Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,267 --> 00:00:20,312
Previously on From.
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,354
What the fuck?
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,316
Kenny!
You gotta come down here!
4
00:00:25,316 --> 00:00:28,738
There's enough food here to feed
everybody in the entire town!
5
00:00:28,738 --> 00:00:30,947
You think this place can't
break you?
6
00:00:30,947 --> 00:00:32,324
Let's see.
7
00:00:34,826 --> 00:00:37,287
You were in the barn
with her with those things.
8
00:00:37,287 --> 00:00:39,165
How are you still alive?
9
00:00:39,165 --> 00:00:40,750
They wanted me to watch.
10
00:00:40,750 --> 00:00:43,585
- Kenny.
- Wait. Where's-- where's my mom?
11
00:00:43,585 --> 00:00:44,794
Bud, I'm s--
12
00:00:44,794 --> 00:00:46,046
No! Stop! Just stop.
13
00:00:50,675 --> 00:00:52,094
We need more information.
14
00:00:52,094 --> 00:00:53,471
- Yeah.
- I'm gonna need
15
00:00:53,471 --> 00:00:54,472
your help with
something tomorrow.
16
00:00:54,472 --> 00:00:56,139
With what?
17
00:00:56,139 --> 00:00:58,141
We're gonna catch one
of these fucking things.
18
00:00:58,141 --> 00:00:59,852
You're gonna have a baby
19
00:00:59,852 --> 00:01:02,687
that you were told
you could never have!
20
00:01:02,687 --> 00:01:04,148
With all you've seen,
21
00:01:04,148 --> 00:01:06,275
you can't wrap your head
around a miracle.
22
00:01:06,275 --> 00:01:08,027
You're
severely malnourished.
23
00:01:08,027 --> 00:01:10,195
We really just need
to get you eating again.
24
00:01:10,195 --> 00:01:11,654
Are those the crops?
25
00:01:11,654 --> 00:01:13,198
Yeah. We figured
we'd try composting them,
26
00:01:13,198 --> 00:01:15,033
see if we can't get
the soil turned around.
27
00:01:15,033 --> 00:01:16,035
Mmm.
28
00:01:17,536 --> 00:01:18,704
Jade?
29
00:01:24,292 --> 00:01:26,002
You ready to tell me
what's going on with you?
30
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
Still kinda working it
out for myself.
31
00:01:29,297 --> 00:01:31,133
Do you remember
the bracelet I made you?
32
00:01:31,133 --> 00:01:32,510
You're saying
you found a bracelet
33
00:01:32,510 --> 00:01:33,886
that's similar
to the one you made?
34
00:01:33,886 --> 00:01:35,304
No, no, no, no, no.
It's not similar.
35
00:01:35,304 --> 00:01:36,388
That is the bracelet.
36
00:01:36,388 --> 00:01:38,181
It's impossible.
37
00:01:38,181 --> 00:01:40,225
Visit the bottle tree.
38
00:01:40,225 --> 00:01:42,894
My mother said this one
would take her to the tower,
39
00:01:42,894 --> 00:01:44,355
to the children.
40
00:01:44,355 --> 00:01:46,982
Miranda
started seeing things.
41
00:01:46,982 --> 00:01:49,360
She painted everything she saw.
42
00:01:49,360 --> 00:01:52,403
She said it was like
she'd been chosen
43
00:01:52,403 --> 00:01:54,823
to free the children.
44
00:01:54,823 --> 00:01:58,244
I guess you've been
chosen now, too.
45
00:01:58,244 --> 00:02:00,246
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
46
00:02:00,246 --> 00:02:02,081
and there was no one
there for Ethan.
47
00:02:02,081 --> 00:02:04,250
I need you to get
your shit together.
48
00:02:04,250 --> 00:02:05,416
Okay.
49
00:02:09,587 --> 00:02:10,839
Hello?
50
00:02:10,839 --> 00:02:13,259
Dad? It's Thomas.
51
00:02:21,684 --> 00:02:23,352
Daddy, are you there?
52
00:02:24,770 --> 00:02:27,272
You are not my son.
53
00:02:27,272 --> 00:02:28,899
Why did you let Mommy go?
54
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
Why did you want her
to die?
55
00:02:32,902 --> 00:02:34,529
Stop it!
56
00:02:34,529 --> 00:02:36,531
Is it because you
didn't love her anymore?
57
00:02:37,949 --> 00:02:39,701
What do you want?
58
00:02:39,701 --> 00:02:43,289
To help.
You need help, Daddy.
59
00:02:43,289 --> 00:02:45,082
Stop calling me that.
60
00:02:45,082 --> 00:02:47,626
You should be
watching Julie and Ethan.
61
00:02:47,626 --> 00:02:50,712
You shouldn't let them play
outside so close to dark.
62
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Daddy, are you there?
63
00:03:05,977 --> 00:03:06,979
Ethan!
64
00:03:11,567 --> 00:03:12,610
Julie!
65
00:03:16,154 --> 00:03:17,781
Ethan! Julie!
66
00:03:19,408 --> 00:03:20,492
Ethan!
67
00:03:22,494 --> 00:03:23,912
Julie!
68
00:03:23,912 --> 00:03:25,164
What?
69
00:03:25,164 --> 00:03:26,664
What are you doing?
70
00:03:26,664 --> 00:03:28,417
Feeding the animals!
71
00:03:28,417 --> 00:03:30,669
Come on inside!
72
00:03:30,669 --> 00:03:32,921
- Ethan!
- We're not done yet!
73
00:03:32,921 --> 00:03:34,464
Hey, Ethan! I said right now!
Come on!
74
00:03:34,464 --> 00:03:36,341
- Jim!
- Huh?
75
00:03:36,341 --> 00:03:38,009
You okay?
76
00:03:38,009 --> 00:03:40,261
Yeah. You know, I'm--
I'm talking to my kids.
77
00:03:40,261 --> 00:03:42,473
- Come on. Ethan.
78
00:03:42,473 --> 00:03:43,891
- Come on. Come on. Come on.
- We're coming!
79
00:03:46,225 --> 00:03:47,143
It's gonna be dark soon.
80
00:03:47,143 --> 00:03:48,227
I know.
81
00:03:51,856 --> 00:03:53,733
- They okay?
- Yeah.
82
00:03:56,361 --> 00:03:57,695
Sorry.
83
00:04:00,281 --> 00:04:02,742
Things are getting worse
around here, aren't they?
84
00:04:06,955 --> 00:04:07,998
Yeah.
85
00:06:32,726 --> 00:06:34,102
Wha?
86
00:06:38,106 --> 00:06:39,524
Uh, easy now.
You'll cut yourself.
87
00:06:39,524 --> 00:06:40,859
Ow!
88
00:06:40,859 --> 00:06:42,152
Told you.
89
00:06:46,197 --> 00:06:47,657
Were you down there
all night?
90
00:06:47,657 --> 00:06:49,368
You-- You need to sleep.
91
00:06:55,332 --> 00:06:57,876
I need-- I need answers.
92
00:06:57,876 --> 00:06:59,710
There has to be something
in that basement,
93
00:06:59,710 --> 00:07:02,213
in-- in-- in those paintings
that I'm missing.
94
00:07:02,213 --> 00:07:04,632
I got some bandages
in here somewhere.
95
00:07:04,632 --> 00:07:06,175
Ah.
96
00:07:07,218 --> 00:07:08,220
There we are.
97
00:07:08,220 --> 00:07:09,721
Uh, no. Uh, you--
98
00:07:09,721 --> 00:07:11,682
- Help me, please.
- Oh, no, no. It's all right.
99
00:07:14,643 --> 00:07:17,479
So, that boy,
100
00:07:17,479 --> 00:07:20,315
the-- the one
dressed in white,
101
00:07:20,315 --> 00:07:22,567
you're saying
that he lured you
102
00:07:22,567 --> 00:07:24,653
up to the top
of a lighthouse
103
00:07:24,653 --> 00:07:26,821
and-- and then
pushed you out?
104
00:07:26,821 --> 00:07:28,574
No, no, no, no, no.
He didn't lure me.
105
00:07:28,574 --> 00:07:31,910
I just went there because
of, you know, the children.
106
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
Children locked
in the tower.
107
00:07:34,329 --> 00:07:38,166
Yeah. You see, um...
108
00:07:38,166 --> 00:07:40,419
...the tower was
actually a lighthouse,
109
00:07:40,419 --> 00:07:42,170
and in order to get there,
110
00:07:42,170 --> 00:07:43,505
I had to go through
a tree.
111
00:07:43,505 --> 00:07:46,091
Uh, Victor
took me there.
112
00:07:46,091 --> 00:07:49,428
He said his mother had gone off
to save the children as well,
113
00:07:49,428 --> 00:07:52,597
the night she... she...
114
00:07:52,597 --> 00:07:54,183
It's all right.
115
00:07:54,183 --> 00:07:55,601
You can say it.
116
00:07:55,601 --> 00:07:58,769
I, uh, accepted
the fact that she died
117
00:07:58,769 --> 00:08:01,606
a long, long time ago.
118
00:08:01,606 --> 00:08:02,773
I thought they all had.
119
00:08:04,192 --> 00:08:07,070
The fact that Victor is
still out there somewhere,
120
00:08:07,070 --> 00:08:08,113
it's...
121
00:08:16,496 --> 00:08:17,455
Do you hear that?
122
00:08:18,957 --> 00:08:20,459
Oh, the bottles.
123
00:08:20,459 --> 00:08:22,460
Of course I hear them.
124
00:08:22,460 --> 00:08:26,924
They're hanging, uh,
on a tree in the backyard.
125
00:08:26,924 --> 00:08:29,134
Miranda used to call it
the bottle tree.
126
00:08:34,096 --> 00:08:38,018
One, two, three.
127
00:09:10,549 --> 00:09:12,677
How do you even know
that this is possible?
128
00:09:12,677 --> 00:09:13,844
Yeah. I don't,
129
00:09:13,844 --> 00:09:16,973
but the talismans,
130
00:09:16,973 --> 00:09:19,184
they keep those things from
getting into the houses.
131
00:09:19,184 --> 00:09:21,353
Maybe it can keep them from
getting out of something.
132
00:09:21,353 --> 00:09:23,521
Look. I get it, but we're not
talking about catching
133
00:09:23,521 --> 00:09:25,356
a stray dog
or a coyote, okay?
134
00:09:25,356 --> 00:09:27,817
Those-- those things, we don't
know anything about them.
135
00:09:27,817 --> 00:09:30,195
Yeah. Well, maybe
it's time we learned.
136
00:09:30,195 --> 00:09:32,864
We can't just sit around
playing it safe anymore.
137
00:09:32,864 --> 00:09:34,241
"Safe."
138
00:09:35,742 --> 00:09:37,202
You spent one night out
in the forest,
139
00:09:37,202 --> 00:09:38,995
and it almost
got you killed.
140
00:09:38,995 --> 00:09:41,122
And then it almost got
everybody killed, but "safe."
141
00:09:41,122 --> 00:09:43,208
Jim and Kenny spent the night
out in the forest, right?
142
00:09:43,208 --> 00:09:44,875
And they came back with food,
143
00:09:44,875 --> 00:09:46,711
and now, we have enough food
to feed everyone again!
144
00:09:46,711 --> 00:09:48,630
The point is,
it's not always
145
00:09:48,630 --> 00:09:51,049
gonna work out the way
that we want it to,
146
00:09:51,049 --> 00:09:53,093
but that doesn't mean
we can't take chances.
147
00:09:54,093 --> 00:09:55,512
- I'm with you, okay?
148
00:09:55,512 --> 00:09:56,846
I--
149
00:09:59,140 --> 00:10:01,184
How'd it go with,
uh, Kenny and the others?
150
00:10:01,184 --> 00:10:04,229
Fine. We all drew straws,
Dale threw a shit-fit,
151
00:10:04,229 --> 00:10:06,690
and they all went
on their way.
152
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
Should be down there
by lunchtime.
153
00:10:10,234 --> 00:10:11,570
And how did Kenny seem?
154
00:10:12,653 --> 00:10:14,114
As good as can be expected.
155
00:10:15,406 --> 00:10:16,658
Kristi's down there
with them.
156
00:10:16,658 --> 00:10:19,286
Good. Yeah.
157
00:10:22,830 --> 00:10:26,250
All right.
What the fuck's going on?
158
00:10:32,507 --> 00:10:34,091
Okay. If you don't
tell her, I will.
159
00:10:38,513 --> 00:10:39,973
I wanna catch
one of those things.
160
00:10:42,184 --> 00:10:43,434
Sorry. What?
161
00:10:44,353 --> 00:10:46,270
Those things show up
every night,
162
00:10:46,270 --> 00:10:48,231
every goddamn night,
163
00:10:48,231 --> 00:10:51,276
and we still have no idea
what we're dealing with,
164
00:10:51,276 --> 00:10:54,111
what they are,
where they come from.
165
00:10:54,111 --> 00:10:55,947
Boyd, we have been
down this road.
166
00:10:55,947 --> 00:10:57,281
You have already caught one.
167
00:10:57,281 --> 00:10:59,033
No. I killed one.
168
00:10:59,033 --> 00:11:00,117
That's different.
169
00:11:00,117 --> 00:11:02,244
We need to learn about them.
170
00:11:03,497 --> 00:11:04,955
We-- We already know
they talk,
171
00:11:04,955 --> 00:11:07,625
so we catch one.
We make it talk.
172
00:11:07,625 --> 00:11:09,085
Oh, you're gonna
make it talk.
173
00:11:09,085 --> 00:11:10,127
How are you gonna
do that?
174
00:11:10,127 --> 00:11:12,088
You gonna torture it?
175
00:11:12,088 --> 00:11:16,426
We have hit those things
point blank with shotguns,
176
00:11:16,426 --> 00:11:18,552
and all it makes them do
is smile!
177
00:11:18,552 --> 00:11:20,138
They are not human.
178
00:11:20,138 --> 00:11:21,973
Well, according to Kristi,
they were at some point!
179
00:11:21,973 --> 00:11:23,724
Oh, and what part of that
reassures you?
180
00:11:23,724 --> 00:11:25,226
We gotta do
something, all right?
181
00:11:25,226 --> 00:11:26,728
- Dad.
- You can't...
182
00:11:26,728 --> 00:11:28,521
We gotta fucking do something.
183
00:11:31,065 --> 00:11:32,109
How you gonna do it?
184
00:11:33,317 --> 00:11:35,570
I am working on that.
185
00:11:35,570 --> 00:11:37,406
Great.
186
00:11:37,406 --> 00:11:38,697
Work harder.
187
00:11:50,000 --> 00:11:51,002
Look.
188
00:11:52,504 --> 00:11:54,588
I miss Tian-Chen, too,
189
00:11:54,588 --> 00:11:58,510
and believe me, I do not
want us to not go out there
190
00:11:58,510 --> 00:12:00,094
and get our pound of flesh.
191
00:12:00,094 --> 00:12:02,138
But I do not want
to watch you get killed
192
00:12:02,138 --> 00:12:05,392
because of some
half-baked, dumbass plan.
193
00:12:07,768 --> 00:12:10,146
And don't you
encourage him.
194
00:12:12,690 --> 00:12:14,067
You got a baby on the way.
195
00:12:15,443 --> 00:12:18,362
You have more to worry about now
than yourself.
196
00:12:25,203 --> 00:12:26,580
- Dad--
- No.
197
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
All right.
198
00:12:33,794 --> 00:12:35,921
- I'll talk to you later.
- Yep. Yep.
199
00:12:50,479 --> 00:12:52,062
What is that?
200
00:12:52,062 --> 00:12:54,732
They divvied up the rest
of the cow this morning.
201
00:12:54,732 --> 00:12:56,609
We got plenty,
if you want some.
202
00:12:57,818 --> 00:12:58,778
I don't think so.
203
00:12:59,905 --> 00:13:01,406
Baby's not a meat-eater, huh?
204
00:13:02,823 --> 00:13:04,117
I guess not.
205
00:14:48,721 --> 00:14:50,515
Well, that's terrifying.
206
00:14:50,515 --> 00:14:53,143
I can't believe people
actually lived out here.
207
00:14:53,143 --> 00:14:54,685
Are we sure
they were people?
208
00:14:54,685 --> 00:14:56,687
I mean, look at this.
209
00:14:56,687 --> 00:14:58,606
Just look
at how they're positioned.
210
00:14:58,606 --> 00:14:59,982
They may have been using them
211
00:14:59,982 --> 00:15:01,859
the same way
we use the talismans,
212
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
warding off evil spirits.
213
00:15:04,111 --> 00:15:06,364
Oh, that's much
more comforting.
214
00:15:08,241 --> 00:15:10,034
Whatever happened,
it was a long time ago.
215
00:15:10,034 --> 00:15:12,369
We have people back in town
who are hungry now.
216
00:15:12,369 --> 00:15:14,455
So, uh, all right,
Jim and I pulled
217
00:15:14,455 --> 00:15:16,875
and gathered as much
as we could before we left.
218
00:15:16,875 --> 00:15:18,375
It's up in that shack
over there.
219
00:15:18,375 --> 00:15:21,546
So, let's get, uh,
get Dale, Jade, Roger.
220
00:15:21,546 --> 00:15:23,380
You guys can
get started there.
221
00:15:23,380 --> 00:15:25,341
The rest of us will go forage
whatever else we can find.
222
00:15:26,383 --> 00:15:28,552
- Let's go! Wasting daylight!
- Great.
223
00:15:28,552 --> 00:15:30,221
- Careful.
- Great.
224
00:15:30,221 --> 00:15:32,682
Let's just walk right past
the scary voodoo tower
225
00:15:32,682 --> 00:15:34,267
and go sort some veggies.
226
00:15:46,153 --> 00:15:48,239
I did the best I could
with what we had left.
227
00:15:50,658 --> 00:15:52,494
Good news is,
when Kenny and the others
228
00:15:52,494 --> 00:15:54,411
get back with the food,
229
00:15:54,411 --> 00:15:55,955
we'll be off rations.
230
00:15:57,081 --> 00:15:58,083
Won't that be good?
231
00:15:59,166 --> 00:16:00,752
I guess so.
232
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
I made some lunch.
Do you want some?
233
00:16:06,757 --> 00:16:08,258
No.
234
00:16:08,258 --> 00:16:09,302
All right.
235
00:16:12,638 --> 00:16:13,890
Who's gonna bury her?
236
00:16:15,432 --> 00:16:16,559
What?
237
00:16:16,559 --> 00:16:18,645
Who's gonna bury Mom?
238
00:16:19,770 --> 00:16:21,231
Don't talk like that!
239
00:16:23,273 --> 00:16:25,943
But...
240
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
what if her body's just laying
out there on the ground
241
00:16:28,195 --> 00:16:30,031
with bugs and spiders?
242
00:16:30,031 --> 00:16:33,117
Will her body just lay there
'til it starts to rot?
243
00:16:33,117 --> 00:16:34,577
Ethan.
244
00:16:35,536 --> 00:16:37,455
But what if someone
finds her someday,
245
00:16:37,455 --> 00:16:39,958
and they don't know who she is
'cause all they find is bones?
246
00:16:39,958 --> 00:16:41,458
- Stop!
247
00:16:41,458 --> 00:16:44,002
God damn it! Stop!
248
00:16:48,632 --> 00:16:50,093
- I'm sorry. I--
- Yeah.
249
00:16:50,093 --> 00:16:52,262
Really gunning
for parent of the year, huh?
250
00:17:19,706 --> 00:17:21,583
Uh, Miranda was an artist.
251
00:17:21,583 --> 00:17:25,086
She did all sorts of
installations all over town.
252
00:17:25,086 --> 00:17:27,255
This was always
one of her favorites.
253
00:17:27,255 --> 00:17:29,590
You're saying
there's something like this
254
00:17:29,590 --> 00:17:31,426
in that town you came from?
255
00:17:31,426 --> 00:17:34,928
No.
This was different.
256
00:17:34,928 --> 00:17:36,890
It's not here.
257
00:17:39,183 --> 00:17:40,977
What-- What are you
looking for?
258
00:17:40,977 --> 00:17:42,604
The tree
that Victor took me to
259
00:17:42,604 --> 00:17:47,192
had some sort of,
like, opening, you know,
260
00:17:47,192 --> 00:17:51,821
one that you can,
like, step in,
261
00:17:51,821 --> 00:17:54,990
and it will just
take you somewhere.
262
00:17:56,284 --> 00:18:00,162
So, you would step
into the tree,
263
00:18:00,162 --> 00:18:01,873
like teleporting?
264
00:18:03,458 --> 00:18:06,211
It doesn't matter.
It's just a tree.
265
00:18:06,211 --> 00:18:08,463
Well, it's not
the original,
266
00:18:08,463 --> 00:18:09,546
if that matters.
267
00:18:11,131 --> 00:18:13,051
- What?
- Well, like I said,
268
00:18:13,051 --> 00:18:15,219
she-- she did
installations all over.
269
00:18:15,219 --> 00:18:17,680
She liked this one so much,
she made a replica
270
00:18:17,680 --> 00:18:20,891
for the-- for the yard.
271
00:18:20,891 --> 00:18:24,729
Said she wanted it
to be close to her.
272
00:18:24,729 --> 00:18:28,775
The original's in a park
a few towns over.
273
00:18:30,151 --> 00:18:31,193
In fact--
274
00:18:31,193 --> 00:18:33,363
What? In fact what?
275
00:18:33,363 --> 00:18:37,449
Well, that was where
we dropped acid together.
276
00:18:38,660 --> 00:18:40,661
You could say that tree
277
00:18:40,661 --> 00:18:42,788
was where
this all started.
278
00:18:43,998 --> 00:18:46,416
Oh, my God, and how--
how far is it from here?
279
00:18:46,416 --> 00:18:47,876
Thirty, 40 minutes.
280
00:18:47,876 --> 00:18:49,546
Okay. You need
to take me there right now.
281
00:18:49,546 --> 00:18:51,171
- You need to get some sleep.
- No, no, no, no, no.
282
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
You need to take me there
right now, Henry!
283
00:18:52,923 --> 00:18:54,843
You're not gonna do
either of us any good
284
00:18:54,843 --> 00:18:56,427
if you end up back
in the hospital!
285
00:18:56,427 --> 00:18:58,220
I'm not gonna-- I'm not
gonna go to the hospital.
286
00:18:58,220 --> 00:19:00,223
I just need to go to the tree.
Please take me! Let's go!
287
00:19:08,230 --> 00:19:10,275
So, is this some part
of your nefarious plan?
288
00:19:16,197 --> 00:19:18,365
You really think you can
catch one of those things?
289
00:19:18,365 --> 00:19:19,741
Maybe.
290
00:19:24,079 --> 00:19:27,291
Boyd, you've been here, what?
Year and half now?
291
00:19:29,042 --> 00:19:31,296
Done pretty well
by most metrics, you know.
292
00:19:31,296 --> 00:19:34,798
You kept most people alive
who'd otherwise be dead.
293
00:19:36,634 --> 00:19:38,510
Present company excluded,
of course.
294
00:19:40,512 --> 00:19:42,140
So why change
things now?
295
00:19:44,391 --> 00:19:45,810
Look around you.
296
00:19:45,810 --> 00:19:47,645
Look at all the shit
that's happening lately.
297
00:19:47,645 --> 00:19:48,937
You really
gotta ask me that?
298
00:19:53,151 --> 00:19:54,985
Well, at least you have
a solid plan, right?
299
00:19:54,985 --> 00:19:57,238
Lure one of those things
into a house.
300
00:19:57,238 --> 00:19:59,156
Slap a talisman
on the outside of the door.
301
00:19:59,156 --> 00:20:00,824
Trap it inside.
302
00:20:00,824 --> 00:20:02,452
Next day, go over.
Go inside.
303
00:20:02,452 --> 00:20:04,119
Wander around the house,
304
00:20:04,119 --> 00:20:06,331
searching for it room by room
until it jumps out
305
00:20:06,331 --> 00:20:08,833
from somewhere
and rips you to pieces.
306
00:20:08,833 --> 00:20:10,584
Yeah, no, I can see
how the military trusted you
307
00:20:10,584 --> 00:20:11,836
to plan things.
308
00:20:15,088 --> 00:20:16,548
You don't see it, do you?
309
00:20:17,926 --> 00:20:19,968
Boyd, you can't even see what's
staring you right in the face.
310
00:20:19,968 --> 00:20:21,678
Which is?
311
00:20:21,678 --> 00:20:23,848
Those things said
they wanted to break you,
312
00:20:23,848 --> 00:20:25,849
and that means
they wanted to change you.
313
00:20:27,435 --> 00:20:29,604
So far, so good, because
the Boyd I knew would
314
00:20:29,604 --> 00:20:31,438
never do something
this colossally stupid.
315
00:20:31,438 --> 00:20:33,858
Yeah, well, the Boyd
you knew got you killed.
316
00:20:33,858 --> 00:20:35,692
You know,
you might wanna
317
00:20:35,692 --> 00:20:37,862
get down off of that cross
of yours every now and then.
318
00:20:37,862 --> 00:20:39,989
- You know that?
- You know, fuck you, man.
319
00:20:39,989 --> 00:20:42,699
I died because
I was trying to help people.
320
00:20:42,699 --> 00:20:45,994
Tian-Chen, she died because
she was trying to help people.
321
00:20:45,994 --> 00:20:48,038
You have any idea
how arrogant it is
322
00:20:48,038 --> 00:20:51,708
to diminish that sacrifice
by making this all about you?
323
00:20:51,708 --> 00:20:53,628
But I really like
your fancy art.
324
00:20:53,628 --> 00:20:54,921
It's nice.
325
00:20:56,213 --> 00:20:57,673
It's a memory board.
326
00:20:59,759 --> 00:21:03,387
The graveyard has no markers,
no headstones, just bodies.
327
00:21:03,387 --> 00:21:06,557
Probably bodies buried
all over the place.
328
00:21:06,557 --> 00:21:08,600
We should have
a place for their names.
329
00:21:09,560 --> 00:21:12,354
Your name, Tian-Chen's.
330
00:21:14,649 --> 00:21:16,734
You know, I think better
when I work with my hands,
331
00:21:16,734 --> 00:21:18,193
so leave me
the fuck alone, huh?
332
00:21:53,020 --> 00:21:53,979
Hi.
333
00:21:55,022 --> 00:21:55,982
Hello.
334
00:21:58,109 --> 00:21:59,151
Do you need something?
335
00:22:00,862 --> 00:22:01,821
Yes.
336
00:22:04,823 --> 00:22:06,284
Do you want to come in?
337
00:22:14,375 --> 00:22:17,712
So, what can
I help you with?
338
00:22:17,712 --> 00:22:18,921
What is that?
339
00:22:22,175 --> 00:22:24,635
My brother
made it for me.
340
00:22:24,635 --> 00:22:26,720
I don't think I'll ever be able
to put it back together,
341
00:22:26,720 --> 00:22:29,973
but I like to try.
342
00:22:32,392 --> 00:22:33,811
Do you have a bedspread?
343
00:22:35,395 --> 00:22:37,939
Yeah. I have
a few upstairs. Why?
344
00:22:39,025 --> 00:22:41,818
We need to build a fort.
345
00:22:41,818 --> 00:22:43,488
Then I'm gonna tell
a story.
346
00:22:51,411 --> 00:22:53,331
It's Tillie.
347
00:22:53,331 --> 00:22:54,791
Can I come in?
348
00:22:57,084 --> 00:22:59,837
Um, I'm really not
feeling great right now.
349
00:23:04,842 --> 00:23:06,718
I used to lick
eggshells.
350
00:23:09,764 --> 00:23:11,307
When I was pregnant
with my first,
351
00:23:11,307 --> 00:23:14,060
I used to lick
the inside of eggshells.
352
00:23:15,269 --> 00:23:16,312
Yep.
353
00:23:16,312 --> 00:23:18,522
Um, I couldn't stand
354
00:23:18,522 --> 00:23:21,025
the sight or the smell
of my favorite foods,
355
00:23:21,025 --> 00:23:24,362
but crack an egg and leave
the shell on the counter.
356
00:23:24,362 --> 00:23:27,281
I would even sneak 'em
from the garbage
357
00:23:27,281 --> 00:23:29,074
when my husband
wasn't looking.
358
00:23:31,911 --> 00:23:34,037
It started, um,
359
00:23:34,037 --> 00:23:37,958
somewhere
in my second trimester.
360
00:23:37,958 --> 00:23:39,626
Lasted three weeks
361
00:23:39,626 --> 00:23:43,255
and-- and then stopped
mysteriously as it began.
362
00:23:45,298 --> 00:23:47,051
Whatever's going on,
363
00:23:47,051 --> 00:23:49,052
I promise it'll pass.
364
00:23:54,099 --> 00:23:55,433
Yeah, maybe.
365
00:24:05,819 --> 00:24:06,779
It's okay.
366
00:24:07,822 --> 00:24:09,322
It's okay.
367
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
I can't--
368
00:24:12,243 --> 00:24:13,953
I can't talk to anyone.
369
00:24:17,498 --> 00:24:18,875
You know what they do here.
370
00:24:18,875 --> 00:24:20,709
I'm afraid
that they would think...
371
00:24:24,963 --> 00:24:27,592
And Ellis, he's so...
372
00:24:29,927 --> 00:24:32,012
He's happy again,
373
00:24:32,012 --> 00:24:33,764
actually happy.
374
00:24:36,141 --> 00:24:39,770
And he's--
he's working so hard,
375
00:24:39,770 --> 00:24:43,232
trying so hard
to be encouraging,
376
00:24:43,232 --> 00:24:44,400
and I can't...
377
00:24:47,444 --> 00:24:48,446
Can't what?
378
00:24:51,489 --> 00:24:54,577
I can't tell him
how scared I am.
379
00:24:57,329 --> 00:25:00,458
What if there's something wrong
with the baby?
380
00:25:00,458 --> 00:25:01,500
What if...
381
00:25:03,043 --> 00:25:06,671
Every first-time mother
has these feelings.
382
00:25:07,964 --> 00:25:09,967
I'm not supposed
to be a mom.
383
00:25:11,218 --> 00:25:12,469
I was never supposed
to be one!
384
00:25:12,469 --> 00:25:14,472
I'm not...
385
00:25:14,472 --> 00:25:17,891
I was never supposed
to be able to conceive,
386
00:25:17,891 --> 00:25:21,187
and yet, somehow, here...
387
00:25:25,066 --> 00:25:27,359
I just want to know
if the baby's gonna be okay.
388
00:25:31,739 --> 00:25:33,823
Well, then, let's find out.
389
00:25:42,583 --> 00:25:44,376
Uh, it's not locked.
390
00:25:49,381 --> 00:25:50,465
Okay.
391
00:26:00,433 --> 00:26:02,520
It does that sometimes.
392
00:26:02,520 --> 00:26:04,646
That tape's been stuck
in there for years.
393
00:26:06,022 --> 00:26:08,067
"Blue" was Miranda's
favorite song.
394
00:26:11,821 --> 00:26:14,698
Tabitha? You okay?
395
00:26:14,698 --> 00:26:17,368
Yeah. It's-- it's just mine
and my husband's song.
396
00:26:19,286 --> 00:26:20,537
Small world.
397
00:26:33,175 --> 00:26:36,052
I'm telling you,
it was rigged.
398
00:26:36,052 --> 00:26:39,181
Donna knew exactly who was
gonna draw the short straws.
399
00:26:42,977 --> 00:26:45,062
Wouldn't kill you
to give us a hand, you know!
400
00:26:45,062 --> 00:26:46,855
Fucking guy.
401
00:26:46,855 --> 00:26:48,566
Guy's been losing
his shit lately.
402
00:26:48,566 --> 00:26:49,900
Yeah, no kidding.
403
00:26:49,900 --> 00:26:51,401
Dead weight out here.
404
00:26:52,777 --> 00:26:54,405
If you're gonna whisper,
405
00:26:54,405 --> 00:26:56,614
you should try
actually whispering.
406
00:26:58,491 --> 00:27:01,411
Look. Everyone here is having
a hard time, you know.
407
00:27:01,411 --> 00:27:02,495
It's not just you.
408
00:27:02,495 --> 00:27:03,913
We're all stuck here,
409
00:27:03,913 --> 00:27:05,499
and you walk around
like some big shot
410
00:27:05,499 --> 00:27:07,417
thinks he's smarter
than everybody else
411
00:27:07,417 --> 00:27:09,879
because you had some rinky-dink
company back home.
412
00:27:09,879 --> 00:27:12,547
Oh, isn't it such a tragedy
that you're stuck here
413
00:27:12,547 --> 00:27:14,090
while the rest of us--
414
00:27:14,090 --> 00:27:15,926
Oh, will
you shut the fuck up?
415
00:27:17,302 --> 00:27:19,220
You have no idea
what I've been through here,
416
00:27:19,220 --> 00:27:21,557
no idea what I have seen!
417
00:27:23,308 --> 00:27:27,354
So why don't we just... Ah.
418
00:27:27,354 --> 00:27:28,730
Where are you going?
419
00:27:28,730 --> 00:27:30,316
None of your fucking business!
420
00:27:31,776 --> 00:27:33,360
Asshole.
421
00:27:33,360 --> 00:27:34,402
Fucking guy.
422
00:27:37,364 --> 00:27:39,324
your fucking business, Dale.
423
00:27:44,371 --> 00:27:45,331
Ah.
424
00:28:14,192 --> 00:28:15,193
Huh.
425
00:28:50,687 --> 00:28:53,064
Get the fuck off me!
426
00:28:54,442 --> 00:28:56,359
The hell's wrong with you?
427
00:29:00,614 --> 00:29:02,740
Oh. Fuck this!
428
00:29:09,540 --> 00:29:11,583
I'm pretty sure
that one might be full.
429
00:29:14,587 --> 00:29:16,046
Yeah. We gotta make sure
we bring back
430
00:29:16,046 --> 00:29:19,090
as much as possible
this first trip.
431
00:29:20,301 --> 00:29:21,260
Kenny?
432
00:29:24,220 --> 00:29:25,306
Kenny, look at me.
433
00:29:25,306 --> 00:29:26,557
What?
434
00:29:26,557 --> 00:29:28,975
Look, I can't even
begin to imagine
435
00:29:28,975 --> 00:29:30,561
what you're
going through right now,
436
00:29:30,561 --> 00:29:32,354
and I'm not gonna
pretend like
437
00:29:32,354 --> 00:29:34,022
I know the magic words
that are just somehow--
438
00:29:34,022 --> 00:29:36,066
Where's your bag?
439
00:29:36,066 --> 00:29:37,484
What?
440
00:29:37,484 --> 00:29:39,569
Your bag, the one
you're supposed to be
441
00:29:39,569 --> 00:29:40,779
putting crops in.
Is it full?
442
00:29:42,781 --> 00:29:44,407
Is that why you came out here?
To play nursemaid?
443
00:29:44,407 --> 00:29:46,535
No, Kenny. I came out here
because I care about you.
444
00:29:46,535 --> 00:29:48,244
That's great. Why don't
you care about me while
445
00:29:48,244 --> 00:29:50,079
you do your fucking job?
Because we have two hours left,
446
00:29:50,079 --> 00:29:51,665
and if we don't bring back
as much food as possible--
447
00:29:51,665 --> 00:29:53,500
You can't just leave.
448
00:29:53,500 --> 00:29:55,836
I can do whatever the fuck I
want, and right now, I wanna go.
449
00:29:55,836 --> 00:29:59,088
- Hey! What's going on?
- I'm going back to town!
450
00:29:59,088 --> 00:30:02,092
Uh, Jade, you're never gonna
make it back before dark.
451
00:30:02,092 --> 00:30:03,718
Well, I'm sure as fuck
not staying here!
452
00:30:03,718 --> 00:30:05,428
Let's all just take
a breath, okay?
453
00:30:07,097 --> 00:30:09,098
I played along with the whole
"Let's draw straws
454
00:30:09,098 --> 00:30:11,060
to see who gets the food"
bullshit.
455
00:30:11,060 --> 00:30:12,520
- I came out here to help!
- Okay.
456
00:30:12,520 --> 00:30:13,770
I don't like it here.
457
00:30:13,770 --> 00:30:15,063
Who the fuck
likes it anywhere?
458
00:30:15,063 --> 00:30:16,607
It's a forest
full of nightmares!
459
00:30:16,607 --> 00:30:18,442
No. This is different.
This is diff-- Look.
460
00:30:18,442 --> 00:30:21,069
I wanna help. I do, okay?
I wanna help, but I--
461
00:30:21,069 --> 00:30:22,947
I'll be more helpful
back in town.
462
00:30:22,947 --> 00:30:25,031
Hey, hey, hey, hey! You're not
gonna make it back to town.
463
00:30:25,031 --> 00:30:27,034
Okay? You might not even make it
back to the talisman hut,
464
00:30:27,034 --> 00:30:28,702
so just breathe, okay?
465
00:30:28,702 --> 00:30:30,036
I'll make it if I run.
466
00:30:30,036 --> 00:30:32,790
Just stop.
Okay. Stop. Stop.
467
00:30:32,790 --> 00:30:34,124
We have shelter here.
468
00:30:34,124 --> 00:30:35,959
We have--
we have talismans here,
469
00:30:35,959 --> 00:30:37,461
and we need this food.
470
00:30:37,461 --> 00:30:39,630
Jade, if we go
back to town empty-handed,
471
00:30:39,630 --> 00:30:41,005
people starve.
472
00:30:42,633 --> 00:30:43,801
Good luck.
473
00:30:43,801 --> 00:30:45,718
- Jade!
- He's right.
474
00:30:45,718 --> 00:30:47,220
If he hurries, he'll probably
make it back to the talisman hut
475
00:30:47,220 --> 00:30:48,264
before sundown.
476
00:30:48,264 --> 00:30:49,973
- Jade!
- Kristi!
477
00:30:49,973 --> 00:30:51,808
Jade, hold on!
You're going the wrong way!
478
00:30:51,808 --> 00:30:53,435
- Jade!
479
00:30:54,562 --> 00:30:55,520
Kristi!
480
00:30:56,563 --> 00:30:57,897
Jade, just hold on!
481
00:30:57,897 --> 00:30:59,400
You don't even know
where you're going!
482
00:30:59,400 --> 00:31:01,067
Will you just stop
for two seconds
483
00:31:01,067 --> 00:31:02,402
and think about
what you're doing?
484
00:31:02,402 --> 00:31:03,737
Oh, trust me.
I've done nothing
485
00:31:03,737 --> 00:31:05,406
but think about
what I'm doing!
486
00:31:05,406 --> 00:31:07,490
I shouldn't be out here!
I should be back at the bar,
487
00:31:07,490 --> 00:31:08,951
trying to figure out how to--
488
00:31:08,951 --> 00:31:11,161
- Ah! Fuck!
- Kristi!
489
00:31:11,161 --> 00:31:12,328
- Ah!
- Kristi!
490
00:31:12,328 --> 00:31:13,831
Ah! My foot--
491
00:31:13,831 --> 00:31:16,166
- Hey! Fuck! Get-- get off her!
492
00:31:16,166 --> 00:31:18,167
- What the fuck did you do?
- What the hell?
493
00:31:18,167 --> 00:31:19,920
It's not his fault! Just get
this fucking thing off of me!
494
00:31:19,920 --> 00:31:22,171
- Uh--
495
00:31:22,171 --> 00:31:24,383
There should be a release
somewhere. I don't know.
496
00:31:25,426 --> 00:31:26,677
- Ow!
- Yes.
497
00:31:26,677 --> 00:31:28,177
Get this fucking thing off.
498
00:31:28,177 --> 00:31:29,847
Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
499
00:31:31,348 --> 00:31:32,807
You're okay.
Breathe.
500
00:31:32,807 --> 00:31:34,435
- What the fuck?
501
00:31:34,435 --> 00:31:35,769
Okay. I got it.
502
00:31:35,769 --> 00:31:37,479
- You're okay.
503
00:31:40,024 --> 00:31:41,650
- Oh, fuck.
504
00:31:55,121 --> 00:31:56,040
How's this?
505
00:31:56,040 --> 00:31:57,875
Looks good to me.
506
00:31:57,875 --> 00:31:59,709
Why don't you take
all these in the back
507
00:31:59,709 --> 00:32:01,045
and get them cleaned?
508
00:32:01,045 --> 00:32:02,379
Okay.
509
00:32:04,797 --> 00:32:06,215
Hey, little man.
510
00:32:06,215 --> 00:32:07,968
Hi, Sheriff.
511
00:32:07,968 --> 00:32:09,552
And what are you guys up to?
512
00:32:09,552 --> 00:32:11,805
We're just making sure
everything's clean
513
00:32:11,805 --> 00:32:14,098
and put away the way
Tian-Chen would like it.
514
00:32:15,600 --> 00:32:16,935
Oh, wow.
That's really...
515
00:32:19,812 --> 00:32:21,689
I'm sure
she appreciates that.
516
00:32:22,733 --> 00:32:23,776
I hope so.
517
00:32:28,989 --> 00:32:30,823
Came down here to get
one of the big pots
518
00:32:30,823 --> 00:32:32,368
for soup for Colony House,
519
00:32:32,368 --> 00:32:35,286
and when I got here,
I found him cleaning.
520
00:32:36,663 --> 00:32:38,332
Poor kid.
521
00:32:38,332 --> 00:32:40,625
He's had so much
to deal with already.
522
00:32:42,753 --> 00:32:44,421
And what about you?
523
00:32:44,421 --> 00:32:45,421
How you doing?
524
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
Aside from
trying to process
525
00:32:48,842 --> 00:32:51,427
everything
that's happened recently,
526
00:32:51,427 --> 00:32:53,180
including
how a nursery rhyme
527
00:32:53,180 --> 00:32:55,473
my grandmother told me
somehow...
528
00:32:57,141 --> 00:32:58,894
I-- I don't know
529
00:32:58,894 --> 00:33:01,521
how I'm doing,
if I'm being honest.
530
00:33:01,521 --> 00:33:02,730
Do you?
531
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
It's been
a rough stretch.
532
00:33:06,859 --> 00:33:08,152
Is it always like this?
533
00:33:09,279 --> 00:33:11,114
Does it get worse?
534
00:33:11,114 --> 00:33:13,241
I mean, well,
if I'm being honest,
535
00:33:13,241 --> 00:33:14,284
I don't know.
536
00:33:14,284 --> 00:33:17,245
But-- but I do know
537
00:33:17,245 --> 00:33:19,790
that no matter
what this place throws at us,
538
00:33:19,790 --> 00:33:22,750
we're gonna win, all right?
539
00:33:22,750 --> 00:33:24,628
No matter
what happens here,
540
00:33:24,628 --> 00:33:26,588
we are going
to find our way home.
541
00:33:27,672 --> 00:33:29,173
What if there isn't one?
542
00:33:30,384 --> 00:33:32,218
Well, of course there is.
543
00:33:32,218 --> 00:33:34,303
There's a way here, right?
544
00:33:34,303 --> 00:33:36,640
If there's a way here,
there's a way home.
545
00:33:36,640 --> 00:33:38,057
You don't know that.
546
00:33:38,057 --> 00:33:40,269
You just hope
there is.
547
00:33:40,269 --> 00:33:43,604
Tian-Chen thought she was
going home, and so did my mom.
548
00:33:43,604 --> 00:33:47,526
Hey, we are not giving up
on your mom, okay?
549
00:33:48,651 --> 00:33:49,819
Maybe you should.
550
00:33:55,159 --> 00:33:56,368
Yeah.
551
00:34:02,166 --> 00:34:04,625
- I'm sorry.
552
00:34:06,336 --> 00:34:08,672
This thing must have been here
for decades at least.
553
00:34:08,672 --> 00:34:10,466
It's a good thing, too,
'cause all that rust and crap
554
00:34:10,466 --> 00:34:12,176
- probably saved your foot.
- Lucky me.
555
00:34:12,176 --> 00:34:13,927
Let's see if I can
wedge this in there.
556
00:34:13,927 --> 00:34:15,428
- Okay. Just back up. Back up.
- I'm just trying to help.
557
00:34:15,428 --> 00:34:17,138
You've helped! Gimme that.
558
00:34:17,138 --> 00:34:18,849
You wanna go back to town, go!
Get the fuck outta here.
559
00:34:18,849 --> 00:34:20,517
Kenny, we gotta get
this thing off her leg
560
00:34:20,517 --> 00:34:22,102
before the sun goes down!
561
00:34:22,102 --> 00:34:23,937
Really, Jade? Thanks!
Get the fuck outta here!
562
00:34:23,937 --> 00:34:26,355
Enough!
This is nobody's fault,
563
00:34:26,355 --> 00:34:28,858
so just cut the shit
and let's figure this out!
564
00:34:28,858 --> 00:34:30,444
Why don't we just
break the chain?
565
00:34:30,444 --> 00:34:32,029
At least then
we could get her inside.
566
00:34:32,029 --> 00:34:34,656
- Break it with what?
- I don't know, smart guy.
567
00:34:34,656 --> 00:34:36,783
You're supposed
to be the genius.
568
00:34:38,868 --> 00:34:40,204
Sorry. I'm sorry.
569
00:34:42,831 --> 00:34:44,041
- Sorry.
570
00:34:44,041 --> 00:34:46,042
- Fuck!
571
00:34:46,042 --> 00:34:48,711
We need something that's
gonna give us more leverage.
572
00:34:48,711 --> 00:34:49,837
All right, we need...
573
00:34:52,549 --> 00:34:54,468
You, come with me.
574
00:34:54,468 --> 00:34:56,010
What?
575
00:34:56,010 --> 00:34:58,638
Just don't do anything
until we get back!
576
00:35:04,853 --> 00:35:07,104
I know
they're here somewhere.
577
00:35:08,481 --> 00:35:10,691
Poor thing's exhausted.
578
00:35:10,691 --> 00:35:13,111
I'm glad he's finally
getting some rest.
579
00:35:15,614 --> 00:35:17,782
Ah. Here they are.
580
00:35:25,457 --> 00:35:27,083
Those what
I think they are?
581
00:35:27,083 --> 00:35:29,210
They are if you think
they're tarot cards.
582
00:35:29,210 --> 00:35:30,753
You can't be serious.
583
00:35:30,753 --> 00:35:33,924
Oh. You wanna know
if your baby's all right?
584
00:35:33,924 --> 00:35:35,717
These here are
gonna tell us.
585
00:35:39,345 --> 00:35:40,596
This was a bad idea.
586
00:35:40,596 --> 00:35:42,139
Hey!
Where are you going?
587
00:35:43,308 --> 00:35:45,018
Where am I going?
588
00:35:45,018 --> 00:35:46,937
I opened up to you.
589
00:35:46,937 --> 00:35:49,230
I confided in you. I...
590
00:35:50,940 --> 00:35:53,610
You know what? Your whole kooky,
batty Tillie shtick
591
00:35:53,610 --> 00:35:57,114
is fine in most circumstances,
but how dare you?
592
00:35:57,114 --> 00:35:59,240
Now, hold on a second.
593
00:36:00,366 --> 00:36:01,617
Is that
what you think of me?
594
00:36:02,702 --> 00:36:04,288
Kooky, batty Tillie,
595
00:36:04,288 --> 00:36:08,291
just goofing around about
something this important to you?
596
00:36:08,291 --> 00:36:10,293
Is that
what you think of me?
597
00:36:10,293 --> 00:36:12,378
I don't know.
598
00:36:12,378 --> 00:36:15,757
I don't know anything about you.
Look. Just--
599
00:36:15,757 --> 00:36:19,135
Now so, you don't believe.
600
00:36:19,135 --> 00:36:20,636
That's fine,
601
00:36:20,636 --> 00:36:22,972
but before you saw
that tree in the road,
602
00:36:22,972 --> 00:36:25,934
I'll bet you didn't believe
in half the stuff we see here
603
00:36:25,934 --> 00:36:29,270
every day and night,
did you?
604
00:36:29,270 --> 00:36:33,482
These things played
a pretty big role in my life
605
00:36:33,482 --> 00:36:35,527
at a pretty
critical juncture.
606
00:36:36,862 --> 00:36:38,780
I just want to share
that with you.
607
00:36:44,327 --> 00:36:47,664
These cards were given to me
by a gal named Gertie.
608
00:36:49,041 --> 00:36:51,792
She was in the same
hospice care as my husband.
609
00:36:53,753 --> 00:36:57,507
She did a reading for me
after he passed.
610
00:36:57,507 --> 00:36:59,176
Shuffle, please.
611
00:36:59,176 --> 00:37:02,637
I thought that it was
a bit silly at the time,
612
00:37:02,637 --> 00:37:07,476
but now I realize
that those cards...
613
00:37:08,560 --> 00:37:10,354
...told me about my cancer,
614
00:37:10,354 --> 00:37:12,355
told me
about this place,
615
00:37:12,355 --> 00:37:14,315
maybe not
in so many words,
616
00:37:14,315 --> 00:37:18,737
but the signs were all there
if I'd known how to read them.
617
00:37:20,447 --> 00:37:21,364
Please?
618
00:37:21,364 --> 00:37:23,282
Thank you.
619
00:37:23,282 --> 00:37:26,620
Do you now know
how to read them?
620
00:37:26,620 --> 00:37:29,581
Yeah, a lot better
than I was before.
621
00:37:37,798 --> 00:37:39,049
Ask them a question.
622
00:37:40,258 --> 00:37:42,302
And let's see
what they answer.
623
00:37:42,302 --> 00:37:43,803
The worst thing
that could happen
624
00:37:43,803 --> 00:37:45,930
is you feel a bit silly
once we're done.
625
00:37:52,645 --> 00:37:54,230
Is my baby okay?
626
00:37:56,649 --> 00:37:58,110
Let's see what the cards
have to say.
627
00:38:02,072 --> 00:38:03,114
What was that?
628
00:38:17,878 --> 00:38:18,964
Ah!
629
00:38:22,259 --> 00:38:23,468
Jesus Christ!
630
00:38:27,430 --> 00:38:29,181
This is a really bad idea.
631
00:38:29,181 --> 00:38:31,852
There's nothing else strong
enough to pry that trap open.
632
00:38:31,852 --> 00:38:33,437
You really wanna
start pulling apart
633
00:38:33,437 --> 00:38:37,189
the ancient tower
of holy scary shit?
634
00:38:37,189 --> 00:38:39,943
I'm sure whoever
built it won't mind.
635
00:38:41,862 --> 00:38:43,655
Oh, Jesus. Fuck!
636
00:38:47,450 --> 00:38:48,617
Where the hell
are they?
637
00:38:48,617 --> 00:38:49,618
Kenny, listen to me.
638
00:38:49,618 --> 00:38:50,787
Yeah.
639
00:38:50,787 --> 00:38:52,289
If this goes bad--
640
00:38:52,289 --> 00:38:54,249
Hey, stop, stop.
You're gonna be fine, okay?
641
00:38:54,249 --> 00:38:55,541
- Okay, Ken--
- We still have
642
00:38:55,541 --> 00:38:56,584
- plenty of daylight left.
- Kenny!
643
00:38:56,584 --> 00:38:58,044
Enough, okay?
644
00:38:58,044 --> 00:38:59,462
We're gonna get you
out of this thing,
645
00:38:59,462 --> 00:39:00,797
and you're gonna be fine.
646
00:39:00,797 --> 00:39:02,507
Boyd told me
what your mom said.
647
00:39:04,384 --> 00:39:06,927
No matter what happens here,
you'll never be alone.
648
00:39:06,927 --> 00:39:08,471
Do you understand me?
649
00:39:09,680 --> 00:39:11,349
You'll never
be alone, okay?
650
00:39:12,392 --> 00:39:13,810
You're gonna be fine.
651
00:39:13,810 --> 00:39:15,228
I know.
652
00:39:15,228 --> 00:39:17,188
Just tell me
you heard what I said.
653
00:39:18,689 --> 00:39:20,399
- Just tell me you understand.
- Okay. Okay.
654
00:39:20,399 --> 00:39:22,819
I heard you.
I understand that--
655
00:39:22,819 --> 00:39:24,279
Where have you been?
Let's go!
656
00:39:24,279 --> 00:39:25,906
Getting us some leverage!
Okay. Here we go.
657
00:39:25,906 --> 00:39:27,490
- Get behind her.
- Yeah, yeah.
658
00:39:27,490 --> 00:39:29,158
Get on that side. Okay.
659
00:39:29,158 --> 00:39:31,327
As soon as this opens up,
you pull her out, okay?
660
00:39:31,327 --> 00:39:32,913
Ready? Okay. Here we go.
661
00:39:32,913 --> 00:39:34,331
- Okay.
- And pull!
662
00:39:34,331 --> 00:39:36,666
- You okay? Open!
663
00:39:37,750 --> 00:39:39,126
Pull! Pull!
664
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
- Shit.
665
00:39:41,922 --> 00:39:43,507
- What? Are you good?
- My ankle.
666
00:39:43,507 --> 00:39:44,966
- It's dislocated.
- What? What?
667
00:39:44,966 --> 00:39:46,343
- We have to reset it.
- Okay.
668
00:39:46,343 --> 00:39:47,760
Ow! Okay.
669
00:39:47,760 --> 00:39:49,178
Hold my foot, Kenny.
670
00:39:49,178 --> 00:39:50,679
Dale, I need you
behind me.
671
00:39:50,679 --> 00:39:52,264
Jade, I need you to hold
on to my other foot.
672
00:39:52,264 --> 00:39:54,309
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Okay.
673
00:39:54,309 --> 00:39:57,104
Kenny, keep your one hand
above-- above my foot
674
00:39:57,104 --> 00:39:59,438
and the other
under my ankle.
675
00:40:02,608 --> 00:40:03,777
Okay? All right.
676
00:40:18,791 --> 00:40:20,543
Jade! Hey!
677
00:40:21,627 --> 00:40:23,337
- Focus. Okay?
- Oh, yeah.
678
00:40:23,337 --> 00:40:25,632
All right.
Okay. You with me?
679
00:40:25,632 --> 00:40:27,467
- Yeah.
- Yeah. Okay.
680
00:40:27,467 --> 00:40:30,970
One, two, three!
681
00:40:32,805 --> 00:40:34,391
- You okay?
682
00:40:34,391 --> 00:40:35,976
- Are you okay?
- Ah!
683
00:40:35,976 --> 00:40:37,310
- You good?
- Fuck.
684
00:40:37,310 --> 00:40:38,687
- Yeah?
685
00:40:38,687 --> 00:40:40,312
- You okay?
- Christ.
686
00:40:40,312 --> 00:40:42,022
- All right. Let's, uh--
- Ah!
687
00:40:42,022 --> 00:40:43,399
Let's get her back to camp.
It's gonna be dark soon.
688
00:40:43,399 --> 00:40:44,525
Yeah, yeah.
689
00:40:44,525 --> 00:40:47,070
Okay. Here we go.
Ready?
690
00:40:47,070 --> 00:40:48,572
- Ah, fuck!
- Let's go that way.
691
00:40:48,572 --> 00:40:50,656
- Go, go, go.
- Ah, fuck!
692
00:40:50,656 --> 00:40:51,740
Watch where
you step.
693
00:41:29,029 --> 00:41:29,946
Hey.
694
00:41:32,448 --> 00:41:33,490
It's just me.
695
00:41:35,451 --> 00:41:36,785
Did you, uh...
696
00:41:38,038 --> 00:41:38,955
What's going on?
697
00:41:38,955 --> 00:41:41,291
Uh--
698
00:41:41,291 --> 00:41:43,083
Nothing. I-- I thought...
699
00:41:44,168 --> 00:41:46,629
- Hey, are you all right?
- Yeah.
700
00:41:46,629 --> 00:41:48,632
The other day
with the animals...
701
00:41:51,051 --> 00:41:52,593
What the fuck do you want?
702
00:41:53,636 --> 00:41:54,595
Huh?
703
00:41:56,305 --> 00:42:00,268
I was thinking...
maybe we switch tonight.
704
00:42:01,311 --> 00:42:02,312
Switch what?
705
00:42:02,312 --> 00:42:03,771
Accommodations.
706
00:42:03,771 --> 00:42:05,147
You take
the sheriff's station.
707
00:42:05,147 --> 00:42:06,482
I'll take the bus.
708
00:42:06,482 --> 00:42:08,068
Why?
709
00:42:08,068 --> 00:42:09,653
Because I wanna
watch our friends
710
00:42:09,653 --> 00:42:11,488
when they come out
of the woods tonight,
711
00:42:11,488 --> 00:42:12,781
see what they're up to.
712
00:42:15,741 --> 00:42:16,825
You wanna watch, huh?
713
00:42:16,825 --> 00:42:18,495
Yeah.
714
00:42:18,495 --> 00:42:19,537
How come?
715
00:42:20,830 --> 00:42:22,999
Well, I think it's time
716
00:42:22,999 --> 00:42:25,000
we change things up
a little bit around here.
717
00:42:31,591 --> 00:42:32,842
You okay?
718
00:42:34,593 --> 00:42:37,137
Yeah. I'm just-- I'm just
a little carsick. That's all.
719
00:42:38,597 --> 00:42:40,350
How much further?
720
00:42:40,350 --> 00:42:42,352
Uh, it's just down the road.
721
00:42:42,352 --> 00:42:45,145
There should be some crackers
in the glove compartment there.
722
00:42:45,145 --> 00:42:46,855
Might settle your stomach.
723
00:42:46,855 --> 00:42:47,898
Okay.
724
00:43:07,293 --> 00:43:08,669
Where did you get this?
725
00:43:10,754 --> 00:43:13,925
Uh, Miranda made that
for me, so...
726
00:43:17,303 --> 00:43:18,470
What's wrong?
727
00:43:18,470 --> 00:43:21,181
Uh, I'm so stupid.
728
00:43:23,810 --> 00:43:24,894
I'm so stupid. I'm so stupid.
729
00:43:24,894 --> 00:43:26,312
I-- I'm so stupid.
730
00:43:26,312 --> 00:43:27,479
- This-- this can't be real.
- Hmm?
731
00:43:27,479 --> 00:43:28,731
This can't be real.
732
00:43:33,153 --> 00:43:35,405
I...
733
00:43:35,405 --> 00:43:37,156
I went
through a magic tree
734
00:43:37,156 --> 00:43:38,532
and traveled
to a lighthouse
735
00:43:38,532 --> 00:43:40,242
like something
out of a fairytale.
736
00:43:40,242 --> 00:43:44,914
I wake up in the hospital
that just happens to be here.
737
00:43:44,914 --> 00:43:47,166
You just happen to be here.
738
00:43:47,166 --> 00:43:49,835
No. No, no, no, no,
no, no, no, no.
739
00:43:49,835 --> 00:43:51,754
No, no.
740
00:43:51,754 --> 00:43:54,841
No, but this--
this was your mistake.
741
00:43:54,841 --> 00:43:57,427
- This was too far.
- I-- I don't understand.
742
00:43:57,427 --> 00:43:59,011
What-- What does that
have to do with--
743
00:43:59,011 --> 00:44:00,763
I made this
for my husband
744
00:44:00,763 --> 00:44:02,681
a long time ago,
and he lost it.
745
00:44:02,681 --> 00:44:07,270
And then I found this...
in the diner.
746
00:44:07,270 --> 00:44:08,645
Okay.
747
00:44:13,318 --> 00:44:15,278
We're not really
in Camden, Maine, are we?
748
00:44:16,279 --> 00:44:18,447
What?
749
00:44:18,447 --> 00:44:21,784
It's just more
of this place,
750
00:44:21,784 --> 00:44:23,702
torturing me,
punishing me, right?
751
00:44:23,702 --> 00:44:26,456
What are you talking about?
752
00:44:26,456 --> 00:44:27,874
You need to pull over
right now!
753
00:44:27,874 --> 00:44:29,375
What? Where--
754
00:44:29,375 --> 00:44:30,959
You need to pull over
right now, please!
755
00:44:30,959 --> 00:44:32,795
Okay. All right, all right,
I'm pulling over.
756
00:44:36,674 --> 00:44:38,551
I don't understand.
Look. I-- I--
757
00:44:38,551 --> 00:44:41,387
What happens
if I get out of the car?
758
00:44:41,387 --> 00:44:42,888
- Get out of--
- What happens
759
00:44:42,888 --> 00:44:44,599
if I refuse to play along?
760
00:44:44,599 --> 00:44:46,476
Do-- Do I end up
back at the hospital again?
761
00:44:46,476 --> 00:44:48,103
Does it start all over?
762
00:44:48,103 --> 00:44:50,437
I-- I don't know
what's happening right now,
763
00:44:50,437 --> 00:44:53,399
but-- but the park, the tree,
it's just down the street!
764
00:44:53,399 --> 00:44:54,733
- No, no, no, no, no.
- Please!
765
00:44:54,733 --> 00:44:57,821
- No, no, no, no.
- You can't do this!
766
00:44:57,821 --> 00:44:59,656
You can't just
show up at my door,
767
00:44:59,656 --> 00:45:03,492
say the things you've said,
tell me my son is alive!
768
00:45:03,492 --> 00:45:06,121
- No, no, no.
- My boy, that he's out there!
769
00:45:06,121 --> 00:45:07,497
- No!
- And then you just decide
770
00:45:07,497 --> 00:45:08,998
that you're gonna
give up on that!
771
00:45:08,998 --> 00:45:10,666
- I can't.
- No, no! No!
772
00:45:10,666 --> 00:45:12,835
No, no! God!
773
00:45:12,835 --> 00:45:14,420
- We're going!
774
00:45:15,587 --> 00:45:17,006
- Ah!
775
00:45:25,097 --> 00:45:27,267
Where am I?
776
00:45:27,267 --> 00:45:28,518
Don't sit up.
777
00:45:28,518 --> 00:45:30,812
- Jim?
- You're okay.
778
00:45:30,812 --> 00:45:33,355
You're okay.
You were in a car accident.
779
00:45:33,355 --> 00:45:34,982
Oh, my God.
780
00:45:37,110 --> 00:45:40,280
So you're the lady
with the lunchbox.
781
00:45:40,280 --> 00:45:42,948
What?
782
00:45:42,948 --> 00:45:45,534
It was
in your report at the hospital.
783
00:45:45,534 --> 00:45:48,329
Oh, my God.
Is he okay?
784
00:45:48,329 --> 00:45:51,499
He's having a little trouble,
but we're monitoring him.
785
00:45:51,499 --> 00:45:53,041
- Okay.
- The hospital staff
786
00:45:53,041 --> 00:45:55,043
was worried about you.
We've had patrol cars
787
00:45:55,043 --> 00:45:56,837
on the lookout for you
ever since you ran out
788
00:45:56,837 --> 00:45:58,548
the other day,
but you're gonna be all right.
789
00:45:58,548 --> 00:46:00,717
No, no, no. I-- I-- I don't
wanna go to the hospital.
790
00:46:00,717 --> 00:46:02,843
- You need to lie still.
- Ma'am.
791
00:46:02,843 --> 00:46:05,345
- Please, I'm fine.
- Ma'am, please.
792
00:46:05,345 --> 00:46:06,847
Just stop and let me out.
793
00:46:06,847 --> 00:46:09,392
Hey, everything all right?
794
00:46:09,392 --> 00:46:11,394
There's a tree
in the middle of the road.
795
00:46:16,482 --> 00:46:18,443
No, no, no, no,
no, no, no.
796
00:46:19,611 --> 00:46:22,447
No, no, no.
Oh, my God.
55326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.