All language subtitles for From S03E03 - Mouse Trap (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,289 --> 00:00:12,289 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,289 --> 00:00:17,289 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,289 --> 00:00:20,333 [Boyd] Previously on From. 4 00:00:20,333 --> 00:00:21,376 What the fuck? 5 00:00:22,753 --> 00:00:25,338 [Jim] Kenny! You gotta come down here! 6 00:00:25,338 --> 00:00:28,759 There's enough food here to feed everybody in the entire town! 7 00:00:28,759 --> 00:00:30,969 You think this place can't break you? 8 00:00:30,969 --> 00:00:32,345 Let's see. 9 00:00:32,345 --> 00:00:34,848 - [Tian-Chen screaming] - [Boyd shouting] 10 00:00:34,848 --> 00:00:37,309 [Jade] You were in the barn with her with those things. 11 00:00:37,309 --> 00:00:39,186 How are you still alive? 12 00:00:39,186 --> 00:00:40,771 They wanted me to watch. 13 00:00:40,771 --> 00:00:43,607 - Kenny. - Wait. Where's-- where's my mom? 14 00:00:43,607 --> 00:00:44,816 Bud, I'm s-- 15 00:00:44,816 --> 00:00:46,067 No! Stop! Just stop. 16 00:00:49,529 --> 00:00:50,697 [crying] 17 00:00:50,697 --> 00:00:52,115 [Boyd] We need more information. 18 00:00:52,115 --> 00:00:53,492 - [Ellis] Yeah. - [Boyd] I'm gonna need 19 00:00:53,492 --> 00:00:54,493 your help with something tomorrow. 20 00:00:54,493 --> 00:00:56,161 With what? 21 00:00:56,161 --> 00:00:58,163 We're gonna catch one of these fucking things. 22 00:00:58,163 --> 00:00:59,873 [Donna] You're gonna have a baby 23 00:00:59,873 --> 00:01:02,709 that you were told you could never have! 24 00:01:02,709 --> 00:01:04,169 With all you've seen, 25 00:01:04,169 --> 00:01:06,296 you can't wrap your head around a miracle. 26 00:01:06,296 --> 00:01:08,048 [Marielle] You're severely malnourished. 27 00:01:08,048 --> 00:01:10,217 We really just need to get you eating again. 28 00:01:10,217 --> 00:01:11,676 Are those the crops? 29 00:01:11,676 --> 00:01:13,220 Yeah. We figured we'd try composting them, 30 00:01:13,220 --> 00:01:15,055 see if we can't get the soil turned around. 31 00:01:15,055 --> 00:01:16,056 Mmm. 32 00:01:16,056 --> 00:01:17,557 [smashing] 33 00:01:17,557 --> 00:01:18,725 Jade? 34 00:01:18,725 --> 00:01:22,562 [whispering indistinctly] 35 00:01:24,314 --> 00:01:26,024 You ready to tell me what's going on with you? 36 00:01:26,024 --> 00:01:27,943 Still kinda working it out for myself. 37 00:01:29,319 --> 00:01:31,154 Do you remember the bracelet I made you? 38 00:01:31,154 --> 00:01:32,531 You're saying you found a bracelet 39 00:01:32,531 --> 00:01:33,907 that's similar to the one you made? 40 00:01:33,907 --> 00:01:35,325 No, no, no, no, no. It's not similar. 41 00:01:35,325 --> 00:01:36,409 That is the bracelet. 42 00:01:36,409 --> 00:01:38,203 It's impossible. 43 00:01:38,203 --> 00:01:40,247 [Victor] Visit the bottle tree. 44 00:01:40,247 --> 00:01:42,916 My mother said this one would take her to the tower, 45 00:01:42,916 --> 00:01:44,376 to the children. 46 00:01:44,376 --> 00:01:47,003 [Henry] Miranda started seeing things. 47 00:01:47,003 --> 00:01:49,381 She painted everything she saw. 48 00:01:49,381 --> 00:01:52,425 She said it was like she'd been chosen 49 00:01:52,425 --> 00:01:54,845 to free the children. 50 00:01:54,845 --> 00:01:58,265 I guess you've been chosen now, too. 51 00:01:58,265 --> 00:02:00,267 When Thomas died, you and Mom fell apart, 52 00:02:00,267 --> 00:02:02,102 and there was no one there for Ethan. 53 00:02:02,102 --> 00:02:04,271 I need you to get your shit together. 54 00:02:04,271 --> 00:02:05,438 Okay. 55 00:02:05,438 --> 00:02:07,941 [ringing] 56 00:02:09,609 --> 00:02:10,861 Hello? 57 00:02:10,861 --> 00:02:13,280 [boy] Dad? It's Thomas. 58 00:02:16,491 --> 00:02:20,620 [static crackling] 59 00:02:21,705 --> 00:02:23,373 Daddy, are you there? 60 00:02:23,373 --> 00:02:24,791 [static crackling] 61 00:02:24,791 --> 00:02:27,294 You are not my son. 62 00:02:27,294 --> 00:02:28,920 [boy] Why did you let Mommy go? 63 00:02:28,920 --> 00:02:30,589 [static crackling] 64 00:02:30,589 --> 00:02:32,924 Why did you want her to die? 65 00:02:32,924 --> 00:02:34,551 Stop it! 66 00:02:34,551 --> 00:02:36,553 Is it because you didn't love her anymore? 67 00:02:36,553 --> 00:02:37,971 [static crackling] 68 00:02:37,971 --> 00:02:39,723 What do you want? 69 00:02:39,723 --> 00:02:43,310 [boy] To help. You need help, Daddy. 70 00:02:43,310 --> 00:02:45,103 Stop calling me that. 71 00:02:45,103 --> 00:02:47,647 [boy] You should be watching Julie and Ethan. 72 00:02:47,647 --> 00:02:50,734 You shouldn't let them play outside so close to dark. 73 00:02:50,734 --> 00:02:54,487 [static crackling] 74 00:02:54,487 --> 00:02:56,489 Daddy, are you there? 75 00:02:56,489 --> 00:03:00,911 [clanging] 76 00:03:00,911 --> 00:03:02,996 [people chattering faintly] 77 00:03:02,996 --> 00:03:05,999 [bell continuing to clang] 78 00:03:05,999 --> 00:03:07,000 Ethan! 79 00:03:07,000 --> 00:03:11,588 [bell continuing to clang] 80 00:03:11,588 --> 00:03:12,631 Julie! 81 00:03:16,176 --> 00:03:17,802 Ethan! Julie! 82 00:03:17,802 --> 00:03:19,429 [bell continuing to clang] 83 00:03:19,429 --> 00:03:20,513 Ethan! 84 00:03:20,513 --> 00:03:22,515 [bell continuing to clang] 85 00:03:22,515 --> 00:03:23,934 Julie! 86 00:03:23,934 --> 00:03:25,185 What? 87 00:03:25,185 --> 00:03:26,686 What are you doing? 88 00:03:26,686 --> 00:03:28,438 Feeding the animals! 89 00:03:28,438 --> 00:03:30,690 Come on inside! 90 00:03:30,690 --> 00:03:32,943 - Ethan! - We're not done yet! 91 00:03:32,943 --> 00:03:34,486 Hey, Ethan! I said right now! Come on! 92 00:03:34,486 --> 00:03:36,363 - Jim! - Huh? 93 00:03:36,363 --> 00:03:38,031 [Boyd] You okay? 94 00:03:38,031 --> 00:03:40,283 Yeah. You know, I'm-- I'm talking to my kids. 95 00:03:40,283 --> 00:03:42,494 - Come on. Ethan. - [sheep bleating] 96 00:03:42,494 --> 00:03:43,912 - Come on. Come on. Come on. - We're coming! 97 00:03:46,247 --> 00:03:47,165 It's gonna be dark soon. 98 00:03:47,165 --> 00:03:48,249 I know. 99 00:03:51,878 --> 00:03:53,755 - They okay? - [Jim] Yeah. 100 00:03:56,383 --> 00:03:57,717 Sorry. 101 00:04:00,303 --> 00:04:02,764 Things are getting worse around here, aren't they? 102 00:04:06,977 --> 00:04:08,019 Yeah. 103 00:04:22,993 --> 00:04:27,956 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 104 00:04:32,961 --> 00:04:37,757 ♪ When I was just a little boy ♪ 105 00:04:37,757 --> 00:04:40,218 ♪ I asked my father ♪ 106 00:04:40,218 --> 00:04:41,970 ♪ "What will I be?" ♪ 107 00:04:44,014 --> 00:04:46,349 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 108 00:04:46,349 --> 00:04:48,768 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 109 00:04:48,768 --> 00:04:52,897 ♪ Here's what he said to me ♪ 110 00:04:52,897 --> 00:04:55,817 ♪ Que sera sera ♪ 111 00:04:57,152 --> 00:05:00,405 ♪ Whatever will be will be ♪ 112 00:05:02,032 --> 00:05:06,077 ♪ The future's not ours to see ♪ 113 00:05:06,077 --> 00:05:08,955 ♪ Que sera sera ♪ 114 00:05:11,166 --> 00:05:14,127 {\an8}♪ What will be will be ♪ 115 00:05:23,470 --> 00:05:28,308 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 116 00:05:28,308 --> 00:05:30,769 {\an8}♪ They ask their father ♪ 117 00:05:30,769 --> 00:05:34,439 ♪ "What will I be?" ♪ 118 00:05:34,439 --> 00:05:36,983 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 119 00:05:36,983 --> 00:05:39,402 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 120 00:05:39,402 --> 00:05:42,530 ♪ I tell them tenderly ♪ 121 00:05:43,531 --> 00:05:46,367 ♪ Que sera sera ♪ 122 00:05:47,660 --> 00:05:51,206 ♪ Whatever will be will be ♪ 123 00:05:52,665 --> 00:05:56,503 ♪ The future's not ours to see ♪ 124 00:05:56,503 --> 00:05:59,881 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:06:01,716 --> 00:06:04,677 ♪ What will be will be ♪ 126 00:06:06,930 --> 00:06:09,808 ♪ Que sera sera ♪ 127 00:06:25,698 --> 00:06:29,536 [bird chirping distantly] 128 00:06:29,536 --> 00:06:31,579 - [glass shattering] - [Henry grunting] 129 00:06:32,747 --> 00:06:34,124 Wha? 130 00:06:34,124 --> 00:06:35,166 [grunting] 131 00:06:38,128 --> 00:06:39,546 Uh, easy now. You'll cut yourself. 132 00:06:39,546 --> 00:06:40,880 Ow! [groaning] 133 00:06:40,880 --> 00:06:42,173 Told you. 134 00:06:46,219 --> 00:06:47,679 Were you down there all night? 135 00:06:47,679 --> 00:06:49,389 You-- You need to sleep. 136 00:06:50,473 --> 00:06:55,353 [groaning] 137 00:06:55,353 --> 00:06:57,897 I need-- I need answers. 138 00:06:57,897 --> 00:06:59,732 There has to be something in that basement, 139 00:06:59,732 --> 00:07:02,235 in-- in-- in those paintings that I'm missing. 140 00:07:02,235 --> 00:07:04,654 I got some bandages in here somewhere. 141 00:07:04,654 --> 00:07:06,197 Ah. 142 00:07:07,240 --> 00:07:08,241 There we are. 143 00:07:08,241 --> 00:07:09,742 Uh, no. Uh, you-- 144 00:07:09,742 --> 00:07:11,703 - Help me, please. - Oh, no, no. It's all right. 145 00:07:14,664 --> 00:07:17,500 So, that boy, 146 00:07:17,500 --> 00:07:20,336 the-- the one dressed in white, 147 00:07:20,336 --> 00:07:22,589 you're saying that he lured you 148 00:07:22,589 --> 00:07:24,674 up to the top of a lighthouse 149 00:07:24,674 --> 00:07:26,843 and-- and then pushed you out? 150 00:07:26,843 --> 00:07:28,595 No, no, no, no, no. He didn't lure me. 151 00:07:28,595 --> 00:07:31,931 I just went there because of, you know, the children. 152 00:07:31,931 --> 00:07:34,350 Children locked in the tower. 153 00:07:34,350 --> 00:07:38,188 Yeah. You see, um... [sighing] 154 00:07:38,188 --> 00:07:40,440 ...the tower was actually a lighthouse, 155 00:07:40,440 --> 00:07:42,192 and in order to get there, 156 00:07:42,192 --> 00:07:43,526 I had to go through a tree. 157 00:07:43,526 --> 00:07:46,112 Uh, Victor took me there. 158 00:07:46,112 --> 00:07:49,449 He said his mother had gone off to save the children as well, 159 00:07:49,449 --> 00:07:52,619 the night she... she... 160 00:07:52,619 --> 00:07:54,204 It's all right. 161 00:07:54,204 --> 00:07:55,622 You can say it. 162 00:07:55,622 --> 00:07:58,791 I, uh, accepted the fact that she died 163 00:07:58,791 --> 00:08:01,628 a long, long time ago. 164 00:08:01,628 --> 00:08:02,795 I thought they all had. 165 00:08:04,214 --> 00:08:07,091 The fact that Victor is still out there somewhere, 166 00:08:07,091 --> 00:08:08,134 it's... 167 00:08:08,134 --> 00:08:12,764 [glass clinking] 168 00:08:16,517 --> 00:08:17,477 Do you hear that? 169 00:08:17,477 --> 00:08:18,978 [clinking continuing] 170 00:08:18,978 --> 00:08:20,480 Oh, the bottles. 171 00:08:20,480 --> 00:08:22,482 Of course I hear them. 172 00:08:22,482 --> 00:08:26,945 They're hanging, uh, on a tree in the backyard. 173 00:08:26,945 --> 00:08:29,155 Miranda used to call it the bottle tree. 174 00:08:31,824 --> 00:08:34,118 [bird calling distantly] 175 00:08:34,118 --> 00:08:38,039 [Victor] One, two, three. 176 00:08:39,582 --> 00:08:42,252 [children chattering] 177 00:08:42,252 --> 00:08:43,378 [Victor murmuring] 178 00:08:46,756 --> 00:08:49,217 [murmuring] 179 00:08:57,392 --> 00:08:58,393 [murmuring] 180 00:09:04,607 --> 00:09:06,859 [grunting] 181 00:09:10,571 --> 00:09:12,699 How do you even know that this is possible? 182 00:09:12,699 --> 00:09:13,866 Yeah. I don't, 183 00:09:13,866 --> 00:09:16,995 but the talismans, 184 00:09:16,995 --> 00:09:19,205 they keep those things from getting into the houses. 185 00:09:19,205 --> 00:09:21,374 Maybe it can keep them from getting out of something. 186 00:09:21,374 --> 00:09:23,543 Look. I get it, but we're not talking about catching 187 00:09:23,543 --> 00:09:25,378 a stray dog or a coyote, okay? 188 00:09:25,378 --> 00:09:27,839 Those-- those things, we don't know anything about them. 189 00:09:27,839 --> 00:09:30,216 Yeah. Well, maybe it's time we learned. 190 00:09:30,216 --> 00:09:32,885 We can't just sit around playing it safe anymore. 191 00:09:32,885 --> 00:09:34,262 "Safe." 192 00:09:35,763 --> 00:09:37,223 You spent one night out in the forest, 193 00:09:37,223 --> 00:09:39,017 and it almost got you killed. 194 00:09:39,017 --> 00:09:41,144 And then it almost got everybody killed, but "safe." 195 00:09:41,144 --> 00:09:43,229 Jim and Kenny spent the night out in the forest, right? 196 00:09:43,229 --> 00:09:44,897 And they came back with food, 197 00:09:44,897 --> 00:09:46,733 and now, we have enough food to feed everyone again! 198 00:09:46,733 --> 00:09:48,651 The point is, it's not always 199 00:09:48,651 --> 00:09:51,070 gonna work out the way that we want it to, 200 00:09:51,070 --> 00:09:53,114 but that doesn't mean we can't take chances. 201 00:09:54,115 --> 00:09:55,533 - I'm with you, okay? - [door opens] 202 00:09:55,533 --> 00:09:56,868 I-- 203 00:09:59,162 --> 00:10:01,205 How'd it go with, uh, Kenny and the others? 204 00:10:01,205 --> 00:10:04,250 Fine. We all drew straws, Dale threw a shit-fit, 205 00:10:04,250 --> 00:10:06,711 and they all went on their way. 206 00:10:06,711 --> 00:10:08,463 Should be down there by lunchtime. 207 00:10:10,256 --> 00:10:11,591 And how did Kenny seem? 208 00:10:12,675 --> 00:10:14,135 As good as can be expected. 209 00:10:15,428 --> 00:10:16,679 Kristi's down there with them. 210 00:10:16,679 --> 00:10:19,307 Good. Yeah. 211 00:10:22,852 --> 00:10:26,272 All right. What the fuck's going on? 212 00:10:32,528 --> 00:10:34,113 Okay. If you don't tell her, I will. 213 00:10:35,031 --> 00:10:36,074 [sighing] 214 00:10:38,534 --> 00:10:39,994 I wanna catch one of those things. 215 00:10:42,205 --> 00:10:43,456 Sorry. What? 216 00:10:44,374 --> 00:10:46,292 Those things show up every night, 217 00:10:46,292 --> 00:10:48,252 every goddamn night, 218 00:10:48,252 --> 00:10:51,297 and we still have no idea what we're dealing with, 219 00:10:51,297 --> 00:10:54,133 what they are, where they come from. 220 00:10:54,133 --> 00:10:55,968 Boyd, we have been down this road. 221 00:10:55,968 --> 00:10:57,303 You have already caught one. 222 00:10:57,303 --> 00:10:59,055 No. I killed one. 223 00:10:59,055 --> 00:11:00,139 That's different. 224 00:11:00,139 --> 00:11:02,266 We need to learn about them. 225 00:11:03,518 --> 00:11:04,977 We-- We already know they talk, 226 00:11:04,977 --> 00:11:07,647 so we catch one. We make it talk. 227 00:11:07,647 --> 00:11:09,107 Oh, you're gonna make it talk. 228 00:11:09,107 --> 00:11:10,149 How are you gonna do that? 229 00:11:10,149 --> 00:11:12,110 You gonna torture it? 230 00:11:12,110 --> 00:11:16,447 We have hit those things point blank with shotguns, 231 00:11:16,447 --> 00:11:18,574 and all it makes them do is smile! 232 00:11:18,574 --> 00:11:20,159 They are not human. 233 00:11:20,159 --> 00:11:21,994 Well, according to Kristi, they were at some point! 234 00:11:21,994 --> 00:11:23,746 Oh, and what part of that reassures you? 235 00:11:23,746 --> 00:11:25,248 [shouting] We gotta do something, all right? 236 00:11:25,248 --> 00:11:26,749 - Dad. - You can't... 237 00:11:26,749 --> 00:11:28,543 We gotta fucking do something. 238 00:11:31,087 --> 00:11:32,130 How you gonna do it? 239 00:11:33,339 --> 00:11:35,591 I am working on that. 240 00:11:35,591 --> 00:11:37,427 Great. 241 00:11:37,427 --> 00:11:38,719 Work harder. 242 00:11:50,022 --> 00:11:51,023 Look. 243 00:11:52,525 --> 00:11:54,610 I miss Tian-Chen, too, 244 00:11:54,610 --> 00:11:58,531 and believe me, I do not want us to not go out there 245 00:11:58,531 --> 00:12:00,116 and get our pound of flesh. 246 00:12:00,116 --> 00:12:02,160 But I do not want to watch you get killed 247 00:12:02,160 --> 00:12:05,413 because of some half-baked, dumbass plan. 248 00:12:07,790 --> 00:12:10,168 And don't you encourage him. 249 00:12:12,712 --> 00:12:14,088 You got a baby on the way. 250 00:12:15,465 --> 00:12:18,384 You have more to worry about now than yourself. 251 00:12:25,224 --> 00:12:26,601 - Dad-- - No. 252 00:12:29,312 --> 00:12:30,271 All right. 253 00:12:33,816 --> 00:12:35,943 - I'll talk to you later. - Yep. Yep. 254 00:12:38,654 --> 00:12:40,907 [sizzling] 255 00:12:40,907 --> 00:12:45,912 - [sizzling] - [chattering] 256 00:12:50,500 --> 00:12:52,084 What is that? 257 00:12:52,084 --> 00:12:54,754 They divvied up the rest of the cow this morning. 258 00:12:54,754 --> 00:12:56,631 We got plenty, if you want some. 259 00:12:57,840 --> 00:12:58,799 I don't think so. 260 00:12:59,926 --> 00:13:01,427 Baby's not a meat-eater, huh? 261 00:13:02,845 --> 00:13:04,138 I guess not. 262 00:13:10,853 --> 00:13:12,104 [retching] 263 00:13:30,373 --> 00:13:35,753 ♪ 264 00:14:48,743 --> 00:14:50,536 Well, that's terrifying. 265 00:14:50,536 --> 00:14:53,164 I can't believe people actually lived out here. 266 00:14:53,164 --> 00:14:54,707 [Dale] Are we sure they were people? 267 00:14:54,707 --> 00:14:56,709 I mean, look at this. 268 00:14:56,709 --> 00:14:58,628 Just look at how they're positioned. 269 00:14:58,628 --> 00:15:00,004 They may have been using them 270 00:15:00,004 --> 00:15:01,881 the same way we use the talismans, 271 00:15:01,881 --> 00:15:04,133 warding off evil spirits. 272 00:15:04,133 --> 00:15:06,385 Oh, that's much more comforting. 273 00:15:08,262 --> 00:15:10,056 Whatever happened, it was a long time ago. 274 00:15:10,056 --> 00:15:12,391 We have people back in town who are hungry now. 275 00:15:12,391 --> 00:15:14,477 So, uh, all right, Jim and I pulled 276 00:15:14,477 --> 00:15:16,896 and gathered as much as we could before we left. 277 00:15:16,896 --> 00:15:18,397 It's up in that shack over there. 278 00:15:18,397 --> 00:15:21,567 So, let's get, uh, get Dale, Jade, Roger. 279 00:15:21,567 --> 00:15:23,402 You guys can get started there. 280 00:15:23,402 --> 00:15:25,363 The rest of us will go forage whatever else we can find. 281 00:15:26,405 --> 00:15:28,574 - Let's go! Wasting daylight! - Great. 282 00:15:28,574 --> 00:15:30,242 - [Kristi] Careful. - Great. 283 00:15:30,242 --> 00:15:32,703 Let's just walk right past the scary voodoo tower 284 00:15:32,703 --> 00:15:34,288 and go sort some veggies. 285 00:15:46,175 --> 00:15:48,260 I did the best I could with what we had left. 286 00:15:50,680 --> 00:15:52,515 Good news is, when Kenny and the others 287 00:15:52,515 --> 00:15:54,433 get back with the food, 288 00:15:54,433 --> 00:15:55,976 we'll be off rations. 289 00:15:57,103 --> 00:15:58,104 Won't that be good? 290 00:15:59,188 --> 00:16:00,773 I guess so. 291 00:16:00,773 --> 00:16:02,400 [footsteps approaching] 292 00:16:04,110 --> 00:16:06,779 I made some lunch. Do you want some? 293 00:16:06,779 --> 00:16:08,280 No. 294 00:16:08,280 --> 00:16:09,323 All right. 295 00:16:12,660 --> 00:16:13,911 Who's gonna bury her? 296 00:16:15,454 --> 00:16:16,580 What? 297 00:16:16,580 --> 00:16:18,666 Who's gonna bury Mom? 298 00:16:19,792 --> 00:16:21,252 Don't talk like that! 299 00:16:23,295 --> 00:16:25,965 But... 300 00:16:25,965 --> 00:16:28,217 what if her body's just laying out there on the ground 301 00:16:28,217 --> 00:16:30,052 with bugs and spiders? 302 00:16:30,052 --> 00:16:33,139 Will her body just lay there 'til it starts to rot? 303 00:16:33,139 --> 00:16:34,598 Ethan. 304 00:16:35,558 --> 00:16:37,476 But what if someone finds her someday, 305 00:16:37,476 --> 00:16:39,979 and they don't know who she is 'cause all they find is bones? 306 00:16:39,979 --> 00:16:41,480 - Stop! - [clattering] 307 00:16:41,480 --> 00:16:44,024 God damn it! Stop! 308 00:16:48,654 --> 00:16:50,114 - I'm sorry. I-- - Yeah. 309 00:16:50,114 --> 00:16:52,283 Really gunning for parent of the year, huh? 310 00:16:55,494 --> 00:16:59,123 [phone ringing] 311 00:17:01,417 --> 00:17:04,336 [phone ringing] 312 00:17:07,423 --> 00:17:10,384 [phone ringing] 313 00:17:19,727 --> 00:17:21,604 [Henry] Uh, Miranda was an artist. 314 00:17:21,604 --> 00:17:25,107 She did all sorts of installations all over town. 315 00:17:25,107 --> 00:17:27,276 This was always one of her favorites. 316 00:17:27,276 --> 00:17:29,612 You're saying there's something like this 317 00:17:29,612 --> 00:17:31,447 in that town you came from? 318 00:17:31,447 --> 00:17:34,950 [Tabitha] No. This was different. 319 00:17:34,950 --> 00:17:36,911 [sighing] It's not here. 320 00:17:39,205 --> 00:17:40,998 What-- What are you looking for? 321 00:17:40,998 --> 00:17:42,625 The tree that Victor took me to 322 00:17:42,625 --> 00:17:47,213 had some sort of, like, opening, you know, 323 00:17:47,213 --> 00:17:51,842 one that you can, like, step in, 324 00:17:51,842 --> 00:17:55,012 and it will just take you somewhere. 325 00:17:56,305 --> 00:18:00,184 So, you would step into the tree, 326 00:18:00,184 --> 00:18:01,894 like teleporting? 327 00:18:03,479 --> 00:18:06,232 It doesn't matter. It's just a tree. 328 00:18:06,232 --> 00:18:08,484 Well, it's not the original, 329 00:18:08,484 --> 00:18:09,568 if that matters. 330 00:18:11,153 --> 00:18:13,072 - What? - Well, like I said, 331 00:18:13,072 --> 00:18:15,241 she-- she did installations all over. 332 00:18:15,241 --> 00:18:17,701 She liked this one so much, she made a replica 333 00:18:17,701 --> 00:18:20,913 for the-- for the yard. 334 00:18:20,913 --> 00:18:24,750 Said she wanted it to be close to her. 335 00:18:24,750 --> 00:18:28,796 The original's in a park a few towns over. 336 00:18:30,172 --> 00:18:31,215 In fact-- 337 00:18:31,215 --> 00:18:33,384 What? In fact what? 338 00:18:33,384 --> 00:18:37,471 Well, that was where we dropped acid together. 339 00:18:38,681 --> 00:18:40,683 You could say that tree 340 00:18:40,683 --> 00:18:42,810 was where this all started. 341 00:18:44,019 --> 00:18:46,438 Oh, my God, and how-- how far is it from here? 342 00:18:46,438 --> 00:18:47,898 Thirty, 40 minutes. 343 00:18:47,898 --> 00:18:49,567 Okay. You need to take me there right now. 344 00:18:49,567 --> 00:18:51,193 - You need to get some sleep. - No, no, no, no, no. 345 00:18:51,193 --> 00:18:52,945 You need to take me there right now, Henry! 346 00:18:52,945 --> 00:18:54,864 You're not gonna do either of us any good 347 00:18:54,864 --> 00:18:56,448 if you end up back in the hospital! 348 00:18:56,448 --> 00:18:58,242 I'm not gonna-- I'm not gonna go to the hospital. 349 00:18:58,242 --> 00:19:00,244 I just need to go to the tree. Please take me! Let's go! 350 00:19:06,542 --> 00:19:08,252 [murmuring] 351 00:19:08,252 --> 00:19:10,296 [Khatri] So, is this some part of your nefarious plan? 352 00:19:16,218 --> 00:19:18,387 You really think you can catch one of those things? 353 00:19:18,387 --> 00:19:19,763 Maybe. 354 00:19:21,724 --> 00:19:24,101 [hammering] 355 00:19:24,101 --> 00:19:27,313 Boyd, you've been here, what? Year and half now? 356 00:19:29,064 --> 00:19:31,317 Done pretty well by most metrics, you know. 357 00:19:31,317 --> 00:19:34,820 You kept most people alive who'd otherwise be dead. 358 00:19:34,820 --> 00:19:36,655 [hammering] 359 00:19:36,655 --> 00:19:38,532 Present company excluded, of course. 360 00:19:40,534 --> 00:19:42,161 So why change things now? 361 00:19:44,413 --> 00:19:45,831 Look around you. 362 00:19:45,831 --> 00:19:47,666 Look at all the shit that's happening lately. 363 00:19:47,666 --> 00:19:48,959 You really gotta ask me that? 364 00:19:53,172 --> 00:19:55,007 Well, at least you have a solid plan, right? 365 00:19:55,007 --> 00:19:57,259 Lure one of those things into a house. 366 00:19:57,259 --> 00:19:59,178 Slap a talisman on the outside of the door. 367 00:19:59,178 --> 00:20:00,846 Trap it inside. 368 00:20:00,846 --> 00:20:02,473 Next day, go over. Go inside. 369 00:20:02,473 --> 00:20:04,141 Wander around the house, 370 00:20:04,141 --> 00:20:06,352 searching for it room by room until it jumps out 371 00:20:06,352 --> 00:20:08,854 from somewhere and rips you to pieces. 372 00:20:08,854 --> 00:20:10,606 Yeah, no, I can see how the military trusted you 373 00:20:10,606 --> 00:20:11,857 to plan things. 374 00:20:15,110 --> 00:20:16,570 You don't see it, do you? 375 00:20:17,947 --> 00:20:19,990 Boyd, you can't even see what's staring you right in the face. 376 00:20:19,990 --> 00:20:21,700 Which is? 377 00:20:21,700 --> 00:20:23,869 [Khatri] Those things said they wanted to break you, 378 00:20:23,869 --> 00:20:25,871 and that means they wanted to change you. 379 00:20:27,456 --> 00:20:29,625 So far, so good, because the Boyd I knew would 380 00:20:29,625 --> 00:20:31,460 never do something this colossally stupid. 381 00:20:31,460 --> 00:20:33,879 Yeah, well, the Boyd you knew got you killed. 382 00:20:33,879 --> 00:20:35,714 [chuckling] You know, you might wanna 383 00:20:35,714 --> 00:20:37,883 get down off of that cross of yours every now and then. 384 00:20:37,883 --> 00:20:40,010 - You know that? - You know, fuck you, man. 385 00:20:40,010 --> 00:20:42,721 I died because I was trying to help people. 386 00:20:42,721 --> 00:20:46,016 Tian-Chen, she died because she was trying to help people. 387 00:20:46,016 --> 00:20:48,060 You have any idea how arrogant it is 388 00:20:48,060 --> 00:20:51,730 to diminish that sacrifice by making this all about you? 389 00:20:51,730 --> 00:20:53,649 But I really like your fancy art. 390 00:20:53,649 --> 00:20:54,942 It's nice. 391 00:20:56,235 --> 00:20:57,695 It's a memory board. 392 00:20:59,780 --> 00:21:03,409 The graveyard has no markers, no headstones, just bodies. 393 00:21:03,409 --> 00:21:06,578 Probably bodies buried all over the place. 394 00:21:06,578 --> 00:21:08,622 We should have a place for their names. 395 00:21:09,581 --> 00:21:12,376 Your name, Tian-Chen's. 396 00:21:14,670 --> 00:21:16,755 You know, I think better when I work with my hands, 397 00:21:16,755 --> 00:21:18,215 so leave me the fuck alone, huh? 398 00:21:20,509 --> 00:21:21,802 [grunting] 399 00:21:23,345 --> 00:21:27,266 [people chattering outside] 400 00:21:29,852 --> 00:21:33,105 [knocking on door] 401 00:21:35,357 --> 00:21:37,609 [knocking on door] 402 00:21:53,042 --> 00:21:54,001 Hi. 403 00:21:55,044 --> 00:21:56,003 Hello. 404 00:21:58,130 --> 00:21:59,173 Do you need something? 405 00:22:00,883 --> 00:22:01,842 Yes. 406 00:22:04,845 --> 00:22:06,305 Do you want to come in? 407 00:22:14,396 --> 00:22:17,733 So, what can I help you with? 408 00:22:17,733 --> 00:22:18,942 What is that? 409 00:22:22,196 --> 00:22:24,656 My brother made it for me. 410 00:22:24,656 --> 00:22:26,742 I don't think I'll ever be able to put it back together, 411 00:22:26,742 --> 00:22:29,995 but I like to try. 412 00:22:32,414 --> 00:22:33,832 Do you have a bedspread? 413 00:22:35,417 --> 00:22:37,961 Yeah. I have a few upstairs. Why? 414 00:22:39,046 --> 00:22:41,840 We need to build a fort. 415 00:22:41,840 --> 00:22:43,509 Then I'm gonna tell a story. 416 00:22:50,099 --> 00:22:51,433 [knocking on door] 417 00:22:51,433 --> 00:22:53,352 It's Tillie. 418 00:22:53,352 --> 00:22:54,812 Can I come in? 419 00:22:57,106 --> 00:22:59,858 Um, I'm really not feeling great right now. 420 00:23:04,863 --> 00:23:06,740 I used to lick eggshells. 421 00:23:09,785 --> 00:23:11,328 When I was pregnant with my first, 422 00:23:11,328 --> 00:23:14,081 I used to lick the inside of eggshells. 423 00:23:15,290 --> 00:23:16,333 Yep. 424 00:23:16,333 --> 00:23:18,544 Um, I couldn't stand 425 00:23:18,544 --> 00:23:21,046 the sight or the smell of my favorite foods, 426 00:23:21,046 --> 00:23:24,383 but crack an egg and leave the shell on the counter. 427 00:23:24,383 --> 00:23:27,302 I would even sneak 'em from the garbage 428 00:23:27,302 --> 00:23:29,096 when my husband wasn't looking. 429 00:23:31,932 --> 00:23:34,059 It started, um, 430 00:23:34,059 --> 00:23:37,980 somewhere in my second trimester. 431 00:23:37,980 --> 00:23:39,648 Lasted three weeks 432 00:23:39,648 --> 00:23:43,277 and-- and then stopped mysteriously as it began. 433 00:23:45,320 --> 00:23:47,072 Whatever's going on, 434 00:23:47,072 --> 00:23:49,074 I promise it'll pass. 435 00:23:49,074 --> 00:23:50,868 [sighing] 436 00:23:54,121 --> 00:23:55,455 Yeah, maybe. 437 00:24:02,171 --> 00:24:03,630 [crying] 438 00:24:05,841 --> 00:24:06,800 It's okay. 439 00:24:07,843 --> 00:24:09,344 It's okay. 440 00:24:09,344 --> 00:24:10,596 I can't-- 441 00:24:12,264 --> 00:24:13,974 I can't talk to anyone. 442 00:24:17,519 --> 00:24:18,896 You know what they do here. 443 00:24:18,896 --> 00:24:20,731 I'm afraid that they would think... 444 00:24:24,985 --> 00:24:27,613 And Ellis, he's so... 445 00:24:29,948 --> 00:24:32,034 He's happy again, 446 00:24:32,034 --> 00:24:33,785 actually happy. 447 00:24:36,163 --> 00:24:39,791 And he's-- he's working so hard, 448 00:24:39,791 --> 00:24:43,253 trying so hard to be encouraging, 449 00:24:43,253 --> 00:24:44,421 and I can't... 450 00:24:47,466 --> 00:24:48,467 Can't what? 451 00:24:51,511 --> 00:24:54,598 I can't tell him how scared I am. 452 00:24:57,351 --> 00:25:00,479 What if there's something wrong with the baby? 453 00:25:00,479 --> 00:25:01,521 What if... 454 00:25:03,065 --> 00:25:06,693 Every first-time mother has these feelings. 455 00:25:07,986 --> 00:25:09,988 I'm not supposed to be a mom. 456 00:25:11,240 --> 00:25:12,491 I was never supposed to be one! 457 00:25:12,491 --> 00:25:14,493 I'm not... 458 00:25:14,493 --> 00:25:17,913 I was never supposed to be able to conceive, 459 00:25:17,913 --> 00:25:21,208 and yet, somehow, here... 460 00:25:25,087 --> 00:25:27,381 I just want to know if the baby's gonna be okay. 461 00:25:31,760 --> 00:25:33,845 Well, then, let's find out. 462 00:25:42,604 --> 00:25:44,398 Uh, it's not locked. 463 00:25:49,403 --> 00:25:50,487 Okay. 464 00:25:58,120 --> 00:26:00,455 - [engine starting] - ["Blue" playing on stereo] 465 00:26:00,455 --> 00:26:02,541 It does that sometimes. 466 00:26:02,541 --> 00:26:04,668 That tape's been stuck in there for years. 467 00:26:06,044 --> 00:26:08,088 "Blue" was Miranda's favorite song. 468 00:26:10,590 --> 00:26:11,842 ♪ Blue ♪ 469 00:26:11,842 --> 00:26:14,720 Tabitha? You okay? 470 00:26:14,720 --> 00:26:17,389 Yeah. It's-- it's just mine and my husband's song. 471 00:26:19,308 --> 00:26:20,559 Small world. 472 00:26:20,559 --> 00:26:23,729 ♪ Songs are like tattoos ♪ 473 00:26:23,729 --> 00:26:28,442 ♪ You know I've been to sea before ♪ 474 00:26:30,902 --> 00:26:33,196 ♪ Crown and anchor me ♪ 475 00:26:33,196 --> 00:26:36,074 I'm telling you, it was rigged. 476 00:26:36,074 --> 00:26:39,202 Donna knew exactly who was gonna draw the short straws. 477 00:26:42,998 --> 00:26:45,083 Wouldn't kill you to give us a hand, you know! 478 00:26:45,083 --> 00:26:46,877 Fucking guy. 479 00:26:46,877 --> 00:26:48,587 Guy's been losing his shit lately. 480 00:26:48,587 --> 00:26:49,921 Yeah, no kidding. 481 00:26:49,921 --> 00:26:51,423 Dead weight out here. 482 00:26:52,799 --> 00:26:54,426 If you're gonna whisper, 483 00:26:54,426 --> 00:26:56,636 you should try actually whispering. 484 00:26:58,513 --> 00:27:01,433 Look. Everyone here is having a hard time, you know. 485 00:27:01,433 --> 00:27:02,517 It's not just you. 486 00:27:02,517 --> 00:27:03,935 We're all stuck here, 487 00:27:03,935 --> 00:27:05,520 and you walk around like some big shot 488 00:27:05,520 --> 00:27:07,439 thinks he's smarter than everybody else 489 00:27:07,439 --> 00:27:09,900 because you had some rinky-dink company back home. 490 00:27:09,900 --> 00:27:12,569 Oh, isn't it such a tragedy that you're stuck here 491 00:27:12,569 --> 00:27:14,112 while the rest of us-- 492 00:27:14,112 --> 00:27:15,947 [shouting] Oh, will you shut the fuck up? 493 00:27:17,324 --> 00:27:19,242 You have no idea what I've been through here, 494 00:27:19,242 --> 00:27:21,578 no idea what I have seen! 495 00:27:23,330 --> 00:27:27,376 So why don't we just... Ah. 496 00:27:27,376 --> 00:27:28,752 Where are you going? 497 00:27:28,752 --> 00:27:30,337 None of your fucking business! 498 00:27:31,797 --> 00:27:33,382 Asshole. 499 00:27:33,382 --> 00:27:34,424 Fucking guy. 500 00:27:37,386 --> 00:27:39,346 - your fucking business, Dale. 501 00:27:44,393 --> 00:27:45,352 Ah. 502 00:27:47,187 --> 00:27:48,605 [pulling zipper] 503 00:27:48,605 --> 00:27:49,856 [moaning] 504 00:27:53,068 --> 00:27:54,945 [moaning] 505 00:28:03,328 --> 00:28:04,663 [grunting, sniffling] 506 00:28:14,214 --> 00:28:15,215 Huh. 507 00:28:26,685 --> 00:28:28,103 [menacing music playing] 508 00:28:28,103 --> 00:28:35,152 ♪ 509 00:28:45,537 --> 00:28:46,705 [yelping] 510 00:28:48,707 --> 00:28:50,709 [yelping] 511 00:28:50,709 --> 00:28:53,086 Get the fuck off me! 512 00:28:54,463 --> 00:28:56,381 [shouting] The hell's wrong with you? 513 00:29:00,635 --> 00:29:02,762 Oh. Fuck this! 514 00:29:05,640 --> 00:29:09,561 [footsteps approaching] 515 00:29:09,561 --> 00:29:11,605 [Kristi] I'm pretty sure that one might be full. 516 00:29:14,608 --> 00:29:16,067 Yeah. We gotta make sure we bring back 517 00:29:16,067 --> 00:29:19,112 as much as possible this first trip. 518 00:29:20,322 --> 00:29:21,281 Kenny? 519 00:29:24,242 --> 00:29:25,327 Kenny, look at me. 520 00:29:25,327 --> 00:29:26,578 What? 521 00:29:26,578 --> 00:29:28,997 Look, I can't even begin to imagine 522 00:29:28,997 --> 00:29:30,582 what you're going through right now, 523 00:29:30,582 --> 00:29:32,375 and I'm not gonna pretend like 524 00:29:32,375 --> 00:29:34,044 I know the magic words that are just somehow-- 525 00:29:34,044 --> 00:29:36,087 Where's your bag? 526 00:29:36,087 --> 00:29:37,506 What? 527 00:29:37,506 --> 00:29:39,591 Your bag, the one you're supposed to be 528 00:29:39,591 --> 00:29:40,800 putting crops in. Is it full? 529 00:29:42,802 --> 00:29:44,429 Is that why you came out here? To play nursemaid? 530 00:29:44,429 --> 00:29:46,556 No, Kenny. I came out here because I care about you. 531 00:29:46,556 --> 00:29:48,266 That's great. Why don't you care about me while 532 00:29:48,266 --> 00:29:50,101 you do your fucking job? Because we have two hours left, 533 00:29:50,101 --> 00:29:51,686 and if we don't bring back as much food as possible-- 534 00:29:51,686 --> 00:29:53,522 [Dale] You can't just leave. 535 00:29:53,522 --> 00:29:55,857 I can do whatever the fuck I want, and right now, I wanna go. 536 00:29:55,857 --> 00:29:59,110 - Hey! What's going on? - I'm going back to town! 537 00:29:59,110 --> 00:30:02,113 Uh, Jade, you're never gonna make it back before dark. 538 00:30:02,113 --> 00:30:03,740 Well, I'm sure as fuck not staying here! 539 00:30:03,740 --> 00:30:05,450 Let's all just take a breath, okay? 540 00:30:07,118 --> 00:30:09,120 I played along with the whole "Let's draw straws 541 00:30:09,120 --> 00:30:11,081 to see who gets the food" bullshit. 542 00:30:11,081 --> 00:30:12,541 - I came out here to help! - Okay. 543 00:30:12,541 --> 00:30:13,792 I don't like it here. 544 00:30:13,792 --> 00:30:15,085 Who the fuck likes it anywhere? 545 00:30:15,085 --> 00:30:16,628 It's a forest full of nightmares! 546 00:30:16,628 --> 00:30:18,463 No. This is different. This is diff-- Look. 547 00:30:18,463 --> 00:30:21,091 I wanna help. I do, okay? I wanna help, but I-- 548 00:30:21,091 --> 00:30:22,968 I'll be more helpful back in town. 549 00:30:22,968 --> 00:30:25,053 Hey, hey, hey, hey! You're not gonna make it back to town. 550 00:30:25,053 --> 00:30:27,055 Okay? You might not even make it back to the talisman hut, 551 00:30:27,055 --> 00:30:28,723 so just breathe, okay? 552 00:30:28,723 --> 00:30:30,058 I'll make it if I run. 553 00:30:30,058 --> 00:30:32,811 [Kenny] Just stop. Okay. Stop. Stop. 554 00:30:32,811 --> 00:30:34,145 We have shelter here. 555 00:30:34,145 --> 00:30:35,981 We have-- we have talismans here, 556 00:30:35,981 --> 00:30:37,482 and we need this food. 557 00:30:37,482 --> 00:30:39,651 Jade, if we go back to town empty-handed, 558 00:30:39,651 --> 00:30:41,027 people starve. 559 00:30:42,654 --> 00:30:43,822 Good luck. 560 00:30:43,822 --> 00:30:45,740 - Jade! - [Kenny] He's right. 561 00:30:45,740 --> 00:30:47,242 If he hurries, he'll probably make it back to the talisman hut 562 00:30:47,242 --> 00:30:48,285 before sundown. 563 00:30:48,285 --> 00:30:49,995 - Jade! - [Kenny] Kristi! 564 00:30:49,995 --> 00:30:51,830 [Kristi] Jade, hold on! You're going the wrong way! 565 00:30:51,830 --> 00:30:53,456 - Jade! - [scoffing] 566 00:30:54,583 --> 00:30:55,542 Kristi! 567 00:30:56,585 --> 00:30:57,919 [Kristi] Jade, just hold on! 568 00:30:57,919 --> 00:30:59,421 You don't even know where you're going! 569 00:30:59,421 --> 00:31:01,089 Will you just stop for two seconds 570 00:31:01,089 --> 00:31:02,424 and think about what you're doing? 571 00:31:02,424 --> 00:31:03,758 Oh, trust me. I've done nothing 572 00:31:03,758 --> 00:31:05,427 but think about what I'm doing! 573 00:31:05,427 --> 00:31:07,512 I shouldn't be out here! I should be back at the bar, 574 00:31:07,512 --> 00:31:08,972 trying to figure out how to-- 575 00:31:08,972 --> 00:31:11,182 - Ah! Fuck! - Kristi! 576 00:31:11,182 --> 00:31:12,350 - Ah! - Kristi! 577 00:31:12,350 --> 00:31:13,852 Ah! My foot-- 578 00:31:13,852 --> 00:31:16,187 - Hey! Fuck! Get-- get off her! - [grunting] 579 00:31:16,187 --> 00:31:18,189 - What the fuck did you do? - What the hell? 580 00:31:18,189 --> 00:31:19,941 {\an8}It's not his fault! Just get this fucking thing off of me! 581 00:31:19,941 --> 00:31:22,193 - [Dale] Uh-- - [Kristi groaning] 582 00:31:22,193 --> 00:31:24,404 There should be a release somewhere. I don't know. 583 00:31:25,447 --> 00:31:26,698 - Ow! - Yes. 584 00:31:26,698 --> 00:31:28,199 [Kristi] Get this fucking thing off. 585 00:31:28,199 --> 00:31:29,868 [Jade] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 586 00:31:29,868 --> 00:31:31,369 [Kristi groaning] 587 00:31:31,369 --> 00:31:32,829 [Kenny] You're okay. Breathe. 588 00:31:32,829 --> 00:31:34,456 - [groaning] - What the fuck? 589 00:31:34,456 --> 00:31:35,790 Okay. I got it. 590 00:31:35,790 --> 00:31:37,500 - You're okay. - [Kristi groaning] 591 00:31:38,627 --> 00:31:40,045 - [snapping] - [Jade shouting] 592 00:31:40,045 --> 00:31:41,671 - [Kristi shouting] - Oh, fuck. 593 00:31:41,671 --> 00:31:45,675 [Kristi groaning] 594 00:31:55,143 --> 00:31:56,061 How's this? 595 00:31:56,061 --> 00:31:57,896 Looks good to me. 596 00:31:57,896 --> 00:31:59,731 Why don't you take all these in the back 597 00:31:59,731 --> 00:32:01,066 and get them cleaned? 598 00:32:01,066 --> 00:32:02,400 Okay. 599 00:32:04,819 --> 00:32:06,237 Hey, little man. 600 00:32:06,237 --> 00:32:07,989 Hi, Sheriff. 601 00:32:07,989 --> 00:32:09,574 And what are you guys up to? 602 00:32:09,574 --> 00:32:11,826 [Ethan] We're just making sure everything's clean 603 00:32:11,826 --> 00:32:14,120 and put away the way Tian-Chen would like it. 604 00:32:15,622 --> 00:32:16,956 Oh, wow. That's really... 605 00:32:19,834 --> 00:32:21,711 I'm sure she appreciates that. 606 00:32:22,754 --> 00:32:23,797 I hope so. 607 00:32:25,465 --> 00:32:26,883 [door swinging] 608 00:32:29,010 --> 00:32:30,845 Came down here to get one of the big pots 609 00:32:30,845 --> 00:32:32,389 for soup for Colony House, 610 00:32:32,389 --> 00:32:35,308 and when I got here, I found him cleaning. 611 00:32:36,685 --> 00:32:38,353 Poor kid. 612 00:32:38,353 --> 00:32:40,647 He's had so much to deal with already. 613 00:32:42,774 --> 00:32:44,442 And what about you? 614 00:32:44,442 --> 00:32:45,443 How you doing? 615 00:32:45,443 --> 00:32:47,404 [scoffing] 616 00:32:47,404 --> 00:32:48,863 Aside from trying to process 617 00:32:48,863 --> 00:32:51,449 everything that's happened recently, 618 00:32:51,449 --> 00:32:53,201 including how a nursery rhyme 619 00:32:53,201 --> 00:32:55,495 my grandmother told me somehow... 620 00:32:57,163 --> 00:32:58,915 [sighing] I-- I don't know 621 00:32:58,915 --> 00:33:01,543 how I'm doing, if I'm being honest. 622 00:33:01,543 --> 00:33:02,752 Do you? 623 00:33:02,752 --> 00:33:04,295 [sighing] 624 00:33:04,295 --> 00:33:05,672 It's been a rough stretch. 625 00:33:06,881 --> 00:33:08,174 Is it always like this? 626 00:33:09,300 --> 00:33:11,136 Does it get worse? 627 00:33:11,136 --> 00:33:13,263 I mean, well, if I'm being honest, 628 00:33:13,263 --> 00:33:14,305 I don't know. 629 00:33:14,305 --> 00:33:17,267 But-- but I do know 630 00:33:17,267 --> 00:33:19,811 that no matter what this place throws at us, 631 00:33:19,811 --> 00:33:22,772 we're gonna win, all right? 632 00:33:22,772 --> 00:33:24,649 No matter what happens here, 633 00:33:24,649 --> 00:33:26,609 we are going to find our way home. 634 00:33:27,694 --> 00:33:29,195 What if there isn't one? 635 00:33:30,405 --> 00:33:32,240 Well, of course there is. 636 00:33:32,240 --> 00:33:34,325 There's a way here, right? 637 00:33:34,325 --> 00:33:36,661 If there's a way here, there's a way home. 638 00:33:36,661 --> 00:33:38,079 You don't know that. 639 00:33:38,079 --> 00:33:40,290 You just hope there is. 640 00:33:40,290 --> 00:33:43,626 Tian-Chen thought she was going home, and so did my mom. 641 00:33:43,626 --> 00:33:47,547 Hey, we are not giving up on your mom, okay? 642 00:33:48,673 --> 00:33:49,841 Maybe you should. 643 00:33:52,719 --> 00:33:55,180 [door swinging] 644 00:33:55,180 --> 00:33:56,389 Yeah. 645 00:33:58,767 --> 00:34:00,518 - [Kenny grunting] - [Kristi groaning] 646 00:34:00,518 --> 00:34:02,187 - [men grunting] - [Kristi groaning] 647 00:34:02,187 --> 00:34:04,647 - I'm sorry. - [Dale grunting] 648 00:34:04,647 --> 00:34:06,357 [groaning] 649 00:34:06,357 --> 00:34:08,693 This thing must have been here for decades at least. 650 00:34:08,693 --> 00:34:10,487 It's a good thing, too, 'cause all that rust and crap 651 00:34:10,487 --> 00:34:12,197 - probably saved your foot. - Lucky me. 652 00:34:12,197 --> 00:34:13,948 Let's see if I can wedge this in there. 653 00:34:13,948 --> 00:34:15,450 - Okay. Just back up. Back up. - I'm just trying to help. 654 00:34:15,450 --> 00:34:17,160 You've helped! Gimme that. 655 00:34:17,160 --> 00:34:18,870 You wanna go back to town, go! Get the fuck outta here. 656 00:34:18,870 --> 00:34:20,538 Kenny, we gotta get this thing off her leg 657 00:34:20,538 --> 00:34:22,123 before the sun goes down! 658 00:34:22,123 --> 00:34:23,958 Really, Jade? Thanks! Get the fuck outta here! 659 00:34:23,958 --> 00:34:26,377 Enough! This is nobody's fault, 660 00:34:26,377 --> 00:34:28,880 so just cut the shit and let's figure this out! 661 00:34:28,880 --> 00:34:30,465 Why don't we just break the chain? 662 00:34:30,465 --> 00:34:32,050 At least then we could get her inside. 663 00:34:32,050 --> 00:34:34,677 - Break it with what? - I don't know, smart guy. 664 00:34:34,677 --> 00:34:36,805 You're supposed to be the genius. 665 00:34:36,805 --> 00:34:38,890 [Kristi groaning] 666 00:34:38,890 --> 00:34:40,225 [Kenny] Sorry. I'm sorry. 667 00:34:40,225 --> 00:34:41,518 [cracking] 668 00:34:41,518 --> 00:34:42,852 - [snapping] - [Shouting] 669 00:34:42,852 --> 00:34:44,062 - [Kristi groans] - [Kenny] Sorry. 670 00:34:44,062 --> 00:34:46,064 - [Kristi groans] - Fuck! 671 00:34:46,064 --> 00:34:48,733 We need something that's gonna give us more leverage. 672 00:34:48,733 --> 00:34:49,859 All right, we need... 673 00:34:49,859 --> 00:34:52,570 [crows cawing in distance] 674 00:34:52,570 --> 00:34:54,489 You, come with me. 675 00:34:54,489 --> 00:34:56,032 What? 676 00:34:56,032 --> 00:34:58,660 Just don't do anything until we get back! 677 00:34:58,660 --> 00:34:59,702 [groaning] 678 00:35:02,997 --> 00:35:04,874 [chattering] 679 00:35:04,874 --> 00:35:07,126 I know they're here somewhere. 680 00:35:08,503 --> 00:35:10,713 Poor thing's exhausted. 681 00:35:10,713 --> 00:35:13,132 I'm glad he's finally getting some rest. 682 00:35:15,635 --> 00:35:17,804 Ah. Here they are. 683 00:35:25,478 --> 00:35:27,105 Those what I think they are? 684 00:35:27,105 --> 00:35:29,232 They are if you think they're tarot cards. 685 00:35:29,232 --> 00:35:30,775 You can't be serious. 686 00:35:30,775 --> 00:35:33,945 Oh. You wanna know if your baby's all right? 687 00:35:33,945 --> 00:35:35,738 These here are gonna tell us. 688 00:35:39,367 --> 00:35:40,618 This was a bad idea. 689 00:35:40,618 --> 00:35:42,161 Hey! Where are you going? 690 00:35:43,329 --> 00:35:45,039 Where am I going? 691 00:35:45,039 --> 00:35:46,958 I opened up to you. 692 00:35:46,958 --> 00:35:49,252 I confided in you. I... 693 00:35:50,962 --> 00:35:53,631 You know what? Your whole kooky, batty Tillie shtick 694 00:35:53,631 --> 00:35:57,135 is fine in most circumstances, but how dare you? 695 00:35:57,135 --> 00:35:59,262 Now, hold on a second. 696 00:36:00,388 --> 00:36:01,639 Is that what you think of me? 697 00:36:02,724 --> 00:36:04,309 Kooky, batty Tillie, 698 00:36:04,309 --> 00:36:08,313 just goofing around about something this important to you? 699 00:36:08,313 --> 00:36:10,315 Is that what you think of me? 700 00:36:10,315 --> 00:36:12,400 I don't know. 701 00:36:12,400 --> 00:36:15,778 I don't know anything about you. Look. Just-- 702 00:36:15,778 --> 00:36:19,157 Now so, you don't believe. 703 00:36:19,157 --> 00:36:20,658 That's fine, 704 00:36:20,658 --> 00:36:22,994 but before you saw that tree in the road, 705 00:36:22,994 --> 00:36:25,955 I'll bet you didn't believe in half the stuff we see here 706 00:36:25,955 --> 00:36:29,292 every day and night, did you? 707 00:36:29,292 --> 00:36:33,504 These things played a pretty big role in my life 708 00:36:33,504 --> 00:36:35,548 at a pretty critical juncture. 709 00:36:36,883 --> 00:36:38,801 I just want to share that with you. 710 00:36:44,349 --> 00:36:47,685 These cards were given to me by a gal named Gertie. 711 00:36:49,062 --> 00:36:51,814 She was in the same hospice care as my husband. 712 00:36:51,814 --> 00:36:53,775 [sighing] 713 00:36:53,775 --> 00:36:57,528 She did a reading for me after he passed. 714 00:36:57,528 --> 00:36:59,197 Shuffle, please. 715 00:36:59,197 --> 00:37:02,659 I thought that it was a bit silly at the time, 716 00:37:02,659 --> 00:37:07,497 but now I realize that those cards... 717 00:37:08,581 --> 00:37:10,375 ...told me about my cancer, 718 00:37:10,375 --> 00:37:12,377 told me about this place, 719 00:37:12,377 --> 00:37:14,337 maybe not in so many words, 720 00:37:14,337 --> 00:37:18,758 but the signs were all there if I'd known how to read them. 721 00:37:20,468 --> 00:37:21,386 Please? 722 00:37:21,386 --> 00:37:23,304 Thank you. 723 00:37:23,304 --> 00:37:26,641 Do you now know how to read them? 724 00:37:26,641 --> 00:37:29,602 Yeah, a lot better than I was before. 725 00:37:35,066 --> 00:37:36,109 [sighing] 726 00:37:37,819 --> 00:37:39,070 Ask them a question. 727 00:37:40,279 --> 00:37:42,323 And let's see what they answer. 728 00:37:42,323 --> 00:37:43,825 The worst thing that could happen 729 00:37:43,825 --> 00:37:45,952 is you feel a bit silly once we're done. 730 00:37:52,667 --> 00:37:54,252 Is my baby okay? 731 00:37:56,671 --> 00:37:58,131 Let's see what the cards have to say. 732 00:37:59,173 --> 00:38:00,591 [banging, cawing] 733 00:38:02,093 --> 00:38:03,136 What was that? 734 00:38:08,433 --> 00:38:13,312 - [people screaming] - [crow cawing] 735 00:38:15,189 --> 00:38:17,900 - [woman screaming] - [crow cawing] 736 00:38:17,900 --> 00:38:18,985 Ah! 737 00:38:22,280 --> 00:38:23,489 [man] Jesus Christ! 738 00:38:27,452 --> 00:38:29,203 This is a really bad idea. 739 00:38:29,203 --> 00:38:31,873 There's nothing else strong enough to pry that trap open. 740 00:38:31,873 --> 00:38:33,458 You really wanna start pulling apart 741 00:38:33,458 --> 00:38:37,211 the ancient tower of holy scary shit? 742 00:38:37,211 --> 00:38:39,964 I'm sure whoever built it won't mind. 743 00:38:39,964 --> 00:38:41,883 [grunting] 744 00:38:41,883 --> 00:38:43,676 Oh, Jesus. Fuck! 745 00:38:47,472 --> 00:38:48,639 Where the hell are they? 746 00:38:48,639 --> 00:38:49,640 Kenny, listen to me. 747 00:38:49,640 --> 00:38:50,808 Yeah. 748 00:38:50,808 --> 00:38:52,310 If this goes bad-- 749 00:38:52,310 --> 00:38:54,270 Hey, stop, stop. You're gonna be fine, okay? 750 00:38:54,270 --> 00:38:55,563 - Okay, Ken-- - We still have 751 00:38:55,563 --> 00:38:56,606 - plenty of daylight left. - Kenny! 752 00:38:56,606 --> 00:38:58,066 Enough, okay? 753 00:38:58,066 --> 00:38:59,484 We're gonna get you out of this thing, 754 00:38:59,484 --> 00:39:00,818 and you're gonna be fine. 755 00:39:00,818 --> 00:39:02,528 Boyd told me what your mom said. 756 00:39:04,405 --> 00:39:06,949 No matter what happens here, you'll never be alone. 757 00:39:06,949 --> 00:39:08,493 Do you understand me? 758 00:39:09,702 --> 00:39:11,370 You'll never be alone, okay? 759 00:39:12,413 --> 00:39:13,831 You're gonna be fine. 760 00:39:13,831 --> 00:39:15,249 I know. 761 00:39:15,249 --> 00:39:17,210 Just tell me you heard what I said. 762 00:39:18,711 --> 00:39:20,421 - Just tell me you understand. - Okay. Okay. 763 00:39:20,421 --> 00:39:22,840 I heard you. I understand that-- 764 00:39:22,840 --> 00:39:24,300 Where have you been? Let's go! 765 00:39:24,300 --> 00:39:25,927 Getting us some leverage! Okay. Here we go. 766 00:39:25,927 --> 00:39:27,512 - Get behind her. - [Kenny] Yeah, yeah. 767 00:39:27,512 --> 00:39:29,180 Get on that side. Okay. 768 00:39:29,180 --> 00:39:31,349 As soon as this opens up, you pull her out, okay? 769 00:39:31,349 --> 00:39:32,934 Ready? Okay. Here we go. 770 00:39:32,934 --> 00:39:34,352 - [Kenny] Okay. - And pull! 771 00:39:34,352 --> 00:39:36,687 - [Kristi groaning] - [Kenny] You okay? Open! 772 00:39:36,687 --> 00:39:37,772 [shouting] 773 00:39:37,772 --> 00:39:39,148 [Jade] Pull! Pull! 774 00:39:39,148 --> 00:39:40,358 - [Kristi shouting] - Shit. 775 00:39:40,358 --> 00:39:41,943 [Kristi groaning] 776 00:39:41,943 --> 00:39:43,528 - What? Are you good? - [stammers] My ankle. 777 00:39:43,528 --> 00:39:44,987 - It's dislocated. - What? What? 778 00:39:44,987 --> 00:39:46,364 - We have to reset it. - [Kenny] Okay. 779 00:39:46,364 --> 00:39:47,782 Ow! Okay. 780 00:39:47,782 --> 00:39:49,200 Hold my foot, Kenny. 781 00:39:49,200 --> 00:39:50,701 Dale, I need you behind me. 782 00:39:50,701 --> 00:39:52,286 Jade, I need you to hold on to my other foot. 783 00:39:52,286 --> 00:39:54,330 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Okay. 784 00:39:54,330 --> 00:39:57,125 Kenny, keep your one hand above-- above my foot 785 00:39:57,125 --> 00:39:59,460 and the other under my ankle. 786 00:39:59,460 --> 00:40:01,420 [Kristi groaning] 787 00:40:02,630 --> 00:40:03,798 Okay? All right. 788 00:40:03,798 --> 00:40:05,216 [menacing music plays] 789 00:40:05,216 --> 00:40:12,265 ♪ 790 00:40:18,813 --> 00:40:20,565 Jade! Hey! 791 00:40:21,649 --> 00:40:23,359 - Focus. Okay? - Oh, yeah. 792 00:40:23,359 --> 00:40:25,653 All right. Okay. You with me? 793 00:40:25,653 --> 00:40:27,488 - Yeah. - Yeah. Okay. 794 00:40:27,488 --> 00:40:30,992 One, two, three! 795 00:40:30,992 --> 00:40:32,827 - [snapping] - [Kristi screaming] 796 00:40:32,827 --> 00:40:34,412 - You okay? - [screaming] 797 00:40:34,412 --> 00:40:35,997 - [Kenny] Are you okay? - [Kristi] Ah! 798 00:40:35,997 --> 00:40:37,331 - [Kenny] You good? - [Kristi] Fuck. 799 00:40:37,331 --> 00:40:38,708 - [Kenny] Yeah? - [Kristi groaning] 800 00:40:38,708 --> 00:40:40,334 - [Kenny] You okay? - [Kristi] Christ. 801 00:40:40,334 --> 00:40:42,044 - [Kenny] All right. Let's, uh-- - Ah! 802 00:40:42,044 --> 00:40:43,421 Let's get her back to camp. It's gonna be dark soon. 803 00:40:43,421 --> 00:40:44,547 Yeah, yeah. 804 00:40:44,547 --> 00:40:47,091 Okay. Here we go. Ready? 805 00:40:47,091 --> 00:40:48,593 - Ah, fuck! - Let's go that way. 806 00:40:48,593 --> 00:40:50,678 - Go, go, go. - Ah, fuck! 807 00:40:50,678 --> 00:40:51,762 Watch where you step. 808 00:40:51,762 --> 00:40:53,389 [Kristi screaming] 809 00:40:53,389 --> 00:40:57,518 [chattering outside] 810 00:40:57,518 --> 00:41:00,563 [buzzing] 811 00:41:02,607 --> 00:41:07,486 [buzzing continuing] 812 00:41:08,613 --> 00:41:13,284 [buzzing continuing] 813 00:41:14,619 --> 00:41:19,498 [buzzing continuing] 814 00:41:20,708 --> 00:41:24,295 [buzzing becoming louder] 815 00:41:24,295 --> 00:41:27,798 [yelping] 816 00:41:29,050 --> 00:41:29,967 Hey. 817 00:41:29,967 --> 00:41:31,010 [grunting] 818 00:41:32,470 --> 00:41:33,512 It's just me. 819 00:41:35,473 --> 00:41:36,807 Did you, uh... 820 00:41:38,059 --> 00:41:38,976 What's going on? 821 00:41:38,976 --> 00:41:41,312 Uh-- [chuckling] 822 00:41:41,312 --> 00:41:43,105 Nothing. I-- I thought... 823 00:41:44,190 --> 00:41:46,651 - Hey, are you all right? - Yeah. 824 00:41:46,651 --> 00:41:48,653 The other day with the animals... 825 00:41:51,072 --> 00:41:52,615 What the fuck do you want? 826 00:41:53,658 --> 00:41:54,617 Huh? 827 00:41:56,327 --> 00:42:00,289 I was thinking... maybe we switch tonight. 828 00:42:01,332 --> 00:42:02,333 Switch what? 829 00:42:02,333 --> 00:42:03,793 [Boyd] Accommodations. 830 00:42:03,793 --> 00:42:05,169 You take the sheriff's station. 831 00:42:05,169 --> 00:42:06,504 I'll take the bus. 832 00:42:06,504 --> 00:42:08,089 Why? 833 00:42:08,089 --> 00:42:09,674 Because I wanna watch our friends 834 00:42:09,674 --> 00:42:11,509 when they come out of the woods tonight, 835 00:42:11,509 --> 00:42:12,802 see what they're up to. 836 00:42:15,763 --> 00:42:16,847 You wanna watch, huh? 837 00:42:16,847 --> 00:42:18,516 Yeah. 838 00:42:18,516 --> 00:42:19,558 How come? 839 00:42:20,851 --> 00:42:23,020 Well, I think it's time 840 00:42:23,020 --> 00:42:25,022 we change things up a little bit around here. 841 00:42:31,612 --> 00:42:32,863 You okay? 842 00:42:34,615 --> 00:42:37,159 Yeah. I'm just-- I'm just a little carsick. That's all. 843 00:42:38,619 --> 00:42:40,371 How much further? 844 00:42:40,371 --> 00:42:42,373 Uh, it's just down the road. 845 00:42:42,373 --> 00:42:45,167 There should be some crackers in the glove compartment there. 846 00:42:45,167 --> 00:42:46,877 Might settle your stomach. 847 00:42:46,877 --> 00:42:47,920 Okay. 848 00:43:07,315 --> 00:43:08,691 Where did you get this? 849 00:43:10,776 --> 00:43:13,946 Uh, Miranda made that for me, so... 850 00:43:17,325 --> 00:43:18,492 What's wrong? 851 00:43:18,492 --> 00:43:21,203 Uh, I'm so stupid. 852 00:43:23,831 --> 00:43:24,915 I'm so stupid. I'm so stupid. 853 00:43:24,915 --> 00:43:26,334 I-- I'm so stupid. 854 00:43:26,334 --> 00:43:27,501 - This-- this can't be real. - Hmm? 855 00:43:27,501 --> 00:43:28,753 This can't be real. 856 00:43:33,174 --> 00:43:35,426 I... 857 00:43:35,426 --> 00:43:37,178 [stammers] I went through a magic tree 858 00:43:37,178 --> 00:43:38,554 and traveled to a lighthouse 859 00:43:38,554 --> 00:43:40,264 like something out of a fairytale. 860 00:43:40,264 --> 00:43:44,935 I wake up in the hospital that just happens to be here. 861 00:43:44,935 --> 00:43:47,188 You just happen to be here. 862 00:43:47,188 --> 00:43:49,857 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 863 00:43:49,857 --> 00:43:51,776 No, no. 864 00:43:51,776 --> 00:43:54,862 No, but this-- this was your mistake. 865 00:43:54,862 --> 00:43:57,448 - This was too far. - I-- I don't understand. 866 00:43:57,448 --> 00:43:59,033 What-- What does that have to do with-- 867 00:43:59,033 --> 00:44:00,785 I made this for my husband 868 00:44:00,785 --> 00:44:02,703 a long time ago, and he lost it. 869 00:44:02,703 --> 00:44:07,291 And then I found this... in the diner. 870 00:44:07,291 --> 00:44:08,667 Okay. 871 00:44:13,339 --> 00:44:15,299 We're not really in Camden, Maine, are we? 872 00:44:15,299 --> 00:44:16,300 [crying] 873 00:44:16,300 --> 00:44:18,469 What? 874 00:44:18,469 --> 00:44:21,806 It's just more of this place, 875 00:44:21,806 --> 00:44:23,724 torturing me, punishing me, right? 876 00:44:23,724 --> 00:44:26,477 What are you talking about? 877 00:44:26,477 --> 00:44:27,895 You need to pull over right now! 878 00:44:27,895 --> 00:44:29,397 What? Where-- 879 00:44:29,397 --> 00:44:30,981 You need to pull over right now, please! 880 00:44:30,981 --> 00:44:32,817 Okay. All right, all right, I'm pulling over. 881 00:44:36,695 --> 00:44:38,572 I don't understand. Look. I-- I-- 882 00:44:38,572 --> 00:44:41,409 What happens if I get out of the car? 883 00:44:41,409 --> 00:44:42,910 - Get out of-- - What happens 884 00:44:42,910 --> 00:44:44,620 if I refuse to play along? 885 00:44:44,620 --> 00:44:46,497 Do-- Do I end up back at the hospital again? 886 00:44:46,497 --> 00:44:48,124 Does it start all over? 887 00:44:48,124 --> 00:44:50,459 I-- I don't know what's happening right now, 888 00:44:50,459 --> 00:44:53,421 but-- but the park, the tree, it's just down the street! 889 00:44:53,421 --> 00:44:54,755 - No, no, no, no, no. - Please! 890 00:44:54,755 --> 00:44:57,842 - No, no, no, no. - You can't do this! 891 00:44:57,842 --> 00:44:59,677 You can't just show up at my door, 892 00:44:59,677 --> 00:45:03,514 say the things you've said, tell me my son is alive! 893 00:45:03,514 --> 00:45:06,142 - No, no, no. - My boy, that he's out there! 894 00:45:06,142 --> 00:45:07,518 - No! - And then you just decide 895 00:45:07,518 --> 00:45:09,019 that you're gonna give up on that! 896 00:45:09,019 --> 00:45:10,688 - I can't. - No, no! No! 897 00:45:10,688 --> 00:45:12,857 No, no! God! 898 00:45:12,857 --> 00:45:14,442 - We're going! - [engine roaring] 899 00:45:14,442 --> 00:45:15,609 [horn honking] 900 00:45:15,609 --> 00:45:17,027 - [crashing] - [Henry] Ah! 901 00:45:17,027 --> 00:45:20,614 [siren wailing] 902 00:45:20,614 --> 00:45:22,241 [air hissing] 903 00:45:25,119 --> 00:45:27,288 Where am I? [groaning] 904 00:45:27,288 --> 00:45:28,539 Don't sit up. 905 00:45:28,539 --> 00:45:30,833 - [Tabitha] Jim? - You're okay. 906 00:45:30,833 --> 00:45:33,377 You're okay. You were in a car accident. 907 00:45:33,377 --> 00:45:35,004 Oh, my God. 908 00:45:37,131 --> 00:45:40,301 So you're the lady with the lunchbox. 909 00:45:40,301 --> 00:45:42,970 [groaning] What? 910 00:45:42,970 --> 00:45:45,556 [police officer] It was in your report at the hospital. 911 00:45:45,556 --> 00:45:48,350 Oh, my God. Is he okay? 912 00:45:48,350 --> 00:45:51,520 He's having a little trouble, but we're monitoring him. 913 00:45:51,520 --> 00:45:53,063 - Okay. - [officer] The hospital staff 914 00:45:53,063 --> 00:45:55,065 was worried about you. We've had patrol cars 915 00:45:55,065 --> 00:45:56,859 on the lookout for you ever since you ran out 916 00:45:56,859 --> 00:45:58,569 the other day, but you're gonna be all right. 917 00:45:58,569 --> 00:46:00,738 No, no, no. I-- I-- I don't wanna go to the hospital. 918 00:46:00,738 --> 00:46:02,865 - You need to lie still. - [officer] Ma'am. 919 00:46:02,865 --> 00:46:05,367 - [Tabitha] Please, I'm fine. - [paramedic] Ma'am, please. 920 00:46:05,367 --> 00:46:06,869 [Tabitha] Just stop and let me out. 921 00:46:06,869 --> 00:46:09,413 [knocking] Hey, everything all right? 922 00:46:09,413 --> 00:46:11,415 There's a tree in the middle of the road. 923 00:46:11,415 --> 00:46:12,708 [gasping] 924 00:46:16,504 --> 00:46:18,464 No, no, no, no, no, no, no. 925 00:46:19,632 --> 00:46:22,468 No, no, no. Oh, my God. 926 00:46:26,347 --> 00:46:33,312 ♪ 927 00:46:39,151 --> 00:46:41,070 [end theme plays] 928 00:46:41,070 --> 00:46:48,118 ♪ 929 00:46:48,118 --> 00:46:53,118 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 930 00:46:48,118 --> 00:46:58,118 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.