my brother. 340 00:27:02,051 --> 00:27:05,788 So, I am obliged to help maintain the fame of ''Sum's restaurant''. 341 00:27:05,789 --> 00:27:08,557 But I just can't do it alone. 342 00:27:08,558 --> 00:27:11,093 Master Wong, do you want... 343 00:27:11,094 --> 00:27:14,363 The young man I just saw is smart. 344 00:27:14,364 --> 00:27:16,331 He is just a little bit arrogant. 345 00:27:16,332 --> 00:27:18,033 If he is well trained, 346 00:27:18,034 --> 00:27:20,736 sure he will become great. 347 00:27:20,737 --> 00:27:22,871 But he may not stay. 348 00:27:22,872 --> 00:27:24,673 I believe that he will. 349 00:27:24,674 --> 00:27:27,209 But under one condition. 350 00:27:27,210 --> 00:27:28,777 Please go ahead. 351 00:27:28,778 --> 00:27:31,480 Never call me Master Wong again. 352 00:27:31,481 --> 00:27:34,283 Call me Ah Yi. 353 00:27:34,284 --> 00:27:37,719 All right, Ah Yi. 354 00:27:50,834 --> 00:27:52,601 I want to challenge you! 355 00:27:52,602 --> 00:27:54,236 What do you want to compete with me? 356 00:27:54,237 --> 00:27:56,170 Cutting skills. 357 00:28:02,178 --> 00:28:04,580 I am sorry... 358 00:28:04,581 --> 00:28:08,175 It's up to you. 359 00:28:11,354 --> 00:28:12,988 He knows how to cut a globe fish! 360 00:28:12,989 --> 00:28:15,616 No matter why he wants to compete with cutting skills. 361 00:28:16,059 --> 00:28:18,927 To cut a globe fish, the cook must be quick and sharp. 362 00:28:18,928 --> 00:28:22,130 There are many thorny things on the skin of the fish. 363 00:28:22,131 --> 00:28:24,199 You can cut it with the knife. 364 00:28:24,200 --> 00:28:26,201 But it's really difficult. 365 00:28:26,202 --> 00:28:30,570 That's why it can test the cutting skill of a cook. 366 00:28:32,375 --> 00:28:33,909 Finished. 367 00:28:33,910 --> 00:28:37,112 This is the sliced globe fish. 368 00:28:37,113 --> 00:28:39,147 If you have worries, so... 369 00:28:39,148 --> 00:28:43,379 you can eat it half hour later. 370 00:28:45,188 --> 00:28:48,390 I can't smell the stink of fish but tastes it so sweet and fine. 371 00:28:48,391 --> 00:28:50,125 It's neither like fish nor meat 372 00:28:50,126 --> 00:28:52,651 This is the top level of eating globe fish! 373 00:28:53,496 --> 00:28:56,521 It's okay, it's my turn now 374 00:29:00,503 --> 00:29:02,538 It is a bream. The Japanese take bream as the king of fish. 375 00:29:02,539 --> 00:29:04,106 Its taste is elegant and subtle. 376 00:29:04,107 --> 00:29:06,768 But comparing with globe fish... 377 00:29:09,379 --> 00:29:12,047 This is cold slice of bream. 378 00:29:12,048 --> 00:29:13,649 It doesn't seem to be special. 379 00:29:13,650 --> 00:29:15,517 No matter how skillful is Yi, 380 00:29:15,518 --> 00:29:19,385 how can the taste of bream be better than globe fish? 381 00:29:23,760 --> 00:29:26,285 You... 382 00:29:29,432 --> 00:29:31,733 What knife did you use? 383 00:29:31,734 --> 00:29:34,336 The knife was cold. 384 00:29:34,337 --> 00:29:35,938 The meaning of ''Sushi'', 385 00:29:35,939 --> 00:29:39,308 that is to keep the fish at a cool stage. 386 00:29:39,309 --> 00:29:42,039 So, the fish will be tasty 387 00:29:44,013 --> 00:29:45,847 After the sudden cold feeling, 388 00:29:45,848 --> 00:29:48,617 the temperature inside the mouth mixes with the tasty fish, 389 00:29:48,618 --> 00:29:52,815 it is stirred inside the mouth and spread outwards. 390 00:29:58,061 --> 00:30:00,896 The frozen bream seems to have rebirth! 391 00:30:00,897 --> 00:30:04,195 This is the best taste of all. 392 00:30:07,770 --> 00:30:09,771 I am not the loser. 393 00:30:09,772 --> 00:30:12,263 I failed to have a better knife. 394 00:30:24,921 --> 00:30:27,548 You're really great. 395 00:30:29,359 --> 00:30:32,293 Actually, this is the secret of cutting skills. 396 00:30:37,767 --> 00:30:40,168 Who messed up with my sauce? 397 00:30:40,169 --> 00:30:43,638 Why are all the carrots gone? 398 00:30:44,707 --> 00:30:47,109 The money for paying the vegetables... 399 00:30:47,110 --> 00:30:49,976 I have to pay the supplier now... 400 00:30:51,347 --> 00:30:54,145 The money for paying the vegetables... 401 00:30:54,584 --> 00:30:57,119 All right, don't cry please. 402 00:30:57,120 --> 00:30:59,417 I have got it ready. 403 00:31:00,723 --> 00:31:01,790 Come on, you cry whenever you get the money for paying vegetables! 404 00:31:01,791 --> 00:31:04,816 8,000... 405 00:31:12,735 --> 00:31:14,827 Your order please. 406 00:31:15,571 --> 00:31:17,472 Who told you to delivery these things to us? 407 00:31:17,473 --> 00:31:20,168 This is the order of Mr. Wong. 408 00:31:21,511 --> 00:31:22,678 Thank you. 409 00:31:22,679 --> 00:31:23,845 What is it? 410 00:31:23,846 --> 00:31:24,846 Whose stuff is it? 411 00:31:24,847 --> 00:31:27,315 To make tangerine sauce, using pineapple juice is okay. 412 00:31:27,316 --> 00:31:29,451 But you must add chrysanthemum and iquorice. 413 00:31:29,452 --> 00:31:31,887 With a green root and tastes ho 414 00:31:31,888 --> 00:31:33,522 you can't say it a radish. 415 00:31:33,523 --> 00:31:34,890 From Wong Bing-Yi. 416 00:31:34,891 --> 00:31:36,191 He must have done something to my sauce. 417 00:31:36,192 --> 00:31:38,159 He has gone too far! 418 00:31:48,538 --> 00:31:49,771 Master... 419 00:31:49,772 --> 00:31:52,474 Don't greet me master, I haven't promised to be your master yet. 420 00:31:52,475 --> 00:31:54,376 Master, come on! 421 00:31:54,377 --> 00:31:57,744 I'll do anything you tell me. 422 00:32:16,699 --> 00:32:18,667 When heaven wants someone to do something big, 423 00:32:18,668 --> 00:32:21,002 first, the guy will be bitterly trained. 424 00:32:21,003 --> 00:32:23,505 He will be hungry and tired, 425 00:32:23,506 --> 00:32:26,575 he will be trained to be calm and mild. 426 00:32:26,576 --> 00:32:29,544 So he will gain strength from his training. 427 00:32:44,727 --> 00:32:46,394 Are you sick? How can this sharpening these knives... 428 00:32:46,395 --> 00:32:49,731 You didn't sleep but sharpen the knife in the middle of the night. 429 00:32:49,732 --> 00:32:51,366 And you made it till dawn! 430 00:32:51,367 --> 00:32:53,068 Will you let others sleep? 431 00:32:53,069 --> 00:32:55,637 I can't imagine that, you're not only selfish, 432 00:32:55,638 --> 00:32:58,473 but also deaf! 433 00:32:58,474 --> 00:33:00,008 You're sick! 434 00:33:00,009 --> 00:33:02,568 What do you want? 435 00:33:02,879 --> 00:33:05,313 Do you think you're acting horror film? 436 00:33:05,314 --> 00:33:08,116 Who do you want to scare with these knives? 437 00:33:08,117 --> 00:33:09,818 You know? You made sounds all night, 438 00:33:09,819 --> 00:33:12,454 I just couldn't sleep all night. 439 00:33:12,455 --> 00:33:14,422 Are you crazy? 440 00:33:14,423 --> 00:33:17,125 Are you sick? 441 00:33:17,126 --> 00:33:20,026 Why don't you go for medication? 442 00:33:30,706 --> 00:33:32,730 Master. 443 00:33:35,511 --> 00:33:39,344 I've already done with the rusted knives. 444 00:33:39,982 --> 00:33:43,819 So, we... 445 00:33:43,820 --> 00:33:45,787 When can we start? 446 00:33:45,788 --> 00:33:47,789 Start what? 447 00:33:47,790 --> 00:33:51,159 Of course, you teach me cooking. 448 00:33:51,160 --> 00:33:53,719 What else do you think? 449 00:33:54,096 --> 00:33:57,997 Since this is sharpened by you, you'll use it. 450 00:34:00,403 --> 00:34:01,937 What? 451 00:34:01,938 --> 00:34:03,705 Didn't you hear it clear? 452 00:34:03,706 --> 00:34:06,436 I... I want to know... 453 00:34:07,076 --> 00:34:09,737 When will you teach me cooking? 454 00:34:09,912 --> 00:34:11,413 So boring! 455 00:34:11,414 --> 00:34:14,075 Peel it, there are some baskets waiting for you 456 00:34:15,418 --> 00:34:18,682 Master, I... 457 00:34:29,732 --> 00:34:31,665 Ah Yi. 458 00:34:35,338 --> 00:34:38,907 Tomorrow is the first day you become the chef, 459 00:34:38,908 --> 00:34:41,910 this is your uniform. 460 00:34:41,911 --> 00:34:44,038 Thank you. 461 00:34:45,181 --> 00:34:48,844 Yi, what is bothering you? 462 00:34:50,353 --> 00:34:53,822 I am worrying about my nephew. 463 00:34:59,662 --> 00:35:01,162 Silky cake. 464 00:35:01,163 --> 00:35:02,530 Greatest of all. 465 00:35:02,531 --> 00:35:04,432 Crab meat in bird's nest soup. 466 00:35:04,433 --> 00:35:06,368 Deep boiled snakes in oil with ginger and green onion. 467 00:35:06,369 --> 00:35:08,603 Cod fish's face in herbal sauce. 468 00:35:08,604 --> 00:35:10,038 BBQ conch. 469 00:35:10,039 --> 00:35:11,706 Abalones in winter melon. 470 00:35:11,707 --> 00:35:13,108 BBQ goose. 471 00:35:13,109 --> 00:35:14,075 Greatest mouths of all. 472 00:35:14,076 --> 00:35:16,077 Curry seafood. 473 00:35:16,078 --> 00:35:17,545 Roasted pigeon in lavender sauce. 474 00:35:17,546 --> 00:35:19,214 Fried shark-fins. 475 00:35:19,215 --> 00:35:20,515 Seafood in pumpkin. 476 00:35:20,516 --> 00:35:22,984 World's selection of Sushi. 477 00:35:22,985 --> 00:35:25,180 Treasure of the world... 478 00:35:28,090 --> 00:35:28,890 Master Joe. 479 00:35:28,891 --> 00:35:34,328 This is the newly designed menu for the new shop, are you satisfied with it? 480 00:35:34,797 --> 00:35:37,527 Just follow your idea. Dismiss. 481 00:35:41,370 --> 00:35:44,406 Master, this is the new chef I hired for the new branch. 482 00:35:44,407 --> 00:35:46,272 Master Sum. 483 00:35:49,578 --> 00:35:51,012 Where did you work before? 484 00:35:51,013 --> 00:35:53,003 Sum's Restaurant. 485 00:35:53,683 --> 00:35:58,019 So, why do you want to work in the King of Cantonese Restaurant? 486 00:35:58,020 --> 00:36:01,623 Master Joe, actually, I always wish... 487 00:36:01,624 --> 00:36:04,684 to work in such a big group. 488 00:36:05,494 --> 00:36:08,224 I want the truth. 489 00:36:10,232 --> 00:36:12,267 The reason is... 490 00:36:12,268 --> 00:36:15,804 I... I made a small mistake in a cooking race. 491 00:36:15,805 --> 00:36:19,331 I was defeated by 2 persons, so... 492 00:36:20,710 --> 00:36:23,078 Master Sum is quite famous in this field. 493 00:36:23,079 --> 00:36:26,605 What is that guy? What cook can defeat you? 494 00:36:26,983 --> 00:36:28,083 That guy is named... 495 00:36:28,084 --> 00:36:30,643 Wong Bing-Yi. 496 00:36:32,288 --> 00:36:34,656 Pardon? 497 00:36:34,657 --> 00:36:36,818 He is named Wong Bing-Yi. 498 00:36:39,829 --> 00:36:42,229 Wong Bing-Yi. 499 00:36:43,499 --> 00:36:45,400 I won't be merciful this time. 500 00:36:45,401 --> 00:36:50,804 Master Joe, but the Chief has left the village for ages. 501 00:36:54,810 --> 00:36:56,177 Are you on his side? 502 00:36:56,178 --> 00:36:57,479 I am not! 503 00:36:57,480 --> 00:36:58,346 What I mean is... 504 00:36:58,347 --> 00:37:00,382 I mean, you are his nephew... 505 00:37:00,383 --> 00:37:01,750 Actually, it's nonsense.,, 506 00:37:01,751 --> 00:37:02,684 Why do you treat him as your foe? 507 00:37:02,685 --> 00:37:04,052 Right? Listen to me... 508 00:37:04,053 --> 00:37:06,851 Shut up! 509 00:37:07,923 --> 00:37:10,291 He stole the Dragon Head Blade, he hurt my father. 510 00:37:10,292 --> 00:37:13,386 At that time, did he remember that's his brother? 511 00:37:25,207 --> 00:37:27,072 Give it back to me! 512 00:37:28,677 --> 00:37:30,269 Give it back to me! 513 00:37:31,947 --> 00:37:33,914 Give it back to me! 514 00:37:37,586 --> 00:37:39,553 Give it back to me! 515 00:37:40,956 --> 00:37:44,292 Give it back to me! 516 00:37:44,293 --> 00:37:46,127 Give it back to me! 517 00:37:46,128 --> 00:37:49,119 Brother, stay calm please. 518 00:37:49,265 --> 00:37:50,598 Why? 519 00:37:50,599 --> 00:37:52,567 That blade is mine! 520 00:37:52,568 --> 00:37:55,403 I am the Best Chef of the World! 521 00:37:55,404 --> 00:37:58,668 You have no right to hide the blade. 522 00:38:04,613 --> 00:38:07,148 I don't need this. 523 00:38:07,149 --> 00:38:10,550 I want the Dragon Head Blade! 524 00:38:13,889 --> 00:38:15,490 Where is mine? 525 00:38:15,491 --> 00:38:17,325 Where is my Dragon Head Blade? 526 00:38:17,326 --> 00:38:20,659 Give it back to me! 527 00:38:36,011 --> 00:38:40,470 He always wants that blade and to be the Chief of the Village. 528 00:38:59,668 --> 00:39:02,570 Wake up please! 529 00:39:02,571 --> 00:39:05,562 Bro, drink no more! 530 00:39:20,556 --> 00:39:23,422 At the most critical moment... 531 00:39:24,760 --> 00:39:26,557 Ah Yi! 532 00:39:29,298 --> 00:39:31,163 Brother! 533 00:39:32,001 --> 00:39:34,335 I witnessed it. 534 00:39:34,336 --> 00:39:37,172 It's him... 535 00:39:37,173 --> 00:39:39,307 He set a trap for my dad. 536 00:39:39,308 --> 00:39:42,140 My brother got hurt because of saving me. 537 00:39:43,078 --> 00:39:44,312 It hurts! 538 00:39:44,313 --> 00:39:47,182 My father can no longer be a cook, all because of him. 539 00:39:47,183 --> 00:39:49,378 He left the village. 540 00:39:49,952 --> 00:39:51,152 Bro! 541 00:39:51,153 --> 00:39:53,888 Stop it, I have no face to stay any longer. 542 00:39:53,889 --> 00:39:56,949 Please take care of Joe for me. 543 00:40:01,230 --> 00:40:06,568 I promised my brother to take good care of Joe, God knows that... 544 00:40:06,569 --> 00:40:08,970 He forced by me to leave the village. 545 00:40:08,971 --> 00:40:11,530 It's a revenge. 546 00:40:12,508 --> 00:40:15,533 How can he do this to you? 547 00:40:16,178 --> 00:40:18,246 Forget it. 548 00:40:18,247 --> 00:40:21,614 Let bygones be bygones. 549 00:40:22,051 --> 00:40:23,952 In fact, your brother... 550 00:40:23,953 --> 00:40:28,323 Won the championship of the World's Best Chef for 2 consecutive years. 551 00:40:28,324 --> 00:40:31,759 He gained much fame for us. 552 00:40:31,760 --> 00:40:34,956 My brother is really a genius. 553 00:40:39,835 --> 00:40:41,734 Wrong. 554 00:40:53,282 --> 00:40:55,306 Wrong! 555 00:40:57,353 --> 00:41:02,449 Wrong! 556 00:41:35,024 --> 00:41:40,128 Cutting skills is easy to learn but it needs non stop practice. 557 00:41:40,129 --> 00:41:44,632 For common people, they just need to cut sharp. 558 00:41:44,633 --> 00:41:46,701 If a cook has better skills, 559 00:41:46,702 --> 00:41:50,438 He can handle chopping, hitting, mashing and slashing well. 560 00:41:50,439 --> 00:41:53,207 That's already good skills. 561 00:41:53,208 --> 00:41:55,777 But if he wants to be a good cook, 562 00:41:55,778 --> 00:42:00,415 Different ingredients need different kinds of cutting skills. 563 00:42:00,416 --> 00:42:04,249 So, it'll take much time for real practice. 564 00:42:19,768 --> 00:42:21,035 Is it really that bad? 565 00:42:21,036 --> 00:42:23,371 I did it purposely for you. 566 00:42:23,372 --> 00:42:25,306 Thank you. 567 00:42:25,307 --> 00:42:28,332 I worked for one whole day. 568 00:42:29,712 --> 00:42:31,577 I already said thank you. 569 00:42:32,548 --> 00:42:35,039 Don't be cocky! 570 00:44:15,684 --> 00:44:18,820 Other than being fresh, to make great food, 571 00:44:18,821 --> 00:44:21,923 We need great sauce to mix with it. 572 00:44:21,924 --> 00:44:24,292 Saucing is the soul of a dish. 573 00:44:24,293 --> 00:44:26,060 But different people have different taste. 574 00:44:26,061 --> 00:44:28,930 But you will get bored for eating same good food everyday. 575 00:44:28,931 --> 00:44:31,799 So, all good cook can make good sauce. 576 00:44:31,800 --> 00:44:33,767 Try it. 577 00:44:46,415 --> 00:44:49,917 Ying, why the sauce you made... 578 00:44:49,918 --> 00:44:53,182 are of the same taste? 579 00:44:55,057 --> 00:44:55,923 I think so. 580 00:44:55,924 --> 00:44:57,948 Kam-lui. 581 00:45:04,166 --> 00:45:07,935 Actually it's easy to make sauce. 582 00:45:07,936 --> 00:45:10,605 You just need a little patience. 583 00:45:10,606 --> 00:45:12,773 And some interest. 584 00:45:12,774 --> 00:45:16,072 And some imagination. 585 00:45:16,812 --> 00:45:18,412 There are few kinds of taste, 586 00:45:18,413 --> 00:45:22,750 sweet, sour, bitter, hot and salty. 587 00:45:22,751 --> 00:45:25,119 Just keep on trying. 588 00:45:25,120 --> 00:45:28,990 Mix with different ingredients. 589 00:45:28,991 --> 00:45:33,552 Then find out the best choice of the guests, that's all 590 00:45:36,732 --> 00:45:39,962 Is it tasty, Kam-lui? 591 00:45:40,235 --> 00:45:42,436 It is sweet and salty. 592 00:45:42,437 --> 00:45:45,606 But I can taste sweet and hot at the same time, it's great! 593 00:45:45,607 --> 00:45:48,166 How did you make it? 594 00:45:49,778 --> 00:45:52,813 I haven't tried such special sauce before. 595 00:45:52,814 --> 00:45:54,849 Kam-lui, let's use this sauce today. 596 00:45:54,850 --> 00:45:56,250 Keep it well in the kitchen. 597 00:45:56,251 --> 00:45:57,885 Be careful. 598 00:45:57,886 --> 00:46:00,411 Kam-lui, I'll go with you. 599 00:46:05,294 --> 00:46:07,819 Ying, what are you thinking? 600 00:46:09,097 --> 00:46:14,101 I am thinking of a way to make some delicious bean cube pudding. 601 00:46:14,102 --> 00:46:15,836 You want to make bean cube pudding? 602 00:46:15,837 --> 00:46:18,105 Greet me Master, then I'll teach you. 603 00:46:18,106 --> 00:46:20,675 But I want the most delicious one. 604 00:46:20,676 --> 00:46:21,475 No problem. 605 00:46:21,476 --> 00:46:24,274 Master! 606 00:46:25,180 --> 00:46:29,050 The ingredients for making bean cube pudding is simple. 607 00:46:29,051 --> 00:46:32,920 Soy beans, water and some substance for solidification. 608 00:46:32,921 --> 00:46:37,687 The proportion of soy beans and water may differ. 609 00:46:41,496 --> 00:46:43,896 Today, I'll teach you frying. 610 00:46:52,808 --> 00:46:55,810 For fried eggs, we love it to be smooth, soft and with good smell. 611 00:46:55,811 --> 00:46:56,978 But how to make it smooth? 612 00:46:56,979 --> 00:46:59,146 The key point is to let air enter the eggs. 613 00:46:59,147 --> 00:47:00,915 Bubble it. 614 00:47:00,916 --> 00:47:03,050 This shares the same theory of making spongy cakes. 615 00:47:03,051 --> 00:47:05,386 I'll show you. 616 00:47:05,387 --> 00:47:08,048 Then, you'll count on yourself. 617 00:47:18,867 --> 00:47:20,968 The key point is to control the temperature of the oil. 618 00:47:20,969 --> 00:47:23,137 Just one word, don't use boiled oil. 619 00:47:23,138 --> 00:47:24,605 If so, the eggs will be over done. 620 00:47:24,606 --> 00:47:26,232 Come on. 621 00:47:47,262 --> 00:47:50,464 Master, it is not done yet. 622 00:47:50,465 --> 00:47:53,434 Yes, it is to use the remained heat to make it all done. 623 00:47:53,435 --> 00:47:54,969 So, the eggs will be smooth. 624 00:47:54,970 --> 00:47:59,407 Other than skills of frying, 625 00:47:59,408 --> 00:48:00,975 You need to pay attention to breaking the eggs. 626 00:48:00,976 --> 00:48:03,411 And, most important of all is to control the heat. 627 00:48:03,412 --> 00:48:06,347 It is simple to talk, but it is really difficult. 628 00:48:06,348 --> 00:48:09,917 This is named ''Wong Po thousand layers of egg'' 629 00:48:09,918 --> 00:48:13,120 Fried egg is just a simple dish. 630 00:48:13,121 --> 00:48:15,384 But it is really something interesting! 631 00:48:20,562 --> 00:48:25,396 More simple the dish is, more difficulty to be handled. 632 00:48:29,037 --> 00:48:32,870 It's really hard to cook great dish. 633 00:48:33,975 --> 00:48:36,610 No. it is not hard to cook well 634 00:48:36,611 --> 00:48:39,011 It's really hard to perform well in life. 635 00:48:52,260 --> 00:48:54,352 Move now. 636 00:48:58,400 --> 00:48:59,800 This is the home made sauce. 637 00:48:59,801 --> 00:49:01,102 It's tasty! 638 00:49:01,103 --> 00:49:02,837 This is newly made, hope you all like it. 639 00:49:02,838 --> 00:49:04,305 Boss. I haven't eaten so delicious chicken. 640 00:49:04,306 --> 00:49:06,273 What is it about? 641 00:49:11,079 --> 00:49:11,979 What is it? 642 00:49:11,980 --> 00:49:14,107 What is it? 643 00:49:17,319 --> 00:49:19,520 This is... 644 00:49:19,521 --> 00:49:21,889 Obviously, it is a nail. 645 00:49:21,890 --> 00:49:22,990 Nail? 646 00:49:22,991 --> 00:49:25,526 Can you get it? It is a nail. 647 00:49:25,527 --> 00:49:27,762 What is it? What nail you're talking about? 648 00:49:27,763 --> 00:49:31,265 There are some nails in the pot, it can kill. 649 00:49:31,266 --> 00:49:32,767 Oh no! 650 00:49:32,768 --> 00:49:34,268 Don't get nervous, it's just a misunderstanding. 651 00:49:34,269 --> 00:49:36,103 Kam-lui. 652 00:49:36,104 --> 00:49:37,171 What's the matter? 653 00:49:37,172 --> 00:49:39,469 Take a look at yourself. 654 00:49:40,976 --> 00:49:42,309 It is so sharp! 655 00:49:42,310 --> 00:49:45,279 I don't mind nails, but I want it cooked well. 656 00:49:45,280 --> 00:49:47,475 It's not steak, I don't want it raw. 657 00:49:52,721 --> 00:49:55,489 I don't eat half done nails. 658 00:49:55,490 --> 00:49:56,824 Do you want to kill me? 659 00:49:56,825 --> 00:49:58,849 What do you want? 660 00:49:59,928 --> 00:50:01,395 You've gone too far! 661 00:50:01,396 --> 00:50:04,231 If you want to mess up, you must use better trick 662 00:50:04,232 --> 00:50:07,301 How can you add so many nails into the pot at the same time 663 00:50:07,302 --> 00:50:09,470 On one would be so stupid to cook like this. This is a set up. 664 00:50:09,471 --> 00:50:11,105 It's hard to say 665 00:50:11,106 --> 00:50:14,909 There was precedent from your chef. 666 00:50:14,910 --> 00:50:16,968 What did you say 667 00:50:23,518 --> 00:50:27,954 Wong Bing-Yi, this is the present from Master Joe 668 00:50:30,592 --> 00:50:31,725 Don't worry. 669 00:50:31,726 --> 00:50:37,289 This is the pork done by Chef Tin, no problem. 670 00:50:39,100 --> 00:50:41,465 You'd better watch out 671 00:50:46,308 --> 00:50:48,275 Why? 672 00:50:48,276 --> 00:50:50,539 What does that mean? 673 00:51:11,066 --> 00:51:15,002 I can't imagine our business would become this worse. 674 00:51:16,371 --> 00:51:18,168 Don't panic 675 00:51:19,608 --> 00:51:21,675 Why not? 676 00:51:21,676 --> 00:51:25,145 Now, we have no customers to come. 677 00:51:25,146 --> 00:51:29,309 If this goes on, our restaurant will be closed. 678 00:51:30,252 --> 00:51:32,686 Who brought this bad luck to us, huh? 679 00:51:38,927 --> 00:51:41,361 Brother Choi, are you here for shopping? 680 00:51:44,399 --> 00:51:46,366 Let me handle it. 681 00:51:52,607 --> 00:51:56,235 We'd better not talk behind someone 682 00:51:58,880 --> 00:52:00,938 Don't mess up. 683 00:52:02,484 --> 00:52:07,182 I don't want to be bullied but say nothing. 684 00:52:10,225 --> 00:52:11,759 Boss, how is it? 685 00:52:11,760 --> 00:52:13,522 How are you? 686 00:52:16,765 --> 00:52:19,466 Bitch! You're looking for trouble! 687 00:52:19,467 --> 00:52:20,200 What's up? 688 00:52:20,201 --> 00:52:21,895 Get lost! 689 00:52:22,837 --> 00:52:24,634 What's up? 690 00:52:24,706 --> 00:52:26,434 What are you doing? 691 00:52:31,313 --> 00:52:32,939 Stop! 692 00:53:44,819 --> 00:53:47,446 So? Be a hero? 693 00:53:54,562 --> 00:53:56,120 Go! 694 00:54:39,307 --> 00:54:40,207 What's up? 695 00:54:40,208 --> 00:54:41,936 Run! 696 00:54:51,252 --> 00:54:54,354 Stop! 697 00:54:54,355 --> 00:54:56,590 Freeze! 698 00:54:56,591 --> 00:54:57,357 Stay where you are! 699 00:54:57,358 --> 00:54:59,917 Freeze! 700 00:55:00,528 --> 00:55:03,292 Hurry up! 701 00:55:03,731 --> 00:55:04,665 Stop! 702 00:55:04,666 --> 00:55:06,656 Freeze! 703 00:55:06,901 --> 00:55:08,959 Stop! 704 00:55:28,289 --> 00:55:29,790 What do you want? 705 00:55:29,791 --> 00:55:31,815 No, thanks. 706 00:55:37,732 --> 00:55:40,632 Disgusting! Why did you stop me? 707 00:55:48,610 --> 00:55:52,102 Look, you have flour all over your face. 708 00:56:05,860 --> 00:56:10,330 Come and join the 7th competition for the ''Best Cook of China''. 709 00:56:10,331 --> 00:56:13,600 This campaign is held once in 4 years, the winner... 710 00:56:13,601 --> 00:56:16,803 Will be awarded the Best Cook of China, 711 00:56:16,804 --> 00:56:18,305 If we win... 712 00:56:18,306 --> 00:56:20,107 then we can save the reputation of our restaurant. 713 00:56:20,108 --> 00:56:22,235 Let's hurry back to tell sister about this. 714 00:56:41,162 --> 00:56:45,399 My dad is the best cook, he is the best of the best. 715 00:56:45,400 --> 00:56:49,036 I can win the cup easily. 716 00:56:49,037 --> 00:56:52,631 No one can compete with me. 717 00:56:56,411 --> 00:56:58,742 I want a revenge. 718 00:57:07,488 --> 00:57:09,751 Hello... 719 00:57:10,792 --> 00:57:12,987 Okay, I'll wait for you. 720 00:57:14,996 --> 00:57:17,623 Sorry, I can't go. 721 00:57:20,768 --> 00:57:22,903 Yes, what's the matter? 722 00:57:22,904 --> 00:57:25,606 Master, please tell us. 723 00:57:25,607 --> 00:57:28,208 Sister and I take you as our family. 724 00:57:28,209 --> 00:57:30,939 We can help you! 725 00:57:31,913 --> 00:57:36,008 This matter bothers me for a long time, I must settle it. 726 00:57:40,755 --> 00:57:42,856 Master, if you don't go, 727 00:57:42,857 --> 00:57:44,391 we won't go too. 728 00:57:44,392 --> 00:57:49,295 Ken, this is a very important competition. 729 00:57:52,133 --> 00:57:54,434 What is more important than the competition? 730 00:57:54,435 --> 00:57:56,169 Yes! 731 00:57:56,170 --> 00:57:59,006 It's you and this restaurant. 732 00:57:59,007 --> 00:58:01,808 I don't care the name of being the best cook. 733 00:58:01,809 --> 00:58:05,379 For the restaurant, you must try hard in the competition. 734 00:58:05,380 --> 00:58:08,815 Don't worry, we'll wait for you. 735 00:58:12,520 --> 00:58:14,715 Ken... 736 00:58:25,667 --> 00:58:28,192 Take this with you. 737 00:58:39,981 --> 00:58:43,150 Now, the competition for the Best Chef of China begins. 738 00:58:43,151 --> 00:58:45,915 All the representatives are now coming in the studio. 739 00:59:25,293 --> 00:59:27,590 Uncle Yu. 740 00:59:36,738 --> 00:59:38,972 This is a great event for all great chefs in China. 741 00:59:38,973 --> 00:59:41,074 Ladies and gentlemen, the 7th competition for the Best Chef of China... 742 00:59:41,075 --> 00:59:42,776 now begins! 743 00:59:42,777 --> 00:59:45,612 Let me introduce the judges. 744 00:59:45,613 --> 00:59:48,281 Mr. Yu Pun-cheong, the chairman of the China Cookery Association. 745 00:59:48,282 --> 00:59:49,616 Mr. Liu Chi-wing, the famous chef. 746 00:59:49,617 --> 00:59:51,351 Ms Wong Lai-mui, from the Catering Alliance. 747 00:59:51,352 --> 00:59:53,220 Mr. Wong Wing-chi, the chairman of the Association For Catering Services Management. 748 00:59:53,221 --> 00:59:55,489 Mr. Yu Wing-man, the honorary chairman of the Chef Association. 749 00:59:55,490 --> 00:59:57,491 Before the competition, 750 00:59:57,492 --> 00:59:59,326 We'd like to invite the last champion, 751 00:59:59,327 --> 01:00:03,092 Master Tin Chou-dao from the King of Cantonese Restaurant. 752 01:00:09,637 --> 01:00:11,968 Hi, Master Tin. 753 01:00:15,977 --> 01:00:18,377 Master. 754 01:00:21,849 --> 01:00:24,408 Is he still your master? 755 01:00:28,289 --> 01:00:30,484 Kam-lui. 756 01:00:31,726 --> 01:00:34,353 He is no longer your master. 757 01:00:35,596 --> 01:00:38,231 Fatty, 758 01:00:38,232 --> 01:00:40,100 I want to challenge you. 759 01:00:40,101 --> 01:00:43,336 Fine, where are you from? 760 01:00:43,337 --> 01:00:45,930 Sum's Restaurant. 761 01:00:47,008 --> 01:00:48,608 Now, I have to tell you the rules. 762 01:00:48,609 --> 01:00:50,277 This is a knockout. 763 01:00:50,278 --> 01:00:53,380 The judgment team will pick 2 teams among the 6. 764 01:00:53,381 --> 01:00:55,816 They will have the final race in next time. 765 01:00:55,817 --> 01:00:57,384 Now, the theme is knife. 766 01:00:57,385 --> 01:01:00,887 In that case, other than the outlook and taste, 767 01:01:00,888 --> 01:01:03,089 The chef must express the skills of cutting. 768 01:01:03,090 --> 01:01:05,659 The cutting skill is a must of a real chef. 769 01:01:05,660 --> 01:01:06,960 You'll have one hour for competition. 770 01:01:06,961 --> 01:01:10,259 Now, I declare the race begins. 771 01:01:11,999 --> 01:01:14,023 I want to cook Szechwan's style of Ox head. 772 01:01:16,604 --> 01:01:19,072 I understand what my master means. 773 01:01:19,073 --> 01:01:22,375 Kam-lui, we must win. 774 01:01:22,376 --> 01:01:23,977 Let's charge up. 775 01:01:23,978 --> 01:01:26,246 But what should we do? 776 01:01:26,247 --> 01:01:28,482 They are all picking ingredients. 777 01:01:28,483 --> 01:01:32,282 Sis, what should we do? 778 01:01:58,412 --> 01:01:59,646 Let's go ''The Four Stuffed Treasures''. 779 01:01:59,647 --> 01:02:01,876 The Four Stuffed Treasures''? 780 01:02:02,316 --> 01:02:04,384 It's more complicated than ''Eight Treasure Duck''. 781 01:02:04,385 --> 01:02:07,353 Don't you have confidence in your cutting skills? 782 01:02:08,689 --> 01:02:09,956 I got it. 783 01:02:09,957 --> 01:02:14,327 I'll get the chicken, duck, pigeon and the fillings. 784 01:02:14,328 --> 01:02:16,386 And quail too. 785 01:02:31,445 --> 01:02:36,609 Sis, what is Tin doing? 786 01:02:42,023 --> 01:02:45,325 This is the famous dish of Szechwan. 787 01:02:45,326 --> 01:02:48,556 It pays much attention in cutting. 788 01:03:10,518 --> 01:03:12,252 The competition is truly excited. 789 01:03:12,253 --> 01:03:14,187 Now, we have only... 790 01:03:14,188 --> 01:03:16,246 3 minutes left. 791 01:03:30,104 --> 01:03:32,305 Now, we have only... 792 01:03:32,306 --> 01:03:34,171 1 minute. 793 01:03:35,810 --> 01:03:37,641 5. 794 01:03:38,512 --> 01:03:40,536 4. 795 01:03:41,849 --> 01:03:43,748 3. 796 01:03:45,886 --> 01:03:47,717 2. 797 01:03:51,959 --> 01:03:53,892 Time's up. 798 01:03:57,431 --> 01:03:59,065 The 6 dishes are... 799 01:03:59,066 --> 01:04:01,968 Grapes and Fish from Wah Shun Hotel. 800 01:04:01,969 --> 01:04:04,371 Clams in chicken soup from Chai-tai Restaurant. 801 01:04:04,372 --> 01:04:06,406 Golden Ox and Duck, from Wan's Restaurant. 802 01:04:06,407 --> 01:04:08,174 Phoenix's tail and peach blossom from Grandma's Restaurant. 803 01:04:08,175 --> 01:04:10,310 Four Stuffed Treasures from Sum's Restaurant. 804 01:04:10,311 --> 01:04:12,212 Szechwan's Ox Head from the King of Cantonese Restaurant. 805 01:04:12,213 --> 01:04:13,847 Judges, 806 01:04:13,848 --> 01:04:16,043 What a headache! 807 01:04:18,519 --> 01:04:21,354 The fish and the clams... 808 01:04:21,355 --> 01:04:23,923 The cutting skills and procedures are all right. 809 01:04:23,924 --> 01:04:26,026 But they picked wrong ingredients. 810 01:04:26,027 --> 01:04:28,294 About the duck, 811 01:04:28,295 --> 01:04:32,198 It tastes well and spicy, it looks good too. 812 01:04:32,199 --> 01:04:34,901 However, when it is peeled, 813 01:04:34,902 --> 01:04:37,704 the body of the duck was broken. 814 01:04:37,705 --> 01:04:40,974 And the dish from Grandma's Restaurant, the prawns are fresh, 815 01:04:40,975 --> 01:04:43,009 The outlook is nice too. 816 01:04:43,010 --> 01:04:45,478 But the strong taste of wine.. 817 01:04:45,479 --> 01:04:46,813 Just covers the taste of prawns. 818 01:04:46,814 --> 01:04:48,615 For the Four Stuffed Treasures, 819 01:04:48,616 --> 01:04:49,849 The cutting skills are excellent. 820 01:04:49,850 --> 01:04:53,620 The quail is in the pigeon, then in the chicken, 821 01:04:53,621 --> 01:04:55,955 And finally inside the duck. 822 01:04:55,956 --> 01:04:58,158 It's a mixture of meat, but with clear and layered taste. 823 01:04:58,159 --> 01:04:59,993 It's really wonderful. 824 01:04:59,994 --> 01:05:04,164 About the Ox Head, it's really a master piece. 825 01:05:04,165 --> 01:05:06,066 It's a difficult task indeed. 826 01:05:06,067 --> 01:05:07,967 From the cutting skills and the choice of ingredients, 827 01:05:07,968 --> 01:05:10,003 it's of the top level. 828 01:05:10,004 --> 01:05:11,771 Wonderful! This ox-head is really wonderful. 829 01:05:11,772 --> 01:05:14,007 Now the judges are having the final judgment. 830 01:05:14,008 --> 01:05:17,534 The 2 final teams will be announced soon, they are... 831 01:05:22,483 --> 01:05:26,186 Ken from the Sum's Restaurant and Tin from the King of Cantonese Restaurant. 832 01:05:26,187 --> 01:05:28,416 Congratulations! 833 01:05:29,523 --> 01:05:31,923 We have made it! 834 01:05:34,962 --> 01:05:37,157 We won! 835 01:05:39,767 --> 01:05:42,360 I wish Master was here with us. 836 01:05:50,611 --> 01:05:53,875 Master, we can enter the final race. 837 01:05:54,448 --> 01:05:56,483 But the other team is... 838 01:05:56,484 --> 01:05:58,679 The Sum's Restaurant. 839 01:06:00,287 --> 01:06:01,921 Master Joe, don't worry. 840 01:06:01,922 --> 01:06:04,287 I can figure it out. 841 01:06:12,266 --> 01:06:13,960 Let me go. 842 01:06:29,049 --> 01:06:31,141 Ken... 843 01:06:37,258 --> 01:06:40,283 Come and fight with me if you're a man. 844 01:06:53,507 --> 01:06:57,067 Ken, watch out! 845 01:07:08,722 --> 01:07:10,553 Ken. 846 01:07:12,726 --> 01:07:15,428 Nice food can make people happy. 847 01:07:15,429 --> 01:07:17,597 But if the chef isn't happy, 848 01:07:17,598 --> 01:07:20,965 How can he pass happiness to others through food 849 01:07:22,269 --> 01:07:23,837 When I see you going back to the village, 850 01:07:23,838 --> 01:07:26,806 I can tell you finally figured it out. 851 01:07:26,807 --> 01:07:28,831 Thank you. 852 01:07:31,111 --> 01:07:33,046 I must thank you indeed. 853 01:07:33,047 --> 01:07:35,014 If you didn't teach them whole-heartedly, 854 01:07:35,015 --> 01:07:37,949 They can't enter the final race. 855 01:07:39,119 --> 01:07:43,055 It's all because they are talented. 856 01:08:24,331 --> 01:08:26,958 Ken, thank you. 857 01:08:28,335 --> 01:08:30,503 I am so sleepy... 858 01:08:30,504 --> 01:08:32,472 Are you? 859 01:08:32,473 --> 01:08:34,634 Don't sleep, 860 01:08:35,476 --> 01:08:39,844 I have many places to go with you. 861 01:08:42,249 --> 01:08:45,843 I have so many things to do with... 862 01:08:47,488 --> 01:08:51,014 Why happiness is so short? 863 01:08:57,831 --> 01:09:00,492 Because... 864 01:09:01,101 --> 01:09:06,265 People have many unhappy times. 865 01:09:20,688 --> 01:09:22,780 Ah Yi! 866 01:09:57,224 --> 01:09:59,419 You're something! 867 01:10:01,328 --> 01:10:03,318 Sit down. 868 01:10:09,336 --> 01:10:11,269 What do you want? 869 01:10:11,605 --> 01:10:14,574 Nothing, I just come to see you. 870 01:10:14,575 --> 01:10:16,940 Isn't it too late? 871 01:10:17,077 --> 01:10:18,811 Not late at all. 872 01:10:18,812 --> 01:10:23,544 If you are a bit late, you will not see him. 873 01:10:24,485 --> 01:10:28,221 Cut the crap, you're not welcomed. 874 01:10:28,222 --> 01:10:31,090 I am your nephew, I came specially to see you. 875 01:10:31,091 --> 01:10:32,992 Why don't you want to see me? 876 01:10:32,993 --> 01:10:36,894 I think I am not heartless. 877 01:10:37,131 --> 01:10:40,433 Uncle, your student wounded my fellows. 878 01:10:40,434 --> 01:10:42,535 He should pay for it, right? 879 01:10:42,536 --> 01:10:46,528 You know pretty well for what you did. 880 01:10:47,775 --> 01:10:50,436 What? 881 01:10:52,379 --> 01:10:57,650 You kicked my father away for the Dragon Head's Blade. 882 01:10:57,651 --> 01:11:00,219 Now, you want to take my cup for the Best Chef away? 883 01:11:00,220 --> 01:11:03,656 This should be what I told you. 884 01:11:03,657 --> 01:11:06,352 Your uncle did nothing wrong. 885 01:11:07,761 --> 01:11:10,029 Stop! 886 01:11:10,030 --> 01:11:11,464 No matter you believe it or not. 887 01:11:11,465 --> 01:11:13,666 Your father has his reason to leave. 888 01:11:13,667 --> 01:11:17,136 Okay, I have my reason to... 889 01:11:17,137 --> 01:11:19,867 Fix that bastard and the bitch. 890 01:11:30,217 --> 01:11:32,985 This is between us, there is nothing to do with them. 891 01:11:32,986 --> 01:11:34,714 Yeah. 892 01:11:36,557 --> 01:11:38,524 I don't want to do anything to them. 893 01:11:38,525 --> 01:11:42,228 I just bring you some present. 894 01:11:42,229 --> 01:11:44,196 Leung. 895 01:11:44,465 --> 01:11:46,165 Master Joe, why not leave him alone? 896 01:11:46,166 --> 01:11:48,896 I don't want to repeat. 897 01:11:50,237 --> 01:11:54,774 Well, my fellows accidentally locked up your student, 898 01:11:54,775 --> 01:11:58,578 And a young girl inside the freezer. 899 01:11:58,579 --> 01:12:02,845 And they accidentally locked up the door. 900 01:12:04,218 --> 01:12:05,885 But don't worry. 901 01:12:05,886 --> 01:12:09,844 I've kept the key for you, do you want it? 902 01:12:10,824 --> 01:12:13,792 I am sorry, I failed to hold it. 903 01:12:14,561 --> 01:12:17,723 The key is inside, take it or leave it. 904 01:12:19,266 --> 01:12:23,224 You can take time to consider it, but they just can't wait too long. 905 01:12:37,684 --> 01:12:40,175 I've got no choice. 906 01:12:41,955 --> 01:12:44,252 No! 907 01:12:44,558 --> 01:12:46,685 That key is not the true one. 908 01:12:47,961 --> 01:12:49,894 I've got the right one here. 909 01:12:57,204 --> 01:13:00,764 Come on, it's over 910 01:13:04,978 --> 01:13:07,343 Thank you. 911 01:13:08,482 --> 01:13:10,574 I must thank you indeed. 912 01:13:17,057 --> 01:13:20,493 Master Joe has lost control, please take care. 913 01:13:20,494 --> 01:13:22,518 Take care. 914 01:13:51,758 --> 01:13:53,492 The next Best Chef will be found soon. 915 01:13:53,493 --> 01:13:55,517 The theme of this final race is... 916 01:13:56,063 --> 01:13:57,163 Soup. 917 01:13:57,164 --> 01:13:59,065 The Chinese always need soup in the banquet. 918 01:13:59,066 --> 01:14:00,766 Other than making soup, 919 01:14:00,767 --> 01:14:02,201 the participants must achieve one more thing. 920 01:14:02,202 --> 01:14:03,869 That is... 921 01:14:03,870 --> 01:14:05,671 Purity. 922 01:14:05,672 --> 01:14:09,266 Sis, what does it mean? 923 01:14:09,509 --> 01:14:11,577 That means, no favour is the best favour. 924 01:14:11,578 --> 01:14:15,181 So the cook cannot add seasoning into the soup. 925 01:14:15,182 --> 01:14:16,949 In the arts of cookery, 926 01:14:16,950 --> 01:14:20,620 One way is to cook without seasoning, 927 01:14:20,621 --> 01:14:23,022 it is to let people eat the real taste of the food. 928 01:14:23,023 --> 01:14:24,724 The best cooks of the Shang and Chau Dynasty, 929 01:14:24,725 --> 01:14:26,792 They integrated the arts of cookery, 930 01:14:26,793 --> 01:14:29,528 With philosophy. 931 01:14:29,529 --> 01:14:31,197 That is ''Purity is the best''. 932 01:14:31,198 --> 01:14:32,665 I can't imagine 933 01:14:32,666 --> 01:14:36,802 you'd give up the competition for that rusty blade. 934 01:14:36,803 --> 01:14:38,704 Do you like this blade? 935 01:14:38,705 --> 01:14:40,406 You really like to be Chief. 936 01:14:40,407 --> 01:14:41,974 Don't blame me of being heartless. 937 01:14:41,975 --> 01:14:44,875 I'll let you be the Chief for one day. 938 01:14:45,646 --> 01:14:48,842 I now declare the beginning of the competition. 939 01:14:52,052 --> 01:14:54,679 Ken, what soup should we make? 940 01:15:13,206 --> 01:15:18,234 Why these cabbages be viewed as the best food? 941 01:15:18,912 --> 01:15:24,016 Cabbages mean a lot to the villagers. 942 01:15:24,017 --> 01:15:26,652 They are like our family. 943 01:15:26,653 --> 01:15:28,888 Normally, you won't feel much. 944 01:15:28,889 --> 01:15:32,925 But when you lose it, you'll feel how much you love it. 945 01:15:32,926 --> 01:15:35,656 You'll understand it in future. 946 01:15:38,065 --> 01:15:39,765 Kam-lui. 947 01:15:39,766 --> 01:15:42,063 Let's do ''Cabbage in Clear Water''. 948 01:15:42,669 --> 01:15:47,663 Master said, the fame of the ''Best Cook'' isn't important to him 949 01:15:49,476 --> 01:15:52,877 Except Sum's Restaurant! 950 01:15:55,315 --> 01:15:58,409 All right, let's do Cabbage in Clear Water. 951 01:16:23,610 --> 01:16:27,341 Master Tin, how can you get these ingredients... 952 01:16:27,914 --> 01:16:30,780 Preparation is always important to achieve success. 953 01:16:32,519 --> 01:16:35,121 This dish is named with ''Clear Water'', 954 01:16:35,122 --> 01:16:39,149 it is because the soup is as clear as water. 955 01:16:47,033 --> 01:16:50,469 The method is, mined the chicken, 956 01:16:50,470 --> 01:16:53,666 Then drop them evenly inside the chicken soup. 957 01:16:57,711 --> 01:17:01,414 When it sinks, 958 01:17:01,415 --> 01:17:06,909 It'll absorb the remained fats and other materials. 959 01:18:11,685 --> 01:18:14,483 Kam-lui, give me the cabbages. 960 01:18:16,490 --> 01:18:19,024 This is not normal cabbages. 961 01:18:19,025 --> 01:18:23,791 We must pick the heart of the cabbages. 962 01:18:30,370 --> 01:18:34,406 Then, get some fine needles. 963 01:18:34,407 --> 01:18:38,741 Stab the needles into the leaves to make numerous fine holds. 964 01:18:39,079 --> 01:18:42,446 But don't ruin the outlook of the cabbages. 965 01:19:08,675 --> 01:19:10,843 Then, add the cooked soup... 966 01:19:10,844 --> 01:19:14,280 into the pot with cabbages. 967 01:19:14,281 --> 01:19:17,306 And then put it into the steamer for steaming. 968 01:19:31,898 --> 01:19:34,195 What is it about? 969 01:19:36,169 --> 01:19:39,204 For traditional method, only the bottom is heated. 970 01:19:39,205 --> 01:19:41,006 All the heat comes from the bottom. 971 01:19:41,007 --> 01:19:45,277 Now, he uses this device, 972 01:19:45,278 --> 01:19:48,474 So it will receive heat evenly all over the pot. 973 01:21:34,921 --> 01:21:39,992 When it is opened, even the Buddha is attracted to jump over the wall for it. 974 01:21:39,993 --> 01:21:42,995 ''Buddha jumps the wall'', it is absolutely the best soup of the world. 975 01:21:42,996 --> 01:21:47,125 ''Cabbage in Clear Water'' is no match for it. 976 01:21:55,275 --> 01:21:57,367 Wait. 977 01:22:05,552 --> 01:22:09,488 Make it a signature dish of Sum's Restaurant. 978 01:22:20,633 --> 01:22:25,263 Sis, that's my bean cube. 979 01:22:42,522 --> 01:22:44,512 Dragon Head's Blade. 980 01:23:09,983 --> 01:23:12,849 How come the bean cube disappeared? 981 01:23:26,299 --> 01:23:29,635 Why the Szechwan cook view this as treasure? 982 01:23:29,636 --> 01:23:33,806 To make great food with some cheap and common ingredients, 983 01:23:33,807 --> 01:23:36,408 It is the top level of cookery. 984 01:23:36,409 --> 01:23:39,778 And it implies the top level of life performance. 985 01:23:39,779 --> 01:23:42,514 This is the real taste of food. 986 01:23:42,515 --> 01:23:45,643 Purity! 987 01:24:42,008 --> 01:24:43,175 The result is, 988 01:24:43,176 --> 01:24:47,703 Ken Lung from Sum's Restaurant is the new Best Cook of China. 989 01:24:48,348 --> 01:24:52,375 Bravo! Wonderful! 990 01:25:01,527 --> 01:25:03,585 Brother. 991 01:25:04,831 --> 01:25:08,425 Since you have come, why not have a sip? 992 01:25:33,159 --> 01:25:35,991 This is the taste of cabbage. 993 01:25:37,730 --> 01:25:40,132 Who is he? 994 01:25:40,133 --> 01:25:42,167 We haven't seen for ages, how are you? 995 01:25:42,168 --> 01:25:43,965 I am fine. 996 01:25:44,604 --> 01:25:48,562 Master Wong, how are you doing? 997 01:25:50,476 --> 01:25:53,578 Is she Sam Ching? Right. 998 01:25:53,579 --> 01:25:55,514 So you must be Sum Ying. 999 01:25:55,515 --> 01:25:58,850 Sis, is he... 1000 01:25:58,851 --> 01:26:03,188 He is our father's student, Master Wong Bing-kei. 1001 01:26:03,189 --> 01:26:05,350 Dad... 1002 01:26:06,759 --> 01:26:09,594 Dad, please don't leave. 1003 01:26:09,595 --> 01:26:12,364 Dad... 1004 01:26:12,365 --> 01:26:14,433 Dad... 1005 01:26:14,434 --> 01:26:16,367 I did it wrong! 1006 01:26:18,171 --> 01:26:22,774 Ken, my brother and I think that you're the best one to have this blade. 1007 01:26:22,775 --> 01:26:25,210 We hope you can make good food with it. 1008 01:26:25,211 --> 01:26:27,975 To give happiness to the world! 1009 01:26:36,322 --> 01:26:38,690 I will leave tomorrow. 1010 01:26:38,691 --> 01:26:40,392 So soon. 1011 01:26:40,393 --> 01:26:41,827 This is my plan. 1012 01:26:41,828 --> 01:26:43,328 I have something for you. 1013 01:26:43,329 --> 01:26:44,629 It's made by me. 1014 01:26:44,630 --> 01:26:46,722 Sorry. 1015 01:26:56,676 --> 01:26:59,167 Don't be sad. 1016 01:27:02,515 --> 01:27:06,849 I've tried it. 1017 01:27:07,053 --> 01:27:09,987 What you made is best. 1018 01:27:11,991 --> 01:27:14,092 I don't know what sister is thinking. 1019 01:27:14,093 --> 01:27:17,687 Why makes you learn cooking skills from Wong? 1020 01:27:20,166 --> 01:27:23,735 Master is a great cook, it's really your luck to learn cookery from him. 1021 01:27:23,736 --> 01:27:26,033 I don't care. 1022 01:27:27,173 --> 01:27:30,870 I'll leave this happiness to you! 1023 01:27:31,044 --> 01:27:32,044 No laughing. 1024 01:27:32,045 --> 01:27:35,414 Look at you! You're so handsome! 1025 01:27:35,415 --> 01:27:36,581 Really? 1026 01:27:36,582 --> 01:27:38,350 You have rosy cheeks! 1027 01:27:38,351 --> 01:27:40,185 I am sure you don't have female students in school. 1028 01:27:40,186 --> 01:27:42,754 Haven't you been touched by women? 1029 01:27:42,755 --> 01:27:44,688 So what? 1030 01:27:46,559 --> 01:27:49,127 No matter you're not gentleman like. 1031 01:27:49,128 --> 01:27:51,563 And you are stupid! 1032 01:27:51,564 --> 01:27:53,932 You are so dull! 1033 01:27:53,933 --> 01:27:58,028 You don't understand girls at all! 1034 01:27:58,805 --> 01:28:00,605 But I can cook 1035 01:28:00,606 --> 01:28:02,971 No need to understand girls 67722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.