All language subtitles for Found.2023.S01E12.Missing.While.Eccentric.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,482 Gabrielle? What's going on? 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,571 Who did you call? 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,312 It's me. 4 00:00:08,312 --> 00:00:11,315 I need you to come over. 5 00:00:11,315 --> 00:00:13,013 It's about Sir. 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,190 If you turn me in, your life will be over too. 7 00:00:16,190 --> 00:00:18,366 You cannot tell anybody the truth! 8 00:00:18,366 --> 00:00:21,891 [ethereal echoing] 9 00:00:21,891 --> 00:00:27,027 Unconscious of his creed or race, she cannot see, 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,898 but only weighs; 11 00:00:28,898 --> 00:00:31,988 for Justice with unbandaged eyes, 12 00:00:31,988 --> 00:00:35,774 would be oppression in disguise. 13 00:00:35,774 --> 00:00:37,298 [soft upbeat music] 14 00:00:37,298 --> 00:00:39,691 [applause] 15 00:00:39,691 --> 00:00:42,085 Thank you, thank you all for joining us 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,608 on the final day of school. 17 00:00:43,608 --> 00:00:45,567 As JRR Tolkien once said, 18 00:00:45,567 --> 00:00:47,438 "All we have to decide 19 00:00:47,438 --> 00:00:49,353 is what to do with the time that is given to us," 20 00:00:49,353 --> 00:00:51,921 and today, you decided to dedicate your time 21 00:00:51,921 --> 00:00:53,575 to be best and brightest students 22 00:00:53,575 --> 00:00:55,620 this school has to offer. 23 00:00:55,620 --> 00:00:58,275 And they certainly didn't disappoint. 24 00:00:58,275 --> 00:01:00,625 So please enjoy some refreshments. 25 00:01:00,625 --> 00:01:03,585 [indistinct chatter] 26 00:01:03,585 --> 00:01:06,631 ♪ ♪ 27 00:01:06,631 --> 00:01:08,459 I'm sorry he missed another presentation. 28 00:01:08,459 --> 00:01:09,939 I get it. 29 00:01:09,939 --> 00:01:12,115 He works hard. It's okay. 30 00:01:12,115 --> 00:01:13,856 [door opens] 31 00:01:13,856 --> 00:01:15,988 I'm so sorry, baby girl. I got stuck on the job. 32 00:01:15,988 --> 00:01:18,991 [laughing] It's okay, Daddy! You're here now! 33 00:01:18,991 --> 00:01:20,428 Mr. Mosely, you missed 34 00:01:20,428 --> 00:01:22,386 an amazing performance by your daughter. 35 00:01:22,386 --> 00:01:24,649 [Gabi laughing] 36 00:01:24,649 --> 00:01:27,652 [ominous music] 37 00:01:27,652 --> 00:01:30,220 ♪ ♪ 38 00:01:30,220 --> 00:01:31,569 [pounding on door] 39 00:01:31,569 --> 00:01:34,311 [music fading] 40 00:01:34,311 --> 00:01:35,834 [pounding on door] 41 00:01:37,532 --> 00:01:39,011 [pounding on door] 42 00:01:39,838 --> 00:01:41,449 Got here as fast as I could. 43 00:01:41,449 --> 00:01:43,886 What's this about Sir? 44 00:01:43,886 --> 00:01:47,281 [tense droning music] 45 00:01:47,281 --> 00:01:49,283 ♪ ♪ 46 00:01:49,283 --> 00:01:51,850 Gabi. 47 00:01:51,850 --> 00:01:53,852 Gabi, you're shaking. 48 00:01:53,852 --> 00:01:55,811 Did someone find something? 49 00:01:55,811 --> 00:01:58,030 What? G-- 50 00:01:58,030 --> 00:02:05,125 ♪ ♪ 51 00:02:09,433 --> 00:02:11,914 [ominous tones] 52 00:02:11,914 --> 00:02:19,008 ♪ ♪ 53 00:02:42,597 --> 00:02:45,556 [dissonant musical crescendo] 54 00:02:45,556 --> 00:02:46,601 ♪ ♪ 55 00:02:47,384 --> 00:02:50,387 I remember you. 56 00:02:50,387 --> 00:02:53,825 You're the one who followed me that day. 57 00:02:53,825 --> 00:02:56,741 You found me for Gabrielle. 58 00:02:56,741 --> 00:02:58,439 ♪ ♪ 59 00:02:58,439 --> 00:03:01,442 [tense music] 60 00:03:01,442 --> 00:03:05,489 ♪ ♪ 61 00:03:06,229 --> 00:03:08,884 [upbeat music] 62 00:03:08,884 --> 00:03:11,582 ♪ ♪ 63 00:03:11,582 --> 00:03:14,237 ♪ Everybody just get out the way ♪ 64 00:03:14,237 --> 00:03:16,979 ♪ Here comes a new kid with a new face ♪ 65 00:03:16,979 --> 00:03:19,373 ♪ Ha, yeah, this when history's made ♪ 66 00:03:19,373 --> 00:03:21,810 ♪ You better sit down, 'cause you're in the right place ♪ 67 00:03:21,810 --> 00:03:24,508 ♪ Na-na, na-na-na-na-na-na ♪ 68 00:03:24,508 --> 00:03:26,989 ♪ Get ready, get ready, this is legendary ♪ 69 00:03:26,989 --> 00:03:28,208 [alarm blaring] 70 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 What the hell? 71 00:03:33,343 --> 00:03:35,302 [tense music] 72 00:03:35,302 --> 00:03:36,564 [keyboard taps] 73 00:03:36,564 --> 00:03:43,571 ♪ ♪ 74 00:03:44,659 --> 00:03:47,444 Okay. Come on, where are you? 75 00:03:47,444 --> 00:03:50,360 ♪ ♪ 76 00:03:50,360 --> 00:03:52,449 There you are. 77 00:03:52,449 --> 00:03:53,581 Please! 78 00:03:53,581 --> 00:03:59,413 [muffled shouting] 79 00:03:59,413 --> 00:04:02,546 [crying] Please, please! 80 00:04:02,546 --> 00:04:04,069 - Hey! - Somebody help! 81 00:04:04,069 --> 00:04:05,897 Hey, if you can hear me, come this way! 82 00:04:05,897 --> 00:04:07,899 Please! Oh! 83 00:04:07,899 --> 00:04:10,250 - Hey! - Please help me! 84 00:04:10,250 --> 00:04:12,164 Somebody help me, please! 85 00:04:12,164 --> 00:04:13,775 Please! Please help me! - Hey, hey, hey. 86 00:04:13,775 --> 00:04:16,865 ♪ ♪ 87 00:04:16,865 --> 00:04:19,868 [low tense music] 88 00:04:19,868 --> 00:04:23,393 ♪ ♪ 89 00:04:23,393 --> 00:04:25,787 No. No, you don't get to look at me like that. 90 00:04:25,787 --> 00:04:28,659 You don't get to talk right now! 91 00:04:28,659 --> 00:04:31,662 [soft dramatic music] 92 00:04:31,662 --> 00:04:34,230 ♪ ♪ 93 00:04:34,230 --> 00:04:36,754 When your father died, you came to me. 94 00:04:36,754 --> 00:04:39,670 You came to me broken and desperate. 95 00:04:39,670 --> 00:04:43,152 You said you had to find Sir and make him pay. 96 00:04:43,152 --> 00:04:45,372 You told me that piece of crap down there 97 00:04:45,372 --> 00:04:47,591 is why you didn't have enough time with your father. 98 00:04:47,591 --> 00:04:49,071 That you'd been trying to track him, 99 00:04:49,071 --> 00:04:51,116 that you came close a few times, 100 00:04:51,116 --> 00:04:53,684 but couldn't catch him. 101 00:04:53,684 --> 00:04:55,904 Say it back to me so I know we're on the same page. 102 00:04:55,904 --> 00:04:59,734 - Dhan-- - Say it back. 103 00:04:59,734 --> 00:05:02,258 Yes, nine months ago, I came to you for help. 104 00:05:02,258 --> 00:05:05,305 You found Sir and lured him into the farmhouse in Virginia 105 00:05:05,305 --> 00:05:06,480 where I was waiting. - [sighs] 106 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 But you never asked me 107 00:05:08,351 --> 00:05:10,484 what I did with Sir after you found him. 108 00:05:10,484 --> 00:05:12,790 I thought you were going to turn him in. 109 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 But when you didn't, I assumed you'd do what any of us 110 00:05:14,749 --> 00:05:16,141 might do if we came face-to-face 111 00:05:16,141 --> 00:05:17,665 with our own personal devil: kill him. 112 00:05:17,665 --> 00:05:19,275 And that would be more palatable to you? 113 00:05:19,275 --> 00:05:21,930 I understand putting a bullet in his head 114 00:05:21,930 --> 00:05:24,628 for all the hurt he caused you, but kidnapping him, 115 00:05:24,628 --> 00:05:27,327 putting him in a cage, torturing him, 116 00:05:27,327 --> 00:05:32,854 becoming the exact monster we hunt every day! 117 00:05:32,854 --> 00:05:35,291 [pounds table] Every day. 118 00:05:35,291 --> 00:05:38,599 That is... 119 00:05:38,599 --> 00:05:41,210 You know... 120 00:05:41,210 --> 00:05:43,168 I was held caged underground, Gabi. 121 00:05:43,168 --> 00:05:44,953 You know what they did to me, 122 00:05:44,953 --> 00:05:48,565 that you would do the same thing... 123 00:05:48,565 --> 00:05:50,915 When my father died, 124 00:05:50,915 --> 00:05:53,265 something-- 125 00:05:53,265 --> 00:05:56,138 something in me broke. 126 00:05:56,138 --> 00:05:57,792 I know it was wrong 127 00:05:57,792 --> 00:05:59,489 to chain him up and keep him down there. 128 00:05:59,489 --> 00:06:02,449 I know that. 129 00:06:02,449 --> 00:06:05,669 I wasn't in my right mind. 130 00:06:05,669 --> 00:06:08,977 [soft dramatic music] 131 00:06:08,977 --> 00:06:10,935 Why did you call me? 132 00:06:12,197 --> 00:06:14,591 I need for this to be over. 133 00:06:14,591 --> 00:06:16,854 You called me 134 00:06:16,854 --> 00:06:18,726 'cause you want me to do what you should've done, 135 00:06:18,726 --> 00:06:22,338 what you still can't do. 136 00:06:22,338 --> 00:06:23,600 I won't. 137 00:06:24,732 --> 00:06:27,299 I won't. 138 00:06:27,299 --> 00:06:29,214 ♪ ♪ 139 00:06:29,214 --> 00:06:31,739 'Cause I'm not the same person I was a year ago, either, 140 00:06:31,739 --> 00:06:33,871 the one who would've done it and asked no questions. 141 00:06:33,871 --> 00:06:36,787 I'm different, better, because of you. 142 00:06:36,787 --> 00:06:38,920 Because of MandA. 143 00:06:38,920 --> 00:06:41,096 And now, I realize it was all fake. 144 00:06:41,096 --> 00:06:44,491 [phone buzzes] 145 00:06:44,491 --> 00:06:46,841 [sighs] 146 00:06:46,841 --> 00:06:49,104 Don't let my mistakes destroy your progress, 147 00:06:49,104 --> 00:06:50,584 your growth. 148 00:06:50,584 --> 00:06:52,629 You're right. 149 00:06:52,629 --> 00:06:55,763 You are different. [phone buzzing] 150 00:06:55,763 --> 00:06:59,244 It's Zeke. 151 00:06:59,244 --> 00:07:02,726 Clearly there's an emergency. 152 00:07:06,600 --> 00:07:08,645 And she was just running down your street? 153 00:07:08,645 --> 00:07:10,255 I think somebody was chasing her. 154 00:07:10,255 --> 00:07:11,996 [gasping] 155 00:07:11,996 --> 00:07:13,345 It's okay. 156 00:07:13,345 --> 00:07:15,260 - [whimpering] - I'm Gabi Mosely. 157 00:07:15,260 --> 00:07:16,479 This is Zeke. 158 00:07:16,479 --> 00:07:18,525 You're safe now, I promise. 159 00:07:18,525 --> 00:07:21,136 Can you--can you-- 160 00:07:21,136 --> 00:07:23,573 can you get this off, please? 161 00:07:23,573 --> 00:07:27,838 - Okay. - [sobbing] 162 00:07:27,838 --> 00:07:30,014 [gasping] 163 00:07:30,014 --> 00:07:32,495 ♪ ♪ 164 00:07:32,495 --> 00:07:34,889 What is your name? 165 00:07:34,889 --> 00:07:36,760 I-- 166 00:07:36,760 --> 00:07:38,632 I d--I don't remember. 167 00:07:38,632 --> 00:07:41,852 Do you know what happened to you? 168 00:07:41,852 --> 00:07:44,768 This evil... 169 00:07:44,768 --> 00:07:47,467 lizard... 170 00:07:47,467 --> 00:07:52,428 he took me on... 171 00:07:52,428 --> 00:07:54,952 on his--on his spaceship. 172 00:07:54,952 --> 00:07:57,172 A lizard kidnapped you 173 00:07:57,172 --> 00:08:01,524 and held you captive on a spaceship? 174 00:08:01,524 --> 00:08:03,961 May I take your photo? 175 00:08:03,961 --> 00:08:07,225 I might be able to identify you. 176 00:08:07,225 --> 00:08:08,966 ♪ ♪ 177 00:08:08,966 --> 00:08:10,315 [camera shutter clicks] 178 00:08:10,315 --> 00:08:12,709 ♪ ♪ 179 00:08:12,709 --> 00:08:14,102 Have you been drinking? 180 00:08:14,102 --> 00:08:16,670 He drugged me. 181 00:08:16,670 --> 00:08:18,323 That, I remember. 182 00:08:18,323 --> 00:08:19,934 We're gonna need to get you to the hospital. 183 00:08:19,934 --> 00:08:21,936 We don't know what you've been given. 184 00:08:21,936 --> 00:08:24,678 ♪ ♪ 185 00:08:24,678 --> 00:08:25,983 Is your name Aisha? 186 00:08:25,983 --> 00:08:28,333 [ominous music] 187 00:08:28,333 --> 00:08:29,987 Yeah. 188 00:08:29,987 --> 00:08:33,948 Yeah, it's Aisha. 189 00:08:33,948 --> 00:08:35,340 Aisha Carter. 190 00:08:35,340 --> 00:08:37,125 I found your social media page. 191 00:08:37,125 --> 00:08:38,866 Looks like you stopped posting two months ago. 192 00:08:38,866 --> 00:08:40,607 That must've been when you were kidnapped. 193 00:08:40,607 --> 00:08:44,219 He has my friends. He's holding them hostage. 194 00:08:44,219 --> 00:08:45,829 I-I left them there. 195 00:08:45,829 --> 00:08:47,439 - No, Aisha. Calm down. - No, no, no! 196 00:08:47,439 --> 00:08:49,311 He's gonna kill them, he's gonna kill them! 197 00:08:49,311 --> 00:08:51,226 - Oh! - Oh, oh, oh. 198 00:08:51,226 --> 00:08:54,490 ♪ ♪ 199 00:09:01,497 --> 00:09:02,454 You've come to kill me. 200 00:09:02,454 --> 00:09:03,412 That's why Gabrielle called you. 201 00:09:03,412 --> 00:09:05,196 Isn't it? 202 00:09:05,196 --> 00:09:08,591 Gabrielle loves me, Executioner. 203 00:09:08,591 --> 00:09:10,419 That's why she called you. 204 00:09:10,419 --> 00:09:12,377 Because she can't do it herself. 205 00:09:12,377 --> 00:09:15,293 I know she's considered it. 206 00:09:15,293 --> 00:09:18,819 But she always realizes how much she needs me. 207 00:09:18,819 --> 00:09:23,519 She needs me to be her partner, to help her solve your cases, 208 00:09:23,519 --> 00:09:27,523 because you and the others aren't smart enough. 209 00:09:27,523 --> 00:09:30,700 Your clients would never be found 210 00:09:30,700 --> 00:09:32,484 if it weren't for me. 211 00:09:32,484 --> 00:09:34,704 [laughs] 212 00:09:34,704 --> 00:09:37,707 Isn't that ironic, Executioner? 213 00:09:37,707 --> 00:09:41,798 That the big, bad wolf of Mosely and Associates 214 00:09:41,798 --> 00:09:43,104 is their savior? 215 00:09:43,104 --> 00:09:46,107 [intense music] 216 00:09:46,107 --> 00:09:53,201 ♪ ♪ 217 00:09:57,031 --> 00:09:59,468 Do we know anything about Aisha or her friends? 218 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 Zeke found a few things online, 219 00:10:01,209 --> 00:10:03,603 Lacey's back at the ranch piecing together a profile, 220 00:10:03,603 --> 00:10:05,822 and Trent's looking up missing cases. 221 00:10:05,822 --> 00:10:07,824 What about Dhan? 222 00:10:07,824 --> 00:10:09,913 He's... taking the day off. 223 00:10:09,913 --> 00:10:12,089 [notifications chime] 224 00:10:12,089 --> 00:10:14,222 It's Zeke. 225 00:10:14,222 --> 00:10:16,528 Apparently, Aisha has a criminal record. 226 00:10:16,528 --> 00:10:18,618 He wants us to call him. [door opens] 227 00:10:18,618 --> 00:10:20,184 [suspenseful music] 228 00:10:20,184 --> 00:10:21,882 Aisha's seizure was the result 229 00:10:21,882 --> 00:10:23,492 of a minor drug overdose. 230 00:10:23,492 --> 00:10:26,321 High amounts of the anesthetic sodium thiopental 231 00:10:26,321 --> 00:10:27,583 was found in her system. 232 00:10:27,583 --> 00:10:29,629 Oh. Explains the amnesia. 233 00:10:29,629 --> 00:10:32,370 Paranoid delusions can also be a side effect. 234 00:10:32,370 --> 00:10:33,981 I want to believe Aisha's story, 235 00:10:33,981 --> 00:10:36,200 but the fact of the matter is, it's not uncommon 236 00:10:36,200 --> 00:10:38,202 for young people like her to end up here 237 00:10:38,202 --> 00:10:40,683 after a night of fun turns into an overdose. 238 00:10:40,683 --> 00:10:43,555 [coughs] 239 00:10:43,555 --> 00:10:47,429 ♪ ♪ 240 00:10:47,429 --> 00:10:49,561 Aisha, this is Margaret. 241 00:10:49,561 --> 00:10:51,694 She helps me find missing people. 242 00:10:51,694 --> 00:10:53,435 Where is he? 243 00:10:53,435 --> 00:10:56,264 The guy that saved me? 244 00:10:56,264 --> 00:10:57,874 ♪ ♪ 245 00:10:57,874 --> 00:11:00,790 Hey, Aisha. How you feeling? 246 00:11:00,790 --> 00:11:02,792 ♪ ♪ 247 00:11:02,792 --> 00:11:05,012 Ish-Zarin, Ish-Zarin! 248 00:11:05,012 --> 00:11:06,666 - What is she saying? - I don't know. 249 00:11:06,666 --> 00:11:07,971 It sounds like gibberish. 250 00:11:07,971 --> 00:11:11,192 I remember some things. A little. 251 00:11:11,192 --> 00:11:13,063 My friends' names. 252 00:11:13,063 --> 00:11:16,110 They're Estrella and Nova. 253 00:11:16,110 --> 00:11:17,894 And there's this other woman. 254 00:11:17,894 --> 00:11:20,070 I don't know what happened to her. 255 00:11:20,070 --> 00:11:22,116 And what about the kidnapper? 256 00:11:22,116 --> 00:11:24,684 Can you give us a more accurate description now? 257 00:11:24,684 --> 00:11:26,207 I told you. 258 00:11:26,207 --> 00:11:28,339 It was a lizard with four arms. 259 00:11:28,339 --> 00:11:31,691 Two were hairy and the other two... 260 00:11:31,691 --> 00:11:34,345 is these claws. 261 00:11:34,345 --> 00:11:36,304 A head full of flames. 262 00:11:36,304 --> 00:11:37,958 She believes what she's saying. 263 00:11:37,958 --> 00:11:40,090 Look, I know this sounds crazy, but it's true. 264 00:11:40,090 --> 00:11:42,614 We're going to find your friends. 265 00:11:42,614 --> 00:11:45,443 Is there any family we can call? 266 00:11:45,443 --> 00:11:49,621 No. It's just Estrella and Nova. 267 00:11:49,621 --> 00:11:52,537 ♪ ♪ 268 00:11:52,537 --> 00:11:56,019 Do you believe me? - Yes, I do. 269 00:11:56,019 --> 00:11:58,369 ♪ ♪ 270 00:11:59,022 --> 00:12:01,372 ♪ ♪ 271 00:12:01,372 --> 00:12:03,157 Aisha Carter. 272 00:12:03,157 --> 00:12:06,377 23 years old, born and raised in Jersey by her aunt. 273 00:12:06,377 --> 00:12:08,510 Parents passed when Aisha was a child. 274 00:12:08,510 --> 00:12:11,643 Her last gig was working as a temp assistant at a start-up 275 00:12:11,643 --> 00:12:14,995 when she allegedly attacked a coworker unprovoked 276 00:12:14,995 --> 00:12:17,301 three months before she went missing. 277 00:12:17,301 --> 00:12:18,999 Manager called the police. - Unprovoked? 278 00:12:18,999 --> 00:12:20,609 That seems very unlike Aisha. 279 00:12:20,609 --> 00:12:22,132 I mean, she's gentle, an empath. 280 00:12:22,132 --> 00:12:24,134 Sounds like Aisha had people fooled. 281 00:12:24,134 --> 00:12:27,485 Wouldn't be a first. 282 00:12:27,485 --> 00:12:30,010 What was the outcome of Aisha's arrest? 283 00:12:30,010 --> 00:12:31,751 Aisha avoided jail time, but was assigned 284 00:12:31,751 --> 00:12:33,535 anger management and community service. 285 00:12:33,535 --> 00:12:35,972 My turn. 286 00:12:35,972 --> 00:12:38,018 Wait, that's the coworker that Aisha fought with 287 00:12:38,018 --> 00:12:39,149 on the right. 288 00:12:39,149 --> 00:12:40,760 Well clearly, 289 00:12:40,760 --> 00:12:42,587 they're still friends after the altercation. 290 00:12:42,587 --> 00:12:43,719 So Aisha had friends, but no one reported her missing? 291 00:12:43,719 --> 00:12:45,286 And where is this aunt? 292 00:12:45,286 --> 00:12:46,809 Maybe Aisha wasn't missing. 293 00:12:46,809 --> 00:12:48,376 Maybe the drugs have her confused. 294 00:12:48,376 --> 00:12:50,421 No, we believe Aisha 295 00:12:50,421 --> 00:12:52,641 until there is concrete reason not to. 296 00:12:52,641 --> 00:12:55,992 Aisha still has two friends missing and in danger. 297 00:12:55,992 --> 00:12:57,124 We need to move fast. 298 00:12:57,124 --> 00:12:58,690 Now that Aisha escaped, 299 00:12:58,690 --> 00:13:00,649 the kidnapper knows she is able to ID him. 300 00:13:00,649 --> 00:13:03,347 He will get rid of the friends and make a run for it. 301 00:13:03,347 --> 00:13:05,741 I'll hit the DCPD, keep trying to ID the two friends. 302 00:13:05,741 --> 00:13:08,222 I'll take Aisha's anger management counselor. 303 00:13:08,222 --> 00:13:11,094 Maybe she can fill in the blanks where Aisha can't. 304 00:13:11,094 --> 00:13:12,879 Margaret, Dhan, Aisha's apartment. 305 00:13:12,879 --> 00:13:14,402 Lacey, talk to Aisha's friends, 306 00:13:14,402 --> 00:13:16,708 especially the one she fought with. 307 00:13:16,708 --> 00:13:19,973 May I have a word with you? - No. 308 00:13:19,973 --> 00:13:22,802 [tense music] 309 00:13:27,328 --> 00:13:30,418 Dhan, is everything okay? Is it Ethan? 310 00:13:33,551 --> 00:13:36,206 Don't want to talk about it. 311 00:13:36,206 --> 00:13:38,643 Let's just get to space girl's place. 312 00:13:38,643 --> 00:13:41,646 [suspenseful music] 313 00:13:41,646 --> 00:13:43,213 ♪ ♪ 314 00:13:43,213 --> 00:13:46,913 So you're like a law student-slash-vigilante? 315 00:13:46,913 --> 00:13:49,176 So badass. - Thanks. 316 00:13:49,176 --> 00:13:52,570 Now about Aisha Carter. 317 00:13:52,570 --> 00:13:54,355 I'm disturbed Aisha's been missing 318 00:13:54,355 --> 00:13:55,922 all this time and nobody knew. 319 00:13:55,922 --> 00:13:58,011 Is she okay? - She's on the mend. 320 00:13:58,011 --> 00:13:59,795 Ms. Allen, we need your help. 321 00:13:59,795 --> 00:14:02,145 As her anger management counselor, 322 00:14:02,145 --> 00:14:05,453 did Aisha mention anyone she was having issues with? 323 00:14:05,453 --> 00:14:07,020 Please understand that 324 00:14:07,020 --> 00:14:09,326 I wouldn't normally violate client privilege, 325 00:14:09,326 --> 00:14:13,069 but lives are at stake and I want to help. 326 00:14:13,069 --> 00:14:15,158 Aisha is a sweet sprit. 327 00:14:15,158 --> 00:14:17,160 Aisha's a frickin' nutjob, okay? 328 00:14:17,160 --> 00:14:20,163 She attacked me for no reason. Just snapped. 329 00:14:20,163 --> 00:14:21,948 What about her altercation at work? 330 00:14:21,948 --> 00:14:24,428 Aisha claims that those young women were bullying her. 331 00:14:24,428 --> 00:14:27,692 All right, she's quirky, eccentric. 332 00:14:27,692 --> 00:14:30,391 She doesn't fit in with a lot of people. 333 00:14:30,391 --> 00:14:31,958 And she feels things deeply. 334 00:14:31,958 --> 00:14:33,568 ♪ ♪ 335 00:14:33,568 --> 00:14:35,004 Wait. 336 00:14:35,004 --> 00:14:36,963 Actually, Aisha did seem super depressed 337 00:14:36,963 --> 00:14:38,660 when I saw her in the break room that morning. 338 00:14:38,660 --> 00:14:41,054 Okay, was it family drama, her love life? 339 00:14:41,054 --> 00:14:42,403 Why would we know? 340 00:14:42,403 --> 00:14:44,492 Weren't you friends with her? 341 00:14:44,492 --> 00:14:47,234 [scoffs] No. 342 00:14:47,234 --> 00:14:50,498 Oh, okay. Um... 343 00:14:50,498 --> 00:14:53,762 ♪ ♪ 344 00:14:53,762 --> 00:14:57,592 Isn't this the three of you? 345 00:14:57,592 --> 00:14:59,463 ♪ ♪ 346 00:14:59,463 --> 00:15:01,117 Those photos aren't real. 347 00:15:01,117 --> 00:15:03,076 They're Photoshopped. 348 00:15:03,076 --> 00:15:06,601 I do believe that Aisha embellishes from time to time. 349 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 You think she's lying about being kidnapped? 350 00:15:09,517 --> 00:15:11,388 I'm inclined to believe her. 351 00:15:11,388 --> 00:15:12,999 Aisha's fibbing is harmless 352 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 and as far as the altercation goes, 353 00:15:14,957 --> 00:15:17,742 I think her grief is what caused her to snap that day. 354 00:15:17,742 --> 00:15:19,396 Aisha's beloved aunt 355 00:15:19,396 --> 00:15:22,530 passed away the night before the altercation. 356 00:15:22,530 --> 00:15:24,140 People act in ways they normally wouldn't 357 00:15:24,140 --> 00:15:27,187 when faced with deep grief or trauma like that. 358 00:15:27,187 --> 00:15:29,667 [door opens] 359 00:15:29,667 --> 00:15:33,976 ♪ ♪ 360 00:15:33,976 --> 00:15:35,630 Thank you for coming in. 361 00:15:35,630 --> 00:15:37,240 One thing's for certain. 362 00:15:37,240 --> 00:15:39,329 Aisha's belongings are as eccentric as she is. 363 00:15:39,329 --> 00:15:42,637 She loves outer space, that's for sure. 364 00:15:42,637 --> 00:15:45,857 I'm gonna see if Zeke has any updates. 365 00:15:45,857 --> 00:15:49,209 ♪ ♪ 366 00:15:49,209 --> 00:15:51,385 Let me see that. 367 00:15:51,385 --> 00:15:52,647 What is it? 368 00:15:52,647 --> 00:15:55,563 That mask is a character 369 00:15:55,563 --> 00:15:58,218 in a book called "Night Jupiter." 370 00:15:58,218 --> 00:15:59,959 Her name is Luminare. 371 00:15:59,959 --> 00:16:01,873 It's a sci-fi series from over a decade ago. 372 00:16:01,873 --> 00:16:03,571 Taylor begged me to read it, 373 00:16:03,571 --> 00:16:05,181 but I thought it was too dark for young children. 374 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 That's why I recognized all this stuff. 375 00:16:06,966 --> 00:16:08,924 They're costumes from the other characters in the book. 376 00:16:08,924 --> 00:16:11,318 And the best friends of the main character 377 00:16:11,318 --> 00:16:13,233 are Nova and Estrella. 378 00:16:13,233 --> 00:16:16,497 So Aisha is blending fantasy and reality. 379 00:16:16,497 --> 00:16:18,499 But the question is, what is fantasy and what is reality? 380 00:16:18,499 --> 00:16:20,066 And are Nova and Estrella even real? 381 00:16:20,066 --> 00:16:21,502 They are until they aren't. 382 00:16:21,502 --> 00:16:23,069 We need to all download that book. 383 00:16:23,069 --> 00:16:24,984 If we get in Aisha's head, 384 00:16:24,984 --> 00:16:26,681 we might be able to save her friends before it's too late. 385 00:16:26,681 --> 00:16:29,162 ♪ ♪ 386 00:16:29,162 --> 00:16:30,641 So much of this story 387 00:16:30,641 --> 00:16:31,903 is in the language that the author made up. 388 00:16:31,903 --> 00:16:33,905 No translation, either? 389 00:16:33,905 --> 00:16:35,559 I mean, maybe that's why this book has such a cult following. 390 00:16:35,559 --> 00:16:37,779 Leave so much room for the readers' imagination. 391 00:16:37,779 --> 00:16:39,955 [whispering] Are they okay? 392 00:16:39,955 --> 00:16:42,523 I got something! Page 230. 393 00:16:42,523 --> 00:16:44,220 The villain is revealed 394 00:16:44,220 --> 00:16:48,094 as a creature with a lizard face and human body. 395 00:16:48,094 --> 00:16:49,834 That's how Aisha described her kidnapper. 396 00:16:49,834 --> 00:16:51,662 [computer chimes] - Hey. 397 00:16:51,662 --> 00:16:53,534 Aisha's getting more lucid. 398 00:16:53,534 --> 00:16:54,665 She thinks she might remember where she was taken. 399 00:16:54,665 --> 00:16:56,363 She was at some party. 400 00:16:56,363 --> 00:16:58,147 It was their first time hanging with Estrella. 401 00:16:58,147 --> 00:16:59,757 Up until then, they were just online friends. 402 00:16:59,757 --> 00:17:01,281 They were snatched together. 403 00:17:01,281 --> 00:17:03,152 Did she give you any detail about the party? 404 00:17:03,152 --> 00:17:05,459 A location, vague description? - No, but she did say 405 00:17:05,459 --> 00:17:07,852 Estrella barely had any family or friends, either. 406 00:17:07,852 --> 00:17:09,506 And that they looked like they could be sisters. 407 00:17:09,506 --> 00:17:11,073 Okay, so we're looking for 408 00:17:11,073 --> 00:17:12,509 similar facial traits, perhaps, skin tone. 409 00:17:12,509 --> 00:17:14,337 Lacey, call Trent. 410 00:17:14,337 --> 00:17:15,730 Tell him to get a sketch artist down to the hospital, 411 00:17:15,730 --> 00:17:17,558 work with Aisha ASAP. 412 00:17:17,558 --> 00:17:20,256 I also found an online message board thread 413 00:17:20,256 --> 00:17:22,737 that claims to translate the language of the book. 414 00:17:22,737 --> 00:17:25,783 I'm sending the link now. 415 00:17:25,783 --> 00:17:28,221 There's, like, a thousand posts. 416 00:17:28,221 --> 00:17:30,701 A lot of them mention Ish-Zarin. 417 00:17:30,701 --> 00:17:33,052 That's the word Aisha kept repeating. 418 00:17:33,052 --> 00:17:34,227 According to the translation, 419 00:17:34,227 --> 00:17:36,620 it means "celestial." 420 00:17:36,620 --> 00:17:39,145 Described as a beautiful flower field. 421 00:17:39,145 --> 00:17:40,363 A sacred place of love. 422 00:17:40,363 --> 00:17:42,887 I found this fan art. 423 00:17:42,887 --> 00:17:44,889 Zeke, see if you can identify the flower 424 00:17:44,889 --> 00:17:47,022 and narrow down our field options. 425 00:17:47,022 --> 00:17:49,459 This place could be important. 426 00:17:49,459 --> 00:17:52,593 ♪ ♪ 427 00:17:53,550 --> 00:17:55,248 Yes, I'm still alive. 428 00:17:55,248 --> 00:17:57,076 How could you, Gabrielle? 429 00:17:57,076 --> 00:17:59,469 You're imploding our lives! 430 00:17:59,469 --> 00:18:02,385 [soft dramatic music] 431 00:18:02,385 --> 00:18:03,952 You have an important case. 432 00:18:03,952 --> 00:18:05,301 It's none of your business. 433 00:18:05,301 --> 00:18:06,694 I don't need your help anymore. 434 00:18:06,694 --> 00:18:08,261 Then why are you here? 435 00:18:08,261 --> 00:18:09,914 You've revealed your dirty, little secret 436 00:18:09,914 --> 00:18:11,307 to the executioner. 437 00:18:11,307 --> 00:18:15,181 Now what, Gabrielle? 438 00:18:15,181 --> 00:18:18,532 Trouble in paradise, isn't there? 439 00:18:18,532 --> 00:18:20,664 Your executioner must not be talking to you, 440 00:18:20,664 --> 00:18:24,886 so you come to see what happened for yourself. 441 00:18:24,886 --> 00:18:26,888 He doesn't understand what you did. 442 00:18:26,888 --> 00:18:30,718 He doesn't understand why you've kept me alive, but I do. 443 00:18:30,718 --> 00:18:34,765 I will always be the one that understands you, Gabrielle. 444 00:18:34,765 --> 00:18:36,332 That has always been our connection. 445 00:18:36,332 --> 00:18:38,117 Shut up! Shut up. 446 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 Even your father didn't understand you. 447 00:18:40,119 --> 00:18:42,251 Not like I did. - You barely knew my father. 448 00:18:42,251 --> 00:18:45,863 [sighs] 449 00:18:45,863 --> 00:18:48,649 At the farmhouse, I told you that 450 00:18:48,649 --> 00:18:49,867 he didn't care. 451 00:18:49,867 --> 00:18:50,825 That he wasn't searching for you. 452 00:18:50,825 --> 00:18:53,088 Well... 453 00:18:53,088 --> 00:18:55,221 that was a lie. 454 00:18:55,221 --> 00:18:58,789 Your father searched tirelessly. 455 00:18:58,789 --> 00:19:00,878 Even when he fell prey to alcoholism, 456 00:19:00,878 --> 00:19:03,403 he was undeterred. 457 00:19:03,403 --> 00:19:04,969 ♪ ♪ 458 00:19:04,969 --> 00:19:06,710 He came to me a couple times 459 00:19:06,710 --> 00:19:08,799 and he'd talk about 460 00:19:08,799 --> 00:19:13,543 the lack of media attention surrounding your disappearance. 461 00:19:13,543 --> 00:19:15,154 He knew I was your favorite teacher 462 00:19:15,154 --> 00:19:17,373 and he... 463 00:19:17,373 --> 00:19:19,549 he saw me as an ally, I guess. 464 00:19:20,985 --> 00:19:23,858 Anyway, he used to marvel at how someone like him 465 00:19:23,858 --> 00:19:27,688 could end with such a brilliant daughter. 466 00:19:27,688 --> 00:19:29,559 See, even he knew. 467 00:19:29,559 --> 00:19:31,866 He often wondered if your kidnapping 468 00:19:31,866 --> 00:19:33,955 was God's way of taking back 469 00:19:33,955 --> 00:19:37,828 what Richard should never have had. 470 00:19:37,828 --> 00:19:39,178 You. 471 00:19:39,178 --> 00:19:41,571 You watched my father suffer, 472 00:19:41,571 --> 00:19:44,922 knowing you had the power to alleviate his pain 473 00:19:44,922 --> 00:19:48,578 by giving him his daughter back. 474 00:19:51,538 --> 00:19:53,496 One way or another, 475 00:19:53,496 --> 00:19:55,803 today will be your last day on this Earth 476 00:19:55,803 --> 00:19:59,241 and you will die knowing your mother was right. 477 00:19:59,241 --> 00:20:02,723 You are broken, unlovable. 478 00:20:02,723 --> 00:20:05,421 ♪ ♪ 479 00:20:05,421 --> 00:20:07,945 [phone buzzes] 480 00:20:10,687 --> 00:20:17,738 ♪ ♪ 481 00:20:19,435 --> 00:20:22,395 [suspenseful music] 482 00:20:22,395 --> 00:20:24,353 ♪ ♪ 483 00:20:24,353 --> 00:20:27,356 [flies buzzing] 484 00:20:27,356 --> 00:20:34,407 ♪ ♪ 485 00:20:43,329 --> 00:20:43,938 [indistinct radio chatter] 486 00:20:43,938 --> 00:20:46,984 [indistinct chatter] 487 00:20:46,984 --> 00:20:48,682 He's targeting Black women. 488 00:20:48,682 --> 00:20:50,379 Aisha's Black, Estrella is Black, 489 00:20:50,379 --> 00:20:51,554 and so is this poor girl. 490 00:20:51,554 --> 00:20:53,164 Whoever killed this woman 491 00:20:53,164 --> 00:20:54,601 is not only familiar with the book series... 492 00:20:54,601 --> 00:20:55,645 Familiar with the message board 493 00:20:55,645 --> 00:20:57,560 and translations, too. 494 00:20:57,560 --> 00:20:59,214 He's preying on women that are into Night Jupiter World. 495 00:20:59,214 --> 00:21:00,911 At least that narrows it down. 496 00:21:00,911 --> 00:21:02,652 Now we have a target area. 497 00:21:02,652 --> 00:21:04,088 Zeke is still going through his street cam footage 498 00:21:04,088 --> 00:21:05,176 looking for the kidnapper, but Lacey, 499 00:21:05,176 --> 00:21:06,961 maybe you and him can tag-team 500 00:21:06,961 --> 00:21:09,050 and go back through the message board threads. 501 00:21:09,050 --> 00:21:11,444 The person is likely to have engaged with the community. 502 00:21:11,444 --> 00:21:12,967 Of course. 503 00:21:12,967 --> 00:21:15,099 ♪ ♪ 504 00:21:15,099 --> 00:21:17,624 - What do you have? - Well, uh... 505 00:21:17,624 --> 00:21:19,930 it's all preliminary, but the ME thinks 506 00:21:19,930 --> 00:21:21,758 the victim was likely killed somewhere else 507 00:21:21,758 --> 00:21:23,412 and dumped in the field. 508 00:21:23,412 --> 00:21:25,762 Given the, uh, number of stab wounds, 509 00:21:25,762 --> 00:21:27,547 this field would've been soaked with blood. 510 00:21:27,547 --> 00:21:28,896 How long is it gonna take to ID? 511 00:21:28,896 --> 00:21:31,246 Couple hours, max. 512 00:21:31,246 --> 00:21:37,948 ♪ ♪ 513 00:21:37,948 --> 00:21:39,385 Set it up 514 00:21:39,385 --> 00:21:40,734 right here. 515 00:21:40,734 --> 00:21:43,737 [indistinct radio chatter] 516 00:21:43,737 --> 00:21:47,436 Her name is Shanice Thompson. 517 00:21:47,436 --> 00:21:50,526 She was 21 years old, and she wanted to be a singer. 518 00:21:50,526 --> 00:21:53,137 She was estranged from her family 519 00:21:53,137 --> 00:21:56,793 and didn't have any close friends. 520 00:21:56,793 --> 00:22:00,754 Shanice was stabbed 50 times 521 00:22:00,754 --> 00:22:05,367 and thrown in the field behind me. 522 00:22:05,367 --> 00:22:09,676 Historically, Black women have been forgotten, 523 00:22:09,676 --> 00:22:13,549 disregarded, cast aside. 524 00:22:13,549 --> 00:22:17,945 They are invisible in this society, 525 00:22:17,945 --> 00:22:21,035 and this predator knows it. 526 00:22:21,035 --> 00:22:22,776 He is brazen 527 00:22:22,776 --> 00:22:25,909 because he thinks nobody cares. 528 00:22:25,909 --> 00:22:31,350 But I know there are people out there who do care. 529 00:22:31,350 --> 00:22:33,656 ♪ ♪ 530 00:22:33,656 --> 00:22:36,485 Whoever you are, 531 00:22:36,485 --> 00:22:39,749 take a good, long look at my face, 532 00:22:39,749 --> 00:22:42,056 because I'm coming for you, 533 00:22:42,056 --> 00:22:46,234 and I will not stop until you're behind bars. 534 00:22:46,234 --> 00:22:47,366 Or dead. 535 00:22:47,366 --> 00:22:50,064 What the hell is she doing? 536 00:22:50,064 --> 00:22:51,457 Why is she taunting him? 537 00:22:51,457 --> 00:22:53,067 Threatening him? 538 00:22:53,067 --> 00:22:57,376 Apparently, reckless Gabi is a thing now. 539 00:22:57,376 --> 00:23:00,727 - You think this is a joke? - You see me laughing? 540 00:23:00,727 --> 00:23:02,598 There are still two women 541 00:23:02,598 --> 00:23:04,818 being held captive by this predator. 542 00:23:04,818 --> 00:23:07,690 Here is one of them. Her name is Estrella. 543 00:23:07,690 --> 00:23:11,215 If this young woman looks familiar to you, 544 00:23:11,215 --> 00:23:14,567 please call the number at the bottom of your screen. 545 00:23:14,567 --> 00:23:16,307 ♪ ♪ 546 00:23:16,307 --> 00:23:17,787 The night she was kidnapped, she and Estrella 547 00:23:17,787 --> 00:23:19,702 were at a "Night Jupiter" party. 548 00:23:19,702 --> 00:23:21,312 Fans pooled their money together to get wild, I guess. 549 00:23:21,312 --> 00:23:23,010 She said Nova was already on the spaceship 550 00:23:23,010 --> 00:23:24,664 when she and Estrella were brought there. 551 00:23:24,664 --> 00:23:26,753 Aisha said Shanice was at the party too, 552 00:23:26,753 --> 00:23:28,494 but she's not quite sure when she landed on the spaceship. 553 00:23:28,494 --> 00:23:29,756 He killed Shanice. 554 00:23:29,756 --> 00:23:31,540 Nova and Estrella are clearly next. 555 00:23:31,540 --> 00:23:33,150 Did Aisha say what kind of party it was? 556 00:23:33,150 --> 00:23:34,804 Like a rave kinda joint. 557 00:23:34,804 --> 00:23:36,371 We went on the message boards 558 00:23:36,371 --> 00:23:38,199 and we heard rumblings of a rave-like gathering 559 00:23:38,199 --> 00:23:41,289 tonight at an abandoned lot the community calls Loy. 560 00:23:41,289 --> 00:23:43,770 Book-themed costumes strictly enforced. 561 00:23:43,770 --> 00:23:46,642 All right. 562 00:23:46,642 --> 00:23:48,078 Looks like it's party time. 563 00:23:48,078 --> 00:23:50,994 [bassy electronic music] 564 00:23:50,994 --> 00:23:55,738 ♪ ♪ 565 00:23:55,738 --> 00:23:58,741 [singing in alien language] 566 00:23:58,741 --> 00:24:05,792 ♪ ♪ 567 00:24:10,579 --> 00:24:12,581 Lots of lizards here. 568 00:24:12,581 --> 00:24:14,627 [laughter] 569 00:24:14,627 --> 00:24:16,629 Okay, we need to divide and conquer. 570 00:24:16,629 --> 00:24:19,458 Trent, question the bartenders. They have access to liquor. 571 00:24:19,458 --> 00:24:20,981 They could easily spike the drinks, 572 00:24:20,981 --> 00:24:22,765 so it could be one of them. 573 00:24:22,765 --> 00:24:24,419 Dhan and I will start at the other end of the party. 574 00:24:24,419 --> 00:24:26,900 I'm gonna go talk to the loners in the corner. 575 00:24:26,900 --> 00:24:29,380 Wallflowers see everything. 576 00:24:29,380 --> 00:24:34,473 ♪ ♪ 577 00:24:34,473 --> 00:24:36,910 Did you really use Sir to solve our cases? 578 00:24:36,910 --> 00:24:39,303 God, Gabi, you tainted the one thing 579 00:24:39,303 --> 00:24:41,131 helping all of us, helping me heal. 580 00:24:41,131 --> 00:24:44,265 You gave him purpose. You gave him proximity to you. 581 00:24:44,265 --> 00:24:46,354 You gave him redemption, for God's sake. 582 00:24:46,354 --> 00:24:48,487 I screwed up, Dhan. I know that. 583 00:24:48,487 --> 00:24:51,838 Have you never made a monumental mistake? 584 00:24:51,838 --> 00:24:53,883 Know what? 585 00:24:53,883 --> 00:24:57,670 This party's big enough for all of us to search separate areas. 586 00:24:57,670 --> 00:25:02,152 ♪ ♪ 587 00:25:02,152 --> 00:25:05,155 [suspenseful music] 588 00:25:05,155 --> 00:25:12,119 ♪ ♪ 589 00:25:26,046 --> 00:25:29,484 [ominous music] 590 00:25:29,484 --> 00:25:32,487 [thumping electronic music] 591 00:25:32,487 --> 00:25:35,621 ♪ ♪ 592 00:25:35,621 --> 00:25:38,188 [phone buzzing] - Thank you for your time. 593 00:25:38,188 --> 00:25:40,364 ♪ ♪ 594 00:25:40,364 --> 00:25:41,627 Hey, Zeke. 595 00:25:41,627 --> 00:25:43,672 G-Gabi, he's in a white truck. 596 00:25:43,672 --> 00:25:45,500 - Hold on. - Can you hear me? 597 00:25:45,500 --> 00:25:46,501 What? 598 00:25:46,501 --> 00:25:48,068 I-I can't hear you. 599 00:25:48,068 --> 00:25:49,722 [breaking up] - I can't hear you. 600 00:25:49,722 --> 00:25:51,811 [garbled] Gabi, he's in a white truck. 601 00:25:51,811 --> 00:25:54,770 I still can't hear you. One sec. 602 00:25:54,770 --> 00:25:56,424 [distant thumping music] 603 00:25:56,424 --> 00:25:59,340 Okay, it's quieter now. What's up? 604 00:25:59,340 --> 00:26:01,037 Can you hear me? He's in a white truck. 605 00:26:01,037 --> 00:26:02,473 A white truck-- Oh, Zeke! 606 00:26:02,473 --> 00:26:04,127 Get help! - Gabi, Gabi! 607 00:26:04,127 --> 00:26:06,608 - Help me! No, no! Help me! - Gabi, Gabi! 608 00:26:06,608 --> 00:26:09,045 - Trent! Dhan! Help me! - Gabi! 609 00:26:09,045 --> 00:26:11,526 [dramatic music] 610 00:26:19,186 --> 00:26:20,274 - When did she come out here? - Zeke, pull up the footage! 611 00:26:20,274 --> 00:26:21,580 There's no cameras in that area. 612 00:26:21,580 --> 00:26:22,624 No, I need every unit searching for her now. 613 00:26:22,624 --> 00:26:24,104 Hey, I need an APB out every half hour. 614 00:26:24,104 --> 00:26:25,714 We're looking for a white box truck. 615 00:26:25,714 --> 00:26:27,498 Zeke, what did you hear when he took her? 616 00:26:27,498 --> 00:26:29,196 I heard her fighting back. 617 00:26:29,196 --> 00:26:31,067 She was screaming for us. For you, Dhan. 618 00:26:31,067 --> 00:26:33,722 How the hell did this happen? How did Gabi end up alone? 619 00:26:33,722 --> 00:26:37,073 Why weren't you watching her? 620 00:26:37,073 --> 00:26:40,381 You're hiding something, Dhan. Something about Gabi. 621 00:26:40,381 --> 00:26:41,774 Tell us what the hell is going on. 622 00:26:41,774 --> 00:26:43,166 I swear, I don't know where she is. 623 00:26:43,166 --> 00:26:44,646 Guys, enough with the fighting, okay? 624 00:26:44,646 --> 00:26:46,735 We have to focus on finding Gabi right now. 625 00:26:46,735 --> 00:26:49,738 [dramatic music] 626 00:26:49,738 --> 00:26:51,479 [sighs] Gabi. 627 00:26:51,479 --> 00:26:53,176 Oh, God. I can't--I can't. I can't lose you, Gabi. 628 00:26:53,176 --> 00:26:55,657 I can't. I just... can't. 629 00:26:55,657 --> 00:26:58,660 [tense music] 630 00:26:58,660 --> 00:27:05,711 ♪ ♪ 631 00:27:07,538 --> 00:27:08,888 Zeke? 632 00:27:08,888 --> 00:27:12,587 Zeke, are you there? Zeke! 633 00:27:12,587 --> 00:27:13,588 Zeke! 634 00:27:13,588 --> 00:27:17,026 ♪ ♪ 635 00:27:17,026 --> 00:27:20,160 [suspenseful music] 636 00:27:20,160 --> 00:27:22,423 ♪ ♪ 637 00:27:22,423 --> 00:27:23,816 What happened to Gabrielle? 638 00:27:23,816 --> 00:27:24,991 You think if I knew I'd be here? 639 00:27:24,991 --> 00:27:27,036 Release me! [snarls] 640 00:27:27,036 --> 00:27:28,821 She was grabbed outside a rave in an abandoned lot 641 00:27:28,821 --> 00:27:30,213 at the edge of DC. 642 00:27:30,213 --> 00:27:31,562 We're dealing with a serial killer 643 00:27:31,562 --> 00:27:32,912 who specifically targets Black women. 644 00:27:32,912 --> 00:27:34,870 Release me! Gabrielle needs me. 645 00:27:34,870 --> 00:27:36,437 Listen to me, you piece of crap. 646 00:27:36,437 --> 00:27:37,873 You are gonna read this file 647 00:27:37,873 --> 00:27:39,570 and help me figure out who took her, 648 00:27:39,570 --> 00:27:41,616 'cause if Gabi doesn't survive, neither do you. 649 00:27:41,616 --> 00:27:43,836 I will put a bullet in your head 650 00:27:43,836 --> 00:27:45,620 and won't think twice about it. 651 00:27:45,620 --> 00:27:47,796 ♪ ♪ 652 00:27:47,796 --> 00:27:49,189 [snarls] 653 00:27:49,189 --> 00:27:52,235 [engine chugging] 654 00:27:52,235 --> 00:27:55,064 [suspenseful music] 655 00:27:55,064 --> 00:27:56,109 ♪ ♪ 656 00:27:56,109 --> 00:27:58,546 The spaceship. 657 00:27:58,546 --> 00:28:01,157 [coughing] 658 00:28:01,157 --> 00:28:06,815 [sniffles] - Are you okay? 659 00:28:06,815 --> 00:28:09,513 ♪ ♪ 660 00:28:09,513 --> 00:28:11,864 - Who are you? - Estrella. 661 00:28:11,864 --> 00:28:13,561 You're real? 662 00:28:13,561 --> 00:28:16,782 Oh, thank God. 663 00:28:16,782 --> 00:28:19,610 Nova? - I'm here. 664 00:28:19,610 --> 00:28:21,743 I'm sorry he got you. 665 00:28:21,743 --> 00:28:24,398 I'm just happy you're both still alive. 666 00:28:24,398 --> 00:28:27,531 My name is Gabi Mosely. I've been trying to find you. 667 00:28:27,531 --> 00:28:30,056 Aisha's alive. She's okay. 668 00:28:30,056 --> 00:28:32,014 Oh, my God. She's safe. 669 00:28:32,014 --> 00:28:33,624 Thank you. 670 00:28:33,624 --> 00:28:35,801 Can you tell me anything about your captor? 671 00:28:35,801 --> 00:28:39,456 Yeah, he keeps that damn lizard mask on. 672 00:28:39,456 --> 00:28:44,679 Even when he rapes us. 673 00:28:44,679 --> 00:28:47,769 Where's his lair? Where does he take you? 674 00:28:47,769 --> 00:28:50,859 This is his lair. 675 00:28:50,859 --> 00:28:52,426 I'm gonna get us out of this. 676 00:28:54,036 --> 00:28:55,995 There's something puzzling about Shanice's death. 677 00:28:55,995 --> 00:28:57,474 What? 678 00:28:57,474 --> 00:28:58,824 The depth of her stab wounds vary. 679 00:28:58,824 --> 00:29:00,608 Two extremes, in fact. 680 00:29:00,608 --> 00:29:03,742 Some are very deep, while others barely break the skin. 681 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Two killers of varying strengths? 682 00:29:04,743 --> 00:29:06,266 One is dominant, while 683 00:29:06,266 --> 00:29:08,877 the other might be... less enthusiastic. 684 00:29:08,877 --> 00:29:12,881 And Aisha describes the kidnapper as a lizard 685 00:29:12,881 --> 00:29:18,495 with four arms, claws, and flames coming out of his head. 686 00:29:18,495 --> 00:29:20,019 Even though Aisha was drugged, 687 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 in her mind, what she saw was real. 688 00:29:21,803 --> 00:29:23,587 We know. The person wears a lizard mask, 689 00:29:23,587 --> 00:29:25,154 but the rest doesn't make sense. 690 00:29:25,154 --> 00:29:26,286 No, no. But it does. 691 00:29:26,286 --> 00:29:28,679 Four arms means two people. 692 00:29:28,679 --> 00:29:30,333 Two of those arms were hairy, meaning-- 693 00:29:30,333 --> 00:29:32,640 One is a man and the other's a... 694 00:29:32,640 --> 00:29:34,816 woman. 695 00:29:34,816 --> 00:29:39,778 The claws must be long nails. 696 00:29:39,778 --> 00:29:43,869 Flames on the head. 697 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Person has red hair. 698 00:29:45,261 --> 00:29:46,523 Do you know who took her? 699 00:29:46,523 --> 00:29:49,004 You have to tell me! Tell me! 700 00:29:49,004 --> 00:29:50,397 Tell me! 701 00:29:50,397 --> 00:29:53,574 Gabrielle! Gabrielle! 702 00:29:53,574 --> 00:29:54,575 Gabrielle! 703 00:29:54,575 --> 00:29:57,447 [loud smashing] 704 00:29:57,447 --> 00:30:00,842 - Eeen-oo-bray? - Um... 705 00:30:00,842 --> 00:30:04,367 I think you asked me do I have family? 706 00:30:04,367 --> 00:30:06,065 - Yes. - Yes, I do. 707 00:30:06,065 --> 00:30:09,329 They're looking for us now. 708 00:30:09,329 --> 00:30:15,074 Nova, Ri-a-Az-ca. 709 00:30:15,074 --> 00:30:17,206 I don't speak Tanta. Sorry. 710 00:30:17,206 --> 00:30:19,948 [ominous music] - Then why are you here? 711 00:30:19,948 --> 00:30:21,776 Excuse me? 712 00:30:21,776 --> 00:30:25,824 He only chooses victims from the Night Jupiter World. 713 00:30:25,824 --> 00:30:29,131 I was at one of those parties, too. 714 00:30:29,131 --> 00:30:32,134 I was tagging along with a friend. 715 00:30:32,134 --> 00:30:36,356 ♪ ♪ 716 00:30:36,356 --> 00:30:40,273 Do you know what I just said to you in Tanta? 717 00:30:40,273 --> 00:30:42,928 "I know who you are." 718 00:30:42,928 --> 00:30:45,365 You're not being held captive. 719 00:30:45,365 --> 00:30:47,802 Nova, what is she talking about? 720 00:30:47,802 --> 00:30:52,633 ♪ ♪ 721 00:30:52,633 --> 00:30:54,765 [pounds on truck] - She figured me out. 722 00:30:54,765 --> 00:30:56,463 How could you? 723 00:30:56,463 --> 00:30:58,595 I took vows. 724 00:30:58,595 --> 00:31:02,599 In sickness or in health. I love him and he needs this. 725 00:31:02,599 --> 00:31:05,646 ♪ ♪ 726 00:31:05,646 --> 00:31:06,647 [clanking] 727 00:31:06,647 --> 00:31:13,741 ♪ ♪ 728 00:31:15,612 --> 00:31:18,398 What now? 729 00:31:18,398 --> 00:31:22,228 ♪ ♪ 730 00:31:28,147 --> 00:31:29,365 What you find? 731 00:31:29,365 --> 00:31:30,366 So Jennifer and Ken are husband and wife. 732 00:31:30,366 --> 00:31:31,585 That's right. Five years ago, 733 00:31:31,585 --> 00:31:33,065 Ken was brought in as a person of interest 734 00:31:33,065 --> 00:31:34,240 for the rape and murder of a young woman in Arkansas. 735 00:31:34,240 --> 00:31:35,589 He was alibi'd, though. 736 00:31:35,589 --> 00:31:36,677 Take a guess. The wife. 737 00:31:36,677 --> 00:31:38,070 They're a killing duo. 738 00:31:38,070 --> 00:31:39,506 Jennifer took advantage of the fact that 739 00:31:39,506 --> 00:31:41,203 Aisha was alone and vulnerable. 740 00:31:41,203 --> 00:31:42,683 That's how they found out about Night Jupiter World 741 00:31:42,683 --> 00:31:44,467 and other vulnerable, Black women. 742 00:31:44,467 --> 00:31:47,818 And Shaker was able to locate their house. 743 00:31:47,818 --> 00:31:50,909 Found two more bodies in the basement. 744 00:31:50,909 --> 00:31:52,649 Let's go back to what we know. 745 00:31:52,649 --> 00:31:56,218 The field; Celestial is a burial ground. 746 00:31:56,218 --> 00:31:58,438 They're killing these woman somewhere, but where? 747 00:31:58,438 --> 00:32:01,658 There must be a reference to an execution place 748 00:32:01,658 --> 00:32:03,486 in "Night Jupiter." 749 00:32:03,486 --> 00:32:05,358 We don't have time to comb through the message board. 750 00:32:05,358 --> 00:32:07,142 I don't think we need to. 751 00:32:07,142 --> 00:32:08,709 Aisha talked about a place in the book 752 00:32:08,709 --> 00:32:10,189 where they do corporal punishment. 753 00:32:10,189 --> 00:32:11,712 It's also called Loy. 754 00:32:11,712 --> 00:32:13,018 As in the name of the abandoned lot 755 00:32:13,018 --> 00:32:14,541 where the party was held last night? 756 00:32:14,541 --> 00:32:15,716 That must be where they're taking Gabi 757 00:32:15,716 --> 00:32:17,239 and the other women. - On it. 758 00:32:17,239 --> 00:32:19,589 [screams] [chain link rattles] 759 00:32:19,589 --> 00:32:22,766 [tense music] 760 00:32:22,766 --> 00:32:27,380 ♪ ♪ 761 00:32:27,380 --> 00:32:29,295 [grunts] 762 00:32:29,295 --> 00:32:30,426 [gasps] 763 00:32:30,426 --> 00:32:32,080 Ken! 764 00:32:32,080 --> 00:32:33,864 The police are looking for us. We need to go. 765 00:32:33,864 --> 00:32:35,605 I'll be fast. Go keep watch around the corner. 766 00:32:35,605 --> 00:32:37,172 Why'd you have to take her? 767 00:32:37,172 --> 00:32:38,739 Just do what I said. 768 00:32:38,739 --> 00:32:40,784 - They're gonna kill us. - It's gonna be okay. 769 00:32:40,784 --> 00:32:43,265 Shut up and go. 770 00:32:43,265 --> 00:32:46,225 Please. No, no, no. Take me first. 771 00:32:46,225 --> 00:32:47,922 [muffled shouting] 772 00:32:47,922 --> 00:32:50,620 ♪ ♪ 773 00:32:50,620 --> 00:32:52,666 Estrella, run! 774 00:32:52,666 --> 00:32:59,673 ♪ ♪ 775 00:32:59,673 --> 00:33:01,414 - Bitch! - [shouts] 776 00:33:01,414 --> 00:33:02,763 No! 777 00:33:02,763 --> 00:33:06,027 [both grunting and straining] 778 00:33:06,027 --> 00:33:10,075 [police sirens wailing] 779 00:33:10,075 --> 00:33:12,164 [shouts] 780 00:33:12,164 --> 00:33:20,041 ♪ ♪ 781 00:33:20,041 --> 00:33:21,956 They're here! They're here! 782 00:33:21,956 --> 00:33:24,828 Hey! Let her go! [indistinct radio chatter] 783 00:33:24,828 --> 00:33:27,831 ♪ ♪ 784 00:33:27,831 --> 00:33:29,920 On the ground! Now! 785 00:33:29,920 --> 00:33:33,228 [dramatic music] 786 00:33:33,228 --> 00:33:34,751 Hey, you okay? You okay? 787 00:33:34,751 --> 00:33:36,231 You okay? Tell me you're okay. 788 00:33:36,231 --> 00:33:39,539 Dhan! Dhan! Dhan! Dhan! 789 00:33:39,539 --> 00:33:41,584 I'm okay, I'm okay. 790 00:33:41,584 --> 00:33:45,327 Estrella! Estrella! 791 00:33:45,327 --> 00:33:49,679 We need some help! Estrella, Estrella! 792 00:33:49,679 --> 00:33:50,767 Help! 793 00:33:50,767 --> 00:33:53,770 [soft dramatic music] 794 00:33:53,770 --> 00:34:00,864 ♪ ♪ 795 00:34:02,301 --> 00:34:05,260 ♪ Day by day ♪ 796 00:34:05,260 --> 00:34:10,265 ♪ Searching for something I can find ♪ 797 00:34:10,265 --> 00:34:13,312 ♪ Dusk to dawn ♪ 798 00:34:13,312 --> 00:34:18,186 ♪ Without a reason to survive ♪ 799 00:34:18,186 --> 00:34:21,189 ♪ All we are ♪ 800 00:34:21,189 --> 00:34:26,194 ♪ Is just a moment passing by ♪ 801 00:34:26,194 --> 00:34:29,110 ♪ All I need ♪ 802 00:34:29,110 --> 00:34:35,290 ♪ Someone to make me feel alive ♪ 803 00:34:35,290 --> 00:34:39,468 ♪ Will you be the one to save me? ♪ 804 00:34:39,468 --> 00:34:43,298 ♪ Can I have your hand to hold? ♪ 805 00:34:43,298 --> 00:34:48,086 ♪ When I'm laid out on the table ♪ 806 00:34:48,086 --> 00:34:51,263 ♪ From barely hanging on ♪ 807 00:34:51,263 --> 00:34:55,310 ♪ Will you be the one to save me? ♪ 808 00:34:55,310 --> 00:34:59,358 ♪ Can you catch me if I fall? ♪ 809 00:34:59,358 --> 00:35:03,753 ♪ Be enough when I have nothing left ♪ 810 00:35:03,753 --> 00:35:07,235 ♪ At all? ♪ 811 00:35:07,235 --> 00:35:11,805 ♪ Will you be the one ♪ 812 00:35:11,805 --> 00:35:15,243 ♪ To save me? ♪ 813 00:35:15,243 --> 00:35:19,769 ♪ Will you be the one ♪ 814 00:35:19,769 --> 00:35:21,554 ♪ To save me? ♪ 815 00:35:21,554 --> 00:35:25,384 Thank you. [sniffles] 816 00:35:25,384 --> 00:35:28,430 Thank you for not forgetting about me. 817 00:35:28,430 --> 00:35:31,303 It was Gabi, Zeke, and their team. 818 00:35:31,303 --> 00:35:33,479 They believed me. 819 00:35:33,479 --> 00:35:37,787 Even when nothing I said made sense. 820 00:35:37,787 --> 00:35:39,049 Thank you. 821 00:35:39,049 --> 00:35:41,226 ♪ ♪ 822 00:35:41,226 --> 00:35:42,792 I'm sorry. 823 00:35:42,792 --> 00:35:44,359 I'm the one who suggested we go to that party. 824 00:35:44,359 --> 00:35:47,971 This is all my fault. - No, no, it's not. 825 00:35:47,971 --> 00:35:50,278 Look, that party brought you into my life. 826 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 And for that, I'm thankful. 827 00:35:53,238 --> 00:35:56,371 I'm not gonna let what they did to us define me. 828 00:35:56,371 --> 00:35:59,635 ♪ Will you be the one ♪ 829 00:35:59,635 --> 00:36:03,073 ♪ To save me? ♪ 830 00:36:03,073 --> 00:36:07,208 ♪ Will you be the one ♪ 831 00:36:07,208 --> 00:36:08,775 ♪ To save me? ♪ 832 00:36:08,775 --> 00:36:10,037 Zeke, are you-- 833 00:36:10,037 --> 00:36:12,822 ♪ ♪ 834 00:36:12,822 --> 00:36:17,175 I tried to leave. 835 00:36:17,175 --> 00:36:19,351 I tried to get to Gabi. I-- 836 00:36:19,351 --> 00:36:22,571 ♪ ♪ 837 00:36:22,571 --> 00:36:25,400 I couldn't. 838 00:36:25,400 --> 00:36:28,795 I couldn't walk out the door. 839 00:36:28,795 --> 00:36:31,058 It's okay. Okay? 840 00:36:31,058 --> 00:36:33,887 ♪ ♪ 841 00:36:33,887 --> 00:36:36,019 You will. 842 00:36:36,019 --> 00:36:38,979 Someday, you will. 843 00:36:38,979 --> 00:36:43,157 ♪ Will you be the one ♪ 844 00:36:43,157 --> 00:36:46,421 The wall is full because of you. 845 00:36:46,421 --> 00:36:50,120 And because of us. It's full. 846 00:36:50,120 --> 00:36:53,080 - Time to start a new one. - [sighs] 847 00:36:53,080 --> 00:36:54,734 ♪ ♪ 848 00:36:54,734 --> 00:36:57,780 You do the honors. 849 00:36:57,780 --> 00:37:00,218 ♪ ♪ 850 00:37:00,218 --> 00:37:03,090 [laughs] 851 00:37:03,090 --> 00:37:07,094 Here. - ♪ Clear my eyes ♪ 852 00:37:07,094 --> 00:37:12,230 ♪ Show me the path so I can see ♪ 853 00:37:12,230 --> 00:37:14,928 Well, let's toast. 854 00:37:14,928 --> 00:37:17,409 Thank you... 855 00:37:17,409 --> 00:37:20,629 for finding me. 856 00:37:20,629 --> 00:37:23,415 ♪ Will you be ♪ 857 00:37:23,415 --> 00:37:25,068 all: Welcome home. 858 00:37:25,068 --> 00:37:29,551 ♪ The one to save me? ♪ 859 00:37:29,551 --> 00:37:31,727 ♪ ♪ 860 00:37:31,727 --> 00:37:34,164 [phone buzzing] 861 00:37:34,164 --> 00:37:36,863 [soft dramatic music] 862 00:37:36,863 --> 00:37:43,957 ♪ ♪ 863 00:37:47,177 --> 00:37:48,831 Hey, Gabi. 864 00:37:48,831 --> 00:37:51,312 [soft dramatic music] 865 00:37:51,312 --> 00:37:52,792 [sighs] 866 00:37:52,792 --> 00:37:54,228 After you were taken, 867 00:37:54,228 --> 00:37:57,013 I couldn't think straight. 868 00:37:57,013 --> 00:37:59,189 None of us could. 869 00:37:59,189 --> 00:38:02,018 All I knew was I couldn't lose you. 870 00:38:02,018 --> 00:38:05,674 ♪ ♪ 871 00:38:05,674 --> 00:38:10,810 Didn't know where else to turn... 872 00:38:10,810 --> 00:38:12,725 so I sent to Sir, 873 00:38:12,725 --> 00:38:15,249 and he helped me find you. 874 00:38:15,249 --> 00:38:17,599 ♪ ♪ 875 00:38:17,599 --> 00:38:19,471 [sighs] 876 00:38:19,471 --> 00:38:21,908 I get it now. 877 00:38:21,908 --> 00:38:23,910 Why you went to him with our cases. 878 00:38:23,910 --> 00:38:27,653 Doesn't make it right, but I understand. 879 00:38:27,653 --> 00:38:29,350 In moments of desperation, 880 00:38:29,350 --> 00:38:33,485 you do what you have to do to save a life. 881 00:38:33,485 --> 00:38:40,883 ♪ ♪ 882 00:38:40,883 --> 00:38:42,450 20 years, all I've been trying to do 883 00:38:42,450 --> 00:38:46,236 is right the past by fixing the present. 884 00:38:46,236 --> 00:38:49,979 As if I could somehow prevent my own kidnapping, 885 00:38:49,979 --> 00:38:54,984 stop myself from going back into the school that day. 886 00:38:54,984 --> 00:39:00,686 ♪ ♪ 887 00:39:01,121 --> 00:39:04,037 Gabrielle? 888 00:39:04,037 --> 00:39:05,691 Hi. - Oh! [laughs] 889 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 Hi, Mr. Evans! 890 00:39:07,127 --> 00:39:08,171 I missed you in my afternoon class. 891 00:39:08,171 --> 00:39:10,130 I know it's the final day, 892 00:39:10,130 --> 00:39:13,220 but I had no one to appreciate my horrible recitation of Poe. 893 00:39:13,220 --> 00:39:15,962 [laughs] I'm so sorry. I was with my dad. 894 00:39:15,962 --> 00:39:18,268 We spent the best day at the park. 895 00:39:18,268 --> 00:39:20,270 We're going to dinner tonight. 896 00:39:20,270 --> 00:39:23,752 I just came back to grab a book I wanted to read this summer. 897 00:39:25,754 --> 00:39:28,888 Thank you for everything this year. 898 00:39:28,888 --> 00:39:31,717 I'll see you in the fall. [laughs] 899 00:39:31,717 --> 00:39:34,067 Gabrielle, uh, wait. 900 00:39:34,067 --> 00:39:37,592 [soft tense music] 901 00:39:37,592 --> 00:39:39,768 How would you like to see first edition copies 902 00:39:39,768 --> 00:39:42,467 of all our favorite books? 903 00:39:42,467 --> 00:39:43,903 Seriously? 904 00:39:43,903 --> 00:39:45,948 I keep them in my favorite place. 905 00:39:45,948 --> 00:39:47,602 A place you'll love. 906 00:39:47,602 --> 00:39:49,082 I can take you there. I'll make it quick. 907 00:39:49,082 --> 00:39:50,562 But my dad-- 908 00:39:50,562 --> 00:39:52,172 Oh, I promise to have you back in time. 909 00:39:52,172 --> 00:39:55,262 ♪ ♪ 910 00:39:55,262 --> 00:39:57,699 - First editions? - Yes. 911 00:39:57,699 --> 00:39:59,962 ♪ ♪ 912 00:39:59,962 --> 00:40:02,617 - [laughs] I'm in! - Okay. 913 00:40:02,617 --> 00:40:03,618 Good. 914 00:40:03,618 --> 00:40:08,406 ♪ ♪ 915 00:40:11,409 --> 00:40:15,369 I allowed my trauma to define me for too long. 916 00:40:15,369 --> 00:40:18,807 Turning me into something I am not. 917 00:40:18,807 --> 00:40:21,375 But I know what I have to do now. 918 00:40:21,375 --> 00:40:23,377 First thing tomorrow, 919 00:40:23,377 --> 00:40:27,076 I am going to tell everyone about Sir and then 920 00:40:27,076 --> 00:40:28,817 turn him over to Trent for processing. 921 00:40:28,817 --> 00:40:30,732 Gabi, I-- 922 00:40:30,732 --> 00:40:34,867 I know what that means for me. 923 00:40:34,867 --> 00:40:37,260 But I have to. 924 00:40:37,260 --> 00:40:41,047 It's the only way to truly start healing. 925 00:40:42,440 --> 00:40:46,879 I am so sorry for dragging you into this, Dhan. 926 00:40:46,879 --> 00:40:51,840 Am I'm sorry that I allowed Sir to help with our cases 927 00:40:51,840 --> 00:40:56,584 and taint all the good work we've done here at MandA. 928 00:40:56,584 --> 00:40:58,325 But hopefully, 929 00:40:58,325 --> 00:41:03,330 the work can go on and you can start healing again. 930 00:41:03,330 --> 00:41:10,163 ♪ ♪ 931 00:41:10,163 --> 00:41:13,688 I'm not ever gonna leave you again. 932 00:41:13,688 --> 00:41:17,213 I'll be here to support you every step of the way. 933 00:41:17,213 --> 00:41:23,655 ♪ ♪ 934 00:41:23,655 --> 00:41:26,135 [exhales deeply] 935 00:41:26,135 --> 00:41:28,921 ♪ ♪ 936 00:41:28,921 --> 00:41:32,925 We built something great here, didn't we? 937 00:41:32,925 --> 00:41:37,320 Yeah. We did. 938 00:41:37,320 --> 00:41:41,411 Come tomorrow, everything changes. 939 00:41:41,411 --> 00:41:44,719 [dramatic music] 940 00:41:44,719 --> 00:41:48,680 ♪ ♪ 941 00:41:51,770 --> 00:41:54,555 [dramatic music] 942 00:41:54,555 --> 00:42:01,606 ♪ ♪ 943 00:42:21,060 --> 00:42:21,930 Greg, move your head. 65644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.