All language subtitles for Found.2023.S01E09.Missing.While.Scamming.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,221 [dramatic music] 2 00:00:04,221 --> 00:00:11,011 ♪ ♪ 3 00:00:13,361 --> 00:00:15,058 [knock at door] 4 00:00:18,322 --> 00:00:19,497 Hey, how did you get in-- 5 00:00:19,497 --> 00:00:22,065 Gabrielle Mosely, 6 00:00:22,065 --> 00:00:24,459 you are under arrest for the kidnapping of Hugh Evans, 7 00:00:24,459 --> 00:00:26,765 aka Sir. - What? Trent, wait. 8 00:00:26,765 --> 00:00:27,897 You have the right to remain silent. 9 00:00:27,897 --> 00:00:29,203 No, Trent! 10 00:00:29,203 --> 00:00:30,421 Anything you say can and will be... 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 Wait! No, Trent! 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,163 Gabi. 13 00:00:33,163 --> 00:00:34,251 [echoing] How could you? 14 00:00:34,251 --> 00:00:38,081 [crying] 15 00:00:38,081 --> 00:00:42,172 [normally] Please, just let me explain. 16 00:00:42,172 --> 00:00:44,348 ♪ ♪ 17 00:00:44,348 --> 00:00:46,133 Goodbye, Gabrielle. 18 00:00:46,133 --> 00:00:49,527 And thank you for my long-awaited gift. 19 00:00:49,527 --> 00:00:52,313 - Lacey! - [screams] 20 00:00:52,313 --> 00:00:55,055 Lacey! 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,447 ♪ ♪ 22 00:00:56,447 --> 00:00:57,535 [dog barks] 23 00:00:57,535 --> 00:01:01,191 [coughing] 24 00:01:05,369 --> 00:01:08,329 [ominous music] 25 00:01:08,329 --> 00:01:15,379 ♪ ♪ 26 00:01:39,708 --> 00:01:42,493 [coughs] 27 00:01:44,843 --> 00:01:49,021 I, Gabrielle Mosely, 28 00:01:49,021 --> 00:01:51,633 did unlawfully detain Hugh Evans 29 00:01:51,633 --> 00:01:55,376 on Friday, February 3rd. 30 00:01:55,376 --> 00:01:57,378 [coughs] 31 00:01:57,378 --> 00:02:00,337 - [coughs] - We're ill at the same time. 32 00:02:00,337 --> 00:02:03,514 It was inevitable, considering how connected we are. 33 00:02:03,514 --> 00:02:05,168 We are not connected. 34 00:02:05,168 --> 00:02:09,390 [coughs] Is there a case for us today? 35 00:02:09,390 --> 00:02:11,218 - No. - Is it because I'm sick? 36 00:02:11,218 --> 00:02:12,741 'Cause I'm more than capable-- 37 00:02:12,741 --> 00:02:14,264 I don't give a damn that you're sick. 38 00:02:14,264 --> 00:02:17,180 Whatever you want from now on will be a no. 39 00:02:17,180 --> 00:02:22,359 It's clear you're still upset with me, and I understand why. 40 00:02:22,359 --> 00:02:24,448 I know you care for Lacey very much-- 41 00:02:24,448 --> 00:02:26,450 Do not mention her name. 42 00:02:26,450 --> 00:02:30,150 I only meant to say that I would never hurt her. 43 00:02:30,150 --> 00:02:32,717 I was angry, hurt. 44 00:02:32,717 --> 00:02:36,199 I was reacting. 45 00:02:36,199 --> 00:02:39,376 Do you think I would ever believe a word you say? 46 00:02:39,376 --> 00:02:40,551 [echoing] I will never, ever let you 47 00:02:40,551 --> 00:02:43,859 within an inch of her again. 48 00:02:43,859 --> 00:02:46,775 [coughing] 49 00:02:46,775 --> 00:02:49,647 Bring us a case, please. 50 00:02:49,647 --> 00:02:52,607 [coughing] 51 00:02:52,607 --> 00:02:57,177 [baby crying] 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 ♪ ♪ 53 00:02:59,179 --> 00:03:02,617 [door clicks open] [laughter] 54 00:03:02,617 --> 00:03:04,096 Hi, Mommy. 55 00:03:04,096 --> 00:03:05,576 Hugh, why is that baby crying? 56 00:03:05,576 --> 00:03:09,014 I warmed the bottle like you said. 57 00:03:09,014 --> 00:03:10,712 Did I do a good job, Mommy? 58 00:03:10,712 --> 00:03:13,193 You better keep that baby quiet. 59 00:03:13,193 --> 00:03:15,804 ♪ ♪ 60 00:03:15,804 --> 00:03:17,414 [laughter] 61 00:03:17,414 --> 00:03:20,461 ♪ ♪ 62 00:03:20,461 --> 00:03:23,681 [siren wailing] 63 00:03:23,681 --> 00:03:27,424 So no one's gonna talk about it? 64 00:03:27,424 --> 00:03:30,297 [coughs] 65 00:03:30,297 --> 00:03:32,342 Put that away and focus on the cold cases. 66 00:03:32,342 --> 00:03:35,171 "Mosely and Associates and its fearless leader, 67 00:03:35,171 --> 00:03:37,521 "former kidnapping victim Gabi Mosely, 68 00:03:37,521 --> 00:03:39,828 "and her diverse crew of specialists 69 00:03:39,828 --> 00:03:41,438 "have dedicated themselves to finding 70 00:03:41,438 --> 00:03:42,918 those who others won't." 71 00:03:42,918 --> 00:03:45,877 - Guys. - "With a 96% success rate 72 00:03:45,877 --> 00:03:48,271 and their classified funding sources"-- 73 00:03:48,271 --> 00:03:50,839 Oh, shout-out to Zeke and his trust fund. 74 00:03:50,839 --> 00:03:53,320 "Mosely and Associates take on any case they choose, 75 00:03:53,320 --> 00:03:56,366 and they choose to take on the most challenging." 76 00:03:56,366 --> 00:03:58,455 Are we done? Can we get back to work now? 77 00:03:58,455 --> 00:03:59,935 [coughs] 78 00:03:59,935 --> 00:04:02,154 Hey, why didn't you take a sick day? 79 00:04:02,154 --> 00:04:04,287 Because I don't have time to take a sick day. 80 00:04:04,287 --> 00:04:06,942 These cold cases aren't gonna solve themselves. 81 00:04:06,942 --> 00:04:09,945 [dramatic music] 82 00:04:09,945 --> 00:04:14,863 ♪ ♪ 83 00:04:14,863 --> 00:04:19,520 Dhan, I need you to take over Dasheka's case for me. 84 00:04:19,520 --> 00:04:24,481 ♪ ♪ 85 00:04:24,481 --> 00:04:26,353 [computer beeps] 86 00:04:26,353 --> 00:04:27,963 Dasheka's her case. 87 00:04:27,963 --> 00:04:30,139 Why does it feel like she's tying up loose ends? 88 00:04:30,139 --> 00:04:32,576 - OK, that's a bit of a leap. - Is it? 89 00:04:32,576 --> 00:04:34,535 I've been thinking about taking a leave of absence, 90 00:04:34,535 --> 00:04:37,146 and the first thing I plan on doing is tying up loose ends. 91 00:04:37,146 --> 00:04:39,540 Why do you wanna leave? 92 00:04:39,540 --> 00:04:41,542 I don't know. I need a reset. 93 00:04:41,542 --> 00:04:46,198 After this whole fake Sir sighting thing, 94 00:04:46,198 --> 00:04:47,896 it's just a reminder that the real Sir 95 00:04:47,896 --> 00:04:49,506 is still out there somewhere. 96 00:04:49,506 --> 00:04:52,596 So this has nothing to do with your... 97 00:04:52,596 --> 00:04:56,121 tension with Gabi lately? 98 00:04:56,121 --> 00:04:58,515 Looks like we have guests. 99 00:04:58,515 --> 00:05:03,738 ♪ ♪ 100 00:05:03,738 --> 00:05:06,915 Ms. Mosely, my--my-- 101 00:05:06,915 --> 00:05:07,959 my--my wife-- 102 00:05:07,959 --> 00:05:09,700 Spit it out, Harris. 103 00:05:11,485 --> 00:05:13,574 My wife Melissa's been kidnapped for ransom. 104 00:05:13,574 --> 00:05:18,100 ♪ ♪ 105 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 [soft exhale] 106 00:05:21,799 --> 00:05:23,845 Call the cops, she dies. 107 00:05:23,845 --> 00:05:26,021 Call the press, she dies. 108 00:05:26,021 --> 00:05:29,546 Do anything other than deliver $2 million in 48 hours, 109 00:05:29,546 --> 00:05:31,156 she dies. 110 00:05:31,156 --> 00:05:32,375 I'll be in touch with the drop-off location. 111 00:05:32,375 --> 00:05:33,724 What do you think? 112 00:05:33,724 --> 00:05:35,422 Melissa--why does she look so familiar? 113 00:05:35,422 --> 00:05:37,598 She's a popular social media influencer. 114 00:05:37,598 --> 00:05:38,990 And we help Melissa run her company. 115 00:05:38,990 --> 00:05:40,862 You wanna know what I think, Gloria? 116 00:05:40,862 --> 00:05:42,472 I say you pay the money and get your loved one back alive. 117 00:05:42,472 --> 00:05:44,344 She's still wearing all of her jewelry, 118 00:05:44,344 --> 00:05:46,041 so it's not about robbing her. 119 00:05:46,041 --> 00:05:48,391 Once you give them the ransom, they'll let her go. 120 00:05:48,391 --> 00:05:50,306 We can't do that. 121 00:05:50,306 --> 00:05:52,221 - Why? - We don't have $2 million. 122 00:05:52,221 --> 00:05:55,224 We have $500,000 we can pay for the ransom 123 00:05:55,224 --> 00:05:58,401 and 50K we can pay you to help find her. 124 00:05:58,401 --> 00:06:01,361 Please, help us. 125 00:06:01,361 --> 00:06:08,368 ♪ ♪ 126 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 So now you understand my dilemma. 127 00:06:10,457 --> 00:06:11,762 I do. 128 00:06:11,762 --> 00:06:14,069 So just to be clear, 129 00:06:14,069 --> 00:06:17,768 your son Jamie disappeared 13 years ago 130 00:06:17,768 --> 00:06:19,640 from a bus station. 131 00:06:19,640 --> 00:06:22,904 And for the past 13 years, you've spent every night 132 00:06:22,904 --> 00:06:26,255 at said bus station. 133 00:06:26,255 --> 00:06:28,692 We've been through this. 134 00:06:28,692 --> 00:06:32,435 And how does your daughter Taylor factor in? 135 00:06:32,435 --> 00:06:34,829 [sighs] 136 00:06:34,829 --> 00:06:36,526 Well, I wanna have a relationship with her again, 137 00:06:36,526 --> 00:06:39,486 and her inviting me to her college for the weekend, 138 00:06:39,486 --> 00:06:41,531 I mean, I felt like-- 139 00:06:41,531 --> 00:06:44,273 like that was a big step. - It was a big step. 140 00:06:44,273 --> 00:06:46,318 But I couldn't go and miss a night at the station. 141 00:06:48,408 --> 00:06:51,933 But I don't want her to slip away again. 142 00:06:51,933 --> 00:06:55,719 I just--I just want her to-- 143 00:06:55,719 --> 00:06:57,634 I wanna meet her halfway. 144 00:06:57,634 --> 00:07:01,725 And what does meeting her halfway look like to you? 145 00:07:03,510 --> 00:07:05,294 I mean, well, that's why I'm here. 146 00:07:05,294 --> 00:07:07,905 Don't therapists have the answers? 147 00:07:09,341 --> 00:07:11,692 I don't wanna sound harsh, Margaret, because I am 148 00:07:11,692 --> 00:07:13,041 so glad you're here. 149 00:07:13,041 --> 00:07:14,825 But? 150 00:07:14,825 --> 00:07:17,393 You're going to have to let go of the bus station. 151 00:07:17,393 --> 00:07:20,309 We would proceed gradually, of course, 152 00:07:20,309 --> 00:07:23,573 but the goal would be eventually 153 00:07:23,573 --> 00:07:26,707 for you to try to process letting go. 154 00:07:26,707 --> 00:07:28,448 Mm. 155 00:07:30,406 --> 00:07:32,190 Thank you, but this was a mistake. 156 00:07:32,190 --> 00:07:36,456 Margaret, it's-- it's been 13 years. 157 00:07:36,456 --> 00:07:39,502 If Jamie were to ever come back, 158 00:07:39,502 --> 00:07:43,375 the bus station is likely the last place he'll turn up. 159 00:07:43,375 --> 00:07:46,857 [phone dings and buzzes] 160 00:07:46,857 --> 00:07:48,859 I have to get to work. 161 00:07:48,859 --> 00:07:54,691 ♪ ♪ 162 00:07:54,691 --> 00:07:56,563 And here's Melissa on Instagram Live. 163 00:07:56,563 --> 00:07:58,782 What I want you to know is that 164 00:07:58,782 --> 00:08:01,655 I see myself in each of you. 165 00:08:01,655 --> 00:08:03,265 I've listened to your testimonies today, 166 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 and guess what. 167 00:08:04,745 --> 00:08:07,269 Nobody believed in me either. 168 00:08:07,269 --> 00:08:10,533 I had to believe in myself. 169 00:08:10,533 --> 00:08:12,448 I'll be with you on this journey. 170 00:08:12,448 --> 00:08:15,973 We won't give up until you've made it, just like me. 171 00:08:15,973 --> 00:08:19,542 ♪ ♪ 172 00:08:19,542 --> 00:08:21,762 I gotta say, she's inspiring. 173 00:08:21,762 --> 00:08:23,459 10 million followers confirm it. 174 00:08:23,459 --> 00:08:25,983 Well, 10 million followers means lots of suspects. 175 00:08:25,983 --> 00:08:27,898 No one can be loved by everyone. 176 00:08:27,898 --> 00:08:30,074 We need to try and get the ransom down. 177 00:08:30,074 --> 00:08:31,772 I agree. 178 00:08:31,772 --> 00:08:33,164 I'll negotiate with the kidnappers myself. 179 00:08:33,164 --> 00:08:34,992 The husband said they'll call back at 3:00. 180 00:08:34,992 --> 00:08:37,560 In the meantime, we need to build a profile on Melissa... 181 00:08:37,560 --> 00:08:38,909 [phone buzzing] See if we can retrace her steps 182 00:08:38,909 --> 00:08:40,955 and figure out how she was taken. 183 00:08:40,955 --> 00:08:43,218 Zeke, look into her phones and her socials, 184 00:08:43,218 --> 00:08:45,263 and pull Lacey in to help. - Already on it. 185 00:08:45,263 --> 00:08:46,830 Margaret said she'll meet us at Melissa's. 186 00:08:46,830 --> 00:08:48,745 Let's go. We need all hands on deck on this one. 187 00:08:48,745 --> 00:08:50,573 ♪ ♪ 188 00:08:50,573 --> 00:08:53,141 So why the two primary bedrooms? 189 00:08:53,141 --> 00:08:55,143 Specific design request from Melissa 190 00:08:55,143 --> 00:08:56,840 while building this home. 191 00:08:56,840 --> 00:08:58,668 Gabi Mosely. And you are? 192 00:08:58,668 --> 00:09:01,758 This is Marco, mine and Melissa's assistant. 193 00:09:01,758 --> 00:09:04,326 Thanks for helping us, Ms. Mosely. 194 00:09:04,326 --> 00:09:08,373 ♪ ♪ 195 00:09:08,373 --> 00:09:10,637 Did Melissa have any enemies? 196 00:09:10,637 --> 00:09:12,856 We've had a few trolls here and there, 197 00:09:12,856 --> 00:09:14,989 threats of lawsuits, but no one's gone 198 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 so far as to threaten her life. 199 00:09:16,773 --> 00:09:18,209 Well, we're gonna need the handles on those trolls. 200 00:09:18,209 --> 00:09:20,472 Of course, no problem. 201 00:09:20,472 --> 00:09:27,523 ♪ ♪ 202 00:09:29,743 --> 00:09:32,833 So her wealth wasn't quite real, was it? 203 00:09:32,833 --> 00:09:36,488 Was she planning on taking all of these back to the store? 204 00:09:36,488 --> 00:09:37,707 I mean, there were a lot of clothes in her closet 205 00:09:37,707 --> 00:09:38,969 with tags on them as well. 206 00:09:38,969 --> 00:09:41,363 So the fancy cars outside, 207 00:09:41,363 --> 00:09:43,713 the clothes, it's all a front? 208 00:09:44,714 --> 00:09:47,412 - [giggles] - Oh! 209 00:09:47,412 --> 00:09:48,675 Oh, hi. 210 00:09:48,675 --> 00:09:49,763 I'm so sorry. 211 00:09:49,763 --> 00:09:52,592 Hey, Brit, come-- come to Daddy. 212 00:09:52,592 --> 00:09:55,377 ♪ ♪ 213 00:09:55,377 --> 00:09:58,510 Are you OK, Daddy? 214 00:09:58,510 --> 00:10:00,034 You know what? 215 00:10:00,034 --> 00:10:01,905 I heard you have the best bedroom in the house. 216 00:10:01,905 --> 00:10:02,993 Can you show me? 217 00:10:02,993 --> 00:10:04,516 Yeah. 218 00:10:04,516 --> 00:10:08,782 ♪ ♪ 219 00:10:08,782 --> 00:10:12,307 I need a minute. 220 00:10:12,307 --> 00:10:14,701 I'm gonna see if he's OK. 221 00:10:14,701 --> 00:10:18,095 ♪ ♪ 222 00:10:18,095 --> 00:10:19,793 Sweep the perimeter. 223 00:10:19,793 --> 00:10:23,884 Look for any forced entry or any surveillance. 224 00:10:23,884 --> 00:10:27,278 I just--I can't believe this is happening. 225 00:10:27,278 --> 00:10:29,063 Melissa's like a daughter to me. 226 00:10:29,063 --> 00:10:31,543 ♪ ♪ 227 00:10:31,543 --> 00:10:33,807 Harris and Riley seem very close. 228 00:10:33,807 --> 00:10:35,199 That's an understatement. 229 00:10:35,199 --> 00:10:36,244 Marco. 230 00:10:36,244 --> 00:10:37,375 What? 231 00:10:37,375 --> 00:10:38,681 Even her followers can tell. 232 00:10:38,681 --> 00:10:40,727 Pay him no mind. 233 00:10:40,727 --> 00:10:43,033 He just likes to stir the pot. 234 00:10:43,033 --> 00:10:44,644 [sighs] 235 00:10:44,644 --> 00:10:46,558 No signs of forced entry. 236 00:10:46,558 --> 00:10:47,734 Security cameras were down, but neighbors saw her Bentley 237 00:10:47,734 --> 00:10:49,866 driving away around 9:45 this morning, 238 00:10:49,866 --> 00:10:51,955 so kidnappers must have followed her from there. 239 00:10:51,955 --> 00:10:54,610 For now, we need to proceed with the exchange as planned. 240 00:10:54,610 --> 00:10:57,395 A kidnapping for ransom is a simple transaction. 241 00:10:57,395 --> 00:10:59,180 They want their money. We want Melissa. 242 00:10:59,180 --> 00:11:00,877 - Where's Margaret? - Staying with Harris 243 00:11:00,877 --> 00:11:02,183 and Britney till the next scheduled call. 244 00:11:02,183 --> 00:11:04,272 Zeke, anything on Riley and Harris? 245 00:11:04,272 --> 00:11:05,447 Thought you'd never ask. 246 00:11:05,447 --> 00:11:09,016 ♪ ♪ 247 00:11:09,016 --> 00:11:11,975 With best friends this close, who needs mistresses? 248 00:11:11,975 --> 00:11:13,847 So Riley and Harris are having an affair? 249 00:11:13,847 --> 00:11:14,848 There's a reason the husband's 250 00:11:14,848 --> 00:11:16,893 always the first suspect. 251 00:11:16,893 --> 00:11:18,329 Hypothetically, Melissa turns up dead, 252 00:11:18,329 --> 00:11:19,896 Harris collects the insurance, and he and Riley 253 00:11:19,896 --> 00:11:21,506 ride off into the sunset? 254 00:11:21,506 --> 00:11:22,943 We don't know anything for sure yet, 255 00:11:22,943 --> 00:11:24,422 but let's keep a close eye on them. 256 00:11:24,422 --> 00:11:26,337 Trent, see if Shaker finds anything criminal 257 00:11:26,337 --> 00:11:27,599 in either of their pasts. 258 00:11:27,599 --> 00:11:29,906 - Mm-hmm. - It's almost game time. 259 00:11:29,906 --> 00:11:32,082 [phone buzzing and ringing] 260 00:11:32,082 --> 00:11:33,954 It's them. It's them. 261 00:11:33,954 --> 00:11:35,433 OK, calm down. 262 00:11:35,433 --> 00:11:37,000 Zeke, you ready to trace the call? 263 00:11:37,000 --> 00:11:38,262 On it. 264 00:11:38,262 --> 00:11:42,963 ♪ ♪ 265 00:11:42,963 --> 00:11:44,573 I said no cops. 266 00:11:44,573 --> 00:11:46,575 We're not cops. My name is Gabi Mosely. 267 00:11:46,575 --> 00:11:47,881 You can look me up for yourself. 268 00:11:47,881 --> 00:11:50,840 If you want your money, you deal with me. 269 00:11:50,840 --> 00:11:53,538 We have 1/2 million ready for you right now. 270 00:11:53,538 --> 00:11:54,844 The price is 2 million. 271 00:11:54,844 --> 00:11:55,802 You want your money. 272 00:11:55,802 --> 00:11:57,412 We want Melissa alive and well. 273 00:11:57,412 --> 00:11:59,936 Let's end this with what we both want. 274 00:11:59,936 --> 00:12:01,721 ♪ ♪ 275 00:12:01,721 --> 00:12:03,984 Look, your time frame is short. 276 00:12:03,984 --> 00:12:07,030 You want any money at all and keep the cops out of this 277 00:12:07,030 --> 00:12:09,511 and not draw unwanted attention to yourself, 278 00:12:09,511 --> 00:12:11,295 you need to work with me. 279 00:12:11,295 --> 00:12:13,950 - 1.75. - 750. 280 00:12:13,950 --> 00:12:16,344 - 1.2. - 875. 281 00:12:16,344 --> 00:12:17,954 1 million. 282 00:12:17,954 --> 00:12:19,651 Any lower, she dies right here. 283 00:12:19,651 --> 00:12:22,742 ♪ ♪ 284 00:12:22,742 --> 00:12:23,830 Deal. 285 00:12:23,830 --> 00:12:25,962 But we need proof of life now. 286 00:12:25,962 --> 00:12:31,228 ♪ ♪ 287 00:12:31,228 --> 00:12:34,188 [breathing heavily] 288 00:12:34,188 --> 00:12:36,538 ♪ ♪ 289 00:12:36,538 --> 00:12:37,931 Babe. 290 00:12:37,931 --> 00:12:40,672 ♪ ♪ 291 00:12:40,672 --> 00:12:43,806 - [screams] - Oh, my God! 292 00:12:43,806 --> 00:12:45,765 You freaking bitch. [gunshot] 293 00:12:45,765 --> 00:12:47,244 - [screams] - Oh, God! Oh, God! 294 00:12:47,244 --> 00:12:50,247 Oh, my God. 295 00:12:54,599 --> 00:12:55,600 - Oh, God! - Oh, my God. 296 00:12:55,600 --> 00:12:56,645 Yeah, let's get some air. 297 00:12:56,645 --> 00:12:59,691 Let's go outside. It's OK. 298 00:12:59,691 --> 00:13:01,693 Talk to me. Is she still alive? 299 00:13:01,693 --> 00:13:04,827 I need proof of life for Melissa right now. 300 00:13:04,827 --> 00:13:07,090 If any of you screw with me again, 301 00:13:07,090 --> 00:13:09,223 the next bullet goes in her head. 302 00:13:09,223 --> 00:13:10,398 [line beeps] 303 00:13:10,398 --> 00:13:13,401 [dramatic music] 304 00:13:13,401 --> 00:13:15,316 ♪ ♪ 305 00:13:15,316 --> 00:13:19,886 [echoing] Third-generation DCPD. My son. 306 00:13:19,886 --> 00:13:21,844 Welcome to the force. 307 00:13:21,844 --> 00:13:24,107 ♪ ♪ 308 00:13:24,107 --> 00:13:27,154 [normally] Are you listening to me? 309 00:13:27,154 --> 00:13:30,287 Just trying to figure out why you called me in, sir. 310 00:13:30,287 --> 00:13:32,115 You wanna double suspend me? 311 00:13:32,115 --> 00:13:33,769 Word on the street is, Melissa Derr, 312 00:13:33,769 --> 00:13:36,946 the MLM online saleswoman, has gone missing. 313 00:13:36,946 --> 00:13:38,905 I don't know what you're talking about, Captain. 314 00:13:38,905 --> 00:13:41,646 So your buddies at MandA know nothing about this, huh? 315 00:13:41,646 --> 00:13:43,779 Shaker didn't put in a request downstairs 316 00:13:43,779 --> 00:13:46,086 for background checks on the vic's family? 317 00:13:46,086 --> 00:13:47,914 ♪ ♪ 318 00:13:47,914 --> 00:13:49,916 Now, if it's true this woman's missing, 319 00:13:49,916 --> 00:13:51,482 her best chance of coming home alive 320 00:13:51,482 --> 00:13:53,528 is with the help of the DCPD. 321 00:13:53,528 --> 00:13:55,443 This is a serious case, Trent. 322 00:13:55,443 --> 00:13:59,099 Yeah, well, every missing persons case is serious, sir. 323 00:13:59,099 --> 00:14:00,970 Jesus. 324 00:14:00,970 --> 00:14:03,059 You sound more like that Gabi chick every day. 325 00:14:03,059 --> 00:14:05,192 Oh, thank you. 326 00:14:05,192 --> 00:14:07,237 Look, you and I both know Mosely took that thumb drive. 327 00:14:07,237 --> 00:14:10,762 You wanna protect her and come back to the force, 328 00:14:10,762 --> 00:14:13,461 you let DCPD help with Melissa Derr. 329 00:14:13,461 --> 00:14:15,158 I mean, who knows? 330 00:14:15,158 --> 00:14:18,945 This whole IA investigation thing just might go away. 331 00:14:18,945 --> 00:14:21,121 Just so I'm clear, Captain, you are offering me 332 00:14:21,121 --> 00:14:24,515 my badge back if I betray Gabi? 333 00:14:24,515 --> 00:14:26,126 I'm saying do what's right. 334 00:14:26,126 --> 00:14:29,346 Help the PD bring this woman home safe. 335 00:14:29,346 --> 00:14:32,001 Reinstated badge is just a side benefit. 336 00:14:32,001 --> 00:14:35,091 [scoffs] 337 00:14:35,091 --> 00:14:38,094 You were born to be a cop, Trent, 338 00:14:38,094 --> 00:14:41,706 not some vigilante who takes justice into his own hands. 339 00:14:41,706 --> 00:14:43,578 ♪ ♪ 340 00:14:43,578 --> 00:14:44,971 [coughs] 341 00:14:44,971 --> 00:14:46,755 If any of you screw with me again, 342 00:14:46,755 --> 00:14:49,105 the next bullet goes in her head. 343 00:14:49,105 --> 00:14:49,976 [knock at door] 344 00:14:49,976 --> 00:14:52,195 Hey. 345 00:14:52,195 --> 00:14:54,415 She's in some kind of warehouse. 346 00:14:54,415 --> 00:14:56,199 I saw beams when the phone dropped. 347 00:14:56,199 --> 00:14:58,158 Margaret and Zeke are trying to isolate images, 348 00:14:58,158 --> 00:14:59,115 see what they can see. 349 00:14:59,115 --> 00:15:01,117 You need to rest, Gabi. 350 00:15:01,117 --> 00:15:02,814 Melissa is somewhere fighting for her life. 351 00:15:02,814 --> 00:15:06,122 The least I can do is fight off a damn cold. 352 00:15:06,122 --> 00:15:07,297 All right. 353 00:15:11,040 --> 00:15:12,607 DCPD knows that Melissa's missing. 354 00:15:12,607 --> 00:15:14,696 They have offered to help. 355 00:15:14,696 --> 00:15:16,611 Now, you're already sick, so-- 356 00:15:16,611 --> 00:15:19,048 The first thing that came out of the kidnapper's mouth 357 00:15:19,048 --> 00:15:21,616 was, "Call the police, she dies." 358 00:15:21,616 --> 00:15:24,227 I'm not gonna test them. 359 00:15:24,227 --> 00:15:27,448 Besides, the only person I trust at the DCPD is you, 360 00:15:27,448 --> 00:15:29,015 and you're not one of them right now. 361 00:15:29,015 --> 00:15:32,105 You're one of us, so I have all I need. 362 00:15:32,105 --> 00:15:35,543 Well, I guess Vigilante Trent does have a nice ring to it. 363 00:15:35,543 --> 00:15:37,849 ♪ ♪ 364 00:15:37,849 --> 00:15:40,113 You must be rubbing off on me, Gabi. 365 00:15:40,113 --> 00:15:41,810 ♪ ♪ 366 00:15:41,810 --> 00:15:44,421 Well, I should get back to it. 367 00:15:44,421 --> 00:15:45,770 Can't imagine what crazy thing 368 00:15:45,770 --> 00:15:48,077 you'll have me involved in next. 369 00:15:48,077 --> 00:15:49,122 Hey. 370 00:15:49,122 --> 00:15:51,037 ♪ ♪ 371 00:15:51,037 --> 00:15:53,256 When this is over, there is something 372 00:15:53,256 --> 00:15:55,041 I need to talk to you about. 373 00:15:55,041 --> 00:15:57,260 It's kind of a... 374 00:15:57,260 --> 00:15:59,219 confession. 375 00:15:59,219 --> 00:16:01,134 ♪ ♪ 376 00:16:01,134 --> 00:16:02,787 We can't find Harris. 377 00:16:02,787 --> 00:16:04,441 We were in the back room, and he said 378 00:16:04,441 --> 00:16:06,182 he was stepping out to make a call to arrange 379 00:16:06,182 --> 00:16:07,444 for the rest of the ransom. 380 00:16:07,444 --> 00:16:08,880 But he never came back. 381 00:16:08,880 --> 00:16:14,277 ♪ ♪ 382 00:16:14,277 --> 00:16:15,583 They left the door open. 383 00:16:15,583 --> 00:16:17,585 Duffel bags out front. 384 00:16:17,585 --> 00:16:19,630 Looks like someone's trying to make a run for it. 385 00:16:19,630 --> 00:16:21,241 ♪ ♪ 386 00:16:21,241 --> 00:16:22,503 Hey, hey, careful, careful. 387 00:16:22,503 --> 00:16:24,679 They might be armed, guys. 388 00:16:24,679 --> 00:16:25,897 Never stopped us before. 389 00:16:25,897 --> 00:16:28,813 ♪ ♪ 390 00:16:28,813 --> 00:16:30,163 [rapid footsteps] 391 00:16:30,163 --> 00:16:35,385 ♪ ♪ 392 00:16:35,385 --> 00:16:37,387 It's not what you think. 393 00:16:37,387 --> 00:16:40,086 I swear. 394 00:16:40,086 --> 00:16:41,609 You know what we think? 395 00:16:41,609 --> 00:16:43,480 The two of you are having an affair 396 00:16:43,480 --> 00:16:45,221 and Melissa found out. 397 00:16:45,221 --> 00:16:47,832 So you hatched a plan for Melissa to be kidnapped. 398 00:16:47,832 --> 00:16:50,096 She turns up dead. You get her money. 399 00:16:50,096 --> 00:16:51,532 But it's hot in the kitchen right now, 400 00:16:51,532 --> 00:16:53,012 so you abandoned the plan and are now stealing 401 00:16:53,012 --> 00:16:55,840 the family valuables to skip town. 402 00:16:55,840 --> 00:16:58,452 ♪ ♪ 403 00:16:58,452 --> 00:17:00,280 We aren't having an affair. 404 00:17:00,280 --> 00:17:03,109 Melissa, Harris, and I are polyamorous. 405 00:17:03,109 --> 00:17:05,067 We're--we're a throuple. 406 00:17:05,067 --> 00:17:06,547 What the hell's a throuple? 407 00:17:06,547 --> 00:17:09,332 Melissa, Harris, and Riley are... together. 408 00:17:09,332 --> 00:17:11,334 It was Melissa's idea. 409 00:17:11,334 --> 00:17:14,294 She met Riley, wanted to explore it. 410 00:17:14,294 --> 00:17:16,339 Turns out, the three of us are very happy together. 411 00:17:16,339 --> 00:17:19,125 - It's true. - Of course it is. 412 00:17:19,125 --> 00:17:21,866 Look, we love Melissa, but polyamorous, pansexual 413 00:17:21,866 --> 00:17:24,260 doesn't fit with the "empowered working mom" image 414 00:17:24,260 --> 00:17:26,871 that Melissa sells. 415 00:17:26,871 --> 00:17:30,092 Look, we should've trusted you enough to tell you sooner. 416 00:17:30,092 --> 00:17:31,267 We're just trying to get the money together 417 00:17:31,267 --> 00:17:32,703 for Melissa's ransom. 418 00:17:32,703 --> 00:17:34,575 Do you have enough to cover it? 419 00:17:34,575 --> 00:17:36,446 - I think so. - Then let's move. 420 00:17:36,446 --> 00:17:37,447 It's almost time. 421 00:17:37,447 --> 00:17:44,106 ♪ ♪ 422 00:17:44,106 --> 00:17:46,326 Be safe, OK? 423 00:17:46,326 --> 00:17:53,376 ♪ ♪ 424 00:18:08,565 --> 00:18:09,958 Where's Melissa? 425 00:18:09,958 --> 00:18:12,047 At another location. 426 00:18:12,047 --> 00:18:13,614 You give me the money, you get an address. 427 00:18:13,614 --> 00:18:15,006 You're not getting this money 428 00:18:15,006 --> 00:18:16,660 until Melissa is in front of me. 429 00:18:16,660 --> 00:18:23,537 ♪ ♪ 430 00:18:26,583 --> 00:18:28,324 - Gabi! Gabi! - No, don't! 431 00:18:28,324 --> 00:18:29,412 Wait a minute. 432 00:18:29,412 --> 00:18:31,675 ♪ ♪ 433 00:18:31,675 --> 00:18:33,503 OK. 434 00:18:33,503 --> 00:18:35,375 Think this through. 435 00:18:35,375 --> 00:18:37,768 Let's say you pull that trigger. 436 00:18:37,768 --> 00:18:40,249 You just killed a public figure. 437 00:18:40,249 --> 00:18:42,773 What's the likelihood of you getting away with that? 438 00:18:42,773 --> 00:18:46,516 ♪ ♪ 439 00:18:46,516 --> 00:18:49,693 [sirens wailing] 440 00:18:49,693 --> 00:18:51,304 [gunshots] 441 00:18:51,304 --> 00:18:53,262 Drop the gun. Put your hands in the air. 442 00:18:53,262 --> 00:18:54,785 ♪ ♪ 443 00:18:54,785 --> 00:18:55,786 Gabi! 444 00:18:55,786 --> 00:18:58,180 [gunfire] 445 00:18:58,180 --> 00:19:01,618 ♪ ♪ 446 00:19:01,618 --> 00:19:04,012 Gabi! Gabi! 447 00:19:04,012 --> 00:19:06,275 - You called the cops? - Gabi! 448 00:19:06,275 --> 00:19:08,059 ♪ ♪ 449 00:19:08,059 --> 00:19:09,452 You just killed Melissa. 450 00:19:09,452 --> 00:19:11,280 ♪ ♪ 451 00:19:14,892 --> 00:19:16,677 [coughing] 452 00:19:16,677 --> 00:19:20,724 Please, don't-- don't be angry with me. 453 00:19:20,724 --> 00:19:22,291 [dramatic music] 454 00:19:22,291 --> 00:19:24,989 Oh, you're burning up, damn it. 455 00:19:24,989 --> 00:19:26,556 Swallow. 456 00:19:26,556 --> 00:19:29,603 [phone buzzes] 457 00:19:29,603 --> 00:19:31,474 Did I do good, Mommy? 458 00:19:31,474 --> 00:19:38,351 ♪ ♪ 459 00:19:38,351 --> 00:19:40,353 Looks like the press got wind of Melissa's kidnapping 460 00:19:40,353 --> 00:19:42,006 and what happened last night. 461 00:19:42,006 --> 00:19:44,792 Headlines are definitely not in Gabi's favor. 462 00:19:44,792 --> 00:19:47,186 You need anything before I go back to the office? 463 00:19:47,186 --> 00:19:48,274 Nope. 464 00:19:50,928 --> 00:19:52,626 Hey, have you told Gabi you're considering 465 00:19:52,626 --> 00:19:54,193 a leave of absence? 466 00:19:54,193 --> 00:19:55,977 ♪ ♪ 467 00:19:55,977 --> 00:19:58,109 [knock at door] 468 00:19:58,109 --> 00:20:01,069 Well, good morning to you too. 469 00:20:01,069 --> 00:20:02,418 I went back to the parking lot from last night 470 00:20:02,418 --> 00:20:03,376 to see if we missed anything. 471 00:20:03,376 --> 00:20:05,291 Place was swarming with cops, 472 00:20:05,291 --> 00:20:07,380 but I found this before they started their search. 473 00:20:07,380 --> 00:20:08,511 - Is that a burner phone? - Yeah, it was close to the van 474 00:20:08,511 --> 00:20:10,383 where the kidnappers parked. 475 00:20:10,383 --> 00:20:11,471 Looks like they ran over it when they sped off 476 00:20:11,471 --> 00:20:12,950 and it got kicked into the drain. 477 00:20:12,950 --> 00:20:14,082 You think we can use it to help us 478 00:20:14,082 --> 00:20:15,475 track them down somehow? 479 00:20:15,475 --> 00:20:16,824 Let's see. 480 00:20:16,824 --> 00:20:19,130 ♪ ♪ 481 00:20:19,130 --> 00:20:20,915 Gabi. 482 00:20:20,915 --> 00:20:25,093 Gabi, will you please just listen to me for one minute? 483 00:20:25,093 --> 00:20:26,355 You called the police. 484 00:20:26,355 --> 00:20:28,401 They had a gun to your head. 485 00:20:28,401 --> 00:20:30,316 Risking my life to save others is my choice, 486 00:20:30,316 --> 00:20:32,535 Trent, not yours. 487 00:20:32,535 --> 00:20:35,146 You and I have been playing this flirty whatever game, 488 00:20:35,146 --> 00:20:36,496 but that's just it. 489 00:20:36,496 --> 00:20:38,541 It's not a game. It's dangerous. 490 00:20:38,541 --> 00:20:40,630 Your feelings for me got in the way 491 00:20:40,630 --> 00:20:43,459 with your ability to do what I ask, so from now on, 492 00:20:43,459 --> 00:20:45,331 I need whatever this is between us to be 493 00:20:45,331 --> 00:20:48,856 professional and nothing else. 494 00:20:48,856 --> 00:20:50,379 Right on time. 495 00:20:50,379 --> 00:20:51,380 I don't appreciate being summoned. 496 00:20:51,380 --> 00:20:52,555 Make it quick. 497 00:20:52,555 --> 00:20:53,774 Now that we have official proof 498 00:20:53,774 --> 00:20:55,515 a crime has been committed, 499 00:20:55,515 --> 00:20:57,386 we're taking over the Melissa Derr case. 500 00:20:57,386 --> 00:20:58,648 No, the family hired-- 501 00:20:58,648 --> 00:21:00,128 I don't need permission from the family. 502 00:21:00,128 --> 00:21:01,564 Over my dead body. 503 00:21:01,564 --> 00:21:03,697 MandA got the ransom down, got proof of life, 504 00:21:03,697 --> 00:21:05,438 and would have gotten Melissa back 505 00:21:05,438 --> 00:21:08,354 if the DCPD hadn't got in the way. 506 00:21:08,354 --> 00:21:11,313 Now the kidnappers want the original price, thanks to you. 507 00:21:11,313 --> 00:21:12,575 I think what you mean to say is, 508 00:21:12,575 --> 00:21:13,794 "Thank you for saving my life." 509 00:21:13,794 --> 00:21:15,143 - No, what I meant to say-- - Hey! 510 00:21:15,143 --> 00:21:16,579 Melissa is still missing, 511 00:21:16,579 --> 00:21:19,756 and we need all hands on deck to find her. 512 00:21:19,756 --> 00:21:22,237 Now, the family wants MandA on the case. 513 00:21:22,237 --> 00:21:25,936 There is trust built there, so DCPD and MandA 514 00:21:25,936 --> 00:21:30,811 are just going to have to work together on this one. 515 00:21:30,811 --> 00:21:32,813 The cops seem to think there's a possible connection 516 00:21:32,813 --> 00:21:35,206 to a kidnapping ring in the tri-state area, 517 00:21:35,206 --> 00:21:36,904 given her fame. 518 00:21:36,904 --> 00:21:38,601 They're putting all of their resources into that lead. 519 00:21:38,601 --> 00:21:40,211 If that's the case, they're wasting their time. 520 00:21:40,211 --> 00:21:41,735 Look at this. 521 00:21:41,735 --> 00:21:44,303 ♪ ♪ 522 00:21:44,303 --> 00:21:45,434 See the look in her eyes? 523 00:21:45,434 --> 00:21:47,567 That's recognition, then rage. 524 00:21:47,567 --> 00:21:49,743 Melissa feels betrayed by whoever's holding her captive, 525 00:21:49,743 --> 00:21:51,919 which means-- - It's someone she knows. 526 00:21:51,919 --> 00:21:52,876 That narrows our focus. 527 00:21:52,876 --> 00:21:54,617 If not, then what? 528 00:21:54,617 --> 00:21:56,445 I'm looking at Harris and Melissa's bank statements 529 00:21:56,445 --> 00:21:58,534 right now, and there is no way they have enough funds 530 00:21:58,534 --> 00:22:00,406 to cover the increase in ransom, 531 00:22:00,406 --> 00:22:04,801 unless someone has an extra million dollars lying around. 532 00:22:04,801 --> 00:22:05,933 I do. 533 00:22:05,933 --> 00:22:08,631 ♪ ♪ 534 00:22:08,631 --> 00:22:10,503 I'll cover the rest of the ransom. 535 00:22:10,503 --> 00:22:12,331 We can't ask you to do that, Zeke. 536 00:22:12,331 --> 00:22:14,115 No one's asking. I'm offering. 537 00:22:14,115 --> 00:22:16,596 As long as we find her, 538 00:22:16,596 --> 00:22:19,120 I can live without the money. 539 00:22:19,120 --> 00:22:21,296 His money, his choice. 540 00:22:21,296 --> 00:22:23,472 Let's keep digging into Melissa's family and friends. 541 00:22:23,472 --> 00:22:25,169 If we find out who took her first, 542 00:22:25,169 --> 00:22:26,910 then Zeke's trust fund money can stay put. 543 00:22:26,910 --> 00:22:29,043 ♪ ♪ 544 00:22:29,043 --> 00:22:31,828 Gabi, do you have a second? 545 00:22:31,828 --> 00:22:33,569 We don't have a second, Lace, with the new lead. 546 00:22:33,569 --> 00:22:35,397 I've decided to take a leave of absence. 547 00:22:35,397 --> 00:22:37,443 ♪ ♪ 548 00:22:37,443 --> 00:22:39,270 I've been considering it for a while, 549 00:22:39,270 --> 00:22:43,057 and I didn't think I should keep it from you any longer. 550 00:22:43,057 --> 00:22:44,754 So once this case is done, I'm gonna 551 00:22:44,754 --> 00:22:47,104 be taking some time away from MandA. 552 00:22:47,104 --> 00:22:53,850 I'm gonna take some time away to heal, and... 553 00:22:53,850 --> 00:22:56,984 I'm realizing I can't do that here. 554 00:22:56,984 --> 00:22:59,639 You mean around me. 555 00:22:59,639 --> 00:23:02,032 We used to be close. 556 00:23:02,032 --> 00:23:04,252 There was a time that I could read you better than anyone, 557 00:23:04,252 --> 00:23:08,256 and now there's just this wall and half-truths. 558 00:23:08,256 --> 00:23:10,606 [echoing] If you ever end us, 559 00:23:10,606 --> 00:23:12,086 the first thing I'll do 560 00:23:12,086 --> 00:23:15,045 is end Lacey's life. 561 00:23:15,045 --> 00:23:16,786 That's a promise. 562 00:23:16,786 --> 00:23:18,875 ♪ ♪ 563 00:23:18,875 --> 00:23:21,661 [normally] Think you might be right. 564 00:23:21,661 --> 00:23:23,837 A leave of absence is probably a good idea. 565 00:23:23,837 --> 00:23:26,970 [coughing] 566 00:23:26,970 --> 00:23:28,929 Ugh. 567 00:23:28,929 --> 00:23:30,974 [breathing heavily] 568 00:23:30,974 --> 00:23:34,674 ♪ ♪ 569 00:23:34,674 --> 00:23:37,894 [ominous music] 570 00:23:37,894 --> 00:23:42,508 ♪ ♪ 571 00:23:42,508 --> 00:23:44,510 This house is a goddamn mess. 572 00:23:44,510 --> 00:23:46,729 It's an apartment, not a house. 573 00:23:46,729 --> 00:23:48,514 Yeah, you think you can do better? 574 00:23:48,514 --> 00:23:50,037 You can't do one thing right. 575 00:23:50,037 --> 00:23:51,691 I do everything you tell me to do. 576 00:23:51,691 --> 00:23:53,475 It's your job to clean up. 577 00:23:53,475 --> 00:23:55,651 It's your job to keep things in order. 578 00:23:55,651 --> 00:23:56,826 I try. 579 00:23:56,826 --> 00:23:58,524 Maybe if you were around more-- 580 00:24:01,222 --> 00:24:03,137 You talk back, you don't eat. 581 00:24:03,137 --> 00:24:05,618 ♪ ♪ 582 00:24:05,618 --> 00:24:07,750 [knock at door] 583 00:24:07,750 --> 00:24:13,887 ♪ ♪ 584 00:24:13,887 --> 00:24:16,498 - Hey, Madeline. - Hi. Yeah. 585 00:24:16,498 --> 00:24:18,761 I found this young gentleman playing in the alley. 586 00:24:18,761 --> 00:24:20,284 Thank you so much, Carol. 587 00:24:20,284 --> 00:24:21,677 Come to Mommy, sweetie. 588 00:24:21,677 --> 00:24:24,637 Oh, your cheeks are so cold! 589 00:24:24,637 --> 00:24:27,509 You know, I just let him play before dinner, 590 00:24:27,509 --> 00:24:28,858 but you know how boys can be. 591 00:24:28,858 --> 00:24:30,860 [chuckles] 592 00:24:30,860 --> 00:24:33,776 [footsteps tapping, door clicks shut] 593 00:24:33,776 --> 00:24:39,913 Hugh. 594 00:24:39,913 --> 00:24:43,133 Hey, wake up. 595 00:24:43,133 --> 00:24:44,570 You said you wanted to work a case. 596 00:24:44,570 --> 00:24:46,441 Here you go. 597 00:24:46,441 --> 00:24:48,138 Melissa Derr, she's an influencer 598 00:24:48,138 --> 00:24:49,792 and motivational speaker. 599 00:24:49,792 --> 00:24:51,577 People go to her conferences and sell her products. 600 00:24:51,577 --> 00:24:52,795 What about her personal life? 601 00:24:52,795 --> 00:24:54,580 She's married, has a kid, but-- 602 00:24:54,580 --> 00:24:56,059 But what? 603 00:24:56,059 --> 00:24:57,583 They have a third. 604 00:24:57,583 --> 00:24:58,801 She's polyamorous. 605 00:24:58,801 --> 00:25:00,368 ♪ ♪ 606 00:25:00,368 --> 00:25:02,022 [laughs] 607 00:25:02,022 --> 00:25:04,546 So you're telling me an impure, 608 00:25:04,546 --> 00:25:07,810 promiscuous snake oil saleswoman 609 00:25:07,810 --> 00:25:09,333 has enemies who'd wanna hurt her. 610 00:25:09,333 --> 00:25:10,596 She's made different choices. 611 00:25:10,596 --> 00:25:12,511 That doesn't mean she has enemies. 612 00:25:12,511 --> 00:25:14,034 Look at her. 613 00:25:14,034 --> 00:25:15,992 Everything she shows to the world-- 614 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 her fake marriage, her bad products, 615 00:25:18,604 --> 00:25:19,605 her red hair-- 616 00:25:19,605 --> 00:25:21,432 is false. 617 00:25:21,432 --> 00:25:24,348 I know women like her really well. 618 00:25:24,348 --> 00:25:25,785 My mother was one. 619 00:25:25,785 --> 00:25:29,136 ♪ ♪ 620 00:25:29,136 --> 00:25:30,833 We got your text about pivoting focus 621 00:25:30,833 --> 00:25:32,226 to Melissa's deep past. 622 00:25:32,226 --> 00:25:34,184 Turns out, she was a big client at Crandall. 623 00:25:34,184 --> 00:25:35,229 Crandall-- isn't that where you did 624 00:25:35,229 --> 00:25:36,665 your summer associateship? 625 00:25:36,665 --> 00:25:37,927 Exactly. 626 00:25:37,927 --> 00:25:39,059 Unfortunately, the records were sealed. 627 00:25:39,059 --> 00:25:40,669 Cue the warrant from Shaker. 628 00:25:40,669 --> 00:25:42,018 Turns out, Melissa was sued 629 00:25:42,018 --> 00:25:44,151 by 2/3 of the salespeople in her company. 630 00:25:44,151 --> 00:25:46,022 Those trolls weren't just trolls after all. 631 00:25:46,022 --> 00:25:48,372 Apparently, a big part of her inspiring women 632 00:25:48,372 --> 00:25:50,853 was enrolling them in a pyramid scheme to sell cheap leggings. 633 00:25:50,853 --> 00:25:53,290 Yeah, this is straight from Melissa's mouth 634 00:25:53,290 --> 00:25:55,466 in the deposition transcripts, and I quote, 635 00:25:55,466 --> 00:25:57,730 "People would love to pity me because I'm in a wheelchair, 636 00:25:57,730 --> 00:25:58,731 "but screw that. 637 00:25:58,731 --> 00:26:00,646 "Screw them. 638 00:26:00,646 --> 00:26:01,864 "I came from nothing and made myself a millionaire. 639 00:26:01,864 --> 00:26:03,605 "If they didn't get the same results, 640 00:26:03,605 --> 00:26:07,043 that's their lazy-ass fault, not mine." 641 00:26:07,043 --> 00:26:09,698 Are we being scammed here? 642 00:26:09,698 --> 00:26:13,223 Did Melissa's family hire us because we find people 643 00:26:13,223 --> 00:26:15,269 or because we have a rich benefactor 644 00:26:15,269 --> 00:26:17,663 and were just written up in "Washington Today"? 645 00:26:17,663 --> 00:26:20,840 Maybe we just need to hold a beat and think this through. 646 00:26:20,840 --> 00:26:22,537 I mean, we never found Melissa's car. 647 00:26:22,537 --> 00:26:24,278 We never found where she was taken. 648 00:26:24,278 --> 00:26:25,845 If she dies while we're thinking things through, 649 00:26:25,845 --> 00:26:27,455 are you OK with that? 650 00:26:27,455 --> 00:26:28,630 Nice or not, she doesn't deserve to die. 651 00:26:28,630 --> 00:26:29,849 I agree. 652 00:26:29,849 --> 00:26:31,851 For now, we move forward. 653 00:26:31,851 --> 00:26:33,853 ♪ ♪ 654 00:26:33,853 --> 00:26:35,855 MandA will proceed with the drop. 655 00:26:35,855 --> 00:26:37,683 We'll pay the balance of the ransom and then-- 656 00:26:37,683 --> 00:26:41,208 No, DCPD will pay the ransom in traceable marked bills. 657 00:26:41,208 --> 00:26:42,992 How long is that gonna take to assemble? 658 00:26:42,992 --> 00:26:44,864 A few hours. 659 00:26:44,864 --> 00:26:47,518 DCPD can't just pull money out of an account like MandA can. 660 00:26:47,518 --> 00:26:48,998 Well, that's a few hours we don't have. 661 00:26:48,998 --> 00:26:51,305 - This is protocol. - This is BS. 662 00:26:51,305 --> 00:26:53,133 You just wanna take the credit, don't you? 663 00:26:53,133 --> 00:26:55,004 You don't give a damn about Melissa. 664 00:26:55,004 --> 00:26:56,702 Her family hired my firm, 665 00:26:56,702 --> 00:26:58,747 so I will handle this the way I see fit. 666 00:26:58,747 --> 00:27:00,444 You go anywhere near that ransom drop, 667 00:27:00,444 --> 00:27:02,316 I'll have you arrested for obstruction of justice. 668 00:27:02,316 --> 00:27:04,361 ♪ ♪ 669 00:27:04,361 --> 00:27:06,363 MandA is officially off the case. 670 00:27:06,363 --> 00:27:10,019 Now, you all can leave the precinct on your own, 671 00:27:10,019 --> 00:27:12,239 or I'll have you thrown out. 672 00:27:12,239 --> 00:27:14,676 ♪ ♪ 673 00:27:18,419 --> 00:27:21,204 [dramatic music] 674 00:27:21,204 --> 00:27:22,466 [dull banging] 675 00:27:22,466 --> 00:27:25,731 ♪ ♪ 676 00:27:25,731 --> 00:27:28,690 [knock at door] 677 00:27:28,690 --> 00:27:30,518 Hey. 678 00:27:30,518 --> 00:27:33,869 I was about to have dinner, and I made too much, 679 00:27:33,869 --> 00:27:36,959 and I wanted to see if you'd like some. 680 00:27:36,959 --> 00:27:38,874 [sighs] 681 00:27:38,874 --> 00:27:40,136 My mom's not home. 682 00:27:40,136 --> 00:27:41,790 That's OK. 683 00:27:41,790 --> 00:27:42,835 I brought it for you. 684 00:27:42,835 --> 00:27:44,663 [laughs] 685 00:27:44,663 --> 00:27:51,017 ♪ ♪ 686 00:27:51,017 --> 00:27:55,064 Wow, not a lot of kids your age read "Julius Caesar." 687 00:27:55,064 --> 00:27:56,500 It's my favorite play. 688 00:27:56,500 --> 00:27:57,893 I'm going to check out the writings 689 00:27:57,893 --> 00:27:59,373 of Marcus Aurelius next. 690 00:27:59,373 --> 00:28:01,288 Excellent choice. 691 00:28:01,288 --> 00:28:03,725 Though I think you should read "Leviathan." 692 00:28:03,725 --> 00:28:09,470 ♪ ♪ 693 00:28:09,470 --> 00:28:11,602 [chuckles] 694 00:28:11,602 --> 00:28:13,561 A little more, sir? 695 00:28:13,561 --> 00:28:17,173 ♪ ♪ 696 00:28:17,173 --> 00:28:18,958 Yes, please. 697 00:28:18,958 --> 00:28:23,353 ♪ ♪ 698 00:28:23,353 --> 00:28:24,920 Thank you. 699 00:28:24,920 --> 00:28:27,880 ♪ ♪ 700 00:28:27,880 --> 00:28:30,447 I know your life hasn't been easy. 701 00:28:30,447 --> 00:28:34,495 Mine hasn't either, but you can survive it. 702 00:28:34,495 --> 00:28:36,366 How? 703 00:28:36,366 --> 00:28:39,282 You gotta find something that's just for you. 704 00:28:39,282 --> 00:28:41,154 ♪ ♪ 705 00:28:41,154 --> 00:28:42,721 One second. 706 00:28:42,721 --> 00:28:48,857 ♪ ♪ 707 00:28:48,857 --> 00:28:50,119 A journal? 708 00:28:50,119 --> 00:28:51,817 Your own world, 709 00:28:51,817 --> 00:28:54,907 where you can be whatever you wanna be 710 00:28:54,907 --> 00:28:57,823 without the consequences. 711 00:28:57,823 --> 00:29:00,216 [door clicks open] 712 00:29:00,216 --> 00:29:01,870 Oh, Madeline. 713 00:29:01,870 --> 00:29:05,221 I convinced Hugh to let me join him for dinner. 714 00:29:05,221 --> 00:29:06,875 - Mm. - You know how lonely I've been 715 00:29:06,875 --> 00:29:09,399 since my husband passed. 716 00:29:09,399 --> 00:29:11,967 Well, I'm happy Hugh could provide some comfort. 717 00:29:11,967 --> 00:29:15,318 However, it's time now for Hugh to take his bath. 718 00:29:15,318 --> 00:29:20,236 ♪ ♪ 719 00:29:20,236 --> 00:29:21,585 - Bye. - I didn't mean to-- 720 00:29:21,585 --> 00:29:23,544 Have a good one. Thank you. 721 00:29:23,544 --> 00:29:26,112 Have a good one. - OK. 722 00:29:26,112 --> 00:29:28,984 How dare you defy me when I said you couldn't eat? 723 00:29:28,984 --> 00:29:31,073 How dare you embarrass me in front of that woman? 724 00:29:31,073 --> 00:29:32,858 Mommy, I'm sorry. Mommy. 725 00:29:32,858 --> 00:29:33,989 You need to learn about defiance. 726 00:29:33,989 --> 00:29:34,990 No. 727 00:29:34,990 --> 00:29:36,383 No! No! 728 00:29:36,383 --> 00:29:38,037 No! 729 00:29:38,037 --> 00:29:43,042 ♪ ♪ 730 00:29:43,042 --> 00:29:46,088 [phone buzzing] 731 00:29:49,744 --> 00:29:51,093 Gloria? 732 00:29:51,093 --> 00:29:53,008 Gabi, the kidnappers called me. 733 00:29:53,008 --> 00:29:55,881 They're willing to do the drop if you do it. 734 00:29:55,881 --> 00:29:57,491 Gabi, please. 735 00:29:57,491 --> 00:30:00,102 The cops will get Melissa killed. 736 00:30:00,102 --> 00:30:01,321 Please. 737 00:30:01,321 --> 00:30:03,671 They said you have an hour. 738 00:30:03,671 --> 00:30:06,195 Send me the address. I'll be there. 739 00:30:06,195 --> 00:30:08,632 [touch tones beeping] 740 00:30:08,632 --> 00:30:10,417 [line rings] 741 00:30:10,417 --> 00:30:12,027 Zeke, the exchange is on. 742 00:30:12,027 --> 00:30:13,594 Is the money prepped? 743 00:30:13,594 --> 00:30:16,989 ♪ ♪ 744 00:30:16,989 --> 00:30:20,819 [indistinct chatter] 745 00:30:20,819 --> 00:30:24,126 [tense music] 746 00:30:24,126 --> 00:30:30,872 ♪ ♪ 747 00:30:30,872 --> 00:30:32,526 [touch tones beeping] 748 00:30:32,526 --> 00:30:34,963 Gabi Mosely. Please leave a message. 749 00:30:34,963 --> 00:30:37,139 Gabi, the kidnapper, I think it's Marco, 750 00:30:37,139 --> 00:30:38,271 Melissa's assistant. 751 00:30:38,271 --> 00:30:40,316 He has the same body profile. 752 00:30:40,316 --> 00:30:41,361 Crap. 753 00:30:41,361 --> 00:30:43,102 Pick up your phone. 754 00:30:43,102 --> 00:30:49,499 ♪ ♪ 755 00:30:57,116 --> 00:30:58,552 Here's your money. 756 00:30:58,552 --> 00:31:00,946 Now let her go. 757 00:31:00,946 --> 00:31:03,992 [gun cocking] 758 00:31:03,992 --> 00:31:06,777 It's OK, Marco. 759 00:31:06,777 --> 00:31:13,872 ♪ ♪ 760 00:31:16,178 --> 00:31:18,050 You were her friend. 761 00:31:18,050 --> 00:31:19,965 She trusted you like a mother. 762 00:31:19,965 --> 00:31:21,967 I helped Melissa build this empire, 763 00:31:21,967 --> 00:31:24,143 and she crapped on me constantly. 764 00:31:24,143 --> 00:31:26,493 And then she cut me out of the profits. 765 00:31:26,493 --> 00:31:28,060 I'm just taking what's mine. 766 00:31:28,060 --> 00:31:29,496 What about my cut? 767 00:31:29,496 --> 00:31:30,976 I'm the one who took the risk. 768 00:31:30,976 --> 00:31:33,979 I got shot at. 769 00:31:33,979 --> 00:31:35,110 I've seen your faces. 770 00:31:35,110 --> 00:31:36,938 So has Melissa. 771 00:31:36,938 --> 00:31:38,897 You can't get away with this. 772 00:31:38,897 --> 00:31:40,594 Oh, I can. 773 00:31:40,594 --> 00:31:43,336 Melissa only ever saw Marco. 774 00:31:43,336 --> 00:31:45,555 You and him are disposable. 775 00:31:45,555 --> 00:31:48,341 ♪ ♪ 776 00:31:48,341 --> 00:31:51,910 [gunshots] 777 00:31:51,910 --> 00:31:57,002 ♪ ♪ 778 00:31:57,002 --> 00:32:00,788 Melissa? Melissa? 779 00:32:00,788 --> 00:32:03,747 No! No. 780 00:32:03,747 --> 00:32:07,447 Melissa? No. Melissa. 781 00:32:07,447 --> 00:32:09,014 I can't get a pulse. 782 00:32:09,014 --> 00:32:10,798 Melissa! 783 00:32:10,798 --> 00:32:12,800 She's not breathing. 784 00:32:12,800 --> 00:32:14,976 OK. OK. 785 00:32:14,976 --> 00:32:16,935 - Melissa. - Oh, my God. 786 00:32:16,935 --> 00:32:18,240 Melissa. No. 787 00:32:18,240 --> 00:32:19,502 Melissa. 788 00:32:19,502 --> 00:32:21,548 ♪ ♪ 789 00:32:21,548 --> 00:32:23,898 OK. Come on. Come on, baby. 790 00:32:23,898 --> 00:32:27,989 She wasn't supposed to die. She wasn't supposed to die. 791 00:32:27,989 --> 00:32:29,251 Help! 792 00:32:29,251 --> 00:32:30,557 Melissa. Melissa. 793 00:32:30,557 --> 00:32:32,341 No, no. - Come on. 794 00:32:32,341 --> 00:32:33,821 Come on. 795 00:32:33,821 --> 00:32:35,649 [crying] She wasn't-- 796 00:32:35,649 --> 00:32:37,172 Come on, Melissa. 797 00:32:37,172 --> 00:32:40,045 No, Melissa. [sirens wailing] 798 00:32:43,787 --> 00:32:47,835 [somber music] 799 00:32:47,835 --> 00:32:50,229 Melissa died by asphyxiation 800 00:32:50,229 --> 00:32:52,057 from the bag that was over her head. 801 00:32:52,057 --> 00:32:54,146 Marco and Gloria didn't even know, 802 00:32:54,146 --> 00:32:56,061 but they gave full confessions. 803 00:32:56,061 --> 00:32:57,279 They'll be charged with murder. 804 00:32:57,279 --> 00:32:59,803 ♪ ♪ 805 00:32:59,803 --> 00:33:03,416 ♪ When heaven calls ♪ 806 00:33:03,416 --> 00:33:08,029 ♪ Will I hear it ring ♪ 807 00:33:08,029 --> 00:33:11,641 I don't know how I'm supposed to tell her that... 808 00:33:11,641 --> 00:33:15,732 her mama's not coming home. 809 00:33:15,732 --> 00:33:18,474 ♪ Just one last chance ♪ 810 00:33:18,474 --> 00:33:22,261 When--when my son disappeared, I just-- 811 00:33:22,261 --> 00:33:23,958 I couldn't bring it upon myself 812 00:33:23,958 --> 00:33:27,266 to tell my other kids that he was gone. 813 00:33:27,266 --> 00:33:30,051 So their father and the press did. 814 00:33:30,051 --> 00:33:32,053 ♪ ♪ 815 00:33:32,053 --> 00:33:35,100 You need to tell Britney before the world does. 816 00:33:35,100 --> 00:33:37,667 ♪ Comfort me ♪ 817 00:33:37,667 --> 00:33:39,278 I can stay here if you'd like. 818 00:33:39,278 --> 00:33:42,150 ♪ ♪ 819 00:33:42,150 --> 00:33:45,936 ♪ I know you're by my side ♪ 820 00:33:45,936 --> 00:33:49,462 ♪ Although I walk alone ♪ 821 00:33:49,462 --> 00:33:51,029 Hi, sweetie. 822 00:33:51,029 --> 00:33:53,944 ♪ I feel you by my side ♪ 823 00:33:53,944 --> 00:33:58,340 ♪ Although I walk alone ♪ 824 00:33:58,340 --> 00:34:01,300 Wanna come sit on my lap? 825 00:34:01,300 --> 00:34:08,089 ♪ ♪ 826 00:34:13,529 --> 00:34:19,361 ♪ Walk, walk, walk alone ♪ 827 00:34:19,361 --> 00:34:23,887 ♪ Walk, walk, walk ♪ 828 00:34:23,887 --> 00:34:26,368 This, this right here, 829 00:34:26,368 --> 00:34:29,502 is why you call the police. 830 00:34:29,502 --> 00:34:32,287 Call vigilantes, there's no guarantee 831 00:34:32,287 --> 00:34:34,681 the people you love will make it home. 832 00:34:34,681 --> 00:34:37,945 ♪ Walk, walk ♪ 833 00:34:37,945 --> 00:34:41,383 I'm sorry Melissa Derr learned that the hard way. 834 00:34:41,383 --> 00:34:44,125 ♪ Walk alone ♪ 835 00:34:44,125 --> 00:34:46,954 Dr. Jones, I-- [sighs] 836 00:34:46,954 --> 00:34:49,652 I'm sorry for walking out before. 837 00:34:49,652 --> 00:34:52,090 You're here now. 838 00:34:52,090 --> 00:34:55,093 So the case that I-- 839 00:34:55,093 --> 00:34:58,400 that I left to help with, 840 00:34:58,400 --> 00:35:01,577 there's a little girl, Britney. 841 00:35:01,577 --> 00:35:03,318 [dramatic music] 842 00:35:03,318 --> 00:35:05,973 Britney's mom is gone, 843 00:35:05,973 --> 00:35:08,193 and she's never coming back. 844 00:35:08,193 --> 00:35:11,892 ♪ ♪ 845 00:35:11,892 --> 00:35:15,983 But Taylor... 846 00:35:15,983 --> 00:35:21,031 ♪ ♪ 847 00:35:21,031 --> 00:35:23,338 I'm the one holding myself back. 848 00:35:23,338 --> 00:35:27,342 ♪ ♪ 849 00:35:27,342 --> 00:35:29,301 and I don't wanna do that anymore. 850 00:35:29,301 --> 00:35:31,216 ♪ ♪ 851 00:35:31,216 --> 00:35:36,134 So will you please-- 852 00:35:36,134 --> 00:35:39,049 will you help me? 853 00:35:39,049 --> 00:35:42,140 ♪ ♪ 854 00:35:50,800 --> 00:35:54,630 I'd really like for you not to leave. 855 00:35:54,630 --> 00:35:57,111 Please. 856 00:35:57,111 --> 00:36:01,376 Seeing what bitterness did to Melissa and Gloria, 857 00:36:01,376 --> 00:36:03,770 I'd like for that not to be us. 858 00:36:03,770 --> 00:36:10,385 ♪ ♪ 859 00:36:14,911 --> 00:36:17,392 Gabi, I-- 860 00:36:17,392 --> 00:36:19,046 I don't wanna leave. 861 00:36:19,046 --> 00:36:22,005 I want us to rebuild our relationship. 862 00:36:22,005 --> 00:36:23,268 I do. 863 00:36:23,268 --> 00:36:24,704 But I can't turn a blind eye 864 00:36:24,704 --> 00:36:26,575 to what's been going on anymore. 865 00:36:26,575 --> 00:36:29,012 I need the truth. 866 00:36:29,012 --> 00:36:32,190 Ask me anything. 867 00:36:32,190 --> 00:36:34,235 What's in the basement? 868 00:36:34,235 --> 00:36:41,286 ♪ ♪ 869 00:36:51,470 --> 00:36:53,776 I'm in the basement. 870 00:36:53,776 --> 00:36:58,477 ♪ ♪ 871 00:36:58,477 --> 00:37:01,741 I lock the part of me that Sir took in there, 872 00:37:01,741 --> 00:37:04,526 the part I never got back, 873 00:37:04,526 --> 00:37:10,489 the part that craves the darkness, 874 00:37:10,489 --> 00:37:13,100 loneliness, and pain. 875 00:37:13,100 --> 00:37:15,494 ♪ ♪ 876 00:37:15,494 --> 00:37:17,496 It's the place that I go in my mind 877 00:37:17,496 --> 00:37:20,760 where I become what we hunt to help us with our cases 878 00:37:20,760 --> 00:37:22,457 and bring people home. 879 00:37:22,457 --> 00:37:27,245 ♪ ♪ 880 00:37:27,245 --> 00:37:30,465 Gabi, that's-- that can't be healthy. 881 00:37:30,465 --> 00:37:34,861 I know. 882 00:37:34,861 --> 00:37:40,432 Which is why I wanna get out of the basement, but... 883 00:37:40,432 --> 00:37:42,434 I don't know how. 884 00:37:42,434 --> 00:37:44,523 ♪ ♪ 885 00:37:44,523 --> 00:37:46,699 But if you would just-- 886 00:37:46,699 --> 00:37:50,442 if you would just give me some time, 887 00:37:50,442 --> 00:37:52,705 I will find my way out. 888 00:37:52,705 --> 00:37:58,188 ♪ ♪ 889 00:37:58,188 --> 00:38:01,583 Whatever you need... 890 00:38:01,583 --> 00:38:03,542 I'm here. 891 00:38:03,542 --> 00:38:05,500 We all are. 892 00:38:05,500 --> 00:38:07,154 We would never turn our back on you. 893 00:38:07,154 --> 00:38:14,248 ♪ ♪ 894 00:39:19,574 --> 00:39:22,621 I'm sorry, Melissa. 895 00:39:22,621 --> 00:39:29,410 ♪ ♪ 896 00:39:35,721 --> 00:39:38,506 I'm sorry I couldn't keep you safe. 897 00:39:38,506 --> 00:39:45,600 ♪ ♪ 898 00:39:49,822 --> 00:39:51,650 Melissa died. 899 00:39:51,650 --> 00:39:53,739 I'm sorry, Gabrielle. 900 00:39:53,739 --> 00:39:55,567 Had I not been busy trying to keep your ass breathing, 901 00:39:55,567 --> 00:39:57,525 I would have found her before it was too late. 902 00:39:57,525 --> 00:39:59,571 Losing Melissa doesn't prove that I'm a distraction. 903 00:39:59,571 --> 00:40:01,747 It proves that I'm a necessity. 904 00:40:01,747 --> 00:40:04,750 And the fact that you took time away to take care of me 905 00:40:04,750 --> 00:40:10,016 confirms that deep down, you, too, know that to be true. 906 00:40:10,016 --> 00:40:11,409 I wasn't taking care of you. 907 00:40:11,409 --> 00:40:13,106 I was trying to beat a murder charge. 908 00:40:13,106 --> 00:40:15,543 Maybe I should've let you die. 909 00:40:15,543 --> 00:40:18,067 You forget how well I know you. 910 00:40:18,067 --> 00:40:21,288 But like me, you're not a killer. 911 00:40:21,288 --> 00:40:24,987 Well, I wasn't a kidnapper either, 912 00:40:24,987 --> 00:40:26,685 but people change. 913 00:40:26,685 --> 00:40:29,339 ♪ ♪ 914 00:40:29,339 --> 00:40:33,692 I'm impure, a whore? 915 00:40:33,692 --> 00:40:35,694 How dare you write those things about me? 916 00:40:35,694 --> 00:40:37,565 That's my journal. 917 00:40:37,565 --> 00:40:38,740 It's private. 918 00:40:38,740 --> 00:40:41,656 As if you're so much better. 919 00:40:41,656 --> 00:40:43,528 Why do you treat me like this? 920 00:40:43,528 --> 00:40:47,053 I do everything for you. 921 00:40:47,053 --> 00:40:48,837 Why can't you love me? 922 00:40:48,837 --> 00:40:51,710 I don't love you because you're broken. 923 00:40:51,710 --> 00:40:54,539 You've always been broken. You will always be broken. 924 00:40:54,539 --> 00:40:56,976 No one will ever love you. 925 00:40:56,976 --> 00:40:58,499 You understand me? 926 00:40:58,499 --> 00:40:59,761 No one. 927 00:40:59,761 --> 00:41:06,855 ♪ ♪ 928 00:41:28,964 --> 00:41:32,751 [phone buzzing] 929 00:41:32,751 --> 00:41:34,579 Lacey, what's up? You OK? 930 00:41:34,579 --> 00:41:37,320 Gabi, it's Tony. 931 00:41:37,320 --> 00:41:39,409 ♪ ♪ 932 00:41:39,409 --> 00:41:40,889 He's awake. 933 00:41:40,889 --> 00:41:47,679 ♪ ♪ 934 00:41:47,679 --> 00:41:49,507 [soft exhale] 935 00:42:21,147 --> 00:42:23,062 Greg, move your head. 64279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.