Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,279 --> 00:00:16,680
Uncle Yi, I want an ultraman.
4
00:00:16,681 --> 00:00:18,048
But I want the lemon flavor.
5
00:00:18,049 --> 00:00:19,777
Sure.
6
00:00:22,554 --> 00:00:24,851
That's all right.
7
00:00:41,139 --> 00:00:42,840
Keung, where are you?
8
00:00:42,841 --> 00:00:44,968
Thank you, Uncle Yi.
9
00:00:57,021 --> 00:00:59,284
It's over done!
10
00:01:16,407 --> 00:01:18,465
Leung.
11
00:01:21,679 --> 00:01:23,914
Chief, what's the matter?
12
00:01:23,915 --> 00:01:26,683
See? The pork is over done.
I told you many times.
13
00:01:26,684 --> 00:01:29,453
Pork is the star of this dish.
14
00:01:29,454 --> 00:01:33,223
I... I just went to toilet
for a while, so...
15
00:01:33,224 --> 00:01:34,892
It's ridiculous!
16
00:01:34,893 --> 00:01:39,159
You're not in the mood all the day,
see? You caused trouble at last.
17
00:01:40,465 --> 00:01:42,432
What's the matter with you?
18
00:01:42,433 --> 00:01:45,736
There is only half hour
to the banquet.
19
00:01:45,737 --> 00:01:48,338
Now, the pork is over done.
20
00:01:48,339 --> 00:01:51,708
Can we serve without pork
in the pot?
21
00:01:51,709 --> 00:01:54,541
What we can do now
is to use the ''Blade''.
22
00:02:08,259 --> 00:02:10,317
Leung, borrow the Blade.
23
00:02:12,530 --> 00:02:15,232
The 5th descendant of the
Dragon Head Blade, Wong Bing-Yi,
24
00:02:15,233 --> 00:02:16,867
I'd like to borrow the Blade now.
25
00:02:16,868 --> 00:02:20,360
With the unification of the blade,
we'll do it righteous and filial.
26
00:02:32,850 --> 00:02:34,952
Ah Yi borrows the Blade.
27
00:02:34,953 --> 00:02:35,919
What is it about?
28
00:02:35,920 --> 00:02:38,888
The Chief is holding the
Dragon Head's Blade.
29
00:02:39,490 --> 00:02:40,891
What is it for?
30
00:02:40,892 --> 00:02:44,190
Why did he take out the Blade?
31
00:02:48,933 --> 00:02:50,500
This is my first time to view it.
32
00:02:50,501 --> 00:02:53,868
Wah, this is my first time
to view this Blade.
33
00:02:54,706 --> 00:02:58,266
Don't block my way;
I want to see how wonderful it is.
34
00:03:22,433 --> 00:03:23,433
Bravo!
35
00:03:23,434 --> 00:03:26,036
Woo, it's really wonderful!
36
00:03:26,037 --> 00:03:27,771
Second-Uncle,
you can tell the guests that...
37
00:03:27,772 --> 00:03:29,373
The banquet will be on time.
38
00:03:29,374 --> 00:03:32,209
So, I'll count on you
to make us some tasty pork.
39
00:03:32,210 --> 00:03:33,010
Sure, no problem.
40
00:03:33,011 --> 00:03:35,912
This is a red pocket for you,
for working smooth.
41
00:03:35,913 --> 00:03:36,780
Thank you, Uncle.
42
00:03:36,781 --> 00:03:38,615
Okay, the banquet
will be started on time.
43
00:03:38,616 --> 00:03:40,417
Come on, help me to serve.
44
00:03:40,418 --> 00:03:45,188
Little sis, 5th-Uncle...
45
00:03:45,189 --> 00:03:48,058
We wish you happy birthday!
Thank you.
46
00:03:48,059 --> 00:03:49,760
We wish you happy birthday!
47
00:03:49,761 --> 00:03:50,560
Good! Thank you for coming.
48
00:03:50,561 --> 00:03:51,395
Thank you, Uncle.
49
00:03:51,396 --> 00:03:52,596
Come on, cheers...
50
00:03:52,597 --> 00:03:54,831
Cheers!
51
00:03:54,832 --> 00:03:57,300
What a smell!
52
00:04:00,805 --> 00:04:02,932
It smells so good!
53
00:04:04,108 --> 00:04:05,008
Give me the salt.
54
00:04:05,009 --> 00:04:07,067
Here it is.
55
00:04:19,023 --> 00:04:21,081
It's done!
56
00:04:24,962 --> 00:04:26,696
Eat more! Come on, enjoy your food.
57
00:04:26,697 --> 00:04:28,865
Come on,
58
00:04:28,866 --> 00:04:31,061
come...
59
00:04:31,536 --> 00:04:33,603
Take it to that table,
and that table, too.
60
00:04:33,604 --> 00:04:35,772
Eat more! Come on...
61
00:04:35,773 --> 00:04:36,973
Eat more.
62
00:04:36,974 --> 00:04:38,736
Cheers!
63
00:04:40,578 --> 00:04:44,414
If Master Joe was here,
we wouldn't have been that messy.
64
00:04:44,415 --> 00:04:47,918
Even he is willing to help,
I won't let him do it.
65
00:04:47,919 --> 00:04:51,488
I promised my brother
to let his son achieve great success.
66
00:04:51,489 --> 00:04:54,287
But he is still a cook out there.
67
00:04:54,492 --> 00:04:56,259
Tidy up now.
68
00:04:56,260 --> 00:04:59,388
Chief, oh no! What a trouble!
69
00:05:32,830 --> 00:05:35,093
Why did you do that?
70
00:05:47,011 --> 00:05:47,711
Don't let him go!
71
00:05:47,712 --> 00:05:49,913
He is the cook!
He intended to poison us!
72
00:05:49,914 --> 00:05:51,014
He should not be the Chief
of our village.
73
00:05:51,015 --> 00:05:53,380
Dare you want to go?
74
00:06:48,072 --> 00:06:50,631
Who asked you to do so?
75
00:06:51,576 --> 00:06:54,067
It's Master Joe.
76
00:07:04,288 --> 00:07:07,023
Wong Bing-Yi,
since you borrowed the Blade,
77
00:07:07,024 --> 00:07:08,892
You must be responsible.
78
00:07:08,893 --> 00:07:12,487
Wong, you are not qualified
to be a cook.
79
00:07:16,367 --> 00:07:18,001
I was being set up!
80
00:07:18,002 --> 00:07:19,135
Did I misunderstand you?
81
00:07:19,136 --> 00:07:21,538
You cooked the pork.
82
00:07:21,539 --> 00:07:25,008
Yi, you don't deserve
to have the Blade.
83
00:07:25,009 --> 00:07:26,476
Master Joe is the man behind...
84
00:07:26,477 --> 00:07:29,613
I decided to expel Wong Bing-Yi.
85
00:07:29,614 --> 00:07:33,447
Wong Kai-Joe will substitute him
for a while.
86
00:08:11,088 --> 00:08:15,718
KUNG FU CHEFS
87
00:08:17,695 --> 00:08:21,096
Tai-tung Martial Arts
88
00:08:50,261 --> 00:08:54,464
Students, before your graduation,
89
00:08:54,465 --> 00:08:58,168
Let's see who can put the emblem
of the school...
90
00:08:58,169 --> 00:09:00,570
Back to its original place.
91
00:09:00,571 --> 00:09:02,839
The one who can do it will be...
92
00:09:02,840 --> 00:09:05,137
The first honored graduate
of the school.
93
00:09:07,078 --> 00:09:09,136
On your mark...
94
00:09:11,782 --> 00:09:13,749
Get set...
95
00:09:15,920 --> 00:09:17,682
Go!
96
00:10:12,910 --> 00:10:13,977
It is with him!
97
00:10:13,978 --> 00:10:16,139
Go after him!
98
00:10:21,685 --> 00:10:24,085
Don't let him go!
99
00:10:25,356 --> 00:10:26,790
Give it to me.
100
00:10:26,791 --> 00:10:28,525
Are you kidding me?
101
00:10:28,526 --> 00:10:30,857
It is with the principal.
102
00:10:31,262 --> 00:10:34,164
Don't come to me...
103
00:10:34,165 --> 00:10:36,366
Respect your principal!
104
00:10:36,367 --> 00:10:37,834
Who wants to be
the first honored graduate?
105
00:10:37,835 --> 00:10:40,098
Move!
106
00:10:40,671 --> 00:10:42,038
Are you serious?
107
00:10:42,039 --> 00:10:45,667
I wanna be!
Me too...
108
00:10:55,119 --> 00:10:58,121
I don't have it,
109
00:10:58,122 --> 00:10:59,889
it's not with me...
110
00:10:59,890 --> 00:11:01,891
I passed it to Ken'ichi.
111
00:11:01,892 --> 00:11:04,383
It is with Ken'ichi.
112
00:11:05,095 --> 00:11:06,830
Where is it? Where is it?
113
00:11:06,831 --> 00:11:07,864
Principal, who did you give it to?
114
00:11:07,865 --> 00:11:10,033
I... I gave it to that jerk!
115
00:11:10,034 --> 00:11:12,068
Where is he now?
116
00:11:12,069 --> 00:11:14,696
You bastard!
117
00:11:20,678 --> 00:11:23,738
Pal, thank you.
118
00:11:38,863 --> 00:11:41,865
Has Ken'ichi left?
119
00:11:41,866 --> 00:11:43,366
I am asking you.
120
00:11:43,367 --> 00:11:46,870
Has Ken'ichi left?
121
00:11:46,871 --> 00:11:49,472
I think he has just left,
maybe, perhaps,
122
00:11:49,473 --> 00:11:51,531
I think so...
123
00:11:51,609 --> 00:11:53,776
It's nonsense to ask you.
124
00:11:53,777 --> 00:11:55,812
I'll go after him.
125
00:11:55,813 --> 00:11:57,380
You don't need to.
126
00:11:57,381 --> 00:12:00,941
He asked me to give you this box
before he left.
127
00:12:18,769 --> 00:12:21,999
How dare he fool the principal!
128
00:12:44,094 --> 00:12:45,891
Watch out, it's breaking!
129
00:12:52,036 --> 00:12:54,060
It's school property.
130
00:13:18,896 --> 00:13:21,664
Principal, I have to leave now.
131
00:13:21,665 --> 00:13:24,300
Politeness, justice, honesty and
honor, patience and self control.
132
00:13:24,301 --> 00:13:26,135
I will never forget
what you have taught me.
133
00:13:26,136 --> 00:13:27,770
I made you these noodles.
134
00:13:27,771 --> 00:13:31,832
This is just a token from me.
135
00:13:34,278 --> 00:13:37,547
It's very kind of you.
136
00:13:37,548 --> 00:13:39,777
Rise.
137
00:13:41,151 --> 00:13:42,719
After leaving the school,
138
00:13:42,720 --> 00:13:45,955
go to this place to look for
master Sum Wai-tak.
139
00:13:45,956 --> 00:13:47,523
What for?
140
00:13:47,524 --> 00:13:51,461
From this great master,
you can learn what you're lacking for.
141
00:13:51,462 --> 00:13:54,631
The principles of gourmandism are:
color, smell, taste, conception and appearance.
142
00:13:54,632 --> 00:13:56,899
Ken has cooking talent.
143
00:13:56,900 --> 00:13:58,701
But he doesn't know much
about the idea of food.
144
00:13:58,702 --> 00:14:00,770
However, we cannot teach
the conception of food.
145
00:14:00,771 --> 00:14:03,773
He must figure it out in his life.
146
00:14:03,774 --> 00:14:06,676
If he can match himself with food,
then, he can make it.
147
00:14:06,677 --> 00:14:09,512
Although Ken isn't a local student,
148
00:14:09,513 --> 00:14:13,082
He has strong passion
on Chinese cookery.
149
00:14:13,083 --> 00:14:15,418
After some time, I am sure...
150
00:14:15,419 --> 00:14:17,580
He can become a great cook.
151
00:14:52,523 --> 00:14:55,787
Sis, do you think the smell of tea
can distract me?
152
00:14:57,261 --> 00:14:59,194
Please wait!
153
00:15:03,467 --> 00:15:05,835
Forget it, Ching,
154
00:15:05,836 --> 00:15:09,066
I am sure you can't get it
just by smelling.
155
00:15:09,506 --> 00:15:11,908
We should get ready
for servicing now.
156
00:15:11,909 --> 00:15:13,967
Come on, just say you can't make it.
157
00:15:15,279 --> 00:15:17,747
Kam-lui, I told you, remember?
158
00:15:17,748 --> 00:15:20,917
I want to serve our guests
nutritious soup,
159
00:15:20,918 --> 00:15:22,919
But not this kind of mixture.
160
00:15:22,920 --> 00:15:24,910
You can smell it, can't you?
161
00:15:28,425 --> 00:15:31,127
This seems to be a nutritious soup,
162
00:15:31,128 --> 00:15:33,529
But actually,
it is medicine instead of soup.
163
00:15:33,530 --> 00:15:35,398
Take it away.
164
00:15:35,399 --> 00:15:37,500
I tried so much time
and effort for it.
165
00:15:37,501 --> 00:15:40,403
What a pity
that you still miss something.
166
00:15:40,404 --> 00:15:41,738
I have already helped you.
167
00:15:41,739 --> 00:15:43,934
But my sister is really great!
168
00:15:46,577 --> 00:15:48,511
Kam-lui, what is this black stuff?
169
00:15:48,512 --> 00:15:51,280
It's disgusting!
Take it away please.
170
00:15:51,281 --> 00:15:53,339
Take it away!
171
00:16:01,358 --> 00:16:03,485
My sister is really great!
172
00:16:04,528 --> 00:16:07,497
Have the goods
we ordered been delivered?
173
00:16:07,498 --> 00:16:09,693
I am now going to check it.
174
00:16:28,786 --> 00:16:29,986
What's wrong with you?
175
00:16:29,987 --> 00:16:30,853
Come and give me a hand.
176
00:16:30,854 --> 00:16:32,446
All right.
177
00:16:33,357 --> 00:16:35,258
Let me help you.
178
00:16:35,259 --> 00:16:36,159
Thank you.
179
00:16:36,160 --> 00:16:37,684
You're welcome.
180
00:16:41,365 --> 00:16:42,331
Are you kidding?
181
00:16:42,332 --> 00:16:43,800
You messed up everything!
182
00:16:43,801 --> 00:16:44,367
I am sorry...
183
00:16:44,368 --> 00:16:48,326
If any of it breaks,
I'll cut the bill, you got it?
184
00:16:52,509 --> 00:16:54,340
Come on.
185
00:16:57,181 --> 00:16:58,181
Oh my head...
186
00:16:58,182 --> 00:16:59,715
It hurts!
187
00:16:59,716 --> 00:17:02,018
What are you looking at?
188
00:17:02,019 --> 00:17:05,181
Move those stuffs inside, hurry up!
189
00:17:05,956 --> 00:17:06,689
No, I...
190
00:17:06,690 --> 00:17:09,425
I'll check the bill later,
but I must check the goods first
191
00:17:09,426 --> 00:17:11,661
If any breaks, I won't pay the bill.
192
00:17:11,662 --> 00:17:13,930
If one is rotten,
I'll deduct 2 dollars, and so on
193
00:17:13,931 --> 00:17:15,198
Move now!
194
00:17:15,199 --> 00:17:17,564
Hurry up!
195
00:17:17,768 --> 00:17:22,136
You too, move those
near the door way first.
196
00:17:53,570 --> 00:17:55,705
Excuse me, sir...
197
00:17:55,706 --> 00:17:59,709
Do you want to eat in?
198
00:17:59,710 --> 00:18:01,837
This way please.
199
00:18:03,213 --> 00:18:05,314
What did you say?
200
00:18:05,315 --> 00:18:07,116
I said...
201
00:18:07,117 --> 00:18:08,451
First, I am not a coolie.
202
00:18:08,452 --> 00:18:11,053
Second, I didn't mean to hurt you.
203
00:18:11,054 --> 00:18:14,023
Third, I came here for Master Sum.
204
00:18:14,024 --> 00:18:15,991
The forth thing is...
205
00:18:17,628 --> 00:18:18,794
I am really hungry.
206
00:18:18,795 --> 00:18:21,731
Why didn't you voice out?
207
00:18:21,732 --> 00:18:25,167
Did you give me a chance?
208
00:18:25,168 --> 00:18:29,138
I'll make you pay for
hurting my head later.
209
00:18:29,139 --> 00:18:29,972
Please wait for me
right here for a minute.
210
00:18:29,973 --> 00:18:31,073
Since our shop
has just been in service,
211
00:18:31,074 --> 00:18:33,276
If you don't mind,
please sit inside.
212
00:18:33,277 --> 00:18:35,039
It's all right.
213
00:18:48,258 --> 00:18:49,892
You want to see Master Sum?
214
00:18:49,893 --> 00:18:53,362
So, you must tell me
what ingredients are put inside the soup.
215
00:18:53,497 --> 00:18:55,464
Sis.
216
00:19:12,249 --> 00:19:14,216
Thank you.
217
00:19:18,622 --> 00:19:20,851
The water from 3 rivers.
218
00:19:22,225 --> 00:19:24,427
So, you are a gourmet!
219
00:19:24,428 --> 00:19:26,418
I just know something about food.
220
00:19:30,334 --> 00:19:34,036
Did you make this Pu-er tea
with old tangerine peel?
221
00:19:34,037 --> 00:19:36,605
How did you know it?
222
00:19:36,606 --> 00:19:39,608
Old orange peel is as precious
as old ginseng.
223
00:19:39,609 --> 00:19:43,079
To mix tangerine peel
with old Pu-er tea,
224
00:19:43,080 --> 00:19:47,346
It is the best drink to quench thirst
and helps good digestion.
225
00:19:48,285 --> 00:19:50,086
You know much about tea.
226
00:19:50,087 --> 00:19:53,456
However, our food is even better
than this tea.
227
00:19:53,457 --> 00:19:56,592
I am sure you have never
tried that before.
228
00:19:56,593 --> 00:19:58,694
What do you want to order, sir?
229
00:19:58,695 --> 00:20:01,030
What is the signature dish
of your restaurant?
230
00:20:01,031 --> 00:20:03,833
All are signature dishes,
you can order anything you'd like to eat.
231
00:20:03,834 --> 00:20:05,835
''Cabbage in clear water'' please.
232
00:20:05,836 --> 00:20:08,537
''Cabbage in Clear Water''?
233
00:20:08,538 --> 00:20:11,807
So, is it steamed or boiled?
234
00:20:11,808 --> 00:20:14,710
Mind your tongue!
That is the famous Szechwan dish.
235
00:20:14,711 --> 00:20:16,112
Although this is a
Cantonese restaurant,
236
00:20:16,113 --> 00:20:20,447
Since you order it,
we'll get it ready for you.
237
00:20:23,920 --> 00:20:25,988
Have you figured it out?
238
00:20:25,989 --> 00:20:30,826
Are you kidding me?
This tastes like medicine.
239
00:20:30,827 --> 00:20:34,630
But I know there is
something special inside.
240
00:20:34,631 --> 00:20:37,133
This is a soup with 3 snakes
and a turtle. So disgusting!
241
00:20:37,134 --> 00:20:39,568
I can't imagine that
you're really great!
242
00:20:39,569 --> 00:20:44,472
So, do you know how to make
''Cabbage in clear water''?
243
00:20:45,108 --> 00:20:46,308
I am a cook,
244
00:20:46,309 --> 00:20:50,279
Sure I know how to make
such simple dish.
245
00:20:50,280 --> 00:20:52,509
One for me please.
246
00:20:54,951 --> 00:20:58,421
Master, why does he order
Szechwan food in a Cantonese restaurant?
247
00:20:58,422 --> 00:21:00,122
It's weird.
248
00:21:00,123 --> 00:21:02,124
I think this is a cook too.
249
00:21:02,125 --> 00:21:05,528
He wants to try me
with that special dish.
250
00:21:05,529 --> 00:21:08,862
Luckily I am not nobody.
251
00:21:23,580 --> 00:21:26,882
Bro, there is just cabbage and soup,
252
00:21:26,883 --> 00:21:28,751
Why people view this
as the greatest dish of all?
253
00:21:28,752 --> 00:21:33,222
Yi, for we villagers,
cabbage has special meaning.
254
00:21:33,223 --> 00:21:35,191
It is like our family.
255
00:21:35,192 --> 00:21:37,259
Normally, we won't pay
special attention to it,
256
00:21:37,260 --> 00:21:39,829
However, when we lose it,
we will miss it.
257
00:21:39,830 --> 00:21:44,699
You'll understand the warmth
and love of it
258
00:21:50,540 --> 00:21:52,667
Check please.
259
00:21:54,411 --> 00:21:58,614
Sir, is there any problem
with our cabbage?
260
00:21:58,615 --> 00:22:00,316
Be frank...
261
00:22:00,317 --> 00:22:02,512
This is far beyond standard.
262
00:22:02,953 --> 00:22:05,688
I don't understand what you mean...
263
00:22:05,689 --> 00:22:08,023
The cabbage and chicken are not bad.
264
00:22:08,024 --> 00:22:10,759
But the process is wrong.
265
00:22:10,760 --> 00:22:13,095
The cabbage you made here...
266
00:22:13,096 --> 00:22:16,198
Any cook can make it.
267
00:22:16,199 --> 00:22:19,259
The original one
has not been found for ages.
268
00:22:20,504 --> 00:22:23,029
May I know your name?
269
00:22:23,507 --> 00:22:24,907
Wong Bing-Yi.
270
00:22:24,908 --> 00:22:26,709
Master Wong,
if you are a great cook,
271
00:22:26,710 --> 00:22:28,077
Dare you compete with me?
272
00:22:28,078 --> 00:22:29,478
What if we lose,
273
00:22:29,479 --> 00:22:31,914
I will
leave this restaurant forever.
274
00:22:31,915 --> 00:22:32,748
If you lose,
275
00:22:32,749 --> 00:22:35,751
please wash dishes here for a year.
276
00:22:35,752 --> 00:22:37,753
Why should I compete with you?
277
00:22:37,754 --> 00:22:40,890
As a cook,
you have no reason to reject me.
278
00:22:40,891 --> 00:22:44,326
Okay, but I need an assistant.
279
00:23:14,524 --> 00:23:17,259
I can tell it's done by Master Sum
at the first bite.
280
00:23:17,260 --> 00:23:18,561
It's really tasty!
281
00:23:18,562 --> 00:23:22,164
So soft and spicy,
and it's not greasy at all.
282
00:23:22,165 --> 00:23:25,701
This has been the signature dish
of our restaurant.
283
00:23:25,702 --> 00:23:27,770
And, he has a good assistant.
284
00:23:27,771 --> 00:23:30,873
So, to him,
this is just a piece of cake.
285
00:23:30,874 --> 00:23:32,107
Master Wong.
286
00:23:32,108 --> 00:23:34,977
What do you think about his dish?
287
00:23:34,978 --> 00:23:37,378
It's just fair.
288
00:23:44,221 --> 00:23:47,356
Master Wong, it has been put here
for quite a long time, it's cold.
289
00:23:47,357 --> 00:23:48,824
Watch out!
290
00:23:49,192 --> 00:23:49,992
Sis.
291
00:23:49,993 --> 00:23:53,053
Oh no! Why is it so hot?
292
00:24:05,508 --> 00:24:07,373
What's wrong with it?
293
00:24:09,613 --> 00:24:11,547
Actually, wrapping the skin...
294
00:24:11,548 --> 00:24:13,749
It is a thin layer of sugar.
295
00:24:13,750 --> 00:24:15,618
It is for keeping the duck warm.
296
00:24:15,619 --> 00:24:17,152
Although the duck
is put on the table,
297
00:24:17,153 --> 00:24:20,087
Actually, it's still
in the process of cooking.
298
00:24:27,197 --> 00:24:29,255
It is very...
299
00:24:30,166 --> 00:24:32,190
What is it?
300
00:24:46,850 --> 00:24:48,942
I lost.
301
00:24:49,219 --> 00:24:51,520
Why?
302
00:24:51,521 --> 00:24:56,358
It is ''Wu-jo's 8 Treasure duck'',
not any cook has ever made it for century.
303
00:24:56,359 --> 00:24:58,127
I can't imagine that...
304
00:24:58,128 --> 00:25:01,825
It tastes like what it is written
in the cook book.
305
00:25:02,565 --> 00:25:05,556
To make this dish,
we can't use knife.
306
00:25:06,469 --> 00:25:09,028
Not any knife should be used.
307
00:25:17,213 --> 00:25:20,215
Duck's meat is hard to handle,
once it is in touch with knife,
308
00:25:20,216 --> 00:25:25,847
The tissue will go hard and still,
and the fibres will break.
309
00:25:27,357 --> 00:25:28,223
Master!
310
00:25:28,224 --> 00:25:28,991
Don't stop him.
311
00:25:28,992 --> 00:25:31,660
I know very well about Master Sum.
312
00:25:31,661 --> 00:25:35,331
After leaving school, go to
this place for Master Sum Wai-tak.
313
00:25:35,332 --> 00:25:38,033
By the way, he always wants to leave.
Master Sum Wai-tak, please wait.
314
00:25:38,034 --> 00:25:40,102
What did you say?
315
00:25:40,103 --> 00:25:42,093
Sum Wai-tak?
316
00:25:42,772 --> 00:25:45,074
Right, Sum Wai-tak is my father.
317
00:25:45,075 --> 00:25:46,208
However...
318
00:25:46,209 --> 00:25:47,810
He passed away last year.
319
00:25:47,811 --> 00:25:52,839
Sum Wai-tak
was my brother's master, too.
320
00:25:53,616 --> 00:25:55,451
I know.
321
00:25:55,452 --> 00:25:57,753
When I tasted the duck,
322
00:25:57,754 --> 00:26:00,051
I knew who you are.
323
00:26:01,091 --> 00:26:03,923
So, about my story...
324
00:26:04,561 --> 00:26:09,832
Master Wong, I heard something
about you before.
325
00:26:09,833 --> 00:26:11,867
I believe that you're innocent.
326
00:26:11,868 --> 00:26:14,870
Why?
327
00:26:14,871 --> 00:26:17,072
It's basic instinct.
328
00:26:17,073 --> 00:26:21,942
A cook who loves cooking
will never do that.
329
00:26:28,952 --> 00:26:30,252
Have some tea please.
330
00:26:30,253 --> 00:26:32,345
Thank you.
331
00:26:34,057 --> 00:26:36,425
Master Sum left.
332
00:26:36,426 --> 00:26:39,952
We have no cook now.
333
00:26:41,131 --> 00:26:43,499
I just know following cook book.
334
00:26:43,500 --> 00:26:47,202
And my sister doesn't want to
be a cook, too.
335
00:26:47,203 --> 00:26:50,906
If this goes on, our restaurant...
336
00:26:50,907 --> 00:26:53,575
It will be closed sooner or later.
337
00:26:53,576 --> 00:26:56,211
And this family business will...
338
00:26:56,212 --> 00:26:59,214
My brother adopted
your father's cooking skills
339
00:26:59,215 --> 00:27:02,050
And I adopted cooking skills
from my brother.
340
00:27:02,051 --> 00:27:05,788
So, I am obliged to help maintain
the fame of ''Sum's restaurant''.
341
00:27:05,789 --> 00:27:08,557
But I just can't do it alone.
342
00:27:08,558 --> 00:27:11,093
Master Wong, do you want...
343
00:27:11,094 --> 00:27:14,363
The young man I just saw is smart.
344
00:27:14,364 --> 00:27:16,331
He is just a little bit arrogant.
345
00:27:16,332 --> 00:27:18,033
If he is well trained,
346
00:27:18,034 --> 00:27:20,736
sure he will become great.
347
00:27:20,737 --> 00:27:22,871
But he may not stay.
348
00:27:22,872 --> 00:27:24,673
I believe that he will.
349
00:27:24,674 --> 00:27:27,209
But under one condition.
350
00:27:27,210 --> 00:27:28,777
Please go ahead.
351
00:27:28,778 --> 00:27:31,480
Never call me Master Wong again.
352
00:27:31,481 --> 00:27:34,283
Call me Ah Yi.
353
00:27:34,284 --> 00:27:37,719
All right, Ah Yi.
354
00:27:50,834 --> 00:27:52,601
I want to challenge you!
355
00:27:52,602 --> 00:27:54,236
What do you want to compete with me?
356
00:27:54,237 --> 00:27:56,170
Cutting skills.
357
00:28:02,178 --> 00:28:04,580
I am sorry...
358
00:28:04,581 --> 00:28:08,175
It's up to you.
359
00:28:11,354 --> 00:28:12,988
He knows how to cut a globe fish!
360
00:28:12,989 --> 00:28:15,616
No matter why he wants to
compete with cutting skills.
361
00:28:16,059 --> 00:28:18,927
To cut a globe fish,
the cook must be quick and sharp.
362
00:28:18,928 --> 00:28:22,130
There are many thorny things
on the skin of the fish.
363
00:28:22,131 --> 00:28:24,199
You can cut it with the knife.
364
00:28:24,200 --> 00:28:26,201
But it's really difficult.
365
00:28:26,202 --> 00:28:30,570
That's why it can test
the cutting skill of a cook.
366
00:28:32,375 --> 00:28:33,909
Finished.
367
00:28:33,910 --> 00:28:37,112
This is the sliced globe fish.
368
00:28:37,113 --> 00:28:39,147
If you have worries, so...
369
00:28:39,148 --> 00:28:43,379
you can eat it half hour later.
370
00:28:45,188 --> 00:28:48,390
I can't smell the stink of fish
but tastes it so sweet and fine.
371
00:28:48,391 --> 00:28:50,125
It's neither like fish nor meat
372
00:28:50,126 --> 00:28:52,651
This is the top level
of eating globe fish!
373
00:28:53,496 --> 00:28:56,521
It's okay, it's my turn now
374
00:29:00,503 --> 00:29:02,538
It is a bream.
The Japanese take bream as the king of fish.
375
00:29:02,539 --> 00:29:04,106
Its taste is elegant and subtle.
376
00:29:04,107 --> 00:29:06,768
But comparing with globe fish...
377
00:29:09,379 --> 00:29:12,047
This is cold slice of bream.
378
00:29:12,048 --> 00:29:13,649
It doesn't seem to be special.
379
00:29:13,650 --> 00:29:15,517
No matter how skillful is Yi,
380
00:29:15,518 --> 00:29:19,385
how can the taste of bream
be better than globe fish?
381
00:29:23,760 --> 00:29:26,285
You...
382
00:29:29,432 --> 00:29:31,733
What knife did you use?
383
00:29:31,734 --> 00:29:34,336
The knife was cold.
384
00:29:34,337 --> 00:29:35,938
The meaning of ''Sushi'',
385
00:29:35,939 --> 00:29:39,308
that is to keep the fish
at a cool stage.
386
00:29:39,309 --> 00:29:42,039
So, the fish will be tasty
387
00:29:44,013 --> 00:29:45,847
After the sudden cold feeling,
388
00:29:45,848 --> 00:29:48,617
the temperature inside the mouth
mixes with the tasty fish,
389
00:29:48,618 --> 00:29:52,815
it is stirred inside the mouth
and spread outwards.
390
00:29:58,061 --> 00:30:00,896
The frozen bream
seems to have rebirth!
391
00:30:00,897 --> 00:30:04,195
This is the best taste of all.
392
00:30:07,770 --> 00:30:09,771
I am not the loser.
393
00:30:09,772 --> 00:30:12,263
I failed to have a better knife.
394
00:30:24,921 --> 00:30:27,548
You're really great.
395
00:30:29,359 --> 00:30:32,293
Actually, this is the secret
of cutting skills.
396
00:30:37,767 --> 00:30:40,168
Who messed up with my sauce?
397
00:30:40,169 --> 00:30:43,638
Why are all the carrots gone?
398
00:30:44,707 --> 00:30:47,109
The money for paying the vegetables...
399
00:30:47,110 --> 00:30:49,976
I have to pay the supplier now...
400
00:30:51,347 --> 00:30:54,145
The money for paying the vegetables...
401
00:30:54,584 --> 00:30:57,119
All right, don't cry please.
402
00:30:57,120 --> 00:30:59,417
I have got it ready.
403
00:31:00,723 --> 00:31:01,790
Come on, you cry whenever you get
the money for paying vegetables!
404
00:31:01,791 --> 00:31:04,816
8,000...
405
00:31:12,735 --> 00:31:14,827
Your order please.
406
00:31:15,571 --> 00:31:17,472
Who told you to delivery
these things to us?
407
00:31:17,473 --> 00:31:20,168
This is the order of Mr. Wong.
408
00:31:21,511 --> 00:31:22,678
Thank you.
409
00:31:22,679 --> 00:31:23,845
What is it?
410
00:31:23,846 --> 00:31:24,846
Whose stuff is it?
411
00:31:24,847 --> 00:31:27,315
To make tangerine sauce,
using pineapple juice is okay.
412
00:31:27,316 --> 00:31:29,451
But you must add chrysanthemum
and iquorice.
413
00:31:29,452 --> 00:31:31,887
With a green root and tastes ho
414
00:31:31,888 --> 00:31:33,522
you can't say it a radish.
415
00:31:33,523 --> 00:31:34,890
From Wong Bing-Yi.
416
00:31:34,891 --> 00:31:36,191
He must have done something
to my sauce.
417
00:31:36,192 --> 00:31:38,159
He has gone too far!
418
00:31:48,538 --> 00:31:49,771
Master...
419
00:31:49,772 --> 00:31:52,474
Don't greet me master,
I haven't promised to be your master yet.
420
00:31:52,475 --> 00:31:54,376
Master, come on!
421
00:31:54,377 --> 00:31:57,744
I'll do anything you tell me.
422
00:32:16,699 --> 00:32:18,667
When heaven wants someone
to do something big,
423
00:32:18,668 --> 00:32:21,002
first,
the guy will be bitterly trained.
424
00:32:21,003 --> 00:32:23,505
He will be hungry and tired,
425
00:32:23,506 --> 00:32:26,575
he will be trained
to be calm and mild.
426
00:32:26,576 --> 00:32:29,544
So he will gain strength
from his training.
427
00:32:44,727 --> 00:32:46,394
Are you sick?
How can this sharpening these knives...
428
00:32:46,395 --> 00:32:49,731
You didn't sleep but sharpen
the knife in the middle of the night.
429
00:32:49,732 --> 00:32:51,366
And you made it till dawn!
430
00:32:51,367 --> 00:32:53,068
Will you let others sleep?
431
00:32:53,069 --> 00:32:55,637
I can't imagine that,
you're not only selfish,
432
00:32:55,638 --> 00:32:58,473
but also deaf!
433
00:32:58,474 --> 00:33:00,008
You're sick!
434
00:33:00,009 --> 00:33:02,568
What do you want?
435
00:33:02,879 --> 00:33:05,313
Do you think
you're acting horror film?
436
00:33:05,314 --> 00:33:08,116
Who do you want to scare
with these knives?
437
00:33:08,117 --> 00:33:09,818
You know? You made sounds all night,
438
00:33:09,819 --> 00:33:12,454
I just couldn't sleep all night.
439
00:33:12,455 --> 00:33:14,422
Are you crazy?
440
00:33:14,423 --> 00:33:17,125
Are you sick?
441
00:33:17,126 --> 00:33:20,026
Why don't you go for medication?
442
00:33:30,706 --> 00:33:32,730
Master.
443
00:33:35,511 --> 00:33:39,344
I've already done
with the rusted knives.
444
00:33:39,982 --> 00:33:43,819
So, we...
445
00:33:43,820 --> 00:33:45,787
When can we start?
446
00:33:45,788 --> 00:33:47,789
Start what?
447
00:33:47,790 --> 00:33:51,159
Of course, you teach me cooking.
448
00:33:51,160 --> 00:33:53,719
What else do you think?
449
00:33:54,096 --> 00:33:57,997
Since this is sharpened by you,
you'll use it.
450
00:34:00,403 --> 00:34:01,937
What?
451
00:34:01,938 --> 00:34:03,705
Didn't you hear it clear?
452
00:34:03,706 --> 00:34:06,436
I... I want to know...
453
00:34:07,076 --> 00:34:09,737
When will you teach me cooking?
454
00:34:09,912 --> 00:34:11,413
So boring!
455
00:34:11,414 --> 00:34:14,075
Peel it, there are some baskets
waiting for you
456
00:34:15,418 --> 00:34:18,682
Master, I...
457
00:34:29,732 --> 00:34:31,665
Ah Yi.
458
00:34:35,338 --> 00:34:38,907
Tomorrow is the first day
you become the chef,
459
00:34:38,908 --> 00:34:41,910
this is your uniform.
460
00:34:41,911 --> 00:34:44,038
Thank you.
461
00:34:45,181 --> 00:34:48,844
Yi, what is bothering you?
462
00:34:50,353 --> 00:34:53,822
I am worrying about my nephew.
463
00:34:59,662 --> 00:35:01,162
Silky cake.
464
00:35:01,163 --> 00:35:02,530
Greatest of all.
465
00:35:02,531 --> 00:35:04,432
Crab meat in bird's nest soup.
466
00:35:04,433 --> 00:35:06,368
Deep boiled snakes in oil
with ginger and green onion.
467
00:35:06,369 --> 00:35:08,603
Cod fish's face in herbal sauce.
468
00:35:08,604 --> 00:35:10,038
BBQ conch.
469
00:35:10,039 --> 00:35:11,706
Abalones in winter melon.
470
00:35:11,707 --> 00:35:13,108
BBQ goose.
471
00:35:13,109 --> 00:35:14,075
Greatest mouths of all.
472
00:35:14,076 --> 00:35:16,077
Curry seafood.
473
00:35:16,078 --> 00:35:17,545
Roasted pigeon in lavender sauce.
474
00:35:17,546 --> 00:35:19,214
Fried shark-fins.
475
00:35:19,215 --> 00:35:20,515
Seafood in pumpkin.
476
00:35:20,516 --> 00:35:22,984
World's selection of Sushi.
477
00:35:22,985 --> 00:35:25,180
Treasure of the world...
478
00:35:28,090 --> 00:35:28,890
Master Joe.
479
00:35:28,891 --> 00:35:34,328
This is the newly designed menu
for the new shop, are you satisfied with it?
480
00:35:34,797 --> 00:35:37,527
Just follow your idea. Dismiss.
481
00:35:41,370 --> 00:35:44,406
Master, this is the new chef
I hired for the new branch.
482
00:35:44,407 --> 00:35:46,272
Master Sum.
483
00:35:49,578 --> 00:35:51,012
Where did you work before?
484
00:35:51,013 --> 00:35:53,003
Sum's Restaurant.
485
00:35:53,683 --> 00:35:58,019
So, why do you want to work in the
King of Cantonese Restaurant?
486
00:35:58,020 --> 00:36:01,623
Master Joe, actually, I always wish...
487
00:36:01,624 --> 00:36:04,684
to work in such a big group.
488
00:36:05,494 --> 00:36:08,224
I want the truth.
489
00:36:10,232 --> 00:36:12,267
The reason is...
490
00:36:12,268 --> 00:36:15,804
I... I made a small mistake
in a cooking race.
491
00:36:15,805 --> 00:36:19,331
I was defeated by 2 persons, so...
492
00:36:20,710 --> 00:36:23,078
Master Sum is quite famous
in this field.
493
00:36:23,079 --> 00:36:26,605
What is that guy?
What cook can defeat you?
494
00:36:26,983 --> 00:36:28,083
That guy is named...
495
00:36:28,084 --> 00:36:30,643
Wong Bing-Yi.
496
00:36:32,288 --> 00:36:34,656
Pardon?
497
00:36:34,657 --> 00:36:36,818
He is named Wong Bing-Yi.
498
00:36:39,829 --> 00:36:42,229
Wong Bing-Yi.
499
00:36:43,499 --> 00:36:45,400
I won't be merciful this time.
500
00:36:45,401 --> 00:36:50,804
Master Joe, but the Chief has left
the village for ages.
501
00:36:54,810 --> 00:36:56,177
Are you on his side?
502
00:36:56,178 --> 00:36:57,479
I am not!
503
00:36:57,480 --> 00:36:58,346
What I mean is...
504
00:36:58,347 --> 00:37:00,382
I mean, you are his nephew...
505
00:37:00,383 --> 00:37:01,750
Actually, it's nonsense.,,
506
00:37:01,751 --> 00:37:02,684
Why do you treat him as your foe?
507
00:37:02,685 --> 00:37:04,052
Right? Listen to me...
508
00:37:04,053 --> 00:37:06,851
Shut up!
509
00:37:07,923 --> 00:37:10,291
He stole the Dragon Head Blade,
he hurt my father.
510
00:37:10,292 --> 00:37:13,386
At that time, did he remember
that's his brother?
511
00:37:25,207 --> 00:37:27,072
Give it back to me!
512
00:37:28,677 --> 00:37:30,269
Give it back to me!
513
00:37:31,947 --> 00:37:33,914
Give it back to me!
514
00:37:37,586 --> 00:37:39,553
Give it back to me!
515
00:37:40,956 --> 00:37:44,292
Give it back to me!
516
00:37:44,293 --> 00:37:46,127
Give it back to me!
517
00:37:46,128 --> 00:37:49,119
Brother, stay calm please.
518
00:37:49,265 --> 00:37:50,598
Why?
519
00:37:50,599 --> 00:37:52,567
That blade is mine!
520
00:37:52,568 --> 00:37:55,403
I am the Best Chef of the World!
521
00:37:55,404 --> 00:37:58,668
You have no right to hide the blade.
522
00:38:04,613 --> 00:38:07,148
I don't need this.
523
00:38:07,149 --> 00:38:10,550
I want the Dragon Head Blade!
524
00:38:13,889 --> 00:38:15,490
Where is mine?
525
00:38:15,491 --> 00:38:17,325
Where is my Dragon Head Blade?
526
00:38:17,326 --> 00:38:20,659
Give it back to me!
527
00:38:36,011 --> 00:38:40,470
He always wants that blade and
to be the Chief of the Village.
528
00:38:59,668 --> 00:39:02,570
Wake up please!
529
00:39:02,571 --> 00:39:05,562
Bro, drink no more!
530
00:39:20,556 --> 00:39:23,422
At the most critical moment...
531
00:39:24,760 --> 00:39:26,557
Ah Yi!
532
00:39:29,298 --> 00:39:31,163
Brother!
533
00:39:32,001 --> 00:39:34,335
I witnessed it.
534
00:39:34,336 --> 00:39:37,172
It's him...
535
00:39:37,173 --> 00:39:39,307
He set a trap for my dad.
536
00:39:39,308 --> 00:39:42,140
My brother got hurt
because of saving me.
537
00:39:43,078 --> 00:39:44,312
It hurts!
538
00:39:44,313 --> 00:39:47,182
My father can no longer be a cook,
all because of him.
539
00:39:47,183 --> 00:39:49,378
He left the village.
540
00:39:49,952 --> 00:39:51,152
Bro!
541
00:39:51,153 --> 00:39:53,888
Stop it, I have no face
to stay any longer.
542
00:39:53,889 --> 00:39:56,949
Please take care of Joe for me.
543
00:40:01,230 --> 00:40:06,568
I promised my brother to
take good care of Joe, God knows that...
544
00:40:06,569 --> 00:40:08,970
He forced by me
to leave the village.
545
00:40:08,971 --> 00:40:11,530
It's a revenge.
546
00:40:12,508 --> 00:40:15,533
How can he do this to you?
547
00:40:16,178 --> 00:40:18,246
Forget it.
548
00:40:18,247 --> 00:40:21,614
Let bygones be bygones.
549
00:40:22,051 --> 00:40:23,952
In fact, your brother...
550
00:40:23,953 --> 00:40:28,323
Won the championship of the
World's Best Chef for 2 consecutive years.
551
00:40:28,324 --> 00:40:31,759
He gained much fame for us.
552
00:40:31,760 --> 00:40:34,956
My brother is really a genius.
553
00:40:39,835 --> 00:40:41,734
Wrong.
554
00:40:53,282 --> 00:40:55,306
Wrong!
555
00:40:57,353 --> 00:41:02,449
Wrong!
556
00:41:35,024 --> 00:41:40,128
Cutting skills is easy to learn
but it needs non stop practice.
557
00:41:40,129 --> 00:41:44,632
For common people,
they just need to cut sharp.
558
00:41:44,633 --> 00:41:46,701
If a cook has better skills,
559
00:41:46,702 --> 00:41:50,438
He can handle chopping, hitting,
mashing and slashing well.
560
00:41:50,439 --> 00:41:53,207
That's already good skills.
561
00:41:53,208 --> 00:41:55,777
But if he wants to be a good cook,
562
00:41:55,778 --> 00:42:00,415
Different ingredients need
different kinds of cutting skills.
563
00:42:00,416 --> 00:42:04,249
So, it'll take much time
for real practice.
564
00:42:19,768 --> 00:42:21,035
Is it really that bad?
565
00:42:21,036 --> 00:42:23,371
I did it purposely for you.
566
00:42:23,372 --> 00:42:25,306
Thank you.
567
00:42:25,307 --> 00:42:28,332
I worked for one whole day.
568
00:42:29,712 --> 00:42:31,577
I already said thank you.
569
00:42:32,548 --> 00:42:35,039
Don't be cocky!
570
00:44:15,684 --> 00:44:18,820
Other than being fresh,
to make great food,
571
00:44:18,821 --> 00:44:21,923
We need great sauce to mix with it.
572
00:44:21,924 --> 00:44:24,292
Saucing is the soul of a dish.
573
00:44:24,293 --> 00:44:26,060
But different people
have different taste.
574
00:44:26,061 --> 00:44:28,930
But you will get bored for eating
same good food everyday.
575
00:44:28,931 --> 00:44:31,799
So,
all good cook can make good sauce.
576
00:44:31,800 --> 00:44:33,767
Try it.
577
00:44:46,415 --> 00:44:49,917
Ying, why the sauce you made...
578
00:44:49,918 --> 00:44:53,182
are of the same taste?
579
00:44:55,057 --> 00:44:55,923
I think so.
580
00:44:55,924 --> 00:44:57,948
Kam-lui.
581
00:45:04,166 --> 00:45:07,935
Actually it's easy to make sauce.
582
00:45:07,936 --> 00:45:10,605
You just need a little patience.
583
00:45:10,606 --> 00:45:12,773
And some interest.
584
00:45:12,774 --> 00:45:16,072
And some imagination.
585
00:45:16,812 --> 00:45:18,412
There are few kinds of taste,
586
00:45:18,413 --> 00:45:22,750
sweet, sour, bitter, hot and salty.
587
00:45:22,751 --> 00:45:25,119
Just keep on trying.
588
00:45:25,120 --> 00:45:28,990
Mix with different ingredients.
589
00:45:28,991 --> 00:45:33,552
Then find out the best choice
of the guests, that's all
590
00:45:36,732 --> 00:45:39,962
Is it tasty, Kam-lui?
591
00:45:40,235 --> 00:45:42,436
It is sweet and salty.
592
00:45:42,437 --> 00:45:45,606
But I can taste sweet and hot
at the same time, it's great!
593
00:45:45,607 --> 00:45:48,166
How did you make it?
594
00:45:49,778 --> 00:45:52,813
I haven't tried
such special sauce before.
595
00:45:52,814 --> 00:45:54,849
Kam-lui, let's use this sauce today.
596
00:45:54,850 --> 00:45:56,250
Keep it well in the kitchen.
597
00:45:56,251 --> 00:45:57,885
Be careful.
598
00:45:57,886 --> 00:46:00,411
Kam-lui, I'll go with you.
599
00:46:05,294 --> 00:46:07,819
Ying, what are you thinking?
600
00:46:09,097 --> 00:46:14,101
I am thinking of a way to
make some delicious bean cube pudding.
601
00:46:14,102 --> 00:46:15,836
You want to make bean cube pudding?
602
00:46:15,837 --> 00:46:18,105
Greet me Master,
then I'll teach you.
603
00:46:18,106 --> 00:46:20,675
But I want the most delicious one.
604
00:46:20,676 --> 00:46:21,475
No problem.
605
00:46:21,476 --> 00:46:24,274
Master!
606
00:46:25,180 --> 00:46:29,050
The ingredients for making
bean cube pudding is simple.
607
00:46:29,051 --> 00:46:32,920
Soy beans, water and some substance
for solidification.
608
00:46:32,921 --> 00:46:37,687
The proportion of soy beans
and water may differ.
609
00:46:41,496 --> 00:46:43,896
Today, I'll teach you frying.
610
00:46:52,808 --> 00:46:55,810
For fried eggs, we love it to be
smooth, soft and with good smell.
611
00:46:55,811 --> 00:46:56,978
But how to make it smooth?
612
00:46:56,979 --> 00:46:59,146
The key point is to let air
enter the eggs.
613
00:46:59,147 --> 00:47:00,915
Bubble it.
614
00:47:00,916 --> 00:47:03,050
This shares the same theory
of making spongy cakes.
615
00:47:03,051 --> 00:47:05,386
I'll show you.
616
00:47:05,387 --> 00:47:08,048
Then, you'll count on yourself.
617
00:47:18,867 --> 00:47:20,968
The key point is to control
the temperature of the oil.
618
00:47:20,969 --> 00:47:23,137
Just one word, don't use boiled oil.
619
00:47:23,138 --> 00:47:24,605
If so, the eggs will be over done.
620
00:47:24,606 --> 00:47:26,232
Come on.
621
00:47:47,262 --> 00:47:50,464
Master, it is not done yet.
622
00:47:50,465 --> 00:47:53,434
Yes, it is to use the remained heat
to make it all done.
623
00:47:53,435 --> 00:47:54,969
So, the eggs will be smooth.
624
00:47:54,970 --> 00:47:59,407
Other than skills of frying,
625
00:47:59,408 --> 00:48:00,975
You need to pay attention
to breaking the eggs.
626
00:48:00,976 --> 00:48:03,411
And, most important of all is
to control the heat.
627
00:48:03,412 --> 00:48:06,347
It is simple to talk,
but it is really difficult.
628
00:48:06,348 --> 00:48:09,917
This is named
''Wong Po thousand layers of egg''
629
00:48:09,918 --> 00:48:13,120
Fried egg is just a simple dish.
630
00:48:13,121 --> 00:48:15,384
But it is really
something interesting!
631
00:48:20,562 --> 00:48:25,396
More simple the dish is,
more difficulty to be handled.
632
00:48:29,037 --> 00:48:32,870
It's really hard to cook great dish.
633
00:48:33,975 --> 00:48:36,610
No. it is not hard to cook well
634
00:48:36,611 --> 00:48:39,011
It's really hard
to perform well in life.
635
00:48:52,260 --> 00:48:54,352
Move now.
636
00:48:58,400 --> 00:48:59,800
This is the home made sauce.
637
00:48:59,801 --> 00:49:01,102
It's tasty!
638
00:49:01,103 --> 00:49:02,837
This is newly made,
hope you all like it.
639
00:49:02,838 --> 00:49:04,305
Boss. I haven't eaten
so delicious chicken.
640
00:49:04,306 --> 00:49:06,273
What is it about?
641
00:49:11,079 --> 00:49:11,979
What is it?
642
00:49:11,980 --> 00:49:14,107
What is it?
643
00:49:17,319 --> 00:49:19,520
This is...
644
00:49:19,521 --> 00:49:21,889
Obviously, it is a nail.
645
00:49:21,890 --> 00:49:22,990
Nail?
646
00:49:22,991 --> 00:49:25,526
Can you get it? It is a nail.
647
00:49:25,527 --> 00:49:27,762
What is it? What nail
you're talking about?
648
00:49:27,763 --> 00:49:31,265
There are some nails in the pot,
it can kill.
649
00:49:31,266 --> 00:49:32,767
Oh no!
650
00:49:32,768 --> 00:49:34,268
Don't get nervous,
it's just a misunderstanding.
651
00:49:34,269 --> 00:49:36,103
Kam-lui.
652
00:49:36,104 --> 00:49:37,171
What's the matter?
653
00:49:37,172 --> 00:49:39,469
Take a look at yourself.
654
00:49:40,976 --> 00:49:42,309
It is so sharp!
655
00:49:42,310 --> 00:49:45,279
I don't mind nails,
but I want it cooked well.
656
00:49:45,280 --> 00:49:47,475
It's not steak, I don't want it raw.
657
00:49:52,721 --> 00:49:55,489
I don't eat half done nails.
658
00:49:55,490 --> 00:49:56,824
Do you want to kill me?
659
00:49:56,825 --> 00:49:58,849
What do you want?
660
00:49:59,928 --> 00:50:01,395
You've gone too far!
661
00:50:01,396 --> 00:50:04,231
If you want to mess up,
you must use better trick
662
00:50:04,232 --> 00:50:07,301
How can you add so many nails
into the pot at the same time
663
00:50:07,302 --> 00:50:09,470
On one would be so stupid to cook
like this. This is a set up.
664
00:50:09,471 --> 00:50:11,105
It's hard to say
665
00:50:11,106 --> 00:50:14,909
There was precedent from your chef.
666
00:50:14,910 --> 00:50:16,968
What did you say
667
00:50:23,518 --> 00:50:27,954
Wong Bing-Yi, this is the present
from Master Joe
668
00:50:30,592 --> 00:50:31,725
Don't worry.
669
00:50:31,726 --> 00:50:37,289
This is the pork done by Chef Tin,
no problem.
670
00:50:39,100 --> 00:50:41,465
You'd better watch out
671
00:50:46,308 --> 00:50:48,275
Why?
672
00:50:48,276 --> 00:50:50,539
What does that mean?
673
00:51:11,066 --> 00:51:15,002
I can't imagine our business
would become this worse.
674
00:51:16,371 --> 00:51:18,168
Don't panic
675
00:51:19,608 --> 00:51:21,675
Why not?
676
00:51:21,676 --> 00:51:25,145
Now, we have no customers to come.
677
00:51:25,146 --> 00:51:29,309
If this goes on,
our restaurant will be closed.
678
00:51:30,252 --> 00:51:32,686
Who brought this bad luck to us,
huh?
679
00:51:38,927 --> 00:51:41,361
Brother Choi,
are you here for shopping?
680
00:51:44,399 --> 00:51:46,366
Let me handle it.
681
00:51:52,607 --> 00:51:56,235
We'd better not talk behind someone
682
00:51:58,880 --> 00:52:00,938
Don't mess up.
683
00:52:02,484 --> 00:52:07,182
I don't want to be bullied
but say nothing.
684
00:52:10,225 --> 00:52:11,759
Boss, how is it?
685
00:52:11,760 --> 00:52:13,522
How are you?
686
00:52:16,765 --> 00:52:19,466
Bitch! You're looking for trouble!
687
00:52:19,467 --> 00:52:20,200
What's up?
688
00:52:20,201 --> 00:52:21,895
Get lost!
689
00:52:22,837 --> 00:52:24,634
What's up?
690
00:52:24,706 --> 00:52:26,434
What are you doing?
691
00:52:31,313 --> 00:52:32,939
Stop!
692
00:53:44,819 --> 00:53:47,446
So? Be a hero?
693
00:53:54,562 --> 00:53:56,120
Go!
694
00:54:39,307 --> 00:54:40,207
What's up?
695
00:54:40,208 --> 00:54:41,936
Run!
696
00:54:51,252 --> 00:54:54,354
Stop!
697
00:54:54,355 --> 00:54:56,590
Freeze!
698
00:54:56,591 --> 00:54:57,357
Stay where you are!
699
00:54:57,358 --> 00:54:59,917
Freeze!
700
00:55:00,528 --> 00:55:03,292
Hurry up!
701
00:55:03,731 --> 00:55:04,665
Stop!
702
00:55:04,666 --> 00:55:06,656
Freeze!
703
00:55:06,901 --> 00:55:08,959
Stop!
704
00:55:28,289 --> 00:55:29,790
What do you want?
705
00:55:29,791 --> 00:55:31,815
No, thanks.
706
00:55:37,732 --> 00:55:40,632
Disgusting! Why did you stop me?
707
00:55:48,610 --> 00:55:52,102
Look, you have flour
all over your face.
708
00:56:05,860 --> 00:56:10,330
Come and join the 7th competition
for the ''Best Cook of China''.
709
00:56:10,331 --> 00:56:13,600
This campaign is held
once in 4 years, the winner...
710
00:56:13,601 --> 00:56:16,803
Will be awarded
the Best Cook of China,
711
00:56:16,804 --> 00:56:18,305
If we win...
712
00:56:18,306 --> 00:56:20,107
then we can save the reputation
of our restaurant.
713
00:56:20,108 --> 00:56:22,235
Let's hurry back to tell sister
about this.
714
00:56:41,162 --> 00:56:45,399
My dad is the best cook,
he is the best of the best.
715
00:56:45,400 --> 00:56:49,036
I can win the cup easily.
716
00:56:49,037 --> 00:56:52,631
No one can compete with me.
717
00:56:56,411 --> 00:56:58,742
I want a revenge.
718
00:57:07,488 --> 00:57:09,751
Hello...
719
00:57:10,792 --> 00:57:12,987
Okay, I'll wait for you.
720
00:57:14,996 --> 00:57:17,623
Sorry, I can't go.
721
00:57:20,768 --> 00:57:22,903
Yes, what's the matter?
722
00:57:22,904 --> 00:57:25,606
Master, please tell us.
723
00:57:25,607 --> 00:57:28,208
Sister and I take you as our family.
724
00:57:28,209 --> 00:57:30,939
We can help you!
725
00:57:31,913 --> 00:57:36,008
This matter bothers me
for a long time, I must settle it.
726
00:57:40,755 --> 00:57:42,856
Master, if you don't go,
727
00:57:42,857 --> 00:57:44,391
we won't go too.
728
00:57:44,392 --> 00:57:49,295
Ken, this is a
very important competition.
729
00:57:52,133 --> 00:57:54,434
What is more important
than the competition?
730
00:57:54,435 --> 00:57:56,169
Yes!
731
00:57:56,170 --> 00:57:59,006
It's you and this restaurant.
732
00:57:59,007 --> 00:58:01,808
I don't care the name
of being the best cook.
733
00:58:01,809 --> 00:58:05,379
For the restaurant,
you must try hard in the competition.
734
00:58:05,380 --> 00:58:08,815
Don't worry, we'll wait for you.
735
00:58:12,520 --> 00:58:14,715
Ken...
736
00:58:25,667 --> 00:58:28,192
Take this with you.
737
00:58:39,981 --> 00:58:43,150
Now, the competition for the
Best Chef of China begins.
738
00:58:43,151 --> 00:58:45,915
All the representatives are now
coming in the studio.
739
00:59:25,293 --> 00:59:27,590
Uncle Yu.
740
00:59:36,738 --> 00:59:38,972
This is a great event
for all great chefs in China.
741
00:59:38,973 --> 00:59:41,074
Ladies and gentlemen,
the 7th competition for the Best Chef of China...
742
00:59:41,075 --> 00:59:42,776
now begins!
743
00:59:42,777 --> 00:59:45,612
Let me introduce the judges.
744
00:59:45,613 --> 00:59:48,281
Mr. Yu Pun-cheong,
the chairman of the China Cookery Association.
745
00:59:48,282 --> 00:59:49,616
Mr. Liu Chi-wing, the famous chef.
746
00:59:49,617 --> 00:59:51,351
Ms Wong Lai-mui,
from the Catering Alliance.
747
00:59:51,352 --> 00:59:53,220
Mr. Wong Wing-chi, the chairman of the
Association For Catering Services Management.
748
00:59:53,221 --> 00:59:55,489
Mr. Yu Wing-man, the honorary
chairman of the Chef Association.
749
00:59:55,490 --> 00:59:57,491
Before the competition,
750
00:59:57,492 --> 00:59:59,326
We'd like to
invite the last champion,
751
00:59:59,327 --> 01:00:03,092
Master Tin Chou-dao from the King
of Cantonese Restaurant.
752
01:00:09,637 --> 01:00:11,968
Hi, Master Tin.
753
01:00:15,977 --> 01:00:18,377
Master.
754
01:00:21,849 --> 01:00:24,408
Is he still your master?
755
01:00:28,289 --> 01:00:30,484
Kam-lui.
756
01:00:31,726 --> 01:00:34,353
He is no longer your master.
757
01:00:35,596 --> 01:00:38,231
Fatty,
758
01:00:38,232 --> 01:00:40,100
I want to challenge you.
759
01:00:40,101 --> 01:00:43,336
Fine, where are you from?
760
01:00:43,337 --> 01:00:45,930
Sum's Restaurant.
761
01:00:47,008 --> 01:00:48,608
Now, I have to tell you the rules.
762
01:00:48,609 --> 01:00:50,277
This is a knockout.
763
01:00:50,278 --> 01:00:53,380
The judgment team will pick
2 teams among the 6.
764
01:00:53,381 --> 01:00:55,816
They will have the final race
in next time.
765
01:00:55,817 --> 01:00:57,384
Now, the theme is knife.
766
01:00:57,385 --> 01:01:00,887
In that case,
other than the outlook and taste,
767
01:01:00,888 --> 01:01:03,089
The chef must express
the skills of cutting.
768
01:01:03,090 --> 01:01:05,659
The cutting skill is a must
of a real chef.
769
01:01:05,660 --> 01:01:06,960
You'll have one hour
for competition.
770
01:01:06,961 --> 01:01:10,259
Now, I declare the race begins.
771
01:01:11,999 --> 01:01:14,023
I want to cook Szechwan's style
of Ox head.
772
01:01:16,604 --> 01:01:19,072
I understand what my master means.
773
01:01:19,073 --> 01:01:22,375
Kam-lui, we must win.
774
01:01:22,376 --> 01:01:23,977
Let's charge up.
775
01:01:23,978 --> 01:01:26,246
But what should we do?
776
01:01:26,247 --> 01:01:28,482
They are all picking ingredients.
777
01:01:28,483 --> 01:01:32,282
Sis, what should we do?
778
01:01:58,412 --> 01:01:59,646
Let's go
''The Four Stuffed Treasures''.
779
01:01:59,647 --> 01:02:01,876
The Four Stuffed Treasures''?
780
01:02:02,316 --> 01:02:04,384
It's more complicated than
''Eight Treasure Duck''.
781
01:02:04,385 --> 01:02:07,353
Don't you have confidence
in your cutting skills?
782
01:02:08,689 --> 01:02:09,956
I got it.
783
01:02:09,957 --> 01:02:14,327
I'll get the chicken, duck,
pigeon and the fillings.
784
01:02:14,328 --> 01:02:16,386
And quail too.
785
01:02:31,445 --> 01:02:36,609
Sis, what is Tin doing?
786
01:02:42,023 --> 01:02:45,325
This is the famous dish of Szechwan.
787
01:02:45,326 --> 01:02:48,556
It pays much attention in cutting.
788
01:03:10,518 --> 01:03:12,252
The competition is truly excited.
789
01:03:12,253 --> 01:03:14,187
Now, we have only...
790
01:03:14,188 --> 01:03:16,246
3 minutes left.
791
01:03:30,104 --> 01:03:32,305
Now, we have only...
792
01:03:32,306 --> 01:03:34,171
1 minute.
793
01:03:35,810 --> 01:03:37,641
5.
794
01:03:38,512 --> 01:03:40,536
4.
795
01:03:41,849 --> 01:03:43,748
3.
796
01:03:45,886 --> 01:03:47,717
2.
797
01:03:51,959 --> 01:03:53,892
Time's up.
798
01:03:57,431 --> 01:03:59,065
The 6 dishes are...
799
01:03:59,066 --> 01:04:01,968
Grapes and Fish from Wah Shun Hotel.
800
01:04:01,969 --> 01:04:04,371
Clams in chicken soup
from Chai-tai Restaurant.
801
01:04:04,372 --> 01:04:06,406
Golden Ox and Duck,
from Wan's Restaurant.
802
01:04:06,407 --> 01:04:08,174
Phoenix's tail and peach blossom
from Grandma's Restaurant.
803
01:04:08,175 --> 01:04:10,310
Four Stuffed Treasures
from Sum's Restaurant.
804
01:04:10,311 --> 01:04:12,212
Szechwan's Ox Head from the King
of Cantonese Restaurant.
805
01:04:12,213 --> 01:04:13,847
Judges,
806
01:04:13,848 --> 01:04:16,043
What a headache!
807
01:04:18,519 --> 01:04:21,354
The fish and the clams...
808
01:04:21,355 --> 01:04:23,923
The cutting skills and procedures
are all right.
809
01:04:23,924 --> 01:04:26,026
But they picked wrong ingredients.
810
01:04:26,027 --> 01:04:28,294
About the duck,
811
01:04:28,295 --> 01:04:32,198
It tastes well and spicy,
it looks good too.
812
01:04:32,199 --> 01:04:34,901
However, when it is peeled,
813
01:04:34,902 --> 01:04:37,704
the body of the duck was broken.
814
01:04:37,705 --> 01:04:40,974
And the dish from Grandma's
Restaurant, the prawns are fresh,
815
01:04:40,975 --> 01:04:43,009
The outlook is nice too.
816
01:04:43,010 --> 01:04:45,478
But the strong taste of wine..
817
01:04:45,479 --> 01:04:46,813
Just covers the taste of prawns.
818
01:04:46,814 --> 01:04:48,615
For the Four Stuffed Treasures,
819
01:04:48,616 --> 01:04:49,849
The cutting skills are excellent.
820
01:04:49,850 --> 01:04:53,620
The quail is in the pigeon,
then in the chicken,
821
01:04:53,621 --> 01:04:55,955
And finally inside the duck.
822
01:04:55,956 --> 01:04:58,158
It's a mixture of meat,
but with clear and layered taste.
823
01:04:58,159 --> 01:04:59,993
It's really wonderful.
824
01:04:59,994 --> 01:05:04,164
About the Ox Head,
it's really a master piece.
825
01:05:04,165 --> 01:05:06,066
It's a difficult task indeed.
826
01:05:06,067 --> 01:05:07,967
From the cutting skills
and the choice of ingredients,
827
01:05:07,968 --> 01:05:10,003
it's of the top level.
828
01:05:10,004 --> 01:05:11,771
Wonderful!
This ox-head is really wonderful.
829
01:05:11,772 --> 01:05:14,007
Now the judges
are having the final judgment.
830
01:05:14,008 --> 01:05:17,534
The 2 final teams
will be announced soon, they are...
831
01:05:22,483 --> 01:05:26,186
Ken from the Sum's Restaurant
and Tin from the King of Cantonese Restaurant.
832
01:05:26,187 --> 01:05:28,416
Congratulations!
833
01:05:29,523 --> 01:05:31,923
We have made it!
834
01:05:34,962 --> 01:05:37,157
We won!
835
01:05:39,767 --> 01:05:42,360
I wish Master was here with us.
836
01:05:50,611 --> 01:05:53,875
Master, we can enter the final race.
837
01:05:54,448 --> 01:05:56,483
But the other team is...
838
01:05:56,484 --> 01:05:58,679
The Sum's Restaurant.
839
01:06:00,287 --> 01:06:01,921
Master Joe, don't worry.
840
01:06:01,922 --> 01:06:04,287
I can figure it out.
841
01:06:12,266 --> 01:06:13,960
Let me go.
842
01:06:29,049 --> 01:06:31,141
Ken...
843
01:06:37,258 --> 01:06:40,283
Come and fight with me
if you're a man.
844
01:06:53,507 --> 01:06:57,067
Ken, watch out!
845
01:07:08,722 --> 01:07:10,553
Ken.
846
01:07:12,726 --> 01:07:15,428
Nice food can make people happy.
847
01:07:15,429 --> 01:07:17,597
But if the chef isn't happy,
848
01:07:17,598 --> 01:07:20,965
How can he pass happiness
to others through food
849
01:07:22,269 --> 01:07:23,837
When I see you going back
to the village,
850
01:07:23,838 --> 01:07:26,806
I can tell you
finally figured it out.
851
01:07:26,807 --> 01:07:28,831
Thank you.
852
01:07:31,111 --> 01:07:33,046
I must thank you indeed.
853
01:07:33,047 --> 01:07:35,014
If you didn't teach them
whole-heartedly,
854
01:07:35,015 --> 01:07:37,949
They can't enter the final race.
855
01:07:39,119 --> 01:07:43,055
It's all because they are talented.
856
01:08:24,331 --> 01:08:26,958
Ken, thank you.
857
01:08:28,335 --> 01:08:30,503
I am so sleepy...
858
01:08:30,504 --> 01:08:32,472
Are you?
859
01:08:32,473 --> 01:08:34,634
Don't sleep,
860
01:08:35,476 --> 01:08:39,844
I have many places to go with you.
861
01:08:42,249 --> 01:08:45,843
I have so many things to do with...
862
01:08:47,488 --> 01:08:51,014
Why happiness is so short?
863
01:08:57,831 --> 01:09:00,492
Because...
864
01:09:01,101 --> 01:09:06,265
People have many unhappy times.
865
01:09:20,688 --> 01:09:22,780
Ah Yi!
866
01:09:57,224 --> 01:09:59,419
You're something!
867
01:10:01,328 --> 01:10:03,318
Sit down.
868
01:10:09,336 --> 01:10:11,269
What do you want?
869
01:10:11,605 --> 01:10:14,574
Nothing, I just come to see you.
870
01:10:14,575 --> 01:10:16,940
Isn't it too late?
871
01:10:17,077 --> 01:10:18,811
Not late at all.
872
01:10:18,812 --> 01:10:23,544
If you are a bit late,
you will not see him.
873
01:10:24,485 --> 01:10:28,221
Cut the crap, you're not welcomed.
874
01:10:28,222 --> 01:10:31,090
I am your nephew,
I came specially to see you.
875
01:10:31,091 --> 01:10:32,992
Why don't you want to see me?
876
01:10:32,993 --> 01:10:36,894
I think I am not heartless.
877
01:10:37,131 --> 01:10:40,433
Uncle, your student
wounded my fellows.
878
01:10:40,434 --> 01:10:42,535
He should pay for it, right?
879
01:10:42,536 --> 01:10:46,528
You know pretty well
for what you did.
880
01:10:47,775 --> 01:10:50,436
What?
881
01:10:52,379 --> 01:10:57,650
You kicked my father away
for the Dragon Head's Blade.
882
01:10:57,651 --> 01:11:00,219
Now, you want to take my cup
for the Best Chef away?
883
01:11:00,220 --> 01:11:03,656
This should be what I told you.
884
01:11:03,657 --> 01:11:06,352
Your uncle did nothing wrong.
885
01:11:07,761 --> 01:11:10,029
Stop!
886
01:11:10,030 --> 01:11:11,464
No matter you believe it or not.
887
01:11:11,465 --> 01:11:13,666
Your father has his reason to leave.
888
01:11:13,667 --> 01:11:17,136
Okay, I have my reason to...
889
01:11:17,137 --> 01:11:19,867
Fix that bastard and the bitch.
890
01:11:30,217 --> 01:11:32,985
This is between us,
there is nothing to do with them.
891
01:11:32,986 --> 01:11:34,714
Yeah.
892
01:11:36,557 --> 01:11:38,524
I don't want to do anything to them.
893
01:11:38,525 --> 01:11:42,228
I just bring you some present.
894
01:11:42,229 --> 01:11:44,196
Leung.
895
01:11:44,465 --> 01:11:46,165
Master Joe, why not leave him alone?
896
01:11:46,166 --> 01:11:48,896
I don't want to repeat.
897
01:11:50,237 --> 01:11:54,774
Well, my fellows accidentally
locked up your student,
898
01:11:54,775 --> 01:11:58,578
And a young girl inside the freezer.
899
01:11:58,579 --> 01:12:02,845
And they accidentally
locked up the door.
900
01:12:04,218 --> 01:12:05,885
But don't worry.
901
01:12:05,886 --> 01:12:09,844
I've kept the key for you,
do you want it?
902
01:12:10,824 --> 01:12:13,792
I am sorry, I failed to hold it.
903
01:12:14,561 --> 01:12:17,723
The key is inside,
take it or leave it.
904
01:12:19,266 --> 01:12:23,224
You can take time to consider it,
but they just can't wait too long.
905
01:12:37,684 --> 01:12:40,175
I've got no choice.
906
01:12:41,955 --> 01:12:44,252
No!
907
01:12:44,558 --> 01:12:46,685
That key is not the true one.
908
01:12:47,961 --> 01:12:49,894
I've got the right one here.
909
01:12:57,204 --> 01:13:00,764
Come on, it's over
910
01:13:04,978 --> 01:13:07,343
Thank you.
911
01:13:08,482 --> 01:13:10,574
I must thank you indeed.
912
01:13:17,057 --> 01:13:20,493
Master Joe has lost control,
please take care.
913
01:13:20,494 --> 01:13:22,518
Take care.
914
01:13:51,758 --> 01:13:53,492
The next Best Chef
will be found soon.
915
01:13:53,493 --> 01:13:55,517
The theme of this final race is...
916
01:13:56,063 --> 01:13:57,163
Soup.
917
01:13:57,164 --> 01:13:59,065
The Chinese always need soup
in the banquet.
918
01:13:59,066 --> 01:14:00,766
Other than making soup,
919
01:14:00,767 --> 01:14:02,201
the participants must achieve
one more thing.
920
01:14:02,202 --> 01:14:03,869
That is...
921
01:14:03,870 --> 01:14:05,671
Purity.
922
01:14:05,672 --> 01:14:09,266
Sis, what does it mean?
923
01:14:09,509 --> 01:14:11,577
That means, no favour
is the best favour.
924
01:14:11,578 --> 01:14:15,181
So the cook cannot add seasoning
into the soup.
925
01:14:15,182 --> 01:14:16,949
In the arts of cookery,
926
01:14:16,950 --> 01:14:20,620
One way is to cook without seasoning,
927
01:14:20,621 --> 01:14:23,022
it is to let people eat the real
taste of the food.
928
01:14:23,023 --> 01:14:24,724
The best cooks of the Shang
and Chau Dynasty,
929
01:14:24,725 --> 01:14:26,792
They integrated the arts of cookery,
930
01:14:26,793 --> 01:14:29,528
With philosophy.
931
01:14:29,529 --> 01:14:31,197
That is ''Purity is the best''.
932
01:14:31,198 --> 01:14:32,665
I can't imagine
933
01:14:32,666 --> 01:14:36,802
you'd give up the competition
for that rusty blade.
934
01:14:36,803 --> 01:14:38,704
Do you like this blade?
935
01:14:38,705 --> 01:14:40,406
You really like to be Chief.
936
01:14:40,407 --> 01:14:41,974
Don't blame me of being heartless.
937
01:14:41,975 --> 01:14:44,875
I'll let you be the Chief
for one day.
938
01:14:45,646 --> 01:14:48,842
I now declare the beginning
of the competition.
939
01:14:52,052 --> 01:14:54,679
Ken, what soup should we make?
940
01:15:13,206 --> 01:15:18,234
Why these cabbages be viewed
as the best food?
941
01:15:18,912 --> 01:15:24,016
Cabbages mean a lot
to the villagers.
942
01:15:24,017 --> 01:15:26,652
They are like our family.
943
01:15:26,653 --> 01:15:28,888
Normally, you won't feel much.
944
01:15:28,889 --> 01:15:32,925
But when you lose it,
you'll feel how much you love it.
945
01:15:32,926 --> 01:15:35,656
You'll understand it in future.
946
01:15:38,065 --> 01:15:39,765
Kam-lui.
947
01:15:39,766 --> 01:15:42,063
Let's do ''Cabbage in Clear Water''.
948
01:15:42,669 --> 01:15:47,663
Master said, the fame of the
''Best Cook'' isn't important to him
949
01:15:49,476 --> 01:15:52,877
Except Sum's Restaurant!
950
01:15:55,315 --> 01:15:58,409
All right, let's do Cabbage
in Clear Water.
951
01:16:23,610 --> 01:16:27,341
Master Tin, how can you
get these ingredients...
952
01:16:27,914 --> 01:16:30,780
Preparation is always important
to achieve success.
953
01:16:32,519 --> 01:16:35,121
This dish is named with
''Clear Water'',
954
01:16:35,122 --> 01:16:39,149
it is because the soup is as
clear as water.
955
01:16:47,033 --> 01:16:50,469
The method is, mined the chicken,
956
01:16:50,470 --> 01:16:53,666
Then drop them evenly
inside the chicken soup.
957
01:16:57,711 --> 01:17:01,414
When it sinks,
958
01:17:01,415 --> 01:17:06,909
It'll absorb the remained fats
and other materials.
959
01:18:11,685 --> 01:18:14,483
Kam-lui, give me the cabbages.
960
01:18:16,490 --> 01:18:19,024
This is not normal cabbages.
961
01:18:19,025 --> 01:18:23,791
We must pick the heart
of the cabbages.
962
01:18:30,370 --> 01:18:34,406
Then, get some fine needles.
963
01:18:34,407 --> 01:18:38,741
Stab the needles into the leaves
to make numerous fine holds.
964
01:18:39,079 --> 01:18:42,446
But don't ruin the outlook
of the cabbages.
965
01:19:08,675 --> 01:19:10,843
Then, add the cooked soup...
966
01:19:10,844 --> 01:19:14,280
into the pot with cabbages.
967
01:19:14,281 --> 01:19:17,306
And then put it into the steamer
for steaming.
968
01:19:31,898 --> 01:19:34,195
What is it about?
969
01:19:36,169 --> 01:19:39,204
For traditional method,
only the bottom is heated.
970
01:19:39,205 --> 01:19:41,006
All the heat comes from the bottom.
971
01:19:41,007 --> 01:19:45,277
Now, he uses this device,
972
01:19:45,278 --> 01:19:48,474
So it will receive heat evenly
all over the pot.
973
01:21:34,921 --> 01:21:39,992
When it is opened, even the Buddha
is attracted to jump over the wall for it.
974
01:21:39,993 --> 01:21:42,995
''Buddha jumps the wall'',
it is absolutely the best soup of the world.
975
01:21:42,996 --> 01:21:47,125
''Cabbage in Clear Water''
is no match for it.
976
01:21:55,275 --> 01:21:57,367
Wait.
977
01:22:05,552 --> 01:22:09,488
Make it a signature dish
of Sum's Restaurant.
978
01:22:20,633 --> 01:22:25,263
Sis, that's my bean cube.
979
01:22:42,522 --> 01:22:44,512
Dragon Head's Blade.
980
01:23:09,983 --> 01:23:12,849
How come the bean cube disappeared?
981
01:23:26,299 --> 01:23:29,635
Why the Szechwan cook view this
as treasure?
982
01:23:29,636 --> 01:23:33,806
To make great food with some cheap
and common ingredients,
983
01:23:33,807 --> 01:23:36,408
It is the top level of cookery.
984
01:23:36,409 --> 01:23:39,778
And it implies the top level
of life performance.
985
01:23:39,779 --> 01:23:42,514
This is the real taste of food.
986
01:23:42,515 --> 01:23:45,643
Purity!
987
01:24:42,008 --> 01:24:43,175
The result is,
988
01:24:43,176 --> 01:24:47,703
Ken Lung from Sum's Restaurant
is the new Best Cook of China.
989
01:24:48,348 --> 01:24:52,375
Bravo! Wonderful!
990
01:25:01,527 --> 01:25:03,585
Brother.
991
01:25:04,831 --> 01:25:08,425
Since you have come,
why not have a sip?
992
01:25:33,159 --> 01:25:35,991
This is the taste of cabbage.
993
01:25:37,730 --> 01:25:40,132
Who is he?
994
01:25:40,133 --> 01:25:42,167
We haven't seen for ages,
how are you?
995
01:25:42,168 --> 01:25:43,965
I am fine.
996
01:25:44,604 --> 01:25:48,562
Master Wong, how are you doing?
997
01:25:50,476 --> 01:25:53,578
Is she Sam Ching?
Right.
998
01:25:53,579 --> 01:25:55,514
So you must be Sum Ying.
999
01:25:55,515 --> 01:25:58,850
Sis, is he...
1000
01:25:58,851 --> 01:26:03,188
He is our father's student,
Master Wong Bing-kei.
1001
01:26:03,189 --> 01:26:05,350
Dad...
1002
01:26:06,759 --> 01:26:09,594
Dad, please don't leave.
1003
01:26:09,595 --> 01:26:12,364
Dad...
1004
01:26:12,365 --> 01:26:14,433
Dad...
1005
01:26:14,434 --> 01:26:16,367
I did it wrong!
1006
01:26:18,171 --> 01:26:22,774
Ken, my brother and I think that
you're the best one to have this blade.
1007
01:26:22,775 --> 01:26:25,210
We hope you can make good food
with it.
1008
01:26:25,211 --> 01:26:27,975
To give happiness to the world!
1009
01:26:36,322 --> 01:26:38,690
I will leave tomorrow.
1010
01:26:38,691 --> 01:26:40,392
So soon.
1011
01:26:40,393 --> 01:26:41,827
This is my plan.
1012
01:26:41,828 --> 01:26:43,328
I have something for you.
1013
01:26:43,329 --> 01:26:44,629
It's made by me.
1014
01:26:44,630 --> 01:26:46,722
Sorry.
1015
01:26:56,676 --> 01:26:59,167
Don't be sad.
1016
01:27:02,515 --> 01:27:06,849
I've tried it.
1017
01:27:07,053 --> 01:27:09,987
What you made is best.
1018
01:27:11,991 --> 01:27:14,092
I don't know what sister
is thinking.
1019
01:27:14,093 --> 01:27:17,687
Why makes you learn cooking skills
from Wong?
1020
01:27:20,166 --> 01:27:23,735
Master is a great cook, it's really
your luck to learn cookery from him.
1021
01:27:23,736 --> 01:27:26,033
I don't care.
1022
01:27:27,173 --> 01:27:30,870
I'll leave this happiness to you!
1023
01:27:31,044 --> 01:27:32,044
No laughing.
1024
01:27:32,045 --> 01:27:35,414
Look at you! You're so handsome!
1025
01:27:35,415 --> 01:27:36,581
Really?
1026
01:27:36,582 --> 01:27:38,350
You have rosy cheeks!
1027
01:27:38,351 --> 01:27:40,185
I am sure you don't have
female students in school.
1028
01:27:40,186 --> 01:27:42,754
Haven't you been touched by women?
1029
01:27:42,755 --> 01:27:44,688
So what?
1030
01:27:46,559 --> 01:27:49,127
No matter you're not gentleman like.
1031
01:27:49,128 --> 01:27:51,563
And you are stupid!
1032
01:27:51,564 --> 01:27:53,932
You are so dull!
1033
01:27:53,933 --> 01:27:58,028
You don't understand girls at all!
1034
01:27:58,805 --> 01:28:00,605
But I can cook
1035
01:28:00,606 --> 01:28:02,971
No need to understand girls
67722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.