All language subtitles for Ghosts.Of.Mars.2001.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,897 --> 00:00:25,733 Rumours have spread across Mars from outposts to towns. 2 00:00:28,946 --> 00:00:32,615 Something buried for centuries has been uncovered. 3 00:00:35,244 --> 00:00:38,162 As this force moves across the south valley... 4 00:00:41,083 --> 00:00:44,001 ...it leaves only silence and death. 5 00:02:33,737 --> 00:02:35,780 Take your seats, please. 6 00:02:46,291 --> 00:02:49,836 The Cartel thinks the rumours are out of control. 7 00:02:50,087 --> 00:02:53,256 They'd like to make a statement in two hours. 8 00:02:53,507 --> 00:02:56,092 We've had another incident. 9 00:02:56,343 --> 00:03:00,680 At 1520 yesterday a freight train, Trans Marineris 74 Yankee... 10 00:03:00,931 --> 00:03:04,183 ...returned from the southern valley on auto pilot. 11 00:03:04,434 --> 00:03:07,311 Get to your security stations now! 12 00:03:16,947 --> 00:03:18,155 Okay, let's move! 13 00:03:25,455 --> 00:03:28,457 Initial reports indicated it was a ghost train. 14 00:03:28,709 --> 00:03:33,504 It appeared no one was aboard until a survivor was discovered. 15 00:03:33,755 --> 00:03:35,339 Call for Med-Tech backup. 16 00:03:35,591 --> 00:03:37,758 Lieutenant Melanie Ballard. 17 00:03:37,968 --> 00:03:40,887 Second officer for a squad of escort police... 18 00:03:41,096 --> 00:03:45,975 ...transferring a prisoner from the jail at Shining Canyon Mine to here. 19 00:03:47,394 --> 00:03:50,271 Ballard was taken to hospital under guard. 20 00:03:50,772 --> 00:03:54,483 She had superficial wounds but was in good condition. 21 00:03:54,735 --> 00:03:59,655 However, the illegal substance tetromonochloride was in her system. 22 00:03:59,907 --> 00:04:02,158 Everything will be all right. Take it easy. 23 00:04:02,409 --> 00:04:03,701 Bring her in. 24 00:04:16,673 --> 00:04:19,258 Lieutenant Ballard, please be seated. 25 00:04:19,885 --> 00:04:23,387 Do I get a lawyer, or don't police officers have rights? 26 00:04:23,639 --> 00:04:26,766 Representation by counsel won't be necessary. 27 00:04:27,017 --> 00:04:29,685 Your rights are protected by the Matronage. 28 00:04:29,895 --> 00:04:31,437 You can speak freely. 29 00:04:31,688 --> 00:04:34,106 - Then I'm not being charged? - Sit down. 30 00:04:34,358 --> 00:04:36,275 This is a discovery hearing. 31 00:04:36,526 --> 00:04:41,280 As ranking officer, your After Action Report is required. 32 00:04:41,531 --> 00:04:44,700 Where's your team? The prisoner? 33 00:04:44,952 --> 00:04:47,203 What happened at Shining Canyon? 34 00:04:48,330 --> 00:04:53,042 Last Friday at 1750, we were slamming through a dust storm... 35 00:04:53,293 --> 00:04:55,544 ...on the edge of the southern valley. 36 00:04:56,880 --> 00:05:01,592 74 Yankee was an ore hauler for the mines in the outer sector. 37 00:05:02,552 --> 00:05:05,972 We were hitching a ride into Shining Canyon. 38 00:05:06,390 --> 00:05:07,723 You beat me. 39 00:05:08,308 --> 00:05:11,310 - You've played Tarts before. - Never. 40 00:05:11,895 --> 00:05:14,772 Let's spin them again. One down and one up. 41 00:05:19,778 --> 00:05:21,654 Fuck me, the Five of Bats. 42 00:05:21,905 --> 00:05:24,365 You've got the Wheel. Your wager? 43 00:05:24,783 --> 00:05:26,575 Five bucks. 44 00:05:32,833 --> 00:05:34,583 Helena. 45 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 Sorry. 46 00:05:37,254 --> 00:05:42,091 They've tracked a storm across the south and we're right under it. 47 00:05:45,178 --> 00:05:46,429 What's the mark? 48 00:05:46,680 --> 00:05:50,099 3200 klicks. We should be there by 1800. 49 00:05:55,022 --> 00:05:58,315 So just let me know if you need anything. 50 00:06:47,157 --> 00:06:48,991 Melanie! 51 00:06:50,327 --> 00:06:51,786 You high? 52 00:06:52,913 --> 00:06:54,872 Fuck, it's just Clear. 53 00:06:55,165 --> 00:06:57,958 Be straight long before we hit the canyon. 54 00:06:58,168 --> 00:07:03,255 You better be. This is no sleepwalk. We're picking up James Williams. 55 00:07:03,757 --> 00:07:05,257 "Desolation" Williams? 56 00:07:05,509 --> 00:07:10,054 Cooling his heels in the Shining Canyon jail. Deep solitary. 57 00:07:10,263 --> 00:07:13,682 - What's the charge this time? - Murder. 58 00:07:14,226 --> 00:07:17,728 That's the third time. He always gets off on self-defence. 59 00:07:17,938 --> 00:07:20,689 Sounds like he finally went psycho. 60 00:07:20,941 --> 00:07:23,609 Beaucoup corpses, all mutilated. 61 00:07:24,027 --> 00:07:27,196 He shows up at the mine with a bizarre story. 62 00:07:27,447 --> 00:07:31,117 Sends three officers to the medevac before he's locked down. 63 00:07:31,409 --> 00:07:32,701 You see the picture? 64 00:07:33,328 --> 00:07:36,997 It's you, me, this new guy, Jericho, and some rookies. 65 00:07:37,249 --> 00:07:39,542 What do you think of Sergeant Jericho? 66 00:07:39,793 --> 00:07:43,003 I hoped we'd get a good, solid woman to count on. 67 00:07:43,255 --> 00:07:45,464 I don't know. I guess we'll see. 68 00:07:46,633 --> 00:07:48,425 Well... 69 00:07:49,261 --> 00:07:52,763 I need you straight, Melanie. 70 00:07:54,516 --> 00:07:59,061 Don't worry about that, commander. I'm as straight as they come. 71 00:07:59,354 --> 00:08:01,564 Such a shame. 72 00:08:04,317 --> 00:08:06,360 Check our transfer schedule. 73 00:08:07,154 --> 00:08:09,280 Shining Canyon. 74 00:08:09,781 --> 00:08:13,993 Shining Canyon, this is Trans Marineris 74 Yankee. 75 00:08:14,244 --> 00:08:18,247 - They ready for us? - With the storm, I can't get through. 76 00:08:18,498 --> 00:08:22,001 Your coffee, Mr. McSimms. Three sugars, two whites. 77 00:08:22,252 --> 00:08:24,503 - You want some? - No, thanks. 78 00:08:24,754 --> 00:08:26,380 How long? 79 00:08:26,923 --> 00:08:28,674 About 40. 80 00:08:28,884 --> 00:08:30,885 Shining Canyon? 81 00:08:33,638 --> 00:08:35,973 ETA, 40 minutes. 82 00:08:36,892 --> 00:08:40,186 Check your equipment. I don't want surprises. 83 00:08:42,480 --> 00:08:44,940 Everything all right? 84 00:08:45,609 --> 00:08:49,028 I noticed that charming scene with the Queen Bee. 85 00:08:49,279 --> 00:08:51,280 You know how the service is. 86 00:08:51,531 --> 00:08:54,950 To make captain, I'll have to pay the price. 87 00:08:55,202 --> 00:08:57,703 I don't care about wearing another bar. 88 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 Yeah, it could be that. 89 00:09:00,081 --> 00:09:02,875 Or maybe she has good taste in women. 90 00:09:03,293 --> 00:09:05,920 Sergeant, you are seriously out of line. 91 00:09:06,171 --> 00:09:08,380 I'd hate to spoil my record. 92 00:09:08,590 --> 00:09:09,632 All right! 93 00:09:10,425 --> 00:09:13,719 I know you think you're pretty tough hombres. 94 00:09:14,221 --> 00:09:17,431 You have the best training and the best gear. 95 00:09:17,641 --> 00:09:20,601 You probably think this is a routine transfer. 96 00:09:20,810 --> 00:09:24,688 There's nothing routine about this prisoner. 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,234 We are here for James "Desolation" Williams. 98 00:09:28,485 --> 00:09:31,153 I want you jack-ready and double-tough. 99 00:09:53,677 --> 00:09:56,428 Officers, you can disembark here. 100 00:09:57,264 --> 00:10:00,349 When's departure? We'll need a half-hour. 101 00:10:00,558 --> 00:10:04,603 We got a four-hour turnaround and we're due back here at... 102 00:10:04,854 --> 00:10:07,523 ...2200. Report anytime after that. 103 00:10:07,774 --> 00:10:09,942 Try to raise the yard master. 104 00:10:10,193 --> 00:10:11,485 Ed? 105 00:10:12,612 --> 00:10:14,071 Ed, you out there? 106 00:10:14,364 --> 00:10:15,739 Rookies, use breathers. 107 00:10:15,991 --> 00:10:20,035 We won't have air like Earth for 10 years. Let's go. 108 00:10:43,226 --> 00:10:46,478 - God, I hate this thing. - You'll get used to it. 109 00:10:46,688 --> 00:10:50,065 Two years ago we were wearing full-face breathers. 110 00:10:50,317 --> 00:10:53,610 Takes a month to get over the headaches out here. 111 00:10:54,279 --> 00:10:58,240 So this is Shining Canyon? God, what a dump. 112 00:10:58,533 --> 00:11:01,327 - First time in the boonies? - Standard layout. 113 00:11:01,578 --> 00:11:05,497 A boomtown like all the others. Seen one, you can go home. 114 00:11:05,707 --> 00:11:09,960 It's cold, and they don't tell you a one-year contract here... 115 00:11:10,211 --> 00:11:12,796 ...equals two years Earth time. 116 00:11:13,048 --> 00:11:15,299 Gotta read the fine print. 117 00:11:21,723 --> 00:11:23,307 Where is everybody? 118 00:11:24,017 --> 00:11:26,560 Friday night, the place should be packed. 119 00:11:27,437 --> 00:11:30,230 Twelve hours to sunup with money to burn... 120 00:11:30,482 --> 00:11:33,233 ...whores to fuck and drugs to take. 121 00:11:33,943 --> 00:11:36,236 Instead we got a graveyard. 122 00:11:37,947 --> 00:11:40,783 Maybe they're inside spending their money. 123 00:11:41,034 --> 00:11:46,163 I'll get us in at the RecFac. You and Jericho check in at the jail. 124 00:11:46,664 --> 00:11:49,083 Save some hot water for me. 125 00:11:52,087 --> 00:11:54,296 Where were you before Chryse? 126 00:11:54,506 --> 00:11:56,590 Utopia. 127 00:11:57,008 --> 00:11:59,093 The arse end of the universe. 128 00:11:59,302 --> 00:12:02,554 A penal camp full of work-amnesty cutthroats. 129 00:12:02,806 --> 00:12:04,306 Sounds nasty. 130 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 But you seem to be holding together. 131 00:12:07,644 --> 00:12:09,812 What you see is nothing. 132 00:12:10,063 --> 00:12:12,856 I have numerous hidden talents. 133 00:12:28,915 --> 00:12:30,624 Need help with that? 134 00:12:31,167 --> 00:12:33,710 You're persistent, aren't you? 135 00:12:34,045 --> 00:12:36,839 I've changed a few minds in my time. 136 00:12:37,090 --> 00:12:39,758 Not many of us breeders around. 137 00:12:40,385 --> 00:12:43,095 I'd hate to miss a chance. 138 00:12:43,513 --> 00:12:45,180 What do you say? 139 00:12:53,606 --> 00:12:55,190 Hello! 140 00:12:56,526 --> 00:12:58,318 Anybody here? 141 00:13:15,128 --> 00:13:17,546 Officer to front desk. 142 00:13:27,557 --> 00:13:30,476 Well, hello, Mr. Williams. 143 00:13:34,606 --> 00:13:37,107 No one's about. What do you think? 144 00:13:37,358 --> 00:13:38,484 I don't know. 145 00:13:38,860 --> 00:13:40,861 Should I pop the lock and go in? 146 00:13:41,112 --> 00:13:43,697 "Pop" a level-eight security door? 147 00:13:44,824 --> 00:13:48,076 I got a way with locks and mechanical objects. 148 00:13:48,328 --> 00:13:51,288 Every machine on Mars loves me. 149 00:13:51,498 --> 00:13:53,999 Let's check with the commander first. 150 00:13:57,670 --> 00:13:59,755 So, what do you do for fun? 151 00:14:00,006 --> 00:14:03,592 - Are you a gambler? - No, I'm short-time. 152 00:14:03,801 --> 00:14:06,512 I believe in saving my money. 153 00:14:07,597 --> 00:14:09,431 Don't worry about that. 154 00:14:09,682 --> 00:14:11,934 I was gonna do it for free. 155 00:14:12,769 --> 00:14:18,398 I'll put it this way. Maybe I would if you were the last man on Earth. 156 00:14:18,775 --> 00:14:20,901 But we're not on Earth. 157 00:14:24,781 --> 00:14:27,407 A voltage overload, most likely. 158 00:14:27,951 --> 00:14:29,868 You wanna check it out? 159 00:14:30,245 --> 00:14:32,371 It's probably nothing. 160 00:14:33,373 --> 00:14:35,499 But, on second thought... 161 00:15:19,669 --> 00:15:22,170 Police officer. Anybody there? 162 00:15:49,407 --> 00:15:50,907 Oh, shit! 163 00:15:51,200 --> 00:15:53,076 Jericho! 164 00:16:07,800 --> 00:16:11,011 - This isn't making me happy. - Let's get backup. 165 00:16:42,835 --> 00:16:44,753 Jesus Christ! 166 00:16:44,962 --> 00:16:46,546 What are you doing? 167 00:16:47,507 --> 00:16:49,049 I almost killed you. 168 00:16:49,509 --> 00:16:53,261 - What's going on? - RecFac's a slaughterhouse. 169 00:16:53,763 --> 00:16:55,263 What? 170 00:16:55,682 --> 00:16:56,890 "Slaughterhouse"? 171 00:16:58,017 --> 00:17:02,396 That's the word Descanso used. I didn't see it myself. 172 00:17:02,647 --> 00:17:06,483 Braddock told me right after we arrived... 173 00:17:06,693 --> 00:17:10,445 ...she and the rookies headed to the recreation facility. 174 00:17:10,988 --> 00:17:15,826 I'll get us in at the RecFac. You and Jericho check in at the jail. 175 00:17:16,077 --> 00:17:18,370 Save some hot water for me. 176 00:17:41,519 --> 00:17:44,229 Descanso, sweep left. 177 00:17:45,356 --> 00:17:47,566 Bashira, stick with me. 178 00:17:50,319 --> 00:17:53,363 Bashira! 179 00:18:03,708 --> 00:18:05,834 Officer to train, do you read? 180 00:18:06,461 --> 00:18:10,130 Casino, barracks, dining hall. No one alive anywhere. 181 00:18:12,633 --> 00:18:13,717 Commander? 182 00:18:14,051 --> 00:18:15,719 What? 183 00:18:17,138 --> 00:18:18,930 I can't reach the train. 184 00:18:19,557 --> 00:18:20,849 Keep trying. 185 00:18:24,645 --> 00:18:25,979 How we doing? 186 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 This was built to stay locked. 187 00:18:29,400 --> 00:18:31,359 Williams is still locked up? 188 00:18:32,403 --> 00:18:33,653 What do you mean? 189 00:18:34,030 --> 00:18:38,366 He was arrested for murdering six workers and a courier... 190 00:18:38,618 --> 00:18:40,202 ...at the Hub Station. 191 00:18:40,453 --> 00:18:44,915 They were hung and decapitated, just like those in the RecFac. 192 00:18:45,917 --> 00:18:49,711 - How did they pin that on him? - He showed up with their payroll. 193 00:18:49,962 --> 00:18:53,089 The cashier realised it was stolen scrip. 194 00:18:54,050 --> 00:18:57,010 There's gotta be a day log here somewhere. 195 00:18:58,054 --> 00:18:59,429 Sergeant's desk. 196 00:19:08,898 --> 00:19:10,148 Here. 197 00:19:13,277 --> 00:19:16,404 Last night the mine called in a work stoppage. 198 00:19:16,614 --> 00:19:18,907 Reported winds up to 60 knots. 199 00:19:19,158 --> 00:19:21,243 - 60? - That's what it says. 200 00:19:21,911 --> 00:19:23,286 Anything else? 201 00:19:23,538 --> 00:19:26,331 Arrest for theft... Then nothing. 202 00:19:27,917 --> 00:19:29,209 Got it. 203 00:19:56,195 --> 00:20:01,241 What's going on? We haven't had a meal or a piss break in hours. 204 00:20:01,617 --> 00:20:03,326 Descanso, open the door. 205 00:20:03,578 --> 00:20:06,037 Answer "here" when I call you. 206 00:20:06,247 --> 00:20:07,747 - Akooshay. - What? 207 00:20:08,165 --> 00:20:09,457 Answer "here." 208 00:20:10,668 --> 00:20:13,211 - Zimmerman. - Right in front of you. 209 00:20:13,462 --> 00:20:14,588 Benchley. 210 00:20:16,507 --> 00:20:17,674 Who's that? 211 00:20:18,551 --> 00:20:20,552 Showed up last night. 212 00:20:20,803 --> 00:20:24,306 Checked herself in. Insisted on being locked up with us. 213 00:20:24,557 --> 00:20:26,308 Wake her up, sunshine. 214 00:20:26,559 --> 00:20:28,977 Let's see what she has to say. 215 00:20:30,146 --> 00:20:33,982 Hey! Somebody wants to talk to you. 216 00:20:35,109 --> 00:20:37,777 - Who are you? - Whitlock. 217 00:20:38,029 --> 00:20:40,530 What are you doing in here? 218 00:20:41,908 --> 00:20:44,492 It's the only safe place, okay? 219 00:20:44,744 --> 00:20:46,912 - Can I go back to sleep? - No. 220 00:20:47,163 --> 00:20:48,622 I need answers. 221 00:20:48,873 --> 00:20:50,665 What's going on out there? 222 00:20:53,836 --> 00:20:55,128 What's your ID? 223 00:20:57,506 --> 00:20:59,215 Dr. Arlene Whitlock. 224 00:20:59,425 --> 00:21:04,429 I'm the Spec Six Science Officer for the mine at Drucker's Ridge. 225 00:21:05,514 --> 00:21:09,559 I left there a week ago in a weather balloon I modified. 226 00:21:10,394 --> 00:21:15,398 There was a disturbance in town. Seemed prudent to get out. 227 00:21:15,733 --> 00:21:18,652 They said there was a riot, the place destroyed. 228 00:21:18,903 --> 00:21:20,528 Something like that. 229 00:21:20,821 --> 00:21:25,241 I was adrift for several days. Ran out of food. 230 00:21:25,743 --> 00:21:29,371 I followed the railroad tracks until I got here. 231 00:21:29,664 --> 00:21:31,331 Ah, shit! 232 00:21:31,540 --> 00:21:34,042 Then the storm forced me too low. 233 00:21:35,336 --> 00:21:37,253 I hit a windmill and crashed. 234 00:21:50,643 --> 00:21:53,061 They were kind enough to take me in. 235 00:21:53,312 --> 00:21:55,063 Wasn't that nice of them. 236 00:21:55,856 --> 00:21:57,232 Mel, Jericho... 237 00:21:57,483 --> 00:21:59,484 ...go check out Williams. 238 00:21:59,694 --> 00:22:01,695 See if he knows anything. 239 00:22:08,577 --> 00:22:09,786 Williams? 240 00:22:10,079 --> 00:22:12,455 You know what's going on outside? 241 00:22:17,003 --> 00:22:19,921 Are you aware of what's going on outside? 242 00:22:21,966 --> 00:22:25,719 Let's go. This asshole doesn't know anything either. 243 00:22:39,775 --> 00:22:43,820 You got balls saying that. That's Desolation Williams. 244 00:22:44,030 --> 00:22:47,240 He took out six when they cornered him at Deimos. 245 00:22:47,450 --> 00:22:49,659 Yeah, and this is eight inches. 246 00:22:49,910 --> 00:22:53,413 You men love to exaggerate. Goes with the territory. 247 00:22:54,415 --> 00:22:57,167 In my case, it's a bit different. 248 00:22:57,418 --> 00:23:00,962 A connoisseur like yourself might appreciate what I have. 249 00:23:27,740 --> 00:23:29,574 Go get the commander. 250 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Disarm her. 251 00:24:15,704 --> 00:24:17,288 Officer! 252 00:24:20,543 --> 00:24:22,961 It was almost like she was... 253 00:24:23,712 --> 00:24:25,713 ...possessed. 254 00:24:26,215 --> 00:24:28,466 Like a force was inside her. 255 00:24:28,717 --> 00:24:29,884 Who was she? 256 00:24:30,553 --> 00:24:32,512 She was a dispatch officer. 257 00:24:33,013 --> 00:24:35,515 We tried to make her comfortable. 258 00:24:35,766 --> 00:24:38,935 The rookies took her to a storage room. 259 00:24:39,228 --> 00:24:42,522 Then the commander and I went to look around. 260 00:24:44,358 --> 00:24:48,319 - What do you think? - The Science Officer's lying. 261 00:24:48,529 --> 00:24:52,157 - Tell me about Williams. - I didn't read the full file. 262 00:24:52,366 --> 00:24:55,785 - Said he didn't kill anybody. - They just died of fright. 263 00:24:56,036 --> 00:24:58,830 Then cut their own heads off? 264 00:25:25,774 --> 00:25:28,443 Put down your weapon! Put it down! 265 00:25:29,945 --> 00:25:31,404 Call Jericho. 266 00:25:31,655 --> 00:25:32,947 We need backup! 267 00:25:33,490 --> 00:25:35,658 We're 20 southwest of the RecFac. 268 00:25:35,910 --> 00:25:38,036 Don't open the door! Don't let it out! 269 00:25:49,006 --> 00:25:50,673 Who goes there? 270 00:25:56,222 --> 00:25:58,306 Can't fight it! It's in me! 271 00:26:05,147 --> 00:26:06,397 Commander Braddock! 272 00:26:21,914 --> 00:26:24,332 There's a man in there. Open it. 273 00:26:27,253 --> 00:26:29,462 We'll need a cutting torch. 274 00:26:29,713 --> 00:26:33,716 - How long? - At least half an hour, maybe more. 275 00:26:35,052 --> 00:26:36,678 What's going on here? 276 00:26:36,929 --> 00:26:41,724 He committed suicide. But before he did, he yelled something like: 277 00:26:41,934 --> 00:26:43,268 "Stay away!" 278 00:26:44,061 --> 00:26:46,104 "Don't open the door." 279 00:26:46,981 --> 00:26:48,523 "Stay away." 280 00:26:49,608 --> 00:26:51,693 And now the commander's gone. 281 00:26:52,903 --> 00:26:54,529 Helena! 282 00:27:04,123 --> 00:27:06,249 Maybe he was contagious. 283 00:27:07,376 --> 00:27:09,377 Or crazy, I don't know. 284 00:27:10,087 --> 00:27:12,547 I say we leave him locked in. 285 00:27:15,718 --> 00:27:19,512 Look, one of us has to stay with the rookies. 286 00:27:19,763 --> 00:27:23,391 You go back to the jail, I'll find the commander. 287 00:27:23,642 --> 00:27:25,893 Let's get the hell out of here. 288 00:27:26,061 --> 00:27:28,521 There's nothing we can do for him. 289 00:27:30,649 --> 00:27:32,317 You're right. 290 00:27:32,609 --> 00:27:34,610 Okay, let's go. 291 00:27:49,293 --> 00:27:52,337 Drop your weapon, or I'll cut her head off! 292 00:27:52,588 --> 00:27:54,088 What happened? 293 00:27:54,340 --> 00:27:55,965 She let him out for food. 294 00:27:56,216 --> 00:27:57,800 And you unshackled him. 295 00:28:00,346 --> 00:28:01,846 What do you want? 296 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 To get out of here! 297 00:28:05,601 --> 00:28:09,645 Okay. We'll let you walk, just let the girl go. 298 00:28:09,938 --> 00:28:12,565 Think I'm falling for that shit? 299 00:28:12,941 --> 00:28:14,942 I can't let you take her. 300 00:28:17,196 --> 00:28:19,030 Take me. 301 00:28:19,323 --> 00:28:20,948 Okay? 302 00:28:25,829 --> 00:28:27,705 Put the gun down! 303 00:28:27,956 --> 00:28:29,665 Put them down! 304 00:28:33,337 --> 00:28:35,004 Drop your gun, Descanso. 305 00:28:35,255 --> 00:28:37,090 Yeah, drop the gun. 306 00:28:43,097 --> 00:28:44,472 Okay. 307 00:28:49,478 --> 00:28:52,397 Relax! Take it easy. 308 00:28:52,773 --> 00:28:54,482 Relax! Relax. 309 00:28:55,317 --> 00:28:56,984 You'll get what you want. 310 00:28:57,236 --> 00:29:00,571 I know I'll get everything I want. Let's go. 311 00:29:04,743 --> 00:29:07,703 Damn, girl. I like you already. 312 00:29:11,875 --> 00:29:13,876 Shit. 313 00:29:18,507 --> 00:29:19,757 You okay? 314 00:29:21,718 --> 00:29:23,886 Just swell. 315 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Where's Williams? 316 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 He went out the airlock. 317 00:29:33,063 --> 00:29:36,190 He ran into the clinic not two minutes ago. 318 00:29:36,442 --> 00:29:39,360 - I guess he got your shotgun. - He was too fast. 319 00:29:39,611 --> 00:29:41,779 He's still in there. 320 00:29:42,072 --> 00:29:45,533 You two take the back door. I'll go in the front. 321 00:29:45,742 --> 00:29:48,286 If he comes at you, shoot to kill. 322 00:30:37,628 --> 00:30:38,920 Hey. 323 00:31:33,517 --> 00:31:34,725 Now what? 324 00:31:44,778 --> 00:31:46,946 How the hell did that happen? 325 00:31:47,447 --> 00:31:50,324 - Let's go. - Wait a minute. 326 00:31:50,701 --> 00:31:52,743 You're coming with me now. 327 00:31:53,036 --> 00:31:56,581 You see what's going on. You know I didn't kill nobody. 328 00:31:56,790 --> 00:31:57,832 Move it. 329 00:31:58,083 --> 00:32:00,084 I ain't going nowhere. 330 00:32:00,419 --> 00:32:03,087 I saved your life! You should let me go. 331 00:32:03,338 --> 00:32:05,798 And I saved yours. We're even. 332 00:32:06,508 --> 00:32:08,676 Now move it! 333 00:32:37,831 --> 00:32:39,832 Let me ask you something. 334 00:32:40,083 --> 00:32:43,711 You're so innocent, how come we found stolen flash on you? 335 00:32:44,838 --> 00:32:47,089 I didn't say I was innocent. 336 00:32:47,341 --> 00:32:49,508 I said I didn't kill nobody. 337 00:32:50,344 --> 00:32:52,637 Let's say I believe you. 338 00:32:53,096 --> 00:32:55,556 What exactly happened at K-305? 339 00:32:55,766 --> 00:33:00,603 I don't know. I was just changing trains from Camp Sinai. 340 00:33:02,064 --> 00:33:04,857 Had time to get me something to eat. 341 00:33:05,108 --> 00:33:07,860 So I went into the station. 342 00:33:46,066 --> 00:33:48,651 It was lying there, so you took it. 343 00:33:48,902 --> 00:33:51,445 You would have done the same thing. 344 00:33:54,282 --> 00:33:57,493 See, that's where you're wrong. 345 00:33:57,786 --> 00:34:00,579 I'm a cop, not a crook. 346 00:34:00,831 --> 00:34:04,667 It's a thin line between a cop and a crook these days. 347 00:34:04,918 --> 00:34:07,712 You think it's a big difference between us? 348 00:34:07,963 --> 00:34:10,881 You just got the Woman behind your bullshit. 349 00:34:11,466 --> 00:34:13,175 Look at you. 350 00:34:13,427 --> 00:34:15,428 You look high right now. 351 00:34:19,224 --> 00:34:21,976 You know I saved your life out there. 352 00:34:22,227 --> 00:34:25,646 So why don't you save mine, and let me out? 353 00:34:27,399 --> 00:34:28,983 Look... 354 00:34:30,193 --> 00:34:33,320 ...my job is to bring you back to stand trial. 355 00:34:34,239 --> 00:34:36,323 I don't think you did it. 356 00:34:36,742 --> 00:34:38,993 But that's not my call. 357 00:34:39,453 --> 00:34:42,121 So let's not make this more complicated. 358 00:34:44,875 --> 00:34:47,084 It'll be real complicated. 359 00:34:47,335 --> 00:34:48,961 Believe that shit. 360 00:34:51,339 --> 00:34:53,591 I ain't going back! 361 00:34:54,259 --> 00:34:56,719 So you secured your prisoner. 362 00:34:56,970 --> 00:34:59,680 Where was your commanding officer? 363 00:34:59,931 --> 00:35:03,392 I can only report what Sgt. Jericho told me later. 364 00:35:03,602 --> 00:35:07,271 After the man committed suicide, he went looking for her. 365 00:35:07,522 --> 00:35:09,774 Let's get the hell out of here. 366 00:35:10,025 --> 00:35:12,568 There's nothing we can do for him. 367 00:35:13,528 --> 00:35:16,155 You're right. 368 00:35:16,406 --> 00:35:17,782 Let's go. 369 00:35:24,664 --> 00:35:27,166 Commander Braddock! 370 00:37:54,689 --> 00:37:58,025 Lieutenant. We got a situation here. 371 00:37:58,610 --> 00:38:01,695 You're breaking up. I can hardly hear you. 372 00:38:02,072 --> 00:38:03,864 The commander's dead. 373 00:38:05,867 --> 00:38:08,035 Everybody's gone insane. 374 00:38:10,664 --> 00:38:13,374 Jericho, can you read? 375 00:38:16,336 --> 00:38:18,170 Jericho! 376 00:38:21,174 --> 00:38:22,800 Come on, let us out. 377 00:38:23,051 --> 00:38:25,094 Start at the beginning! 378 00:38:27,180 --> 00:38:31,100 - I told you I got here last night. - Don't bullshit me! 379 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 Okay. 380 00:38:36,481 --> 00:38:39,441 What the hell is going on out there? 381 00:38:42,320 --> 00:38:44,071 What? 382 00:38:45,699 --> 00:38:48,075 In Earth's semi-arid regions... 383 00:38:48,284 --> 00:38:52,454 ...certain organisms live in pools formed by the annual rains. 384 00:38:52,706 --> 00:38:56,625 When the pools dry up, they can't live but they don't die. 385 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 They go dormant. 386 00:38:58,461 --> 00:39:01,213 Below the surface, away from the hot sun... 387 00:39:01,464 --> 00:39:04,258 ...until the next rain cycle begins. 388 00:39:04,634 --> 00:39:06,593 Then they reemerge. 389 00:39:06,761 --> 00:39:10,305 - I think that's happening here. - I don't understand. 390 00:39:10,598 --> 00:39:13,517 Whatever used to live here, we woke it up. 391 00:39:13,768 --> 00:39:15,936 It takes us, okay? 392 00:39:16,187 --> 00:39:18,856 It's a kind of possession. 393 00:39:19,107 --> 00:39:23,277 Sgt. Jericho's on the radio. He's found three people. 394 00:39:23,528 --> 00:39:26,613 They're on the way with an ETA of 5 minutes. 395 00:39:26,823 --> 00:39:28,532 You should talk to him. 396 00:39:28,783 --> 00:39:32,119 - What? Three people? - That's what he said. 397 00:39:48,303 --> 00:39:50,471 - You okay? - No. 398 00:39:50,722 --> 00:39:52,639 Is something broken? 399 00:39:54,059 --> 00:39:56,810 No, I'm all right. 400 00:39:58,188 --> 00:40:00,355 But it's out of the body now. 401 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 Yeah, it's loose in here. 402 00:40:05,361 --> 00:40:08,489 Lieutenant, sergeant's on the radio. 403 00:40:24,339 --> 00:40:27,341 We're coming in. Can you read me? 404 00:40:27,592 --> 00:40:29,009 Where are you? 405 00:40:29,260 --> 00:40:31,470 We're right down the street. 406 00:40:31,721 --> 00:40:33,347 We? Who's "we"? 407 00:40:33,556 --> 00:40:37,518 I found three people alive. Open the door for us. 408 00:40:52,492 --> 00:40:57,204 I tried to reach you on the radio. Make sure that door is locked. 409 00:40:57,413 --> 00:41:02,334 There must be 200 of those freaks looking to kick our ass. 410 00:41:02,544 --> 00:41:05,295 Okay. Relax. 411 00:41:05,547 --> 00:41:07,089 Who are these guys? 412 00:41:07,298 --> 00:41:09,883 I found them in the mine shed. 413 00:41:16,975 --> 00:41:20,602 Lieutenant, we got a situation here. 414 00:41:20,854 --> 00:41:24,022 You're breaking up. I can hardly hear you. 415 00:41:25,066 --> 00:41:28,026 The commander's dead. 416 00:41:28,278 --> 00:41:31,071 Everybody in the mine's gone insane. 417 00:41:49,966 --> 00:41:51,967 Check the window! 418 00:42:02,270 --> 00:42:04,271 They didn't see. 419 00:42:04,480 --> 00:42:05,522 Who are you? 420 00:42:05,773 --> 00:42:08,025 Who are we? Who are you? 421 00:42:08,443 --> 00:42:10,777 The man asked you a question. 422 00:42:11,279 --> 00:42:12,404 I'm Jericho. 423 00:42:12,780 --> 00:42:14,865 He's not one of them. 424 00:42:16,367 --> 00:42:18,285 What's happening? 425 00:42:18,494 --> 00:42:22,456 Who are those clowns? What are they so sparked up about? 426 00:42:22,707 --> 00:42:27,085 Used to be miners. Then everybody lost their mind... 427 00:42:27,503 --> 00:42:30,797 ...running around, chopping people's heads off. 428 00:42:31,799 --> 00:42:33,133 Ease up, man. 429 00:42:39,557 --> 00:42:42,851 We were on the rim when the work stopped. 430 00:42:47,690 --> 00:42:50,442 - What are they doing? - I don't know. 431 00:42:51,069 --> 00:42:54,196 They're knocking off early for the night. 432 00:42:54,822 --> 00:42:56,865 How are we gonna sneak in? 433 00:42:57,116 --> 00:42:59,952 Shut up! What the hell is that? 434 00:43:05,625 --> 00:43:07,876 Let's get the hell out of here. 435 00:43:10,004 --> 00:43:12,464 We hid until the storm was over. 436 00:43:12,674 --> 00:43:15,592 Later, I went out to take a look around. 437 00:43:16,094 --> 00:43:18,345 Thought they were all dead. 438 00:43:19,430 --> 00:43:22,474 Then some of them started to come to. 439 00:43:23,142 --> 00:43:28,563 They walked around like they were confused or lost. 440 00:43:28,982 --> 00:43:32,985 A few of them seemed okay. They tried to help the others. 441 00:43:34,195 --> 00:43:37,406 - Then they started changing. - What do you mean? 442 00:43:38,491 --> 00:43:41,493 They act different, stand different. 443 00:43:42,078 --> 00:43:44,997 Start cutting themselves for decoration. 444 00:43:45,248 --> 00:43:49,793 Filed their teeth. Made weapons. 445 00:43:52,046 --> 00:43:54,256 Killed ones who hadn't changed. 446 00:43:58,594 --> 00:44:01,263 Cut people's faces off... 447 00:44:01,556 --> 00:44:03,974 ...and wore them for masks. 448 00:44:12,400 --> 00:44:14,609 You lads got any weapons? 449 00:44:15,903 --> 00:44:20,032 - I mean real weapons. - Only cops can have guns. 450 00:44:20,658 --> 00:44:22,784 Some detonators in them cases. 451 00:44:25,663 --> 00:44:27,789 Do you know how they work? 452 00:44:27,999 --> 00:44:30,042 I know you need dynamite. 453 00:44:30,835 --> 00:44:34,838 We take our prisoner and we all get on the train. 454 00:44:35,423 --> 00:44:39,217 - Who would that be? - That's not your concern. 455 00:44:39,594 --> 00:44:41,636 If it's Desolation Williams... 456 00:44:43,139 --> 00:44:46,058 ...it concerns me a lot. Drop your weapon. 457 00:44:52,774 --> 00:44:55,692 All of you! Weapons on the floor. 458 00:45:04,660 --> 00:45:08,538 So only cops have guns? You fucking pricks. 459 00:45:08,998 --> 00:45:12,042 We lied. Now go get Williams. 460 00:45:13,711 --> 00:45:15,962 I don't think so. 461 00:45:17,215 --> 00:45:19,049 What was that? 462 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Fucking kill me. 463 00:45:21,469 --> 00:45:23,011 No problem. 464 00:45:23,221 --> 00:45:25,597 Will you two stop fucking about? 465 00:45:29,560 --> 00:45:32,104 Lieutenant, let Williams out. 466 00:45:32,355 --> 00:45:33,688 Give me one reason. 467 00:45:34,482 --> 00:45:36,733 I gave you about 200 reasons. 468 00:45:37,402 --> 00:45:39,069 They're outside. 469 00:45:39,529 --> 00:45:43,782 Williams doesn't matter, and neither do these scumbags. 470 00:45:44,158 --> 00:45:49,413 What matters is that we stick together to get out of here. All of us... 471 00:45:49,789 --> 00:45:51,790 ...including Williams... 472 00:45:52,667 --> 00:45:54,251 ...including them. 473 00:45:54,502 --> 00:45:58,213 Who are you calling scumbag, motherfucker? 474 00:45:59,590 --> 00:46:03,009 Now quit stalling and take us to Williams! 475 00:46:06,556 --> 00:46:08,640 I'll be goddamned. 476 00:46:11,227 --> 00:46:12,352 Finally. 477 00:46:12,854 --> 00:46:15,355 Man, this town done went crazy. 478 00:46:15,565 --> 00:46:18,233 We had to improvise. You like it? 479 00:46:18,693 --> 00:46:19,776 I love it. 480 00:46:20,027 --> 00:46:22,446 I want you to let him out. 481 00:46:28,744 --> 00:46:30,662 What's up, D? 482 00:46:32,874 --> 00:46:34,541 I'm still shackled. 483 00:46:34,750 --> 00:46:38,086 You pigs on a fucking break? Free him up! 484 00:46:42,049 --> 00:46:44,134 I knew you'd let me go. 485 00:46:48,181 --> 00:46:51,349 - Long time. - I didn't think you could do it. 486 00:46:51,601 --> 00:46:53,143 Piece of cake. 487 00:46:53,394 --> 00:46:55,812 It was my plan, Desolation. 488 00:46:57,273 --> 00:46:58,732 Fuck! 489 00:46:58,941 --> 00:47:01,276 - You didn't watch the door? - I was! 490 00:47:01,569 --> 00:47:04,196 - Open this door. - I don't think so. 491 00:47:04,822 --> 00:47:07,991 Open that door, or I'll blow your head off. 492 00:47:08,576 --> 00:47:10,744 Then you'll never get out. 493 00:47:10,953 --> 00:47:15,499 Someone will find you tied upside down with your heads cut off. 494 00:47:16,709 --> 00:47:20,003 Call your dogs off so we can talk. 495 00:47:22,298 --> 00:47:24,174 Put them down. 496 00:47:26,636 --> 00:47:28,595 Put it down. 497 00:47:30,723 --> 00:47:35,101 Listen to me, Williams. We don't have a lot of time. 498 00:47:35,311 --> 00:47:38,396 You need us and we need you. 499 00:47:38,606 --> 00:47:43,109 None of us will survive if we don't stick together. 500 00:47:43,611 --> 00:47:47,614 Give me your word that if I open this door... 501 00:47:48,032 --> 00:47:52,327 ...you and your boys will stand by my command at all times. 502 00:47:53,246 --> 00:47:55,121 I never give my word. 503 00:47:55,665 --> 00:47:59,626 It's okay. I never make deals with criminals. 504 00:48:04,048 --> 00:48:05,131 You got it. 505 00:48:05,341 --> 00:48:09,302 What? You're making deals with cops? 506 00:48:09,637 --> 00:48:12,722 And you are too. Give her your weapon. 507 00:48:14,058 --> 00:48:16,142 Everybody, give it up. 508 00:48:31,993 --> 00:48:33,451 Well, introduce us. 509 00:48:33,911 --> 00:48:35,954 These are my compadres. 510 00:48:36,205 --> 00:48:39,332 Uno, Dos and Tres. 511 00:48:41,419 --> 00:48:43,670 Uno must be the nice one. 512 00:48:44,755 --> 00:48:47,382 You got that right, butchy. 513 00:48:47,592 --> 00:48:52,387 I'm not as nice as Desolation and I'll cut your titties off... 514 00:48:52,597 --> 00:48:54,889 Who's in charge here? 515 00:48:55,182 --> 00:48:56,391 Let go of my arm. 516 00:48:56,684 --> 00:49:00,312 - Who is in charge here? - You! You! 517 00:49:04,025 --> 00:49:05,525 Shit! 518 00:49:12,241 --> 00:49:14,701 You just gonna watch? 519 00:49:14,952 --> 00:49:19,706 Yeah, and now that you're done mopping the floor, get me a beer. 520 00:49:19,957 --> 00:49:21,124 What's next? 521 00:49:21,876 --> 00:49:23,501 We get more deputies. 522 00:49:27,423 --> 00:49:31,551 You're deputised. Consider this a martial law situation. 523 00:49:32,303 --> 00:49:34,095 Let's go. 524 00:49:41,562 --> 00:49:42,979 When did this start? 525 00:49:44,231 --> 00:49:46,816 It started a few minutes ago. 526 00:49:47,943 --> 00:49:51,029 - What should we do? - We can't take him. 527 00:49:51,739 --> 00:49:53,907 Then here he stays. 528 00:50:26,899 --> 00:50:28,775 Guys, what is that? 529 00:50:29,026 --> 00:50:32,612 It's a Laffer, a black-market breather. 530 00:50:32,863 --> 00:50:37,325 - It has a 15-percent nitrous mix. - It gets you high? 531 00:50:37,576 --> 00:50:40,036 Turns your brain to Swiss cheese. 532 00:50:45,334 --> 00:50:48,795 - One gross of detonators. - What are they good for? 533 00:50:49,004 --> 00:50:53,341 Some dynamite would help, but they make a good bang. 534 00:50:53,551 --> 00:50:57,095 We could put them in cans to make hand grenades. 535 00:50:57,471 --> 00:50:59,889 All right, you got 10 minutes. 536 00:51:05,104 --> 00:51:06,896 Easy. 537 00:51:07,565 --> 00:51:09,607 Here, let me do it. 538 00:51:33,048 --> 00:51:35,008 That's beautiful! 539 00:51:36,886 --> 00:51:38,720 That's what you get. 540 00:51:42,391 --> 00:51:44,642 You gonna be okay to do this? 541 00:51:52,359 --> 00:51:56,863 It's almost 2200 hours. The plan is short and simple. 542 00:51:57,156 --> 00:52:00,116 Descanso and Jericho lead, we all follow. 543 00:52:00,451 --> 00:52:03,995 It's 50 metres. Bashira and I are in the rear. 544 00:52:04,288 --> 00:52:05,914 Any questions? 545 00:52:10,711 --> 00:52:13,004 Put your hand down. 546 00:52:25,184 --> 00:52:26,976 All clear. 547 00:52:27,394 --> 00:52:29,479 Let's do it! 548 00:52:43,494 --> 00:52:46,788 Hey, bro, I don't see no motherfucking train. 549 00:52:47,039 --> 00:52:48,498 Hey, lady... 550 00:52:48,916 --> 00:52:51,167 ...we don't see no train. 551 00:52:52,837 --> 00:52:54,629 It'll be here. 552 00:52:54,922 --> 00:52:56,422 Come on, let's go! 553 00:53:05,975 --> 00:53:07,600 That's the mine office! 554 00:53:12,815 --> 00:53:17,068 - What are they doing? - Tearing the whole town apart. 555 00:53:23,033 --> 00:53:24,868 Come on, pick it up! 556 00:53:30,165 --> 00:53:31,833 Lieutenant! 557 00:53:33,377 --> 00:53:35,795 Hold your fire. Keep on moving. 558 00:53:40,467 --> 00:53:42,468 Go! 559 00:53:53,480 --> 00:53:55,607 - Where's the train? - I don't know. 560 00:53:55,816 --> 00:53:58,151 You don't know? What's that mean? 561 00:53:58,360 --> 00:54:00,069 Ballard, to the train. 562 00:54:00,279 --> 00:54:02,739 Plan A is fucked up. What's plan B? 563 00:54:02,990 --> 00:54:07,702 Yeah, it's the same as plan A. You got any fresh ideas? 564 00:54:08,078 --> 00:54:11,831 Yeah, what we should have done in the first place. 565 00:54:12,041 --> 00:54:13,374 Shit! 566 00:54:13,584 --> 00:54:16,502 Come on, you mindless motherfuckers! 567 00:54:56,919 --> 00:54:59,629 - Twice I've saved your life. - Run a tab. 568 00:55:31,328 --> 00:55:33,830 Jericho, grenade! 569 00:56:19,460 --> 00:56:22,211 Come on, man, on your feet. Let's move! 570 00:56:24,798 --> 00:56:26,174 Shit. 571 00:57:00,375 --> 00:57:01,751 Open that door! 572 00:57:15,265 --> 00:57:19,393 We sealed the doors and Jericho dismantled the lock. 573 00:57:20,187 --> 00:57:23,773 They couldn't open it from outside, so we were safe... 574 00:57:24,024 --> 00:57:25,817 ...for a while. 575 00:57:27,361 --> 00:57:29,987 Try to reach the train on the radio. 576 00:57:32,574 --> 00:57:34,575 Where's your brother? 577 00:57:36,954 --> 00:57:38,079 He didn't make it. 578 00:57:38,539 --> 00:57:40,623 Oh, God. 579 00:57:50,717 --> 00:57:52,718 Uno was your brother? 580 00:57:54,054 --> 00:57:55,304 Yeah. 581 00:58:35,304 --> 00:58:36,971 Look at him. 582 00:58:37,264 --> 00:58:40,683 Whatever's inside waited a long time to get out. 583 00:58:40,893 --> 00:58:44,270 I didn't understand how they move. 584 00:58:44,479 --> 00:58:45,855 It's the wind. 585 00:58:46,148 --> 00:58:49,358 Yeah, the wind takes them. 586 00:58:49,943 --> 00:58:55,364 Once the host dies, they drift along from town to town, human to human. 587 00:58:56,366 --> 00:58:58,618 What a perfect creation. 588 00:58:59,036 --> 00:59:03,206 Vengeance on anything that lays claim to their planet. 589 00:59:08,295 --> 00:59:10,922 What did you see at Drucker's Ridge? 590 00:59:16,011 --> 00:59:19,680 I was at the mine when they called a work stoppage. 591 00:59:19,973 --> 00:59:24,477 There was a section 740, a scientifically significant find. 592 00:59:38,116 --> 00:59:41,160 A 740 could be many things: 593 00:59:41,411 --> 00:59:46,374 A biological organism, signs of water, things like that. 594 00:59:49,836 --> 00:59:53,256 We dynamited and discovered an entrance. 595 00:59:53,507 --> 00:59:57,009 It was a tunnel carved into the rock. 596 00:59:57,219 --> 01:00:01,389 It had been hidden for centuries and someone... 597 01:00:01,640 --> 01:00:04,517 ...other than man, had carved it. 598 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 Jesus! 599 01:00:59,114 --> 01:01:03,117 - What the hell is that? - I don't know. 600 01:01:13,003 --> 01:01:15,421 Get the hell out of here! 601 01:01:30,103 --> 01:01:32,313 It was me. 602 01:01:32,564 --> 01:01:35,566 I opened Pandora's box. I let them out. 603 01:01:36,276 --> 01:01:37,568 I found the train. 604 01:01:37,819 --> 01:01:41,364 It's three klicks north of town. The tracks are blocked. 605 01:01:41,573 --> 01:01:44,784 - Can they get through? - They're working on it. 606 01:01:50,832 --> 01:01:52,124 - You okay? - Yes. 607 01:01:52,709 --> 01:01:54,960 - Barricaded the rear door. - Good. 608 01:01:55,212 --> 01:01:58,464 There's a courtyard with a wall out back. 609 01:01:58,632 --> 01:02:03,594 There's even a Rover. Maybe we can make a run for it. 610 01:02:03,804 --> 01:02:08,307 No, we wait. The train's coming back for us. 611 01:02:21,988 --> 01:02:25,282 If a train's coming, they better hurry up. 612 01:02:34,668 --> 01:02:36,836 You did good out there. 613 01:02:38,171 --> 01:02:39,880 Yeah, right. 614 01:02:41,007 --> 01:02:43,634 It's a fucked-up situation. 615 01:02:44,261 --> 01:02:46,929 I never trust cops, but you did okay. 616 01:02:51,101 --> 01:02:52,393 You trust me? 617 01:02:53,019 --> 01:02:54,270 Hell, no. 618 01:02:54,855 --> 01:02:57,314 I really don't understand you. 619 01:02:58,024 --> 01:03:01,861 - Nobody cares about me but me. - Doesn't that bother you? 620 01:03:02,279 --> 01:03:04,905 Nothing bothers me. 621 01:03:06,324 --> 01:03:08,534 I stopped worrying long ago. 622 01:03:08,952 --> 01:03:11,412 Don't you believe in anything? 623 01:03:14,249 --> 01:03:16,375 I believe in staying alive. 624 01:03:16,793 --> 01:03:18,544 Yeah, but for what? 625 01:03:19,796 --> 01:03:22,548 Stick around, I might let you know. 626 01:03:24,134 --> 01:03:25,176 When? 627 01:03:26,219 --> 01:03:30,139 When the tide is high and the water's rising. 628 01:03:42,486 --> 01:03:44,278 Doing okay in here? 629 01:03:47,741 --> 01:03:49,200 Mel. 630 01:03:49,743 --> 01:03:51,410 Check this out. 631 01:04:03,465 --> 01:04:04,507 What about it? 632 01:04:04,966 --> 01:04:06,634 It's pretty solid. 633 01:04:06,843 --> 01:04:11,013 One way in, and a back door to the rear entrance. 634 01:04:15,894 --> 01:04:17,978 A good, sturdy door. 635 01:04:18,355 --> 01:04:19,772 What's your point? 636 01:04:20,106 --> 01:04:23,526 It's rather cosy, don't you think? 637 01:04:26,279 --> 01:04:30,950 I don't believe this. You lured me here to seduce me? 638 01:04:31,409 --> 01:04:34,370 Well, the way things are going... 639 01:04:34,621 --> 01:04:37,623 ...I thought this might be our last chance... 640 01:04:37,791 --> 01:04:39,041 ...to dance. 641 01:04:42,462 --> 01:04:43,963 Yeah. 642 01:04:57,394 --> 01:05:00,271 Fuck him, whatever the fuck he is. 643 01:05:08,822 --> 01:05:10,864 It's out of him. 644 01:05:12,826 --> 01:05:14,493 Everyone go! Now! 645 01:05:17,747 --> 01:05:19,665 Let's take her out back. 646 01:05:19,874 --> 01:05:23,377 What do you mean? We ain't moving her anywhere. 647 01:05:23,670 --> 01:05:27,339 It's taken her over. There's nothing we can do. 648 01:05:27,591 --> 01:05:30,467 Easy, man, I lost a brother in this. 649 01:05:30,719 --> 01:05:32,970 That's not her. 650 01:05:36,182 --> 01:05:37,766 Come on. 651 01:05:47,569 --> 01:05:50,487 Let's put her down, before they hear us. 652 01:05:56,369 --> 01:05:58,412 This belongs to her. 653 01:05:59,623 --> 01:06:01,874 - Where did you get it? - Stole it. 654 01:06:02,709 --> 01:06:04,835 Do you know what it is? 655 01:06:05,045 --> 01:06:07,254 It's her stash. 656 01:06:08,048 --> 01:06:10,716 This will mess with anything in there. 657 01:06:14,012 --> 01:06:15,554 Bon voyage, Mel. 658 01:06:15,805 --> 01:06:18,432 Let's get the hell back in here. 659 01:07:36,678 --> 01:07:39,054 No... 660 01:07:39,305 --> 01:07:41,640 ...I will not! 661 01:07:56,406 --> 01:07:58,741 I was aware of having... 662 01:07:59,409 --> 01:08:01,452 ...thoughts... 663 01:08:02,495 --> 01:08:03,829 ...or memories. 664 01:08:04,622 --> 01:08:10,043 Like I'd been invaded by something, and it was trying to take me over. 665 01:08:10,462 --> 01:08:13,714 Something wouldn't let that thing take over. 666 01:08:14,090 --> 01:08:17,009 I didn't know where I was. Then it hit me. 667 01:08:17,218 --> 01:08:19,011 I was outside, alone... 668 01:08:20,054 --> 01:08:22,097 ...unarmed. 669 01:09:47,934 --> 01:09:50,310 The back wall's been breached. 670 01:09:55,441 --> 01:09:58,235 Don't worry, the back door's secured. 671 01:09:58,695 --> 01:10:00,529 Let me in! 672 01:10:01,239 --> 01:10:03,031 It's me! 673 01:10:03,324 --> 01:10:05,701 It's Melanie! Open the door! 674 01:10:06,244 --> 01:10:07,870 Looks like her to me. 675 01:10:08,121 --> 01:10:10,956 Haven't heard any of them speak English. 676 01:10:11,541 --> 01:10:13,667 The tide's high out here! 677 01:10:14,085 --> 01:10:15,878 Give me those keys. 678 01:10:16,087 --> 01:10:17,254 Come on! 679 01:10:21,843 --> 01:10:23,510 Is it you? 680 01:10:24,596 --> 01:10:26,388 Yes. 681 01:10:27,515 --> 01:10:29,308 It's me. 682 01:10:36,649 --> 01:10:39,318 I had a glimpse of the Martians... 683 01:10:39,611 --> 01:10:42,237 ...of their minds, of what they want. 684 01:10:42,530 --> 01:10:46,491 They want the destruction of any invading species. 685 01:10:47,911 --> 01:10:50,996 The way they see it, we're the invaders. 686 01:10:53,166 --> 01:10:55,584 Something's kicking out there. 687 01:11:02,884 --> 01:11:04,927 They made a battering ram. 688 01:11:05,136 --> 01:11:07,304 Go to the rear of the jail. 689 01:11:07,555 --> 01:11:11,642 Bashira, take Jericho, you're the second line of defence. 690 01:11:11,851 --> 01:11:16,396 - So we stay here? - We hold them off as long as we can. 691 01:11:16,814 --> 01:11:20,442 When we kill one, what's inside will come after us. 692 01:11:21,611 --> 01:11:24,780 I know. So if one of us gets possessed... 693 01:11:25,239 --> 01:11:26,281 Leave them. 694 01:12:06,906 --> 01:12:09,700 Here we go. Party time! 695 01:12:43,901 --> 01:12:45,360 - I'm out. - I'm out. 696 01:12:52,201 --> 01:12:54,036 - Move! Move! - Clear! 697 01:13:02,879 --> 01:13:04,463 Clear! 698 01:13:14,140 --> 01:13:15,348 Stand clear! 699 01:13:23,733 --> 01:13:24,775 - Clear! - Get out! 700 01:13:38,539 --> 01:13:41,166 - I got it! - Take them out back. 701 01:13:44,378 --> 01:13:46,379 Better get out of here. 702 01:13:52,053 --> 01:13:53,678 Get back. 703 01:14:02,855 --> 01:14:38,723 Come on! 704 01:14:38,975 --> 01:14:41,017 Come on, let's go! 705 01:15:01,747 --> 01:15:04,749 Look for the train. Get this thing started. 706 01:15:05,376 --> 01:15:06,626 Unlock the gate! 707 01:15:14,969 --> 01:15:17,095 Come on, hurry up! 708 01:15:20,433 --> 01:15:21,975 The train's there. 709 01:15:22,810 --> 01:15:24,394 Train, do you read? 710 01:15:24,604 --> 01:15:27,480 - Where were you? - Where were you? 711 01:15:27,690 --> 01:15:29,191 Bashira, come down! 712 01:15:29,400 --> 01:15:31,776 Wait for us. We're on our way. 713 01:15:33,321 --> 01:15:35,447 Let's go! Come on! 714 01:15:40,494 --> 01:15:42,120 Get in! 715 01:16:24,538 --> 01:16:25,956 Get ready! 716 01:16:26,624 --> 01:16:27,666 Oh, my. 717 01:16:34,340 --> 01:16:35,840 Come on! 718 01:16:36,634 --> 01:16:39,719 Come on, let's go! Let's go! Let's go! 719 01:16:39,971 --> 01:16:42,013 Come on! 720 01:16:42,265 --> 01:16:44,474 Okay, go! Go! 721 01:16:51,107 --> 01:16:54,359 - What happened to you? - We got trapped. 722 01:16:54,568 --> 01:16:56,027 I'll get us out. 723 01:17:10,751 --> 01:17:12,627 We've gotta go back. 724 01:17:13,045 --> 01:17:17,007 Slow down outside of town, then come to a stop. 725 01:17:18,301 --> 01:17:20,552 No way. 726 01:17:21,053 --> 01:17:24,889 - I'm giving you an order. - The answer's no. 727 01:17:28,394 --> 01:17:30,562 The answer's yes! 728 01:17:31,480 --> 01:17:36,067 Look, even if we get back to Chryse... 729 01:17:36,277 --> 01:17:38,903 ...those things will just keep coming. 730 01:17:39,196 --> 01:17:41,614 We've got a chance here... 731 01:17:42,491 --> 01:17:45,160 ...a chance to stop this thing. 732 01:17:45,828 --> 01:17:48,079 This is about one thing: 733 01:17:48,414 --> 01:17:50,165 Dominion. 734 01:17:51,083 --> 01:17:53,209 It's not their planet anymore. 735 01:17:54,086 --> 01:17:55,712 What about him? 736 01:17:56,088 --> 01:17:58,298 Isn't our job to take him back? 737 01:18:01,052 --> 01:18:03,928 Is he a prisoner, or is he one of us? 738 01:18:04,972 --> 01:18:08,308 I can give a damn about saving this planet. 739 01:18:08,934 --> 01:18:12,687 It's been after me since the day I was born. 740 01:18:13,814 --> 01:18:16,441 If I die, I'm gonna die fighting... 741 01:18:16,650 --> 01:18:18,610 ...not running. 742 01:18:30,373 --> 01:18:34,626 Hey, Whitlock, if we blew up the nuclear power station... 743 01:18:34,877 --> 01:18:37,545 ...we'd have a huge explosion, right? 744 01:18:37,797 --> 01:18:41,091 Not unless we move the rods to expose the core. 745 01:18:41,634 --> 01:18:43,134 Then what? 746 01:18:43,761 --> 01:18:47,514 You'd have a small atomic bomb, going "boom." 747 01:18:49,517 --> 01:18:50,558 How small? 748 01:18:52,395 --> 01:18:55,563 It'd blow out a radius of a mile, maybe two. 749 01:19:00,027 --> 01:19:01,319 Would it kill them? 750 01:19:01,570 --> 01:19:07,325 It'd destroy their human hosts, but as for them... Hell, I don't know. 751 01:19:10,413 --> 01:19:12,622 Jericho, can you get us in? 752 01:19:14,291 --> 01:19:16,084 I can try. 753 01:19:32,143 --> 01:19:33,601 The plan was simple. 754 01:19:33,811 --> 01:19:38,731 Jericho, Whitlock and I headed towards the power plant. 755 01:19:39,024 --> 01:19:42,569 The others backed the train into the station. 756 01:19:42,778 --> 01:19:48,032 They would distract the Martians as we set the charges in the plant. 757 01:19:48,284 --> 01:19:52,912 Then they'd pick us up, and we'd get as far away as possible. 758 01:19:53,414 --> 01:19:56,124 Like I said, it was a simple plan. 759 01:19:56,625 --> 01:19:59,169 It just didn't work out. 760 01:20:07,303 --> 01:20:08,428 How you doing? 761 01:20:08,637 --> 01:20:11,055 - I'm working on it. - Hurry up. 762 01:20:26,322 --> 01:20:31,618 - I'll remove the containment shell. - Where do I put the dynamite? 763 01:20:47,801 --> 01:20:51,638 Officer to the train, they spotted us. Get back here! 764 01:21:56,328 --> 01:21:57,912 Yeah? 765 01:22:38,912 --> 01:22:40,246 Let's go! 766 01:23:27,878 --> 01:23:31,464 The blast radius could be up to two miles. 767 01:23:31,757 --> 01:23:33,925 - What's that mean? - Step on it! 768 01:23:55,698 --> 01:23:57,407 Keep it full throttle. 769 01:23:57,658 --> 01:24:00,827 - What are you gonna do? - Lighten our load. 770 01:24:03,914 --> 01:24:06,541 There's more dynamite in the back. 771 01:24:49,460 --> 01:24:51,210 Williams? 772 01:26:30,102 --> 01:26:32,603 See you later, motherfucker! 773 01:27:03,093 --> 01:27:04,218 You okay? 774 01:27:04,761 --> 01:27:06,012 Say your prayers. 775 01:27:41,173 --> 01:27:43,799 I didn't know it was this deep. 776 01:27:45,177 --> 01:27:47,929 Should have done this hours ago. 777 01:27:49,097 --> 01:27:51,098 You do that like a pro. 778 01:27:51,725 --> 01:27:56,687 Yeah. Me and my brother have been through lots of battles... 779 01:27:56,939 --> 01:27:59,273 ...ever since we was kids. 780 01:28:02,235 --> 01:28:06,447 I never thought I'd go to war with someone like you. 781 01:28:06,657 --> 01:28:11,035 I know you'll tell those people that I helped you... 782 01:28:11,244 --> 01:28:15,039 ...and I wasn't the cause of this mess here. 783 01:28:15,332 --> 01:28:18,167 They're looking for someone to blame. 784 01:28:18,460 --> 01:28:21,587 I swear to you, as soon as I get back... 785 01:28:21,838 --> 01:28:25,967 ...I'll tell them all about this fucked-up planet. 786 01:28:26,176 --> 01:28:29,929 They'll drop the charges when they get the report. 787 01:28:34,267 --> 01:28:35,309 Okay. 788 01:28:35,852 --> 01:28:37,853 That ought to hold it. 789 01:28:38,146 --> 01:28:41,273 When you get back, have someone check it. 790 01:28:41,483 --> 01:28:44,735 I couldn't get it perfect, so it might scar. 791 01:28:44,987 --> 01:28:48,572 - I'm getting a collection. - You'll be all right. 792 01:28:51,994 --> 01:28:53,869 - Comfortable? - Yeah. 793 01:28:55,998 --> 01:28:58,082 I'll get you a blanket. 794 01:29:08,135 --> 01:29:10,636 What the hell are you doing? 795 01:29:11,096 --> 01:29:15,474 - This is where I get off. - What are you talking about? 796 01:29:15,767 --> 01:29:19,687 We'll be in Chryse soon. Can't let you turn me in. 797 01:29:21,398 --> 01:29:23,315 I can't let you walk! 798 01:29:27,946 --> 01:29:31,615 What are you going to do? Fucking shoot me? 799 01:29:39,374 --> 01:29:41,417 There's nowhere to run. 800 01:29:44,254 --> 01:29:46,672 Anywhere is better than hell. 801 01:29:49,051 --> 01:29:50,509 Catch you later. 802 01:29:54,431 --> 01:29:55,639 Yeah, right. 803 01:30:03,565 --> 01:30:04,940 Shit. 804 01:30:12,699 --> 01:30:15,034 What happened to Williams? 805 01:30:15,243 --> 01:30:18,370 I don't know. When I woke up, he was gone. 806 01:30:18,580 --> 01:30:20,664 And you were handcuffed? 807 01:30:21,166 --> 01:30:23,834 He must have done it while I slept. 808 01:30:24,086 --> 01:30:26,003 By then, I trusted him. 809 01:30:27,923 --> 01:30:30,049 That's all you have to say? 810 01:30:30,842 --> 01:30:32,426 That's all I know. 811 01:30:34,096 --> 01:30:37,598 Lt. Ballard, I suggest you get some rest. 812 01:30:37,849 --> 01:30:39,683 You're dismissed. 813 01:30:52,697 --> 01:30:58,077 Is our statement going to be that Mars is being overrun by ghosts? 814 01:31:22,435 --> 01:31:24,228 Attention all police... 815 01:31:24,437 --> 01:31:28,649 ...report to your nearest station for weapon assignment. 816 01:31:28,900 --> 01:31:31,777 A security breach has occurred. 817 01:31:32,028 --> 01:31:34,822 This is a level 10 emergency. 818 01:31:35,073 --> 01:31:39,618 Police personnel, report to your division for assignment. 819 01:31:39,870 --> 01:31:43,330 All civilians evacuate the streets immediately. 820 01:31:43,623 --> 01:31:47,751 Please remain indoors until further instructed. 821 01:32:00,515 --> 01:32:01,807 Come on! 822 01:32:03,685 --> 01:32:06,687 Tide is up. Time to stay alive. 823 01:32:18,158 --> 01:32:22,036 If you ever switch sides, you'd be a hell of a crook. 824 01:32:22,287 --> 01:32:24,622 You'd make a hell of a cop. 825 01:32:26,666 --> 01:32:30,794 - Let's just kick some ass. - It's what we do best. 55333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.