Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,144 --> 00:00:19,146
Previously on From.
2
00:00:20,227 --> 00:00:22,387
What the fuck?
3
00:00:22,429 --> 00:00:25,029
Kenny!
You gotta come down here!
4
00:00:25,071 --> 00:00:28,315
There's enough food here to feed
everybody in the entire town!
5
00:00:28,635 --> 00:00:31,598
You think this place
can't break you? Let's see.
6
00:00:32,038 --> 00:00:34,639
No, no! What the fuck?
No, no, no, no, no!
7
00:00:34,681 --> 00:00:36,683
You were in the barn
with her, with those things.
8
00:00:37,164 --> 00:00:40,605
How are you still alive?
They wanted me to watch.
9
00:00:40,647 --> 00:00:43,448
Kenny.
Wait. Where's my mom?
10
00:00:43,490 --> 00:00:45,892
Bud, I'm s...
No! Stop! Just stop.
11
00:00:50,577 --> 00:00:52,577
- We need more information.
- Yeah.
12
00:00:52,619 --> 00:00:54,157
I'm gonna need your help
with something tomorrow.
13
00:00:54,181 --> 00:00:55,980
With what?
14
00:00:56,022 --> 00:00:58,023
We're gonna catch
one of these fucking things.
15
00:00:58,065 --> 00:00:59,744
You're gonna have a baby
16
00:00:59,786 --> 00:01:02,229
that you were told
you could never have!
17
00:01:02,589 --> 00:01:03,708
With all you've seen,
18
00:01:03,750 --> 00:01:05,792
you can't wrap your head
around a miracle.
19
00:01:06,153 --> 00:01:07,872
You're severely malnourished.
20
00:01:07,914 --> 00:01:10,075
We really just need
to get you eating again.
21
00:01:10,117 --> 00:01:11,356
Are those the crops?
22
00:01:11,398 --> 00:01:13,158
Yeah. We figured
we'd try composting them,
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,202
see if we can't get
the soil turned around.
24
00:01:16,083 --> 00:01:18,563
Jade?
25
00:01:24,091 --> 00:01:25,868
You ready to tell me
what's going on with you?
26
00:01:25,892 --> 00:01:27,894
Still kinda working it out
for myself.
27
00:01:28,895 --> 00:01:30,976
Do you remember
the bracelet I made you?
28
00:01:31,018 --> 00:01:32,377
You're saying
you found a bracelet
29
00:01:32,419 --> 00:01:33,636
that's similar
to the one you made?
30
00:01:33,660 --> 00:01:34,957
No, no, no, no, no.
It's not similar.
31
00:01:34,981 --> 00:01:37,344
That is the bracelet.
It's impossible.
32
00:01:38,105 --> 00:01:40,105
Visit the bottle tree.
33
00:01:40,147 --> 00:01:43,028
My mother said this one
would take her to the tower,
34
00:01:43,070 --> 00:01:44,509
to the children.
35
00:01:44,551 --> 00:01:49,194
Miranda started seeing things.
She painted everything she saw.
36
00:01:49,236 --> 00:01:54,679
She said it was like she'd been
chosen to free the children.
37
00:01:54,721 --> 00:01:57,364
I guess
you've been chosen now, too.
38
00:01:58,165 --> 00:02:00,205
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
39
00:02:00,247 --> 00:02:01,967
and there was no one there
for Ethan.
40
00:02:02,009 --> 00:02:04,209
I need you
to get your shit together.
41
00:02:04,251 --> 00:02:05,370
Okay.
42
00:02:09,416 --> 00:02:10,695
Hello?
43
00:02:10,737 --> 00:02:13,100
Dad? It's Thomas.
44
00:02:21,388 --> 00:02:23,390
Daddy, are you there?
45
00:02:24,711 --> 00:02:26,713
You are not my son.
46
00:02:27,154 --> 00:02:29,156
Why did you let Mommy go?
47
00:02:30,477 --> 00:02:32,479
Why did you want her to die?
48
00:02:32,839 --> 00:02:34,319
Stop it!
49
00:02:34,361 --> 00:02:36,403
Is it because
you didn't love her anymore?
50
00:02:37,885 --> 00:02:39,524
What do you want?
51
00:02:39,566 --> 00:02:42,809
To help. You need help, Daddy.
52
00:02:43,210 --> 00:02:45,010
Stop calling me that.
53
00:02:45,052 --> 00:02:46,331
You should be watching
54
00:02:46,373 --> 00:02:47,772
Julie and Ethan.
55
00:02:47,814 --> 00:02:50,577
You shouldn't let them play
outside, so close to dark.
56
00:02:53,620 --> 00:02:56,381
Daddy, are you there?
57
00:03:05,833 --> 00:03:07,835
Ethan!
58
00:03:11,478 --> 00:03:13,480
Julie!
59
00:03:15,963 --> 00:03:17,965
Ethan! Julie!
60
00:03:19,326 --> 00:03:21,328
Ethan!
61
00:03:22,449 --> 00:03:23,809
Julie!
62
00:03:23,851 --> 00:03:25,130
What?
63
00:03:25,172 --> 00:03:27,774
- What are you doing?
- Feeding the animals!
64
00:03:28,335 --> 00:03:30,535
Come on inside!
65
00:03:30,577 --> 00:03:32,818
Ethan!
We're not done yet!
66
00:03:32,860 --> 00:03:34,499
Hey, Ethan!
I said right now! Come on!
67
00:03:34,541 --> 00:03:36,261
Jim!
Huh?
68
00:03:36,303 --> 00:03:37,502
You okay?
69
00:03:37,544 --> 00:03:40,145
Yeah. You know,
I'm talking to my kids.
70
00:03:40,187 --> 00:03:42,147
Come on. Ethan.
71
00:03:42,189 --> 00:03:44,191
Come on. Come on. Come on.
We're coming!
72
00:03:46,033 --> 00:03:48,035
- It's gonna be dark soon.
- I know.
73
00:03:51,358 --> 00:03:53,360
- They okay?
- Yeah.
74
00:03:56,203 --> 00:03:58,403
Sorry.
75
00:04:00,007 --> 00:04:02,009
Things are getting worse
around here, aren't they?
76
00:04:06,854 --> 00:04:08,253
Yeah.
77
00:04:32,840 --> 00:04:37,044
♪ When I was just a little boy ♪
78
00:04:37,685 --> 00:04:41,849
♪ I asked my father
What will I be ♪
79
00:04:43,891 --> 00:04:47,895
♪ Will I be handsome?
Will I be rich? ♪
80
00:04:48,776 --> 00:04:51,699
♪ Here's what she said to me ♪
81
00:04:52,700 --> 00:04:55,903
♪ Qué será, será ♪
♪ Qué será, será ♪
82
00:04:56,583 --> 00:05:00,347
♪ Whatever will be, will be ♪
♪ Whatever will be, will be ♪
83
00:05:01,749 --> 00:05:05,352
♪ The future's not ours to see ♪
♪ The future's not ours to see ♪
84
00:05:06,153 --> 00:05:08,796
♪ Qué será, será ♪
♪ Qué será, será ♪
85
00:05:11,078 --> 00:05:14,241
♪ What will be, will be ♪
♪ What will be, will be ♪
86
00:05:23,290 --> 00:05:27,414
♪ Now I have children
Of my own ♪
87
00:05:28,255 --> 00:05:32,539
♪ They ask their father
What will I be ♪
88
00:05:34,341 --> 00:05:36,584
♪ Will I be pretty? ♪
♪ Will I be pretty? ♪
89
00:05:36,904 --> 00:05:38,986
♪ Will I be rich? ♪
♪ Will I be rich? ♪
90
00:05:39,306 --> 00:05:42,029
♪ I tell them tenderly ♪
91
00:05:43,150 --> 00:05:46,233
♪ Qué será, será ♪
♪ Qué será, será ♪
92
00:05:47,154 --> 00:05:51,118
♪ Whatever will be, will be ♪
♪ Whatever will be, will be ♪
93
00:05:52,239 --> 00:05:55,763
♪ The future's not ours to see ♪
♪ The future's not ours to see ♪
94
00:05:56,764 --> 00:05:59,687
♪ Qué será, será ♪
♪ Qué será, será ♪
95
00:06:01,529 --> 00:06:04,812
♪ What will be, will be ♪
♪ What will be, will be ♪
96
00:06:06,453 --> 00:06:09,416
♪ Qué será, será ♪
97
00:06:30,918 --> 00:06:35,082
Wha...
98
00:06:38,125 --> 00:06:40,766
Easy now. You'll cut yourself.
Ow!
99
00:06:40,808 --> 00:06:42,810
Told you.
100
00:06:46,013 --> 00:06:48,976
Were you down there all night?
You need to sleep.
101
00:06:54,902 --> 00:06:56,984
I need... I need answers.
102
00:06:57,745 --> 00:06:59,625
There has to be something
in that basement,
103
00:06:59,667 --> 00:07:01,789
in those paintings
that I'm missing.
104
00:07:02,189 --> 00:07:05,312
I got some bandages
in here somewhere. Ah...
105
00:07:07,034 --> 00:07:09,515
There we are. Uh, no, you...
106
00:07:09,557 --> 00:07:11,559
Help me, please.
Oh, no, no. It's all right.
107
00:07:14,482 --> 00:07:20,165
So, that boy,
the one dressed in white,
108
00:07:20,207 --> 00:07:24,410
you're saying that he lured you
up to the top of a lighthouse
109
00:07:24,452 --> 00:07:28,253
and then pushed you out? No,
no, no, no, no. He didn't lure me.
110
00:07:28,295 --> 00:07:31,339
I just went there because of,
you know, the children.
111
00:07:32,099 --> 00:07:34,141
Children locked in the tower.
112
00:07:34,782 --> 00:07:36,784
Yeah. You see, um...
113
00:07:37,465 --> 00:07:40,225
The tower was actually
a lighthouse,
114
00:07:40,267 --> 00:07:43,311
and in order to get there,
I had to go through a tree.
115
00:07:44,151 --> 00:07:45,831
Uh, Victor took me there.
116
00:07:45,873 --> 00:07:49,395
He said his mother had gone off
to save the children as well,
117
00:07:49,437 --> 00:07:52,478
the night she... she...
118
00:07:52,520 --> 00:07:55,002
It's all right. You can say it.
119
00:07:55,563 --> 00:07:58,644
I accepted the fact
that she died
120
00:07:58,686 --> 00:08:00,728
a long, long time ago.
121
00:08:01,409 --> 00:08:03,411
I thought they all had.
122
00:08:03,771 --> 00:08:07,695
The fact that Victor is still
out there somewhere, it's...
123
00:08:16,344 --> 00:08:18,346
Do you hear that?
124
00:08:18,786 --> 00:08:21,589
Oh, the bottles.
Of course I hear them.
125
00:08:22,350 --> 00:08:25,793
They're hanging on a tree
in the backyard.
126
00:08:26,794 --> 00:08:28,956
Miranda used to call it
"The bottle tree."
127
00:08:34,001 --> 00:08:37,885
One, two, three.
128
00:09:10,358 --> 00:09:12,518
How do you even know
that this is possible?
129
00:09:12,560 --> 00:09:16,722
Yeah. I don't,
but the talismans,
130
00:09:16,764 --> 00:09:19,044
they keep those things
from getting into the houses.
131
00:09:19,086 --> 00:09:21,167
Maybe it can keep them
from getting out of something.
132
00:09:21,209 --> 00:09:22,649
Look. I get it,
but we're not talking
133
00:09:22,690 --> 00:09:25,251
about catching a stray dog
or a coyote, okay?
134
00:09:25,293 --> 00:09:27,653
Those things, we don't know
anything about them.
135
00:09:27,695 --> 00:09:29,697
Yeah. Well,
maybe it's time we learned.
136
00:09:30,017 --> 00:09:32,420
We can't just sit around
playing it safe anymore.
137
00:09:33,261 --> 00:09:35,461
Safe?
138
00:09:35,503 --> 00:09:37,063
You spent one night out
in the forest,
139
00:09:37,105 --> 00:09:38,704
and it almost got you killed.
140
00:09:38,746 --> 00:09:41,147
And then it almost got
everybody killed, but "safe."
141
00:09:41,189 --> 00:09:43,167
Jim and Kenny spent the night
out in the forest, right?
142
00:09:43,191 --> 00:09:44,550
And they came back with food,
143
00:09:44,592 --> 00:09:46,632
and now, we have enough food
to feed everyone again!
144
00:09:46,674 --> 00:09:48,114
The point is,
145
00:09:48,156 --> 00:09:50,916
it's not always gonna work out
the way that we want it to,
146
00:09:50,958 --> 00:09:52,960
but that doesn't mean
we can't take chances.
147
00:09:53,921 --> 00:09:55,401
I'm with you, okay?
148
00:09:55,443 --> 00:09:57,445
I...
149
00:09:58,446 --> 00:10:00,686
How'd it go with, uh, Kenny
and the others?
150
00:10:00,728 --> 00:10:04,130
Fine. We all drew straws,
Dale threw a shit fit,
151
00:10:04,172 --> 00:10:06,174
and they all went on their way.
152
00:10:06,534 --> 00:10:08,536
Should be down there
by lunchtime.
153
00:10:09,937 --> 00:10:11,939
And how did Kenny seem?
154
00:10:12,300 --> 00:10:14,302
As good as can be expected.
155
00:10:15,183 --> 00:10:18,666
Kristi's down there with them.
Good. Yeah.
156
00:10:22,670 --> 00:10:26,074
All right.
What the fuck's going on?
157
00:10:32,320 --> 00:10:34,322
Okay.
If you don't tell her, I will.
158
00:10:38,526 --> 00:10:40,528
I wanna catch
one of those things.
159
00:10:42,010 --> 00:10:44,050
Sorry, what?
160
00:10:44,092 --> 00:10:46,052
Those things show up
every night,
161
00:10:46,094 --> 00:10:48,054
every goddamn night,
162
00:10:48,096 --> 00:10:50,418
and we still have no idea
what we're dealing with,
163
00:10:51,179 --> 00:10:53,301
what they are,
where they come from.
164
00:10:54,062 --> 00:10:55,821
Boyd, we have been down
this road.
165
00:10:55,863 --> 00:10:58,824
You have already caught one.
No. I killed one.
166
00:10:58,866 --> 00:11:02,230
That's different.
We need to learn about them.
167
00:11:03,271 --> 00:11:04,830
We already know they talk,
168
00:11:04,872 --> 00:11:07,473
so, we catch one.
We make it talk.
169
00:11:07,515 --> 00:11:08,955
Oh, you're gonna make it talk.
170
00:11:08,997 --> 00:11:11,319
How are you gonna do that?
You gonna torture it?
171
00:11:12,040 --> 00:11:16,242
We have hit those things
point blank with shotguns,
172
00:11:16,284 --> 00:11:18,444
and all it makes them do
is smile!
173
00:11:18,486 --> 00:11:19,765
They are not human.
174
00:11:19,807 --> 00:11:21,888
Well, according to Kristi,
they were at some point!
175
00:11:21,930 --> 00:11:23,569
Oh, and what part of
that reassures you?
176
00:11:23,611 --> 00:11:25,171
We gotta do
something, all right? Dad.
177
00:11:25,213 --> 00:11:28,416
We can't...
We gotta fucking do something.
178
00:11:31,139 --> 00:11:35,063
How you gonna do it?
I am working on that.
179
00:11:35,503 --> 00:11:38,346
Great. Work harder.
180
00:11:50,278 --> 00:11:52,158
Look.
181
00:11:52,200 --> 00:11:55,441
I miss Tian-Chen, too,
and believe me,
182
00:11:55,483 --> 00:11:58,364
I do not want us
to not go out there,
183
00:11:58,406 --> 00:11:59,966
and get our pound of flesh.
184
00:12:00,008 --> 00:12:02,048
But I do not want
to watch you get killed,
185
00:12:02,090 --> 00:12:05,093
because of some half-baked,
dumb-ass plan.
186
00:12:07,615 --> 00:12:09,978
And don't you encourage him.
187
00:12:12,500 --> 00:12:14,502
You got a baby on the way.
188
00:12:15,543 --> 00:12:18,026
You have more to worry about now
than yourself.
189
00:12:25,033 --> 00:12:27,035
Dad...
No.
190
00:12:29,117 --> 00:12:31,119
All right.
191
00:12:33,641 --> 00:12:35,804
I'll talk to you later.
Yep. Yep.
192
00:12:50,338 --> 00:12:51,898
What is that?
193
00:12:51,940 --> 00:12:54,100
Well, they divvied up the rest
of the cow this morning.
194
00:12:54,582 --> 00:12:56,584
We got plenty, if you want some.
195
00:12:57,665 --> 00:12:59,706
I don't think so.
196
00:12:59,748 --> 00:13:01,750
Baby's not a meat-eater, huh?
197
00:13:02,630 --> 00:13:04,632
I guess not.
198
00:14:48,537 --> 00:14:49,936
Well, that's terrifying.
199
00:14:49,978 --> 00:14:52,380
I can't believe people
actually lived out here.
200
00:14:52,981 --> 00:14:54,118
Are we sure they were people?
201
00:14:54,142 --> 00:14:56,144
I mean, look at this.
202
00:14:56,585 --> 00:14:58,465
Just look at how
they're positioned.
203
00:14:58,507 --> 00:15:00,044
They may have been using them
the same way
204
00:15:00,068 --> 00:15:03,990
we use the talismans,
warding off evil spirits.
205
00:15:04,032 --> 00:15:06,354
Oh, that's much more comforting.
206
00:15:07,996 --> 00:15:09,916
Whatever happened,
it was a long time ago.
207
00:15:09,958 --> 00:15:12,278
We have people back in town
who are hungry now.
208
00:15:12,320 --> 00:15:14,761
So, all right, Jim and I pulled
209
00:15:14,803 --> 00:15:17,003
and gathered as much
as we could before we left.
210
00:15:17,045 --> 00:15:18,302
It's up in that shack
over there.
211
00:15:18,326 --> 00:15:21,448
So, let's get Dale, Jade, Roger.
212
00:15:21,490 --> 00:15:22,889
You guys can get started there.
213
00:15:22,931 --> 00:15:25,213
The rest of us will go forage
whatever else we can find.
214
00:15:26,134 --> 00:15:28,375
Let's go! Wasting daylight!
Great.
215
00:15:28,417 --> 00:15:29,976
Careful.
Great.
216
00:15:30,018 --> 00:15:32,539
Let's just walk right past
the scary voodoo tower
217
00:15:32,581 --> 00:15:34,583
and go sort some veggies.
218
00:15:45,634 --> 00:15:48,156
I did the best I could
with what we had left.
219
00:15:50,439 --> 00:15:51,758
Good news is,
220
00:15:51,800 --> 00:15:53,802
when Kenny and the others
get back with the food,
221
00:15:54,282 --> 00:15:56,284
we'll be off rations.
222
00:15:56,725 --> 00:15:58,727
Won't that be good?
223
00:15:59,327 --> 00:16:01,329
I guess so.
224
00:16:03,892 --> 00:16:06,613
I made some lunch.
Do you want some?
225
00:16:06,655 --> 00:16:08,777
No.
All right.
226
00:16:12,341 --> 00:16:14,343
Who's gonna bury her?
227
00:16:15,263 --> 00:16:18,306
- What?
- Who's gonna bury Mom?
228
00:16:19,468 --> 00:16:21,470
Don't talk like that!
229
00:16:23,111 --> 00:16:25,113
But...
230
00:16:25,874 --> 00:16:28,194
what if her body's just laying
out there on the ground
231
00:16:28,236 --> 00:16:29,876
with bugs and spiders?
232
00:16:29,918 --> 00:16:33,079
Will her body just lay there
'til it starts to rot?
233
00:16:33,121 --> 00:16:35,282
Ethan.
234
00:16:35,324 --> 00:16:37,404
But what if
someone finds her someday
235
00:16:37,446 --> 00:16:39,384
and they don't know who she is
'cause all they find is bones?
236
00:16:39,408 --> 00:16:41,328
Stop!
237
00:16:41,370 --> 00:16:43,852
Goddammit! Stop!
238
00:16:48,417 --> 00:16:49,616
I'm sorry. I...
239
00:16:49,658 --> 00:16:51,660
Yeah. Really gunning
for parent of the year, huh?
240
00:17:19,728 --> 00:17:21,488
Miranda was an artist.
241
00:17:21,530 --> 00:17:24,931
She did all sorts
of installations all over town.
242
00:17:24,973 --> 00:17:27,093
This was always
one of her favorites.
243
00:17:27,135 --> 00:17:29,416
You're saying
there's something like this
244
00:17:29,458 --> 00:17:31,460
in that town you came from?
245
00:17:31,820 --> 00:17:34,183
No. This was different.
246
00:17:35,504 --> 00:17:37,506
It's not here.
247
00:17:39,027 --> 00:17:40,787
What are you looking for?
248
00:17:40,829 --> 00:17:44,433
The tree that Victor took me to
had some sort of,
249
00:17:44,753 --> 00:17:50,679
like, opening, you know,
one that you can, like, step in
250
00:17:51,680 --> 00:17:54,843
and it will just take you
somewhere.
251
00:17:56,165 --> 00:18:00,006
So, you would step
into the tree,
252
00:18:00,048 --> 00:18:02,050
like teleporting?
253
00:18:03,332 --> 00:18:05,374
It doesn't matter.
It's just a tree.
254
00:18:05,974 --> 00:18:09,378
Well, it's not the original,
if that matters.
255
00:18:10,899 --> 00:18:12,179
What?
256
00:18:12,221 --> 00:18:15,062
Well, like I said,
she did installations all over.
257
00:18:15,104 --> 00:18:18,307
She liked this one so much,
she made a replica for the...
258
00:18:19,228 --> 00:18:20,787
for the yard.
259
00:18:20,829 --> 00:18:23,752
Said she wanted it
to be close to her.
260
00:18:24,633 --> 00:18:28,637
The original's in a park
a few towns over.
261
00:18:30,038 --> 00:18:31,598
In fact...
262
00:18:31,640 --> 00:18:33,200
What? In fact what?
263
00:18:33,242 --> 00:18:37,406
Well, that was where
we dropped acid together.
264
00:18:38,447 --> 00:18:42,811
You could say that tree
was where this all started.
265
00:18:43,852 --> 00:18:46,293
Oh, my God,
and how far is it from here?
266
00:18:46,335 --> 00:18:47,614
Thirty, 40 minutes.
267
00:18:47,656 --> 00:18:49,074
Okay. You need
to take me there right now.
268
00:18:49,098 --> 00:18:51,076
- You need to get some sleep.
- No, no, no, no, no.
269
00:18:51,100 --> 00:18:52,780
You need to take me there
right now, Henry!
270
00:18:52,821 --> 00:18:54,861
You're not gonna do
either of us any good
271
00:18:54,903 --> 00:18:56,081
if you end up back
in the hospital!
272
00:18:56,105 --> 00:18:57,584
I'm not gonna
go to the hospital.
273
00:18:57,626 --> 00:19:00,029
I just need to go to the tree.
Please take me! Let's go!
274
00:19:07,436 --> 00:19:08,515
So, is this some part
275
00:19:08,557 --> 00:19:10,559
of your nefarious plan?
276
00:19:16,045 --> 00:19:18,245
You really think you can catch
one of those things?
277
00:19:18,287 --> 00:19:20,289
Maybe.
278
00:19:23,973 --> 00:19:27,416
Boyd, you've been here, what?
Year and half now?
279
00:19:29,418 --> 00:19:31,540
Done pretty well
by most metrics, you know.
280
00:19:32,221 --> 00:19:34,501
You kept most people alive
who'd otherwise be dead.
281
00:19:36,505 --> 00:19:38,507
Present company excluded,
of course.
282
00:19:40,349 --> 00:19:42,351
So why change things now?
283
00:19:44,273 --> 00:19:45,552
Look around you.
284
00:19:45,594 --> 00:19:47,292
Look at all the shit
that's happening lately.
285
00:19:47,316 --> 00:19:49,318
You really gotta ask me that?
286
00:19:52,962 --> 00:19:54,882
Well, at least you have
a solid plan, right?
287
00:19:54,924 --> 00:19:57,084
Lure one of those things
into a house.
288
00:19:57,126 --> 00:19:59,046
Slap a talisman
on the outside of the door.
289
00:19:59,088 --> 00:20:00,727
Trap it inside.
290
00:20:00,769 --> 00:20:02,329
Next day, go over. Go inside.
291
00:20:02,371 --> 00:20:05,332
Wander around the house,
searching for it room by room
292
00:20:05,374 --> 00:20:06,974
until it jumps out
from somewhere
293
00:20:07,016 --> 00:20:08,815
and rips you to pieces.
294
00:20:08,857 --> 00:20:10,715
Yeah, no, I can see how
the military trusted you
295
00:20:10,739 --> 00:20:12,741
to plan things.
296
00:20:15,144 --> 00:20:17,146
You don't see it, do you?
297
00:20:17,546 --> 00:20:18,665
Boyd, you can't even see
298
00:20:18,707 --> 00:20:20,187
what's staring you right
in the face.
299
00:20:20,229 --> 00:20:21,588
Which is?
300
00:20:21,630 --> 00:20:23,710
Those things said
they wanted to break you,
301
00:20:23,752 --> 00:20:25,754
and that means
they wanted to change you.
302
00:20:27,276 --> 00:20:29,516
So far, so good,
because the Boyd I knew
303
00:20:29,558 --> 00:20:31,296
would never do something
this colossally stupid.
304
00:20:31,320 --> 00:20:33,400
Yeah, well, the Boyd you knew
got you killed.
305
00:20:34,884 --> 00:20:37,124
You might wanna get down off
of that cross of yours
306
00:20:37,166 --> 00:20:39,847
every now and then. You know
that? You know, fuck you, man.
307
00:20:39,889 --> 00:20:41,971
I died because
I was trying to help people.
308
00:20:42,651 --> 00:20:44,171
Tian-Chen, she died
309
00:20:44,213 --> 00:20:45,853
because she was trying
to help people.
310
00:20:45,895 --> 00:20:48,055
You have any idea
how arrogant it is
311
00:20:48,097 --> 00:20:50,659
to diminish that sacrifice
by making this all about you?
312
00:20:51,700 --> 00:20:53,500
But I really like
your fancy art.
313
00:20:53,542 --> 00:20:55,544
It's nice.
314
00:20:56,025 --> 00:20:58,027
It's a memory board.
315
00:20:59,428 --> 00:21:03,230
The graveyard has no markers,
no headstones, just bodies.
316
00:21:03,272 --> 00:21:05,594
Probably bodies buried
all over the place.
317
00:21:06,515 --> 00:21:08,517
We should have a place
for their names.
318
00:21:09,238 --> 00:21:12,321
Your name, Tian-Chen's.
319
00:21:14,403 --> 00:21:16,563
You know, I think better
when I work with my hands,
320
00:21:16,605 --> 00:21:18,607
so leave me the fuck alone, huh?
321
00:21:53,002 --> 00:21:55,444
Hi.
Hello.
322
00:21:57,807 --> 00:21:59,809
Do you need something?
323
00:22:00,730 --> 00:22:02,732
Yes.
324
00:22:04,613 --> 00:22:06,615
Do you want to come in?
325
00:22:14,223 --> 00:22:18,748
So, what can I help you with?
What is that?
326
00:22:21,951 --> 00:22:23,953
My brother made it for me.
327
00:22:24,473 --> 00:22:26,571
I don't think I'll ever be able
to put it back together,
328
00:22:26,595 --> 00:22:29,398
but I like to try.
329
00:22:32,281 --> 00:22:34,283
Do you have a bedspread?
330
00:22:35,124 --> 00:22:37,206
Yeah. I have a few upstairs.
Why?
331
00:22:38,728 --> 00:22:40,730
We need to build a fort.
332
00:22:41,811 --> 00:22:43,813
Then I'm gonna tell a story.
333
00:22:49,779 --> 00:22:52,141
It's Tillie.
334
00:22:53,262 --> 00:22:55,264
Can I come in?
335
00:22:56,786 --> 00:22:59,629
Um, I'm really not feeling
great right now.
336
00:23:04,473 --> 00:23:06,475
I used to lick eggshells.
337
00:23:09,599 --> 00:23:11,198
When I was pregnant
with my first,
338
00:23:11,240 --> 00:23:13,923
I used to lick
the inside of eggshells.
339
00:23:14,644 --> 00:23:18,285
Yep. Um, I couldn't stand
340
00:23:18,327 --> 00:23:20,688
the sight or the smell
of my favorite foods,
341
00:23:20,730 --> 00:23:21,769
but crack an egg
342
00:23:21,811 --> 00:23:23,813
and leave the shell
on the counter?
343
00:23:24,173 --> 00:23:27,054
I would even sneak 'em
from the garbage
344
00:23:27,096 --> 00:23:29,098
when my husband wasn't looking.
345
00:23:31,741 --> 00:23:33,941
It started, um...
346
00:23:33,983 --> 00:23:37,867
somewhere
in my second trimester.
347
00:23:38,187 --> 00:23:39,426
Lasted three weeks
348
00:23:39,468 --> 00:23:43,232
and then stopped mysteriously
as it began.
349
00:23:45,114 --> 00:23:48,718
Whatever's going on,
I promise it'll pass.
350
00:23:53,843 --> 00:23:55,845
Yeah, maybe.
351
00:24:05,655 --> 00:24:08,377
It's okay. It's okay.
352
00:24:09,258 --> 00:24:11,260
I can't...
353
00:24:11,941 --> 00:24:14,223
I can't talk to anyone.
354
00:24:16,385 --> 00:24:18,626
You know what they do here.
355
00:24:18,668 --> 00:24:20,668
I'm afraid
that they would think...
356
00:24:24,073 --> 00:24:26,834
Uh. And Ellis, he's so...
357
00:24:29,799 --> 00:24:35,004
He's happy again,
actually happy.
358
00:24:35,445 --> 00:24:39,687
And he's...
he's working so hard,
359
00:24:39,729 --> 00:24:42,051
trying so hard
to be encouraging,
360
00:24:42,932 --> 00:24:45,895
and I can't...
361
00:24:47,296 --> 00:24:49,298
Can't what?
362
00:24:51,180 --> 00:24:54,384
I can't tell him
how scared I am.
363
00:24:57,226 --> 00:25:00,388
What if there's something wrong
with the baby?
364
00:25:00,430 --> 00:25:02,432
What if...
365
00:25:02,792 --> 00:25:06,235
Every first-time mother
has these feelings.
366
00:25:07,637 --> 00:25:09,639
I'm not supposed to be a mom.
367
00:25:10,800 --> 00:25:13,162
I was never supposed to be one!
I'm not...
368
00:25:14,243 --> 00:25:17,046
I was never supposed
to be able to conceive,
369
00:25:17,927 --> 00:25:23,252
and yet, somehow, here...
370
00:25:24,894 --> 00:25:27,054
I just wanna know
if the baby's gonna be okay.
371
00:25:31,461 --> 00:25:33,743
Well, then let's find out.
372
00:25:42,392 --> 00:25:44,394
Uh. It's not locked.
373
00:25:47,517 --> 00:25:50,199
Okay.
374
00:26:00,330 --> 00:26:02,370
It does that sometimes.
375
00:26:02,412 --> 00:26:04,934
That tape's been stuck
in there for years.
376
00:26:05,655 --> 00:26:07,937
"Blue" was Miranda's
favorite song.
377
00:26:11,741 --> 00:26:14,462
Tabitha? You okay?
378
00:26:14,504 --> 00:26:17,427
Yeah. It's... it's just mine
and my husband's song.
379
00:26:19,068 --> 00:26:22,270
Small world.
♪ Songs are like tattoos ♪
380
00:26:23,793 --> 00:26:28,398
♪ You know
I've been to sea before ♪
381
00:26:30,560 --> 00:26:33,040
♪ Crown and anchor me ♪
382
00:26:33,082 --> 00:26:35,084
I'm telling you, it was rigged.
383
00:26:35,845 --> 00:26:37,685
Donna knew exactly
who was gonna draw
384
00:26:37,727 --> 00:26:39,729
the short straws.
385
00:26:42,612 --> 00:26:44,812
Wouldn't kill you
to give us a hand, you know!
386
00:26:44,854 --> 00:26:46,654
Fucking guy.
387
00:26:46,696 --> 00:26:48,376
Guy's been
losing his shit lately.
388
00:26:48,418 --> 00:26:50,900
Yeah, no kidding.
Dead weight out here.
389
00:26:52,462 --> 00:26:54,262
If you're gonna whisper,
390
00:26:54,304 --> 00:26:56,306
you should try
actually whispering.
391
00:26:58,228 --> 00:27:01,309
Look, everyone here is having
a hard time, you know.
392
00:27:01,351 --> 00:27:03,473
It's not just you,
we're all stuck here,
393
00:27:03,833 --> 00:27:05,251
and you walk around
like some big shot
394
00:27:05,275 --> 00:27:07,195
thinks he's smarter
than everybody else
395
00:27:07,237 --> 00:27:09,717
'cause you had some
rinky-dink company back home.
396
00:27:09,759 --> 00:27:12,480
Oh, isn't it such a tragedy
that you're stuck here
397
00:27:12,522 --> 00:27:16,005
while the rest of us piss in...
Oh, will you shut the fuck up?
398
00:27:16,766 --> 00:27:19,087
You have no idea
what I've been through here,
399
00:27:19,129 --> 00:27:21,371
no idea what I have seen!
400
00:27:23,133 --> 00:27:25,375
Right, so,
why don't we just, uh...
401
00:27:26,456 --> 00:27:28,456
Where are you going?
402
00:27:28,498 --> 00:27:30,500
None of your fucking business!
403
00:27:31,541 --> 00:27:34,144
Asshole. Fucking guy.
404
00:27:36,986 --> 00:27:41,431
Your fucking business, Dale.
405
00:28:48,458 --> 00:28:52,903
Get off me! Get the fuck...
get the fuck off me!
406
00:28:53,303 --> 00:28:56,746
The hell's wrong with you?
407
00:29:00,310 --> 00:29:02,592
Fuck this!
408
00:29:08,358 --> 00:29:11,281
I'm pretty sure
that one might be full.
409
00:29:14,164 --> 00:29:15,924
Yeah. We gotta make sure
we bring back
410
00:29:15,966 --> 00:29:18,889
as much as possible
this first trip.
411
00:29:20,130 --> 00:29:22,132
Kenny?
412
00:29:23,974 --> 00:29:25,976
Kenny, look at me.
What?
413
00:29:26,736 --> 00:29:28,897
Look, I can't even begin
to imagine
414
00:29:28,939 --> 00:29:30,316
what you're going through
right now,
415
00:29:30,340 --> 00:29:33,341
and I'm not gonna pretend
like I know the magic words
416
00:29:33,383 --> 00:29:35,385
that are just somehow gonna...
Where's your bag?
417
00:29:35,826 --> 00:29:37,868
What?
Your bag.
418
00:29:38,668 --> 00:29:40,166
The one you're supposed
to be putting crops in.
419
00:29:40,190 --> 00:29:42,110
Is it full?
420
00:29:42,152 --> 00:29:44,192
Is that why you came out here?
To play nursemaid?
421
00:29:44,234 --> 00:29:47,235
No, Kenny, I came out here because
I care about you. Well, that's great.
422
00:29:47,277 --> 00:29:48,855
Why don't you care about me
while you do your fucking job?
423
00:29:48,879 --> 00:29:50,879
'Cause we have two hours left,
424
00:29:50,921 --> 00:29:52,939
and if we don't bring back as much
food as possible... You can't just leave.
425
00:29:52,963 --> 00:29:54,402
I can do
whatever the fuck I want,
426
00:29:54,444 --> 00:29:55,683
and right now, I wanna go.
427
00:29:55,725 --> 00:29:58,847
Hey! What's going on?
I'm going back to town!
428
00:29:58,889 --> 00:30:01,930
But, Jade, you're never gonna
make it back before dark.
429
00:30:01,972 --> 00:30:03,469
Well, I'm sure as fuck
not staying here!
430
00:30:03,493 --> 00:30:05,333
Let's just all take
a breath, okay?
431
00:30:05,375 --> 00:30:08,216
I played along with the whole
432
00:30:08,258 --> 00:30:10,859
"Let's draw straws to see
who gets the food" bullshit.
433
00:30:10,901 --> 00:30:12,380
I came out here to help!
Okay.
434
00:30:12,422 --> 00:30:15,103
I don't like it here.
Who the fuck likes it anywhere?
435
00:30:15,145 --> 00:30:17,203
It's a forest full of nightmares!
Oh, no. This is different.
436
00:30:17,227 --> 00:30:18,346
This is diff... Look.
437
00:30:18,388 --> 00:30:20,468
I wanna help. I do, okay?
I wanna help,
438
00:30:20,510 --> 00:30:22,871
but I... I'll be more helpful
back in town.
439
00:30:22,913 --> 00:30:24,032
Hey, hey, hey, hey!
440
00:30:24,074 --> 00:30:25,371
You're not gonna make it
back to town, okay?
441
00:30:25,395 --> 00:30:26,893
You might not even make it
back to the talisman hut,
442
00:30:26,917 --> 00:30:29,597
so just breathe, okay?
I'll make it if I run.
443
00:30:29,639 --> 00:30:34,042
Just stop. Okay, stop. Stop.
We have shelter here.
444
00:30:34,084 --> 00:30:35,764
We have...
we have talismans here,
445
00:30:35,806 --> 00:30:37,205
and we need this food.
446
00:30:37,247 --> 00:30:39,728
Jade, if we go back to town
empty-handed,
447
00:30:39,770 --> 00:30:41,772
people starve.
448
00:30:42,412 --> 00:30:44,212
Good luck.
449
00:30:44,254 --> 00:30:45,654
Jade!
450
00:30:45,696 --> 00:30:46,913
He's right. If he hurries,
he'll probably make it back
451
00:30:46,937 --> 00:30:48,376
to the talisman hut
before sundown.
452
00:30:48,418 --> 00:30:50,178
- Jade! Jade, hold on!
- Kristi!
453
00:30:50,220 --> 00:30:52,783
You're going the wrong way!
Jade!
454
00:30:54,344 --> 00:30:56,184
Kristi!
455
00:30:56,226 --> 00:30:57,866
Jade, just hold on!
456
00:30:57,908 --> 00:30:59,365
You don't even know
where you're going!
457
00:30:59,389 --> 00:31:01,029
Will you just stop
for two seconds,
458
00:31:01,071 --> 00:31:02,689
and think about what
you're doing? Oh, trust me.
459
00:31:02,713 --> 00:31:04,953
I've done nothing
but think about what I'm doing!
460
00:31:04,995 --> 00:31:06,314
I shouldn't be out here!
461
00:31:06,356 --> 00:31:08,556
I should be back at the bar,
trying to figure out how...
462
00:31:08,799 --> 00:31:10,919
Fuck!
463
00:31:10,961 --> 00:31:13,441
- Kristi! Kristi!
- My foot.
464
00:31:13,483 --> 00:31:16,124
Hey, get the fuck...
Get... get off her!
465
00:31:16,166 --> 00:31:17,223
What the fuck did you do?
What the hell?
466
00:31:17,247 --> 00:31:18,326
It's not his fault!
467
00:31:18,368 --> 00:31:19,888
Just get
this fucking thing off of me!
468
00:31:19,930 --> 00:31:21,569
What?
469
00:31:21,611 --> 00:31:23,371
There should be
a release somewhere.
470
00:31:23,413 --> 00:31:25,976
I don't know.
Yes.
471
00:31:26,897 --> 00:31:29,337
- Get this fucking thing off.
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
472
00:31:31,381 --> 00:31:33,541
You're okay. Breathe.
473
00:31:33,583 --> 00:31:35,303
What the fuck?
Okay. I got it.
474
00:31:35,345 --> 00:31:38,068
Hey.
475
00:31:38,428 --> 00:31:41,469
Oh, fuck.
476
00:31:54,845 --> 00:31:57,207
How's this?
Looks good to me.
477
00:31:57,648 --> 00:31:59,407
Why don't you take all these
in the back,
478
00:31:59,449 --> 00:32:01,572
and get them cleaned?
Okay.
479
00:32:04,575 --> 00:32:07,097
Hey, little man.
Hi, Sheriff.
480
00:32:07,698 --> 00:32:09,618
And what are you guys up to?
481
00:32:09,660 --> 00:32:12,060
We're just making sure
everything's clean and put away
482
00:32:12,102 --> 00:32:14,104
the way Tian-Chen would like it.
483
00:32:15,345 --> 00:32:17,347
Oh, wow. That's really...
484
00:32:19,630 --> 00:32:21,632
I'm sure she appreciates that.
485
00:32:22,593 --> 00:32:24,595
I hope so.
486
00:32:28,719 --> 00:32:30,599
Came down here
to get one of the big pots
487
00:32:30,641 --> 00:32:32,080
for soup for Colony House,
488
00:32:32,122 --> 00:32:35,325
and... when I got here,
I found him cleaning.
489
00:32:36,567 --> 00:32:37,926
Poor kid.
490
00:32:37,968 --> 00:32:40,450
He's had so much
to deal with already.
491
00:32:42,292 --> 00:32:45,215
And what about you?
How you doing?
492
00:32:45,976 --> 00:32:49,057
Aside from trying
to process everything...
493
00:32:49,099 --> 00:32:51,059
that's happened recently,
494
00:32:51,101 --> 00:32:54,262
including how a nursery rhyme
my grandmother told me
495
00:32:54,304 --> 00:32:56,306
somehow...
496
00:32:56,827 --> 00:32:59,468
I... I don't know how I'm doing,
497
00:32:59,510 --> 00:33:01,710
if I'm being honest.
498
00:33:01,752 --> 00:33:05,436
Do you?
It's been a rough stretch.
499
00:33:06,677 --> 00:33:08,679
Is it always like this?
500
00:33:08,999 --> 00:33:10,879
Does it get worse?
501
00:33:10,921 --> 00:33:12,881
I mean, well,
if I'm being honest,
502
00:33:12,923 --> 00:33:14,643
I don't know.
503
00:33:14,685 --> 00:33:18,567
But... but I do know
that no matter what this place
504
00:33:18,609 --> 00:33:21,692
throws at us,
we're gonna win, all right?
505
00:33:22,733 --> 00:33:24,373
No matter what happens here,
506
00:33:24,415 --> 00:33:26,577
we are going
to find our way home.
507
00:33:27,337 --> 00:33:29,339
What if there isn't one?
508
00:33:29,940 --> 00:33:32,060
Well, of course there is.
509
00:33:32,102 --> 00:33:34,062
There's a way here, right?
510
00:33:34,104 --> 00:33:36,465
If there's a way here,
there's a way home.
511
00:33:36,507 --> 00:33:39,470
You don't know that.
You just hope there is.
512
00:33:40,150 --> 00:33:42,230
Tian-Chen thought
she was going home,
513
00:33:42,272 --> 00:33:43,472
and so did my mom.
514
00:33:43,514 --> 00:33:47,438
Hey, we are not giving up
on your mom, okay?
515
00:33:48,479 --> 00:33:50,481
Maybe you should.
516
00:33:52,443 --> 00:33:57,768
Yeah.
517
00:34:02,092 --> 00:34:05,854
I'm sorry. I'm sorry. Oh, fuck.
518
00:34:05,896 --> 00:34:08,497
This thing must have been here
for decades at least.
519
00:34:08,539 --> 00:34:10,178
It is a good thing too,
520
00:34:10,220 --> 00:34:12,078
'cause all that rust and crap
probably saved your foot. Lucky me.
521
00:34:12,102 --> 00:34:13,702
Let me see
if I can wedge this in there.
522
00:34:13,744 --> 00:34:15,362
- Okay, just back up. Back up.
- I'm just trying to help.
523
00:34:15,386 --> 00:34:16,785
You've helped! Gimme that.
524
00:34:16,827 --> 00:34:18,325
You wanna go back to town, go!
Get the fuck outta here.
525
00:34:18,349 --> 00:34:20,309
Kenny, we gotta get
this thing off her leg
526
00:34:20,351 --> 00:34:21,750
before the sun goes down!
527
00:34:21,792 --> 00:34:24,835
Really, Jade? Thanks! Get
the fuck outta here! Enough!
528
00:34:25,316 --> 00:34:27,356
This is nobody's fault,
so just cut the shit,
529
00:34:27,398 --> 00:34:28,757
and let's figure this out!
530
00:34:28,799 --> 00:34:30,479
Why don't we just break
the chain?
531
00:34:30,521 --> 00:34:31,938
At least then
we could get her inside.
532
00:34:31,962 --> 00:34:34,523
Break it with what?
I don't know, smart guy.
533
00:34:34,565 --> 00:34:36,525
You're supposed
to be the genius.
534
00:34:36,567 --> 00:34:40,331
Sorry. I'm sorry.
535
00:34:41,932 --> 00:34:44,653
Sorry.
536
00:34:44,695 --> 00:34:45,894
Fuck!
537
00:34:45,936 --> 00:34:47,314
We need something
that's gonna give us
538
00:34:47,338 --> 00:34:49,620
more leverage.
All right, we need...
539
00:34:52,223 --> 00:34:55,025
You, come with me.
What?
540
00:34:55,906 --> 00:34:58,467
Just don't do anything
until we get back!
541
00:35:02,873 --> 00:35:06,875
I know they're here somewhere.
542
00:35:06,917 --> 00:35:10,559
Poor thing's exhausted.
543
00:35:10,601 --> 00:35:13,083
I'm glad
he's finally getting some rest.
544
00:35:15,446 --> 00:35:17,688
Ah. Here they are.
545
00:35:25,416 --> 00:35:26,855
Those what I think they are?
546
00:35:26,897 --> 00:35:29,097
They are if you think
they're tarot cards.
547
00:35:29,139 --> 00:35:30,619
You can't be serious.
548
00:35:30,661 --> 00:35:33,622
Oh! You wanna know
if your baby's all right?
549
00:35:33,664 --> 00:35:35,746
These here are gonna tell us.
550
00:35:39,069 --> 00:35:41,952
This was a bad idea.
Hey! Where are you going?
551
00:35:43,073 --> 00:35:44,873
Where am I going?
552
00:35:44,915 --> 00:35:48,559
I opened up to you.
I confided in you. I...
553
00:35:50,641 --> 00:35:51,720
You know what?
554
00:35:51,762 --> 00:35:53,442
Your whole kooky,
batty Tillie shtick
555
00:35:53,484 --> 00:35:56,845
is fine in most circumstances,
but how dare you?
556
00:35:56,887 --> 00:36:01,570
Now, hold on a second.
Is that what you think of me?
557
00:36:01,612 --> 00:36:03,932
Kooky, batty Tillie,
558
00:36:03,974 --> 00:36:05,854
just goofing around
about something
559
00:36:05,896 --> 00:36:09,820
this important to you?
Is that what you think of me?
560
00:36:10,421 --> 00:36:12,061
I don't know.
561
00:36:12,103 --> 00:36:15,624
I don't know anything about you.
Look, just...
562
00:36:15,666 --> 00:36:19,830
Now, so, you don't believe,
that's fine,
563
00:36:20,191 --> 00:36:22,831
but before you saw
that tree in the road,
564
00:36:22,873 --> 00:36:25,714
I'll bet you didn't believe
in half the stuff we see here
565
00:36:25,756 --> 00:36:28,079
every day and night, did you?
566
00:36:29,040 --> 00:36:33,242
These things played
a pretty big role in my life
567
00:36:33,284 --> 00:36:35,286
at a pretty critical juncture.
568
00:36:36,687 --> 00:36:38,689
I just want to share that
with you.
569
00:36:43,414 --> 00:36:45,854
These cards were given to me
570
00:36:45,896 --> 00:36:47,898
by a gal named Gertie.
571
00:36:48,819 --> 00:36:51,700
She was in the same hospice care
as my husband.
572
00:36:53,504 --> 00:36:57,266
She did a reading for me
after he passed.
573
00:36:57,308 --> 00:36:58,988
Shuffle, please.
574
00:36:59,030 --> 00:37:02,431
I thought that
it was a bit silly at the time,
575
00:37:02,473 --> 00:37:07,158
but now, I realize
that those cards...
576
00:37:08,279 --> 00:37:11,842
told me about my cancer,
told me about this place,
577
00:37:12,283 --> 00:37:14,083
maybe not in so many words,
578
00:37:14,125 --> 00:37:18,849
but the signs were all there
if I'd known how to read them.
579
00:37:20,571 --> 00:37:23,012
Please? Thank you.
580
00:37:23,054 --> 00:37:25,856
Do you now know
how to read them?
581
00:37:26,377 --> 00:37:29,460
Yeah, a lot better
than I was before.
582
00:37:36,667 --> 00:37:41,832
Ask them a question.
And let's see what they answer.
583
00:37:42,193 --> 00:37:43,552
The worst thing
that could happen
584
00:37:43,594 --> 00:37:45,957
is you feel a bit silly
once we're done.
585
00:37:52,563 --> 00:37:54,565
Is my baby okay?
586
00:37:56,127 --> 00:37:58,207
Let's see
what the cards have to say.
587
00:38:00,932 --> 00:38:05,176
What was that?
588
00:38:25,837 --> 00:38:28,639
This is a really bad idea.
589
00:38:28,960 --> 00:38:30,177
There's nothing else
strong enough
590
00:38:30,201 --> 00:38:31,881
to pry that trap open.
591
00:38:31,923 --> 00:38:33,362
You really wanna
start pulling apart
592
00:38:33,404 --> 00:38:37,006
the ancient tower
of holy scary shit?
593
00:38:37,048 --> 00:38:39,050
I'm sure whoever built it
won't mind.
594
00:38:39,730 --> 00:38:43,614
Oh, Jesus. Fuck!
595
00:38:47,098 --> 00:38:48,497
Where the hell are they?
596
00:38:48,539 --> 00:38:50,541
Kenny, listen to me.
Yeah.
597
00:38:50,982 --> 00:38:54,143
If this goes bad... Hey, hey, stop,
stop. You're gonna be fine, okay?
598
00:38:54,185 --> 00:38:56,403
Okay, Ken... Kenny! We
still have plenty of daylight left.
599
00:38:56,427 --> 00:38:58,147
Enough, okay?
600
00:38:58,189 --> 00:38:59,909
We're gonna get you out
of this thing,
601
00:38:59,951 --> 00:39:02,671
and you're gonna be fine, all right?
Boyd told me what your mom said.
602
00:39:04,115 --> 00:39:06,796
No matter what happens here,
you'll never be alone.
603
00:39:06,838 --> 00:39:08,840
Do you understand me?
604
00:39:09,400 --> 00:39:11,402
You'll never be alone, okay?
605
00:39:12,243 --> 00:39:14,245
- You're gonna be fine.
- I know.
606
00:39:15,126 --> 00:39:17,128
Just tell me
you heard what I said.
607
00:39:18,449 --> 00:39:20,770
Just tell me you understand.
Okay, okay, I heard you.
608
00:39:20,812 --> 00:39:24,213
I understand that...
Where have you been? Let's go!
609
00:39:24,255 --> 00:39:25,913
Getting us some leverage!
Okay, here we go.
610
00:39:25,937 --> 00:39:27,137
- Get behind her.
- Yeah, yeah.
611
00:39:27,178 --> 00:39:29,058
Get on that side.
612
00:39:29,100 --> 00:39:31,238
Okay, as soon as this opens up,
you pull her out, okay?
613
00:39:31,262 --> 00:39:33,302
- You ready? Okay, here we go.
- Yep. Okay.
614
00:39:33,344 --> 00:39:36,027
And pull!
615
00:39:36,587 --> 00:39:38,988
Oh, God!
Just pull! Just pull!
616
00:39:39,030 --> 00:39:40,269
Oh, shit.
617
00:39:42,073 --> 00:39:43,771
What? Are you good? My...
my... my... my... my ankle.
618
00:39:43,795 --> 00:39:45,612
It's... it's dislocated. We have
to reset it. What? What... what?
619
00:39:45,636 --> 00:39:47,596
Okay.
Okay.
620
00:39:47,638 --> 00:39:50,359
Hold my foot, Kenny.
Dale, I need you behind me.
621
00:39:50,401 --> 00:39:51,979
Jade, I need you
to hold onto my other foot.
622
00:39:52,003 --> 00:39:54,003
- Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay.
- Okay.
623
00:39:54,045 --> 00:39:56,846
Kenny, keep your one hand
above... above my foot,
624
00:39:56,888 --> 00:39:59,368
and the other...
under my ankle.
625
00:39:59,410 --> 00:40:03,614
Okay, okay. Okay? All right.
626
00:40:18,069 --> 00:40:21,430
Jade! Hey!
627
00:40:21,472 --> 00:40:23,553
- Focus. Okay?
- Okay.
628
00:40:23,595 --> 00:40:25,675
All right, okay. You with me?
629
00:40:25,717 --> 00:40:27,757
Yeah.
Yeah, okay.
630
00:40:27,799 --> 00:40:32,882
One, two, three!
631
00:40:32,924 --> 00:40:36,085
You okay? Are you okay?
632
00:40:36,127 --> 00:40:38,007
- You good? Yeah?
- Fuck.
633
00:40:38,049 --> 00:40:40,049
- Christ.
- You okay?
634
00:40:40,091 --> 00:40:42,812
All right, let's, uh,
let's get her back to camp.
635
00:40:42,854 --> 00:40:44,574
It's gonna be dark soon.
Yeah, yeah, yeah.
636
00:40:44,616 --> 00:40:46,736
Okay. Here we go. Ready?
637
00:40:46,778 --> 00:40:50,061
Fuck! Oh, fuck! Let's
go that way. Go, go, go.
638
00:40:50,421 --> 00:40:52,944
Watch where you step.
Here we go.
639
00:41:28,940 --> 00:41:31,863
Hey.
640
00:41:32,343 --> 00:41:34,345
It's just me.
641
00:41:35,346 --> 00:41:37,348
Did you, uh...
642
00:41:37,789 --> 00:41:40,231
What's going on?
Uh.
643
00:41:41,112 --> 00:41:43,114
Nothing. I, uh, thought...
644
00:41:43,875 --> 00:41:45,877
- Hey, are you all right?
- Yeah.
645
00:41:46,357 --> 00:41:48,359
The other day
with the animals...
646
00:41:50,962 --> 00:41:52,964
What the fuck do you want?
647
00:41:53,364 --> 00:41:55,366
Huh?
648
00:41:56,007 --> 00:41:58,009
I was thinking...
649
00:41:58,890 --> 00:42:00,930
maybe we switch tonight.
650
00:42:00,972 --> 00:42:04,934
Switch what? Accommodations.
You take the sheriff's station.
651
00:42:04,976 --> 00:42:07,218
I'll take the bus.
Why?
652
00:42:07,979 --> 00:42:09,419
Because I wanna
watch our friends
653
00:42:09,461 --> 00:42:11,341
when they come out
of the woods tonight,
654
00:42:11,383 --> 00:42:13,385
see what they're up to.
655
00:42:15,587 --> 00:42:17,589
You wanna watch, huh?
Yeah.
656
00:42:18,470 --> 00:42:20,470
How come?
657
00:42:20,512 --> 00:42:22,151
Well...
658
00:42:22,193 --> 00:42:23,673
I think it's time
we change things up
659
00:42:23,715 --> 00:42:25,717
a little bit around here.
660
00:42:31,483 --> 00:42:33,485
You okay?
661
00:42:34,285 --> 00:42:36,245
Yeah. I'm just...
I'm just a little carsick,
662
00:42:36,287 --> 00:42:38,287
that's all.
663
00:42:38,329 --> 00:42:41,813
How much further?
Well, it's just down the road.
664
00:42:42,133 --> 00:42:45,295
There should be some crackers
in the glove compartment there.
665
00:42:45,337 --> 00:42:48,299
Might settle your stomach.
Okay.
666
00:43:07,118 --> 00:43:09,120
Where did you get this?
667
00:43:10,482 --> 00:43:13,565
Ah. Miranda made that
for me, so...
668
00:43:17,088 --> 00:43:21,172
What's wrong?
Uh. I'm so stupid.
669
00:43:23,615 --> 00:43:25,855
I'm so stupid, I'm so stupid,
I'm... I'm so stupid.
670
00:43:25,897 --> 00:43:28,620
This... this can't be real.
This can't be real. Hmm?
671
00:43:32,784 --> 00:43:34,786
I...
672
00:43:35,387 --> 00:43:37,146
I... I... I went
through a magic tree,
673
00:43:37,188 --> 00:43:38,308
and traveled to a lighthouse
674
00:43:38,350 --> 00:43:39,789
like something out
of a fairytale.
675
00:43:39,831 --> 00:43:44,115
I wake up in the hospital
that just happens to be here.
676
00:43:44,676 --> 00:43:49,681
You just happen to be here.
No. No, no, no, no, no, no, no.
677
00:43:50,001 --> 00:43:51,601
No, no.
678
00:43:51,643 --> 00:43:54,045
No, but this...
this was your mistake.
679
00:43:54,806 --> 00:43:57,287
This was too far.
Uh, uh. I don't understand.
680
00:43:57,329 --> 00:43:58,586
What... what does that
have to do with...
681
00:43:58,610 --> 00:44:01,451
I made this for my husband
a long time ago,
682
00:44:01,493 --> 00:44:04,015
and he lost it.
And then I found this...
683
00:44:05,857 --> 00:44:08,620
in the diner.
Okay.
684
00:44:12,944 --> 00:44:16,148
We're not really
in Camden, Maine, are we?
685
00:44:16,668 --> 00:44:18,428
What?
686
00:44:18,470 --> 00:44:20,472
It's just more of this place...
687
00:44:21,633 --> 00:44:23,593
torturing me,
punishing me, right?
688
00:44:23,635 --> 00:44:25,677
What are you talking about?
689
00:44:26,398 --> 00:44:28,518
You need to pull over right now!
What? Where...
690
00:44:28,560 --> 00:44:30,320
You need
to pull over right now, please!
691
00:44:30,362 --> 00:44:32,404
Okay, all right, all right,
I'm pulling over.
692
00:44:36,568 --> 00:44:38,448
I don't understand.
Look, I... I... I...
693
00:44:38,490 --> 00:44:41,251
What happens
if I get out of the car?
694
00:44:41,293 --> 00:44:44,454
Get out of the... What
happens if I refuse to play along?
695
00:44:44,496 --> 00:44:46,376
Do... do I end up back
at the hospital again?
696
00:44:46,418 --> 00:44:47,697
Does it start all over?
697
00:44:47,739 --> 00:44:50,220
Look, I... I don't know
what's happening right now,
698
00:44:50,262 --> 00:44:52,262
but... but... but the park,
the tree,
699
00:44:52,304 --> 00:44:53,344
it's just down the street!
700
00:44:53,385 --> 00:44:54,824
- No, no, no, no, no.
- Please!
701
00:44:54,866 --> 00:44:57,467
No, no, no, no.
You can't do this!
702
00:44:57,509 --> 00:44:59,549
You can't just show up
at my door,
703
00:44:59,591 --> 00:45:03,313
say the things you've said,
tell me my son is alive!
704
00:45:03,355 --> 00:45:05,915
No, no, no.
My boy, that he's out there...
705
00:45:05,957 --> 00:45:08,998
No! ...And then you just decide
that you're gonna give up on that!
706
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
I can't.
No, no!
707
00:45:10,562 --> 00:45:12,362
- No, no!
- Let me go!
708
00:45:12,404 --> 00:45:13,723
We're going!
709
00:45:25,017 --> 00:45:27,137
Where am I?
710
00:45:27,179 --> 00:45:29,181
- Uh. Don't sit up. You're okay.
- Jim?
711
00:45:30,222 --> 00:45:32,904
You're okay.
You were in a car accident.
712
00:45:33,265 --> 00:45:35,267
Oh, my God.
713
00:45:36,908 --> 00:45:40,150
So, you're the lady
with the lunchbox.
714
00:45:40,192 --> 00:45:42,712
Hmm. What?
715
00:45:42,754 --> 00:45:44,756
It was in your report
at the hospital.
716
00:45:45,437 --> 00:45:48,198
Oh, my God. Is he okay?
717
00:45:48,240 --> 00:45:50,400
He's having a little trouble,
but we're monitoring him.
718
00:45:51,443 --> 00:45:53,723
Okay. The hospital staff
was worried about you.
719
00:45:53,765 --> 00:45:55,685
We've had patrol cars
on the lookout for you
720
00:45:55,727 --> 00:45:57,065
ever since you ran out
the other day,
721
00:45:57,089 --> 00:45:58,706
but you're gonna be all right.
No, no, no.
722
00:45:58,730 --> 00:46:00,588
I... I... I... I don't wanna go
to the hospital. I...
723
00:46:00,612 --> 00:46:02,692
- You need to lie still.
- Ma'am.
724
00:46:02,734 --> 00:46:04,694
- Please, I'm fine.
- Ma'am, please.
725
00:46:04,736 --> 00:46:06,738
Just... just stop,
and let me out.
726
00:46:07,859 --> 00:46:09,299
Hey, everything all right?
727
00:46:09,341 --> 00:46:11,343
There's a tree
in the middle of the road.
728
00:46:16,188 --> 00:46:19,229
No, no, no, no, no, no.
729
00:46:19,271 --> 00:46:22,034
No, no, no. Oh, my God.
54075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.