Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,221
[dramatic music]
2
00:00:04,221 --> 00:00:11,011
♪ ♪
3
00:00:13,361 --> 00:00:15,058
[knock at door]
4
00:00:18,322 --> 00:00:19,497
Hey, how did you get in--
5
00:00:19,497 --> 00:00:22,065
Gabrielle Mosely,
6
00:00:22,065 --> 00:00:24,459
you are under arrest for
the kidnapping of Hugh Evans,
7
00:00:24,459 --> 00:00:26,765
aka Sir.
- What? Trent, wait.
8
00:00:26,765 --> 00:00:27,897
You have the right
to remain silent.
9
00:00:27,897 --> 00:00:29,203
No, Trent!
10
00:00:29,203 --> 00:00:30,421
Anything you say
can and will be...
11
00:00:30,421 --> 00:00:31,814
Wait! No, Trent!
12
00:00:31,814 --> 00:00:33,163
Gabi.
13
00:00:33,163 --> 00:00:34,251
[echoing]
How could you?
14
00:00:34,251 --> 00:00:38,081
[crying]
15
00:00:38,081 --> 00:00:42,172
[normally]
Please, just let me explain.
16
00:00:42,172 --> 00:00:44,348
♪ ♪
17
00:00:44,348 --> 00:00:46,133
Goodbye, Gabrielle.
18
00:00:46,133 --> 00:00:49,527
And thank you
for my long-awaited gift.
19
00:00:49,527 --> 00:00:52,313
- Lacey!
- [screams]
20
00:00:52,313 --> 00:00:55,055
Lacey!
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,447
♪ ♪
22
00:00:56,447 --> 00:00:57,535
[dog barks]
23
00:00:57,535 --> 00:01:01,191
[coughing]
24
00:01:05,369 --> 00:01:08,329
[ominous music]
25
00:01:08,329 --> 00:01:15,379
♪ ♪
26
00:01:39,708 --> 00:01:42,493
[coughs]
27
00:01:44,843 --> 00:01:49,021
I, Gabrielle Mosely,
28
00:01:49,021 --> 00:01:51,633
did unlawfully detain
Hugh Evans
29
00:01:51,633 --> 00:01:55,376
on Friday, February 3rd.
30
00:01:55,376 --> 00:01:57,378
[coughs]
31
00:01:57,378 --> 00:02:00,337
- [coughs]
- We're ill at the same time.
32
00:02:00,337 --> 00:02:03,514
It was inevitable, considering
how connected we are.
33
00:02:03,514 --> 00:02:05,168
We are not connected.
34
00:02:05,168 --> 00:02:09,390
[coughs]
Is there a case for us today?
35
00:02:09,390 --> 00:02:11,218
- No.
- Is it because I'm sick?
36
00:02:11,218 --> 00:02:12,741
'Cause I'm more than capable--
37
00:02:12,741 --> 00:02:14,264
I don't give a damn
that you're sick.
38
00:02:14,264 --> 00:02:17,180
Whatever you want
from now on will be a no.
39
00:02:17,180 --> 00:02:22,359
It's clear you're still upset
with me, and I understand why.
40
00:02:22,359 --> 00:02:24,448
I know you care
for Lacey very much--
41
00:02:24,448 --> 00:02:26,450
Do not mention her name.
42
00:02:26,450 --> 00:02:30,150
I only meant to say
that I would never hurt her.
43
00:02:30,150 --> 00:02:32,717
I was angry, hurt.
44
00:02:32,717 --> 00:02:36,199
I was reacting.
45
00:02:36,199 --> 00:02:39,376
Do you think I would ever
believe a word you say?
46
00:02:39,376 --> 00:02:40,551
[echoing]
I will never, ever let you
47
00:02:40,551 --> 00:02:43,859
within an inch of her again.
48
00:02:43,859 --> 00:02:46,775
[coughing]
49
00:02:46,775 --> 00:02:49,647
Bring us a case, please.
50
00:02:49,647 --> 00:02:52,607
[coughing]
51
00:02:52,607 --> 00:02:57,177
[baby crying]
52
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
♪ ♪
53
00:02:59,179 --> 00:03:02,617
[door clicks open]
[laughter]
54
00:03:02,617 --> 00:03:04,096
Hi, Mommy.
55
00:03:04,096 --> 00:03:05,576
Hugh, why
is that baby crying?
56
00:03:05,576 --> 00:03:09,014
I warmed the bottle
like you said.
57
00:03:09,014 --> 00:03:10,712
Did I do a good job, Mommy?
58
00:03:10,712 --> 00:03:13,193
You better keep
that baby quiet.
59
00:03:13,193 --> 00:03:15,804
♪ ♪
60
00:03:15,804 --> 00:03:17,414
[laughter]
61
00:03:17,414 --> 00:03:20,461
♪ ♪
62
00:03:20,461 --> 00:03:23,681
[siren wailing]
63
00:03:23,681 --> 00:03:27,424
So no one's gonna
talk about it?
64
00:03:27,424 --> 00:03:30,297
[coughs]
65
00:03:30,297 --> 00:03:32,342
Put that away and focus
on the cold cases.
66
00:03:32,342 --> 00:03:35,171
"Mosely and Associates
and its fearless leader,
67
00:03:35,171 --> 00:03:37,521
"former kidnapping victim
Gabi Mosely,
68
00:03:37,521 --> 00:03:39,828
"and her diverse crew
of specialists
69
00:03:39,828 --> 00:03:41,438
"have dedicated themselves
to finding
70
00:03:41,438 --> 00:03:42,918
those who others won't."
71
00:03:42,918 --> 00:03:45,877
- Guys.
- "With a 96% success rate
72
00:03:45,877 --> 00:03:48,271
and their classified
funding sources"--
73
00:03:48,271 --> 00:03:50,839
Oh, shout-out to Zeke
and his trust fund.
74
00:03:50,839 --> 00:03:53,320
"Mosely and Associates
take on any case they choose,
75
00:03:53,320 --> 00:03:56,366
and they choose to take on
the most challenging."
76
00:03:56,366 --> 00:03:58,455
Are we done?
Can we get back to work now?
77
00:03:58,455 --> 00:03:59,935
[coughs]
78
00:03:59,935 --> 00:04:02,154
Hey, why didn't you
take a sick day?
79
00:04:02,154 --> 00:04:04,287
Because I don't have time
to take a sick day.
80
00:04:04,287 --> 00:04:06,942
These cold cases aren't
gonna solve themselves.
81
00:04:06,942 --> 00:04:09,945
[dramatic music]
82
00:04:09,945 --> 00:04:14,863
♪ ♪
83
00:04:14,863 --> 00:04:19,520
Dhan, I need you to take over
Dasheka's case for me.
84
00:04:19,520 --> 00:04:24,481
♪ ♪
85
00:04:24,481 --> 00:04:26,353
[computer beeps]
86
00:04:26,353 --> 00:04:27,963
Dasheka's her case.
87
00:04:27,963 --> 00:04:30,139
Why does it feel like
she's tying up loose ends?
88
00:04:30,139 --> 00:04:32,576
- OK, that's a bit of a leap.
- Is it?
89
00:04:32,576 --> 00:04:34,535
I've been thinking about
taking a leave of absence,
90
00:04:34,535 --> 00:04:37,146
and the first thing I plan on
doing is tying up loose ends.
91
00:04:37,146 --> 00:04:39,540
Why do you wanna leave?
92
00:04:39,540 --> 00:04:41,542
I don't know.
I need a reset.
93
00:04:41,542 --> 00:04:46,198
After this whole
fake Sir sighting thing,
94
00:04:46,198 --> 00:04:47,896
it's just a reminder
that the real Sir
95
00:04:47,896 --> 00:04:49,506
is still out there somewhere.
96
00:04:49,506 --> 00:04:52,596
So this has nothing to do
with your...
97
00:04:52,596 --> 00:04:56,121
tension with Gabi lately?
98
00:04:56,121 --> 00:04:58,515
Looks like we have guests.
99
00:04:58,515 --> 00:05:03,738
♪ ♪
100
00:05:03,738 --> 00:05:06,915
Ms. Mosely, my--my--
101
00:05:06,915 --> 00:05:07,959
my--my wife--
102
00:05:07,959 --> 00:05:09,700
Spit it out, Harris.
103
00:05:11,485 --> 00:05:13,574
My wife Melissa's been
kidnapped for ransom.
104
00:05:13,574 --> 00:05:18,100
♪ ♪
105
00:05:18,100 --> 00:05:20,494
[soft exhale]
106
00:05:21,799 --> 00:05:23,845
Call the cops, she dies.
107
00:05:23,845 --> 00:05:26,021
Call the press, she dies.
108
00:05:26,021 --> 00:05:29,546
Do anything other than deliver
$2 million in 48 hours,
109
00:05:29,546 --> 00:05:31,156
she dies.
110
00:05:31,156 --> 00:05:32,375
I'll be in touch
with the drop-off location.
111
00:05:32,375 --> 00:05:33,724
What do you think?
112
00:05:33,724 --> 00:05:35,422
Melissa--why does she
look so familiar?
113
00:05:35,422 --> 00:05:37,598
She's a popular
social media influencer.
114
00:05:37,598 --> 00:05:38,990
And we help Melissa
run her company.
115
00:05:38,990 --> 00:05:40,862
You wanna know
what I think, Gloria?
116
00:05:40,862 --> 00:05:42,472
I say you pay the money and get
your loved one back alive.
117
00:05:42,472 --> 00:05:44,344
She's still wearing
all of her jewelry,
118
00:05:44,344 --> 00:05:46,041
so it's not about robbing her.
119
00:05:46,041 --> 00:05:48,391
Once you give them the ransom,
they'll let her go.
120
00:05:48,391 --> 00:05:50,306
We can't do that.
121
00:05:50,306 --> 00:05:52,221
- Why?
- We don't have $2 million.
122
00:05:52,221 --> 00:05:55,224
We have $500,000
we can pay for the ransom
123
00:05:55,224 --> 00:05:58,401
and 50K we can pay you
to help find her.
124
00:05:58,401 --> 00:06:01,361
Please, help us.
125
00:06:01,361 --> 00:06:08,368
♪ ♪
126
00:06:08,368 --> 00:06:10,457
So now you understand
my dilemma.
127
00:06:10,457 --> 00:06:11,762
I do.
128
00:06:11,762 --> 00:06:14,069
So just to be clear,
129
00:06:14,069 --> 00:06:17,768
your son Jamie
disappeared 13 years ago
130
00:06:17,768 --> 00:06:19,640
from a bus station.
131
00:06:19,640 --> 00:06:22,904
And for the past 13 years,
you've spent every night
132
00:06:22,904 --> 00:06:26,255
at said bus station.
133
00:06:26,255 --> 00:06:28,692
We've been through this.
134
00:06:28,692 --> 00:06:32,435
And how does your daughter
Taylor factor in?
135
00:06:32,435 --> 00:06:34,829
[sighs]
136
00:06:34,829 --> 00:06:36,526
Well, I wanna have
a relationship with her again,
137
00:06:36,526 --> 00:06:39,486
and her inviting me to her
college for the weekend,
138
00:06:39,486 --> 00:06:41,531
I mean, I felt like--
139
00:06:41,531 --> 00:06:44,273
like that was a big step.
- It was a big step.
140
00:06:44,273 --> 00:06:46,318
But I couldn't go and miss
a night at the station.
141
00:06:48,408 --> 00:06:51,933
But I don't want her
to slip away again.
142
00:06:51,933 --> 00:06:55,719
I just--I just want her to--
143
00:06:55,719 --> 00:06:57,634
I wanna meet her halfway.
144
00:06:57,634 --> 00:07:01,725
And what does meeting her
halfway look like to you?
145
00:07:03,510 --> 00:07:05,294
I mean, well,
that's why I'm here.
146
00:07:05,294 --> 00:07:07,905
Don't therapists
have the answers?
147
00:07:09,341 --> 00:07:11,692
I don't wanna sound harsh,
Margaret, because I am
148
00:07:11,692 --> 00:07:13,041
so glad you're here.
149
00:07:13,041 --> 00:07:14,825
But?
150
00:07:14,825 --> 00:07:17,393
You're going to have
to let go of the bus station.
151
00:07:17,393 --> 00:07:20,309
We would proceed
gradually, of course,
152
00:07:20,309 --> 00:07:23,573
but the goal would be eventually
153
00:07:23,573 --> 00:07:26,707
for you to try
to process letting go.
154
00:07:26,707 --> 00:07:28,448
Mm.
155
00:07:30,406 --> 00:07:32,190
Thank you,
but this was a mistake.
156
00:07:32,190 --> 00:07:36,456
Margaret, it's--
it's been 13 years.
157
00:07:36,456 --> 00:07:39,502
If Jamie were
to ever come back,
158
00:07:39,502 --> 00:07:43,375
the bus station is likely
the last place he'll turn up.
159
00:07:43,375 --> 00:07:46,857
[phone dings and buzzes]
160
00:07:46,857 --> 00:07:48,859
I have to get to work.
161
00:07:48,859 --> 00:07:54,691
♪ ♪
162
00:07:54,691 --> 00:07:56,563
And here's Melissa
on Instagram Live.
163
00:07:56,563 --> 00:07:58,782
What I want you
to know is that
164
00:07:58,782 --> 00:08:01,655
I see myself
in each of you.
165
00:08:01,655 --> 00:08:03,265
I've listened to your
testimonies today,
166
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
and guess what.
167
00:08:04,745 --> 00:08:07,269
Nobody believed in me either.
168
00:08:07,269 --> 00:08:10,533
I had to believe in myself.
169
00:08:10,533 --> 00:08:12,448
I'll be with you
on this journey.
170
00:08:12,448 --> 00:08:15,973
We won't give up until
you've made it, just like me.
171
00:08:15,973 --> 00:08:19,542
♪ ♪
172
00:08:19,542 --> 00:08:21,762
I gotta say, she's inspiring.
173
00:08:21,762 --> 00:08:23,459
10 million followers
confirm it.
174
00:08:23,459 --> 00:08:25,983
Well, 10 million followers
means lots of suspects.
175
00:08:25,983 --> 00:08:27,898
No one can be
loved by everyone.
176
00:08:27,898 --> 00:08:30,074
We need to try
and get the ransom down.
177
00:08:30,074 --> 00:08:31,772
I agree.
178
00:08:31,772 --> 00:08:33,164
I'll negotiate
with the kidnappers myself.
179
00:08:33,164 --> 00:08:34,992
The husband said
they'll call back at 3:00.
180
00:08:34,992 --> 00:08:37,560
In the meantime, we need to
build a profile on Melissa...
181
00:08:37,560 --> 00:08:38,909
[phone buzzing]
See if we can retrace her steps
182
00:08:38,909 --> 00:08:40,955
and figure out
how she was taken.
183
00:08:40,955 --> 00:08:43,218
Zeke, look into her phones
and her socials,
184
00:08:43,218 --> 00:08:45,263
and pull Lacey in to help.
- Already on it.
185
00:08:45,263 --> 00:08:46,830
Margaret said she'll
meet us at Melissa's.
186
00:08:46,830 --> 00:08:48,745
Let's go. We need all hands
on deck on this one.
187
00:08:48,745 --> 00:08:50,573
♪ ♪
188
00:08:50,573 --> 00:08:53,141
So why the two
primary bedrooms?
189
00:08:53,141 --> 00:08:55,143
Specific design request
from Melissa
190
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
while building this home.
191
00:08:56,840 --> 00:08:58,668
Gabi Mosely.
And you are?
192
00:08:58,668 --> 00:09:01,758
This is Marco,
mine and Melissa's assistant.
193
00:09:01,758 --> 00:09:04,326
Thanks for helping us,
Ms. Mosely.
194
00:09:04,326 --> 00:09:08,373
♪ ♪
195
00:09:08,373 --> 00:09:10,637
Did Melissa have any enemies?
196
00:09:10,637 --> 00:09:12,856
We've had a few trolls
here and there,
197
00:09:12,856 --> 00:09:14,989
threats of lawsuits,
but no one's gone
198
00:09:14,989 --> 00:09:16,773
so far as to threaten her life.
199
00:09:16,773 --> 00:09:18,209
Well, we're gonna need
the handles on those trolls.
200
00:09:18,209 --> 00:09:20,472
Of course, no problem.
201
00:09:20,472 --> 00:09:27,523
♪ ♪
202
00:09:29,743 --> 00:09:32,833
So her wealth wasn't
quite real, was it?
203
00:09:32,833 --> 00:09:36,488
Was she planning on taking
all of these back to the store?
204
00:09:36,488 --> 00:09:37,707
I mean, there were a lot
of clothes in her closet
205
00:09:37,707 --> 00:09:38,969
with tags on them as well.
206
00:09:38,969 --> 00:09:41,363
So the fancy cars outside,
207
00:09:41,363 --> 00:09:43,713
the clothes, it's all a front?
208
00:09:44,714 --> 00:09:47,412
- [giggles]
- Oh!
209
00:09:47,412 --> 00:09:48,675
Oh, hi.
210
00:09:48,675 --> 00:09:49,763
I'm so sorry.
211
00:09:49,763 --> 00:09:52,592
Hey, Brit, come--
come to Daddy.
212
00:09:52,592 --> 00:09:55,377
♪ ♪
213
00:09:55,377 --> 00:09:58,510
Are you OK, Daddy?
214
00:09:58,510 --> 00:10:00,034
You know what?
215
00:10:00,034 --> 00:10:01,905
I heard you have the best
bedroom in the house.
216
00:10:01,905 --> 00:10:02,993
Can you show me?
217
00:10:02,993 --> 00:10:04,516
Yeah.
218
00:10:04,516 --> 00:10:08,782
♪ ♪
219
00:10:08,782 --> 00:10:12,307
I need a minute.
220
00:10:12,307 --> 00:10:14,701
I'm gonna see if he's OK.
221
00:10:14,701 --> 00:10:18,095
♪ ♪
222
00:10:18,095 --> 00:10:19,793
Sweep the perimeter.
223
00:10:19,793 --> 00:10:23,884
Look for any forced entry
or any surveillance.
224
00:10:23,884 --> 00:10:27,278
I just--I can't believe
this is happening.
225
00:10:27,278 --> 00:10:29,063
Melissa's like
a daughter to me.
226
00:10:29,063 --> 00:10:31,543
♪ ♪
227
00:10:31,543 --> 00:10:33,807
Harris and Riley
seem very close.
228
00:10:33,807 --> 00:10:35,199
That's an understatement.
229
00:10:35,199 --> 00:10:36,244
Marco.
230
00:10:36,244 --> 00:10:37,375
What?
231
00:10:37,375 --> 00:10:38,681
Even her followers can tell.
232
00:10:38,681 --> 00:10:40,727
Pay him no mind.
233
00:10:40,727 --> 00:10:43,033
He just likes to stir the pot.
234
00:10:43,033 --> 00:10:44,644
[sighs]
235
00:10:44,644 --> 00:10:46,558
No signs of forced entry.
236
00:10:46,558 --> 00:10:47,734
Security cameras were down,
but neighbors saw her Bentley
237
00:10:47,734 --> 00:10:49,866
driving away
around 9:45 this morning,
238
00:10:49,866 --> 00:10:51,955
so kidnappers must have
followed her from there.
239
00:10:51,955 --> 00:10:54,610
For now, we need to proceed
with the exchange as planned.
240
00:10:54,610 --> 00:10:57,395
A kidnapping for ransom
is a simple transaction.
241
00:10:57,395 --> 00:10:59,180
They want their money.
We want Melissa.
242
00:10:59,180 --> 00:11:00,877
- Where's Margaret?
- Staying with Harris
243
00:11:00,877 --> 00:11:02,183
and Britney
till the next scheduled call.
244
00:11:02,183 --> 00:11:04,272
Zeke, anything
on Riley and Harris?
245
00:11:04,272 --> 00:11:05,447
Thought you'd never ask.
246
00:11:05,447 --> 00:11:09,016
♪ ♪
247
00:11:09,016 --> 00:11:11,975
With best friends this close,
who needs mistresses?
248
00:11:11,975 --> 00:11:13,847
So Riley and Harris
are having an affair?
249
00:11:13,847 --> 00:11:14,848
There's a reason
the husband's
250
00:11:14,848 --> 00:11:16,893
always the first suspect.
251
00:11:16,893 --> 00:11:18,329
Hypothetically,
Melissa turns up dead,
252
00:11:18,329 --> 00:11:19,896
Harris collects the insurance,
and he and Riley
253
00:11:19,896 --> 00:11:21,506
ride off into the sunset?
254
00:11:21,506 --> 00:11:22,943
We don't know
anything for sure yet,
255
00:11:22,943 --> 00:11:24,422
but let's keep
a close eye on them.
256
00:11:24,422 --> 00:11:26,337
Trent, see if Shaker
finds anything criminal
257
00:11:26,337 --> 00:11:27,599
in either of their pasts.
258
00:11:27,599 --> 00:11:29,906
- Mm-hmm.
- It's almost game time.
259
00:11:29,906 --> 00:11:32,082
[phone buzzing and ringing]
260
00:11:32,082 --> 00:11:33,954
It's them.
It's them.
261
00:11:33,954 --> 00:11:35,433
OK, calm down.
262
00:11:35,433 --> 00:11:37,000
Zeke, you ready
to trace the call?
263
00:11:37,000 --> 00:11:38,262
On it.
264
00:11:38,262 --> 00:11:42,963
♪ ♪
265
00:11:42,963 --> 00:11:44,573
I said no cops.
266
00:11:44,573 --> 00:11:46,575
We're not cops.
My name is Gabi Mosely.
267
00:11:46,575 --> 00:11:47,881
You can look me up
for yourself.
268
00:11:47,881 --> 00:11:50,840
If you want your money,
you deal with me.
269
00:11:50,840 --> 00:11:53,538
We have 1/2 million
ready for you right now.
270
00:11:53,538 --> 00:11:54,844
The price is 2 million.
271
00:11:54,844 --> 00:11:55,802
You want your money.
272
00:11:55,802 --> 00:11:57,412
We want Melissa alive and well.
273
00:11:57,412 --> 00:11:59,936
Let's end this
with what we both want.
274
00:11:59,936 --> 00:12:01,721
♪ ♪
275
00:12:01,721 --> 00:12:03,984
Look, your time frame is short.
276
00:12:03,984 --> 00:12:07,030
You want any money at all
and keep the cops out of this
277
00:12:07,030 --> 00:12:09,511
and not draw unwanted
attention to yourself,
278
00:12:09,511 --> 00:12:11,295
you need to work with me.
279
00:12:11,295 --> 00:12:13,950
- 1.75.
- 750.
280
00:12:13,950 --> 00:12:16,344
- 1.2.
- 875.
281
00:12:16,344 --> 00:12:17,954
1 million.
282
00:12:17,954 --> 00:12:19,651
Any lower,
she dies right here.
283
00:12:19,651 --> 00:12:22,742
♪ ♪
284
00:12:22,742 --> 00:12:23,830
Deal.
285
00:12:23,830 --> 00:12:25,962
But we need proof of life now.
286
00:12:25,962 --> 00:12:31,228
♪ ♪
287
00:12:31,228 --> 00:12:34,188
[breathing heavily]
288
00:12:34,188 --> 00:12:36,538
♪ ♪
289
00:12:36,538 --> 00:12:37,931
Babe.
290
00:12:37,931 --> 00:12:40,672
♪ ♪
291
00:12:40,672 --> 00:12:43,806
- [screams]
- Oh, my God!
292
00:12:43,806 --> 00:12:45,765
You freaking bitch.
[gunshot]
293
00:12:45,765 --> 00:12:47,244
- [screams]
- Oh, God! Oh, God!
294
00:12:47,244 --> 00:12:50,247
Oh, my God.
295
00:12:54,599 --> 00:12:55,600
- Oh, God!
- Oh, my God.
296
00:12:55,600 --> 00:12:56,645
Yeah, let's get some air.
297
00:12:56,645 --> 00:12:59,691
Let's go outside.
It's OK.
298
00:12:59,691 --> 00:13:01,693
Talk to me.
Is she still alive?
299
00:13:01,693 --> 00:13:04,827
I need proof of life
for Melissa right now.
300
00:13:04,827 --> 00:13:07,090
If any of you
screw with me again,
301
00:13:07,090 --> 00:13:09,223
the next bullet
goes in her head.
302
00:13:09,223 --> 00:13:10,398
[line beeps]
303
00:13:10,398 --> 00:13:13,401
[dramatic music]
304
00:13:13,401 --> 00:13:15,316
♪ ♪
305
00:13:15,316 --> 00:13:19,886
[echoing]
Third-generation DCPD. My son.
306
00:13:19,886 --> 00:13:21,844
Welcome to the force.
307
00:13:21,844 --> 00:13:24,107
♪ ♪
308
00:13:24,107 --> 00:13:27,154
[normally]
Are you listening to me?
309
00:13:27,154 --> 00:13:30,287
Just trying to figure out
why you called me in, sir.
310
00:13:30,287 --> 00:13:32,115
You wanna
double suspend me?
311
00:13:32,115 --> 00:13:33,769
Word on the street is,
Melissa Derr,
312
00:13:33,769 --> 00:13:36,946
the MLM online saleswoman,
has gone missing.
313
00:13:36,946 --> 00:13:38,905
I don't know what you're
talking about, Captain.
314
00:13:38,905 --> 00:13:41,646
So your buddies at MandA
know nothing about this, huh?
315
00:13:41,646 --> 00:13:43,779
Shaker didn't put in
a request downstairs
316
00:13:43,779 --> 00:13:46,086
for background checks
on the vic's family?
317
00:13:46,086 --> 00:13:47,914
♪ ♪
318
00:13:47,914 --> 00:13:49,916
Now, if it's true
this woman's missing,
319
00:13:49,916 --> 00:13:51,482
her best chance
of coming home alive
320
00:13:51,482 --> 00:13:53,528
is with the help of the DCPD.
321
00:13:53,528 --> 00:13:55,443
This is a serious case, Trent.
322
00:13:55,443 --> 00:13:59,099
Yeah, well, every missing
persons case is serious, sir.
323
00:13:59,099 --> 00:14:00,970
Jesus.
324
00:14:00,970 --> 00:14:03,059
You sound more like
that Gabi chick every day.
325
00:14:03,059 --> 00:14:05,192
Oh, thank you.
326
00:14:05,192 --> 00:14:07,237
Look, you and I both know
Mosely took that thumb drive.
327
00:14:07,237 --> 00:14:10,762
You wanna protect her
and come back to the force,
328
00:14:10,762 --> 00:14:13,461
you let DCPD help
with Melissa Derr.
329
00:14:13,461 --> 00:14:15,158
I mean, who knows?
330
00:14:15,158 --> 00:14:18,945
This whole IA investigation
thing just might go away.
331
00:14:18,945 --> 00:14:21,121
Just so I'm clear, Captain,
you are offering me
332
00:14:21,121 --> 00:14:24,515
my badge back if I betray Gabi?
333
00:14:24,515 --> 00:14:26,126
I'm saying do what's right.
334
00:14:26,126 --> 00:14:29,346
Help the PD bring
this woman home safe.
335
00:14:29,346 --> 00:14:32,001
Reinstated badge
is just a side benefit.
336
00:14:32,001 --> 00:14:35,091
[scoffs]
337
00:14:35,091 --> 00:14:38,094
You were born
to be a cop, Trent,
338
00:14:38,094 --> 00:14:41,706
not some vigilante who takes
justice into his own hands.
339
00:14:41,706 --> 00:14:43,578
♪ ♪
340
00:14:43,578 --> 00:14:44,971
[coughs]
341
00:14:44,971 --> 00:14:46,755
If any of you
screw with me again,
342
00:14:46,755 --> 00:14:49,105
the next bullet
goes in her head.
343
00:14:49,105 --> 00:14:49,976
[knock at door]
344
00:14:49,976 --> 00:14:52,195
Hey.
345
00:14:52,195 --> 00:14:54,415
She's in some kind
of warehouse.
346
00:14:54,415 --> 00:14:56,199
I saw beams
when the phone dropped.
347
00:14:56,199 --> 00:14:58,158
Margaret and Zeke
are trying to isolate images,
348
00:14:58,158 --> 00:14:59,115
see what they can see.
349
00:14:59,115 --> 00:15:01,117
You need to rest, Gabi.
350
00:15:01,117 --> 00:15:02,814
Melissa is somewhere
fighting for her life.
351
00:15:02,814 --> 00:15:06,122
The least I can do
is fight off a damn cold.
352
00:15:06,122 --> 00:15:07,297
All right.
353
00:15:11,040 --> 00:15:12,607
DCPD knows
that Melissa's missing.
354
00:15:12,607 --> 00:15:14,696
They have offered to help.
355
00:15:14,696 --> 00:15:16,611
Now, you're already sick, so--
356
00:15:16,611 --> 00:15:19,048
The first thing that came
out of the kidnapper's mouth
357
00:15:19,048 --> 00:15:21,616
was, "Call the police,
she dies."
358
00:15:21,616 --> 00:15:24,227
I'm not gonna test them.
359
00:15:24,227 --> 00:15:27,448
Besides, the only person
I trust at the DCPD is you,
360
00:15:27,448 --> 00:15:29,015
and you're not one
of them right now.
361
00:15:29,015 --> 00:15:32,105
You're one of us,
so I have all I need.
362
00:15:32,105 --> 00:15:35,543
Well, I guess Vigilante Trent
does have a nice ring to it.
363
00:15:35,543 --> 00:15:37,849
♪ ♪
364
00:15:37,849 --> 00:15:40,113
You must be rubbing off
on me, Gabi.
365
00:15:40,113 --> 00:15:41,810
♪ ♪
366
00:15:41,810 --> 00:15:44,421
Well, I should
get back to it.
367
00:15:44,421 --> 00:15:45,770
Can't imagine what crazy thing
368
00:15:45,770 --> 00:15:48,077
you'll have me
involved in next.
369
00:15:48,077 --> 00:15:49,122
Hey.
370
00:15:49,122 --> 00:15:51,037
♪ ♪
371
00:15:51,037 --> 00:15:53,256
When this is over,
there is something
372
00:15:53,256 --> 00:15:55,041
I need to talk to you about.
373
00:15:55,041 --> 00:15:57,260
It's kind of a...
374
00:15:57,260 --> 00:15:59,219
confession.
375
00:15:59,219 --> 00:16:01,134
♪ ♪
376
00:16:01,134 --> 00:16:02,787
We can't find Harris.
377
00:16:02,787 --> 00:16:04,441
We were in the back room,
and he said
378
00:16:04,441 --> 00:16:06,182
he was stepping out
to make a call to arrange
379
00:16:06,182 --> 00:16:07,444
for the rest of the ransom.
380
00:16:07,444 --> 00:16:08,880
But he never came back.
381
00:16:08,880 --> 00:16:14,277
♪ ♪
382
00:16:14,277 --> 00:16:15,583
They left the door open.
383
00:16:15,583 --> 00:16:17,585
Duffel bags out front.
384
00:16:17,585 --> 00:16:19,630
Looks like someone's trying
to make a run for it.
385
00:16:19,630 --> 00:16:21,241
♪ ♪
386
00:16:21,241 --> 00:16:22,503
Hey, hey, careful, careful.
387
00:16:22,503 --> 00:16:24,679
They might be armed, guys.
388
00:16:24,679 --> 00:16:25,897
Never stopped us before.
389
00:16:25,897 --> 00:16:28,813
♪ ♪
390
00:16:28,813 --> 00:16:30,163
[rapid footsteps]
391
00:16:30,163 --> 00:16:35,385
♪ ♪
392
00:16:35,385 --> 00:16:37,387
It's not what you think.
393
00:16:37,387 --> 00:16:40,086
I swear.
394
00:16:40,086 --> 00:16:41,609
You know what we think?
395
00:16:41,609 --> 00:16:43,480
The two of you
are having an affair
396
00:16:43,480 --> 00:16:45,221
and Melissa found out.
397
00:16:45,221 --> 00:16:47,832
So you hatched a plan
for Melissa to be kidnapped.
398
00:16:47,832 --> 00:16:50,096
She turns up dead.
You get her money.
399
00:16:50,096 --> 00:16:51,532
But it's hot
in the kitchen right now,
400
00:16:51,532 --> 00:16:53,012
so you abandoned the plan
and are now stealing
401
00:16:53,012 --> 00:16:55,840
the family valuables
to skip town.
402
00:16:55,840 --> 00:16:58,452
♪ ♪
403
00:16:58,452 --> 00:17:00,280
We aren't having an affair.
404
00:17:00,280 --> 00:17:03,109
Melissa, Harris, and I
are polyamorous.
405
00:17:03,109 --> 00:17:05,067
We're--we're a throuple.
406
00:17:05,067 --> 00:17:06,547
What the hell's a throuple?
407
00:17:06,547 --> 00:17:09,332
Melissa, Harris, and Riley
are... together.
408
00:17:09,332 --> 00:17:11,334
It was Melissa's idea.
409
00:17:11,334 --> 00:17:14,294
She met Riley,
wanted to explore it.
410
00:17:14,294 --> 00:17:16,339
Turns out, the three of us
are very happy together.
411
00:17:16,339 --> 00:17:19,125
- It's true.
- Of course it is.
412
00:17:19,125 --> 00:17:21,866
Look, we love Melissa,
but polyamorous, pansexual
413
00:17:21,866 --> 00:17:24,260
doesn't fit with the
"empowered working mom" image
414
00:17:24,260 --> 00:17:26,871
that Melissa sells.
415
00:17:26,871 --> 00:17:30,092
Look, we should've trusted you
enough to tell you sooner.
416
00:17:30,092 --> 00:17:31,267
We're just trying to get
the money together
417
00:17:31,267 --> 00:17:32,703
for Melissa's ransom.
418
00:17:32,703 --> 00:17:34,575
Do you have enough
to cover it?
419
00:17:34,575 --> 00:17:36,446
- I think so.
- Then let's move.
420
00:17:36,446 --> 00:17:37,447
It's almost time.
421
00:17:37,447 --> 00:17:44,106
♪ ♪
422
00:17:44,106 --> 00:17:46,326
Be safe, OK?
423
00:17:46,326 --> 00:17:53,376
♪ ♪
424
00:18:08,565 --> 00:18:09,958
Where's Melissa?
425
00:18:09,958 --> 00:18:12,047
At another location.
426
00:18:12,047 --> 00:18:13,614
You give me the money,
you get an address.
427
00:18:13,614 --> 00:18:15,006
You're not getting
this money
428
00:18:15,006 --> 00:18:16,660
until Melissa
is in front of me.
429
00:18:16,660 --> 00:18:23,537
♪ ♪
430
00:18:26,583 --> 00:18:28,324
- Gabi! Gabi!
- No, don't!
431
00:18:28,324 --> 00:18:29,412
Wait a minute.
432
00:18:29,412 --> 00:18:31,675
♪ ♪
433
00:18:31,675 --> 00:18:33,503
OK.
434
00:18:33,503 --> 00:18:35,375
Think this through.
435
00:18:35,375 --> 00:18:37,768
Let's say you pull
that trigger.
436
00:18:37,768 --> 00:18:40,249
You just killed
a public figure.
437
00:18:40,249 --> 00:18:42,773
What's the likelihood of you
getting away with that?
438
00:18:42,773 --> 00:18:46,516
♪ ♪
439
00:18:46,516 --> 00:18:49,693
[sirens wailing]
440
00:18:49,693 --> 00:18:51,304
[gunshots]
441
00:18:51,304 --> 00:18:53,262
Drop the gun.
Put your hands in the air.
442
00:18:53,262 --> 00:18:54,785
♪ ♪
443
00:18:54,785 --> 00:18:55,786
Gabi!
444
00:18:55,786 --> 00:18:58,180
[gunfire]
445
00:18:58,180 --> 00:19:01,618
♪ ♪
446
00:19:01,618 --> 00:19:04,012
Gabi!
Gabi!
447
00:19:04,012 --> 00:19:06,275
- You called the cops?
- Gabi!
448
00:19:06,275 --> 00:19:08,059
♪ ♪
449
00:19:08,059 --> 00:19:09,452
You just killed Melissa.
450
00:19:09,452 --> 00:19:11,280
♪ ♪
451
00:19:14,892 --> 00:19:16,677
[coughing]
452
00:19:16,677 --> 00:19:20,724
Please, don't--
don't be angry with me.
453
00:19:20,724 --> 00:19:22,291
[dramatic music]
454
00:19:22,291 --> 00:19:24,989
Oh, you're burning up,
damn it.
455
00:19:24,989 --> 00:19:26,556
Swallow.
456
00:19:26,556 --> 00:19:29,603
[phone buzzes]
457
00:19:29,603 --> 00:19:31,474
Did I do good, Mommy?
458
00:19:31,474 --> 00:19:38,351
♪ ♪
459
00:19:38,351 --> 00:19:40,353
Looks like the press got wind
of Melissa's kidnapping
460
00:19:40,353 --> 00:19:42,006
and what happened last night.
461
00:19:42,006 --> 00:19:44,792
Headlines are definitely
not in Gabi's favor.
462
00:19:44,792 --> 00:19:47,186
You need anything
before I go back to the office?
463
00:19:47,186 --> 00:19:48,274
Nope.
464
00:19:50,928 --> 00:19:52,626
Hey, have you told Gabi
you're considering
465
00:19:52,626 --> 00:19:54,193
a leave of absence?
466
00:19:54,193 --> 00:19:55,977
♪ ♪
467
00:19:55,977 --> 00:19:58,109
[knock at door]
468
00:19:58,109 --> 00:20:01,069
Well, good morning
to you too.
469
00:20:01,069 --> 00:20:02,418
I went back to the
parking lot from last night
470
00:20:02,418 --> 00:20:03,376
to see if we missed anything.
471
00:20:03,376 --> 00:20:05,291
Place was swarming with cops,
472
00:20:05,291 --> 00:20:07,380
but I found this before they
started their search.
473
00:20:07,380 --> 00:20:08,511
- Is that a burner phone?
- Yeah, it was close to the van
474
00:20:08,511 --> 00:20:10,383
where the kidnappers parked.
475
00:20:10,383 --> 00:20:11,471
Looks like they ran over it
when they sped off
476
00:20:11,471 --> 00:20:12,950
and it got kicked
into the drain.
477
00:20:12,950 --> 00:20:14,082
You think we can use it
to help us
478
00:20:14,082 --> 00:20:15,475
track them down somehow?
479
00:20:15,475 --> 00:20:16,824
Let's see.
480
00:20:16,824 --> 00:20:19,130
♪ ♪
481
00:20:19,130 --> 00:20:20,915
Gabi.
482
00:20:20,915 --> 00:20:25,093
Gabi, will you please just
listen to me for one minute?
483
00:20:25,093 --> 00:20:26,355
You called the police.
484
00:20:26,355 --> 00:20:28,401
They had a gun to your head.
485
00:20:28,401 --> 00:20:30,316
Risking my life
to save others is my choice,
486
00:20:30,316 --> 00:20:32,535
Trent, not yours.
487
00:20:32,535 --> 00:20:35,146
You and I have been playing
this flirty whatever game,
488
00:20:35,146 --> 00:20:36,496
but that's just it.
489
00:20:36,496 --> 00:20:38,541
It's not a game.
It's dangerous.
490
00:20:38,541 --> 00:20:40,630
Your feelings for me
got in the way
491
00:20:40,630 --> 00:20:43,459
with your ability to do
what I ask, so from now on,
492
00:20:43,459 --> 00:20:45,331
I need whatever this is
between us to be
493
00:20:45,331 --> 00:20:48,856
professional and nothing else.
494
00:20:48,856 --> 00:20:50,379
Right on time.
495
00:20:50,379 --> 00:20:51,380
I don't appreciate
being summoned.
496
00:20:51,380 --> 00:20:52,555
Make it quick.
497
00:20:52,555 --> 00:20:53,774
Now that we have
official proof
498
00:20:53,774 --> 00:20:55,515
a crime has been committed,
499
00:20:55,515 --> 00:20:57,386
we're taking over
the Melissa Derr case.
500
00:20:57,386 --> 00:20:58,648
No, the family hired--
501
00:20:58,648 --> 00:21:00,128
I don't need permission
from the family.
502
00:21:00,128 --> 00:21:01,564
Over my dead body.
503
00:21:01,564 --> 00:21:03,697
MandA got the ransom down,
got proof of life,
504
00:21:03,697 --> 00:21:05,438
and would have gotten
Melissa back
505
00:21:05,438 --> 00:21:08,354
if the DCPD
hadn't got in the way.
506
00:21:08,354 --> 00:21:11,313
Now the kidnappers want the
original price, thanks to you.
507
00:21:11,313 --> 00:21:12,575
I think what
you mean to say is,
508
00:21:12,575 --> 00:21:13,794
"Thank you for saving my life."
509
00:21:13,794 --> 00:21:15,143
- No, what I meant to say--
- Hey!
510
00:21:15,143 --> 00:21:16,579
Melissa is still missing,
511
00:21:16,579 --> 00:21:19,756
and we need all hands
on deck to find her.
512
00:21:19,756 --> 00:21:22,237
Now, the family wants MandA
on the case.
513
00:21:22,237 --> 00:21:25,936
There is trust built there,
so DCPD and MandA
514
00:21:25,936 --> 00:21:30,811
are just going to have
to work together on this one.
515
00:21:30,811 --> 00:21:32,813
The cops seem to think
there's a possible connection
516
00:21:32,813 --> 00:21:35,206
to a kidnapping ring
in the tri-state area,
517
00:21:35,206 --> 00:21:36,904
given her fame.
518
00:21:36,904 --> 00:21:38,601
They're putting all of their
resources into that lead.
519
00:21:38,601 --> 00:21:40,211
If that's the case,
they're wasting their time.
520
00:21:40,211 --> 00:21:41,735
Look at this.
521
00:21:41,735 --> 00:21:44,303
♪ ♪
522
00:21:44,303 --> 00:21:45,434
See the look in her eyes?
523
00:21:45,434 --> 00:21:47,567
That's recognition, then rage.
524
00:21:47,567 --> 00:21:49,743
Melissa feels betrayed by
whoever's holding her captive,
525
00:21:49,743 --> 00:21:51,919
which means--
- It's someone she knows.
526
00:21:51,919 --> 00:21:52,876
That narrows our focus.
527
00:21:52,876 --> 00:21:54,617
If not, then what?
528
00:21:54,617 --> 00:21:56,445
I'm looking at Harris
and Melissa's bank statements
529
00:21:56,445 --> 00:21:58,534
right now, and there is no way
they have enough funds
530
00:21:58,534 --> 00:22:00,406
to cover
the increase in ransom,
531
00:22:00,406 --> 00:22:04,801
unless someone has an extra
million dollars lying around.
532
00:22:04,801 --> 00:22:05,933
I do.
533
00:22:05,933 --> 00:22:08,631
♪ ♪
534
00:22:08,631 --> 00:22:10,503
I'll cover the rest
of the ransom.
535
00:22:10,503 --> 00:22:12,331
We can't ask you
to do that, Zeke.
536
00:22:12,331 --> 00:22:14,115
No one's asking.
I'm offering.
537
00:22:14,115 --> 00:22:16,596
As long as we find her,
538
00:22:16,596 --> 00:22:19,120
I can live without the money.
539
00:22:19,120 --> 00:22:21,296
His money, his choice.
540
00:22:21,296 --> 00:22:23,472
Let's keep digging into
Melissa's family and friends.
541
00:22:23,472 --> 00:22:25,169
If we find out
who took her first,
542
00:22:25,169 --> 00:22:26,910
then Zeke's trust fund money
can stay put.
543
00:22:26,910 --> 00:22:29,043
♪ ♪
544
00:22:29,043 --> 00:22:31,828
Gabi, do you have a second?
545
00:22:31,828 --> 00:22:33,569
We don't have a second,
Lace, with the new lead.
546
00:22:33,569 --> 00:22:35,397
I've decided to take
a leave of absence.
547
00:22:35,397 --> 00:22:37,443
♪ ♪
548
00:22:37,443 --> 00:22:39,270
I've been considering it
for a while,
549
00:22:39,270 --> 00:22:43,057
and I didn't think I should
keep it from you any longer.
550
00:22:43,057 --> 00:22:44,754
So once this case is done,
I'm gonna
551
00:22:44,754 --> 00:22:47,104
be taking some time away
from MandA.
552
00:22:47,104 --> 00:22:53,850
I'm gonna take
some time away to heal, and...
553
00:22:53,850 --> 00:22:56,984
I'm realizing
I can't do that here.
554
00:22:56,984 --> 00:22:59,639
You mean around me.
555
00:22:59,639 --> 00:23:02,032
We used to be close.
556
00:23:02,032 --> 00:23:04,252
There was a time that I could
read you better than anyone,
557
00:23:04,252 --> 00:23:08,256
and now there's just
this wall and half-truths.
558
00:23:08,256 --> 00:23:10,606
[echoing]
If you ever end us,
559
00:23:10,606 --> 00:23:12,086
the first thing I'll do
560
00:23:12,086 --> 00:23:15,045
is end Lacey's life.
561
00:23:15,045 --> 00:23:16,786
That's a promise.
562
00:23:16,786 --> 00:23:18,875
♪ ♪
563
00:23:18,875 --> 00:23:21,661
[normally]
Think you might be right.
564
00:23:21,661 --> 00:23:23,837
A leave of absence
is probably a good idea.
565
00:23:23,837 --> 00:23:26,970
[coughing]
566
00:23:26,970 --> 00:23:28,929
Ugh.
567
00:23:28,929 --> 00:23:30,974
[breathing heavily]
568
00:23:30,974 --> 00:23:34,674
♪ ♪
569
00:23:34,674 --> 00:23:37,894
[ominous music]
570
00:23:37,894 --> 00:23:42,508
♪ ♪
571
00:23:42,508 --> 00:23:44,510
This house is a goddamn mess.
572
00:23:44,510 --> 00:23:46,729
It's an apartment,
not a house.
573
00:23:46,729 --> 00:23:48,514
Yeah, you think
you can do better?
574
00:23:48,514 --> 00:23:50,037
You can't do one thing right.
575
00:23:50,037 --> 00:23:51,691
I do everything
you tell me to do.
576
00:23:51,691 --> 00:23:53,475
It's your job to clean up.
577
00:23:53,475 --> 00:23:55,651
It's your job
to keep things in order.
578
00:23:55,651 --> 00:23:56,826
I try.
579
00:23:56,826 --> 00:23:58,524
Maybe if you were around more--
580
00:24:01,222 --> 00:24:03,137
You talk back, you don't eat.
581
00:24:03,137 --> 00:24:05,618
♪ ♪
582
00:24:05,618 --> 00:24:07,750
[knock at door]
583
00:24:07,750 --> 00:24:13,887
♪ ♪
584
00:24:13,887 --> 00:24:16,498
- Hey, Madeline.
- Hi. Yeah.
585
00:24:16,498 --> 00:24:18,761
I found this young gentleman
playing in the alley.
586
00:24:18,761 --> 00:24:20,284
Thank you so much, Carol.
587
00:24:20,284 --> 00:24:21,677
Come to Mommy, sweetie.
588
00:24:21,677 --> 00:24:24,637
Oh, your cheeks are so cold!
589
00:24:24,637 --> 00:24:27,509
You know, I just let him play
before dinner,
590
00:24:27,509 --> 00:24:28,858
but you know how boys can be.
591
00:24:28,858 --> 00:24:30,860
[chuckles]
592
00:24:30,860 --> 00:24:33,776
[footsteps tapping,
door clicks shut]
593
00:24:33,776 --> 00:24:39,913
Hugh.
594
00:24:39,913 --> 00:24:43,133
Hey, wake up.
595
00:24:43,133 --> 00:24:44,570
You said you wanted
to work a case.
596
00:24:44,570 --> 00:24:46,441
Here you go.
597
00:24:46,441 --> 00:24:48,138
Melissa Derr,
she's an influencer
598
00:24:48,138 --> 00:24:49,792
and motivational speaker.
599
00:24:49,792 --> 00:24:51,577
People go to her conferences
and sell her products.
600
00:24:51,577 --> 00:24:52,795
What about her personal life?
601
00:24:52,795 --> 00:24:54,580
She's married,
has a kid, but--
602
00:24:54,580 --> 00:24:56,059
But what?
603
00:24:56,059 --> 00:24:57,583
They have a third.
604
00:24:57,583 --> 00:24:58,801
She's polyamorous.
605
00:24:58,801 --> 00:25:00,368
♪ ♪
606
00:25:00,368 --> 00:25:02,022
[laughs]
607
00:25:02,022 --> 00:25:04,546
So you're telling me an impure,
608
00:25:04,546 --> 00:25:07,810
promiscuous
snake oil saleswoman
609
00:25:07,810 --> 00:25:09,333
has enemies
who'd wanna hurt her.
610
00:25:09,333 --> 00:25:10,596
She's made different choices.
611
00:25:10,596 --> 00:25:12,511
That doesn't mean
she has enemies.
612
00:25:12,511 --> 00:25:14,034
Look at her.
613
00:25:14,034 --> 00:25:15,992
Everything she shows
to the world--
614
00:25:15,992 --> 00:25:18,604
her fake marriage,
her bad products,
615
00:25:18,604 --> 00:25:19,605
her red hair--
616
00:25:19,605 --> 00:25:21,432
is false.
617
00:25:21,432 --> 00:25:24,348
I know women
like her really well.
618
00:25:24,348 --> 00:25:25,785
My mother was one.
619
00:25:25,785 --> 00:25:29,136
♪ ♪
620
00:25:29,136 --> 00:25:30,833
We got your text
about pivoting focus
621
00:25:30,833 --> 00:25:32,226
to Melissa's deep past.
622
00:25:32,226 --> 00:25:34,184
Turns out, she was
a big client at Crandall.
623
00:25:34,184 --> 00:25:35,229
Crandall--
isn't that where you did
624
00:25:35,229 --> 00:25:36,665
your summer associateship?
625
00:25:36,665 --> 00:25:37,927
Exactly.
626
00:25:37,927 --> 00:25:39,059
Unfortunately,
the records were sealed.
627
00:25:39,059 --> 00:25:40,669
Cue the warrant from Shaker.
628
00:25:40,669 --> 00:25:42,018
Turns out, Melissa was sued
629
00:25:42,018 --> 00:25:44,151
by 2/3 of the salespeople
in her company.
630
00:25:44,151 --> 00:25:46,022
Those trolls weren't
just trolls after all.
631
00:25:46,022 --> 00:25:48,372
Apparently, a big part
of her inspiring women
632
00:25:48,372 --> 00:25:50,853
was enrolling them in a pyramid
scheme to sell cheap leggings.
633
00:25:50,853 --> 00:25:53,290
Yeah, this is straight
from Melissa's mouth
634
00:25:53,290 --> 00:25:55,466
in the deposition transcripts,
and I quote,
635
00:25:55,466 --> 00:25:57,730
"People would love to pity me
because I'm in a wheelchair,
636
00:25:57,730 --> 00:25:58,731
"but screw that.
637
00:25:58,731 --> 00:26:00,646
"Screw them.
638
00:26:00,646 --> 00:26:01,864
"I came from nothing
and made myself a millionaire.
639
00:26:01,864 --> 00:26:03,605
"If they didn't get
the same results,
640
00:26:03,605 --> 00:26:07,043
that's their lazy-ass fault,
not mine."
641
00:26:07,043 --> 00:26:09,698
Are we being scammed here?
642
00:26:09,698 --> 00:26:13,223
Did Melissa's family hire us
because we find people
643
00:26:13,223 --> 00:26:15,269
or because we have
a rich benefactor
644
00:26:15,269 --> 00:26:17,663
and were just written up
in "Washington Today"?
645
00:26:17,663 --> 00:26:20,840
Maybe we just need to hold
a beat and think this through.
646
00:26:20,840 --> 00:26:22,537
I mean, we never found
Melissa's car.
647
00:26:22,537 --> 00:26:24,278
We never found
where she was taken.
648
00:26:24,278 --> 00:26:25,845
If she dies while we're
thinking things through,
649
00:26:25,845 --> 00:26:27,455
are you OK with that?
650
00:26:27,455 --> 00:26:28,630
Nice or not,
she doesn't deserve to die.
651
00:26:28,630 --> 00:26:29,849
I agree.
652
00:26:29,849 --> 00:26:31,851
For now, we move forward.
653
00:26:31,851 --> 00:26:33,853
♪ ♪
654
00:26:33,853 --> 00:26:35,855
MandA will proceed with the drop.
655
00:26:35,855 --> 00:26:37,683
We'll pay the balance
of the ransom and then--
656
00:26:37,683 --> 00:26:41,208
No, DCPD will pay the ransom
in traceable marked bills.
657
00:26:41,208 --> 00:26:42,992
How long is that
gonna take to assemble?
658
00:26:42,992 --> 00:26:44,864
A few hours.
659
00:26:44,864 --> 00:26:47,518
DCPD can't just pull money out
of an account like MandA can.
660
00:26:47,518 --> 00:26:48,998
Well, that's a few hours
we don't have.
661
00:26:48,998 --> 00:26:51,305
- This is protocol.
- This is BS.
662
00:26:51,305 --> 00:26:53,133
You just wanna take
the credit, don't you?
663
00:26:53,133 --> 00:26:55,004
You don't give a damn
about Melissa.
664
00:26:55,004 --> 00:26:56,702
Her family hired my firm,
665
00:26:56,702 --> 00:26:58,747
so I will handle this
the way I see fit.
666
00:26:58,747 --> 00:27:00,444
You go anywhere
near that ransom drop,
667
00:27:00,444 --> 00:27:02,316
I'll have you arrested
for obstruction of justice.
668
00:27:02,316 --> 00:27:04,361
♪ ♪
669
00:27:04,361 --> 00:27:06,363
MandA is officially off the case.
670
00:27:06,363 --> 00:27:10,019
Now, you all can leave
the precinct on your own,
671
00:27:10,019 --> 00:27:12,239
or I'll have you thrown out.
672
00:27:12,239 --> 00:27:14,676
♪ ♪
673
00:27:18,419 --> 00:27:21,204
[dramatic music]
674
00:27:21,204 --> 00:27:22,466
[dull banging]
675
00:27:22,466 --> 00:27:25,731
♪ ♪
676
00:27:25,731 --> 00:27:28,690
[knock at door]
677
00:27:28,690 --> 00:27:30,518
Hey.
678
00:27:30,518 --> 00:27:33,869
I was about to have dinner,
and I made too much,
679
00:27:33,869 --> 00:27:36,959
and I wanted to see
if you'd like some.
680
00:27:36,959 --> 00:27:38,874
[sighs]
681
00:27:38,874 --> 00:27:40,136
My mom's not home.
682
00:27:40,136 --> 00:27:41,790
That's OK.
683
00:27:41,790 --> 00:27:42,835
I brought it for you.
684
00:27:42,835 --> 00:27:44,663
[laughs]
685
00:27:44,663 --> 00:27:51,017
♪ ♪
686
00:27:51,017 --> 00:27:55,064
Wow, not a lot of kids your age
read "Julius Caesar."
687
00:27:55,064 --> 00:27:56,500
It's my favorite play.
688
00:27:56,500 --> 00:27:57,893
I'm going to check
out the writings
689
00:27:57,893 --> 00:27:59,373
of Marcus Aurelius next.
690
00:27:59,373 --> 00:28:01,288
Excellent choice.
691
00:28:01,288 --> 00:28:03,725
Though I think you
should read "Leviathan."
692
00:28:03,725 --> 00:28:09,470
♪ ♪
693
00:28:09,470 --> 00:28:11,602
[chuckles]
694
00:28:11,602 --> 00:28:13,561
A little more, sir?
695
00:28:13,561 --> 00:28:17,173
♪ ♪
696
00:28:17,173 --> 00:28:18,958
Yes, please.
697
00:28:18,958 --> 00:28:23,353
♪ ♪
698
00:28:23,353 --> 00:28:24,920
Thank you.
699
00:28:24,920 --> 00:28:27,880
♪ ♪
700
00:28:27,880 --> 00:28:30,447
I know your life
hasn't been easy.
701
00:28:30,447 --> 00:28:34,495
Mine hasn't either,
but you can survive it.
702
00:28:34,495 --> 00:28:36,366
How?
703
00:28:36,366 --> 00:28:39,282
You gotta find something
that's just for you.
704
00:28:39,282 --> 00:28:41,154
♪ ♪
705
00:28:41,154 --> 00:28:42,721
One second.
706
00:28:42,721 --> 00:28:48,857
♪ ♪
707
00:28:48,857 --> 00:28:50,119
A journal?
708
00:28:50,119 --> 00:28:51,817
Your own world,
709
00:28:51,817 --> 00:28:54,907
where you can be
whatever you wanna be
710
00:28:54,907 --> 00:28:57,823
without the consequences.
711
00:28:57,823 --> 00:29:00,216
[door clicks open]
712
00:29:00,216 --> 00:29:01,870
Oh, Madeline.
713
00:29:01,870 --> 00:29:05,221
I convinced Hugh to let me
join him for dinner.
714
00:29:05,221 --> 00:29:06,875
- Mm.
- You know how lonely I've been
715
00:29:06,875 --> 00:29:09,399
since my husband passed.
716
00:29:09,399 --> 00:29:11,967
Well, I'm happy Hugh
could provide some comfort.
717
00:29:11,967 --> 00:29:15,318
However, it's time now
for Hugh to take his bath.
718
00:29:15,318 --> 00:29:20,236
♪ ♪
719
00:29:20,236 --> 00:29:21,585
- Bye.
- I didn't mean to--
720
00:29:21,585 --> 00:29:23,544
Have a good one.
Thank you.
721
00:29:23,544 --> 00:29:26,112
Have a good one.
- OK.
722
00:29:26,112 --> 00:29:28,984
How dare you defy me
when I said you couldn't eat?
723
00:29:28,984 --> 00:29:31,073
How dare you embarrass me
in front of that woman?
724
00:29:31,073 --> 00:29:32,858
Mommy, I'm sorry. Mommy.
725
00:29:32,858 --> 00:29:33,989
You need to learn
about defiance.
726
00:29:33,989 --> 00:29:34,990
No.
727
00:29:34,990 --> 00:29:36,383
No!
No!
728
00:29:36,383 --> 00:29:38,037
No!
729
00:29:38,037 --> 00:29:43,042
♪ ♪
730
00:29:43,042 --> 00:29:46,088
[phone buzzing]
731
00:29:49,744 --> 00:29:51,093
Gloria?
732
00:29:51,093 --> 00:29:53,008
Gabi, the kidnappers
called me.
733
00:29:53,008 --> 00:29:55,881
They're willing to do
the drop if you do it.
734
00:29:55,881 --> 00:29:57,491
Gabi, please.
735
00:29:57,491 --> 00:30:00,102
The cops will get
Melissa killed.
736
00:30:00,102 --> 00:30:01,321
Please.
737
00:30:01,321 --> 00:30:03,671
They said you have an hour.
738
00:30:03,671 --> 00:30:06,195
Send me the address.
I'll be there.
739
00:30:06,195 --> 00:30:08,632
[touch tones beeping]
740
00:30:08,632 --> 00:30:10,417
[line rings]
741
00:30:10,417 --> 00:30:12,027
Zeke, the exchange is on.
742
00:30:12,027 --> 00:30:13,594
Is the money prepped?
743
00:30:13,594 --> 00:30:16,989
♪ ♪
744
00:30:16,989 --> 00:30:20,819
[indistinct chatter]
745
00:30:20,819 --> 00:30:24,126
[tense music]
746
00:30:24,126 --> 00:30:30,872
♪ ♪
747
00:30:30,872 --> 00:30:32,526
[touch tones beeping]
748
00:30:32,526 --> 00:30:34,963
Gabi Mosely.
Please leave a message.
749
00:30:34,963 --> 00:30:37,139
Gabi, the kidnapper,
I think it's Marco,
750
00:30:37,139 --> 00:30:38,271
Melissa's assistant.
751
00:30:38,271 --> 00:30:40,316
He has the same body profile.
752
00:30:40,316 --> 00:30:41,361
Crap.
753
00:30:41,361 --> 00:30:43,102
Pick up your phone.
754
00:30:43,102 --> 00:30:49,499
♪ ♪
755
00:30:57,116 --> 00:30:58,552
Here's your money.
756
00:30:58,552 --> 00:31:00,946
Now let her go.
757
00:31:00,946 --> 00:31:03,992
[gun cocking]
758
00:31:03,992 --> 00:31:06,777
It's OK, Marco.
759
00:31:06,777 --> 00:31:13,872
♪ ♪
760
00:31:16,178 --> 00:31:18,050
You were her friend.
761
00:31:18,050 --> 00:31:19,965
She trusted you like a mother.
762
00:31:19,965 --> 00:31:21,967
I helped Melissa
build this empire,
763
00:31:21,967 --> 00:31:24,143
and she crapped on me constantly.
764
00:31:24,143 --> 00:31:26,493
And then she cut me
out of the profits.
765
00:31:26,493 --> 00:31:28,060
I'm just taking what's mine.
766
00:31:28,060 --> 00:31:29,496
What about my cut?
767
00:31:29,496 --> 00:31:30,976
I'm the one
who took the risk.
768
00:31:30,976 --> 00:31:33,979
I got shot at.
769
00:31:33,979 --> 00:31:35,110
I've seen your faces.
770
00:31:35,110 --> 00:31:36,938
So has Melissa.
771
00:31:36,938 --> 00:31:38,897
You can't get away with this.
772
00:31:38,897 --> 00:31:40,594
Oh, I can.
773
00:31:40,594 --> 00:31:43,336
Melissa only ever saw Marco.
774
00:31:43,336 --> 00:31:45,555
You and him are disposable.
775
00:31:45,555 --> 00:31:48,341
♪ ♪
776
00:31:48,341 --> 00:31:51,910
[gunshots]
777
00:31:51,910 --> 00:31:57,002
♪ ♪
778
00:31:57,002 --> 00:32:00,788
Melissa? Melissa?
779
00:32:00,788 --> 00:32:03,747
No! No.
780
00:32:03,747 --> 00:32:07,447
Melissa? No.
Melissa.
781
00:32:07,447 --> 00:32:09,014
I can't get a pulse.
782
00:32:09,014 --> 00:32:10,798
Melissa!
783
00:32:10,798 --> 00:32:12,800
She's not breathing.
784
00:32:12,800 --> 00:32:14,976
OK. OK.
785
00:32:14,976 --> 00:32:16,935
- Melissa.
- Oh, my God.
786
00:32:16,935 --> 00:32:18,240
Melissa. No.
787
00:32:18,240 --> 00:32:19,502
Melissa.
788
00:32:19,502 --> 00:32:21,548
♪ ♪
789
00:32:21,548 --> 00:32:23,898
OK. Come on.
Come on, baby.
790
00:32:23,898 --> 00:32:27,989
She wasn't supposed to die.
She wasn't supposed to die.
791
00:32:27,989 --> 00:32:29,251
Help!
792
00:32:29,251 --> 00:32:30,557
Melissa.
Melissa.
793
00:32:30,557 --> 00:32:32,341
No, no.
- Come on.
794
00:32:32,341 --> 00:32:33,821
Come on.
795
00:32:33,821 --> 00:32:35,649
[crying]
She wasn't--
796
00:32:35,649 --> 00:32:37,172
Come on, Melissa.
797
00:32:37,172 --> 00:32:40,045
No, Melissa.
[sirens wailing]
798
00:32:43,787 --> 00:32:47,835
[somber music]
799
00:32:47,835 --> 00:32:50,229
Melissa died
by asphyxiation
800
00:32:50,229 --> 00:32:52,057
from the bag
that was over her head.
801
00:32:52,057 --> 00:32:54,146
Marco and Gloria
didn't even know,
802
00:32:54,146 --> 00:32:56,061
but they gave full confessions.
803
00:32:56,061 --> 00:32:57,279
They'll be charged with murder.
804
00:32:57,279 --> 00:32:59,803
♪ ♪
805
00:32:59,803 --> 00:33:03,416
♪ When heaven calls ♪
806
00:33:03,416 --> 00:33:08,029
♪ Will I hear it ring ♪
807
00:33:08,029 --> 00:33:11,641
I don't know how I'm
supposed to tell her that...
808
00:33:11,641 --> 00:33:15,732
her mama's
not coming home.
809
00:33:15,732 --> 00:33:18,474
♪ Just one last chance ♪
810
00:33:18,474 --> 00:33:22,261
When--when my son
disappeared, I just--
811
00:33:22,261 --> 00:33:23,958
I couldn't bring it upon myself
812
00:33:23,958 --> 00:33:27,266
to tell my other kids
that he was gone.
813
00:33:27,266 --> 00:33:30,051
So their father
and the press did.
814
00:33:30,051 --> 00:33:32,053
♪ ♪
815
00:33:32,053 --> 00:33:35,100
You need to tell Britney
before the world does.
816
00:33:35,100 --> 00:33:37,667
♪ Comfort me ♪
817
00:33:37,667 --> 00:33:39,278
I can stay here
if you'd like.
818
00:33:39,278 --> 00:33:42,150
♪ ♪
819
00:33:42,150 --> 00:33:45,936
♪ I know you're by my side ♪
820
00:33:45,936 --> 00:33:49,462
♪ Although I walk alone ♪
821
00:33:49,462 --> 00:33:51,029
Hi, sweetie.
822
00:33:51,029 --> 00:33:53,944
♪ I feel you by my side ♪
823
00:33:53,944 --> 00:33:58,340
♪ Although I walk alone ♪
824
00:33:58,340 --> 00:34:01,300
Wanna come sit on my lap?
825
00:34:01,300 --> 00:34:08,089
♪ ♪
826
00:34:13,529 --> 00:34:19,361
♪ Walk, walk, walk alone ♪
827
00:34:19,361 --> 00:34:23,887
♪ Walk, walk, walk ♪
828
00:34:23,887 --> 00:34:26,368
This, this right here,
829
00:34:26,368 --> 00:34:29,502
is why you call the police.
830
00:34:29,502 --> 00:34:32,287
Call vigilantes,
there's no guarantee
831
00:34:32,287 --> 00:34:34,681
the people you love
will make it home.
832
00:34:34,681 --> 00:34:37,945
♪ Walk, walk ♪
833
00:34:37,945 --> 00:34:41,383
I'm sorry Melissa Derr
learned that the hard way.
834
00:34:41,383 --> 00:34:44,125
♪ Walk alone ♪
835
00:34:44,125 --> 00:34:46,954
Dr. Jones, I--
[sighs]
836
00:34:46,954 --> 00:34:49,652
I'm sorry
for walking out before.
837
00:34:49,652 --> 00:34:52,090
You're here now.
838
00:34:52,090 --> 00:34:55,093
So the case that I--
839
00:34:55,093 --> 00:34:58,400
that I left to help with,
840
00:34:58,400 --> 00:35:01,577
there's a little girl, Britney.
841
00:35:01,577 --> 00:35:03,318
[dramatic music]
842
00:35:03,318 --> 00:35:05,973
Britney's mom is gone,
843
00:35:05,973 --> 00:35:08,193
and she's never coming back.
844
00:35:08,193 --> 00:35:11,892
♪ ♪
845
00:35:11,892 --> 00:35:15,983
But Taylor...
846
00:35:15,983 --> 00:35:21,031
♪ ♪
847
00:35:21,031 --> 00:35:23,338
I'm the one holding
myself back.
848
00:35:23,338 --> 00:35:27,342
♪ ♪
849
00:35:27,342 --> 00:35:29,301
and I don't wanna
do that anymore.
850
00:35:29,301 --> 00:35:31,216
♪ ♪
851
00:35:31,216 --> 00:35:36,134
So will you please--
852
00:35:36,134 --> 00:35:39,049
will you help me?
853
00:35:39,049 --> 00:35:42,140
♪ ♪
854
00:35:50,800 --> 00:35:54,630
I'd really like
for you not to leave.
855
00:35:54,630 --> 00:35:57,111
Please.
856
00:35:57,111 --> 00:36:01,376
Seeing what bitterness did
to Melissa and Gloria,
857
00:36:01,376 --> 00:36:03,770
I'd like for that not to be us.
858
00:36:03,770 --> 00:36:10,385
♪ ♪
859
00:36:14,911 --> 00:36:17,392
Gabi, I--
860
00:36:17,392 --> 00:36:19,046
I don't wanna leave.
861
00:36:19,046 --> 00:36:22,005
I want us to rebuild
our relationship.
862
00:36:22,005 --> 00:36:23,268
I do.
863
00:36:23,268 --> 00:36:24,704
But I can't turn a blind eye
864
00:36:24,704 --> 00:36:26,575
to what's been going on anymore.
865
00:36:26,575 --> 00:36:29,012
I need the truth.
866
00:36:29,012 --> 00:36:32,190
Ask me anything.
867
00:36:32,190 --> 00:36:34,235
What's in the basement?
868
00:36:34,235 --> 00:36:41,286
♪ ♪
869
00:36:51,470 --> 00:36:53,776
I'm in the basement.
870
00:36:53,776 --> 00:36:58,477
♪ ♪
871
00:36:58,477 --> 00:37:01,741
I lock the part of me
that Sir took in there,
872
00:37:01,741 --> 00:37:04,526
the part I never got back,
873
00:37:04,526 --> 00:37:10,489
the part that craves
the darkness,
874
00:37:10,489 --> 00:37:13,100
loneliness, and pain.
875
00:37:13,100 --> 00:37:15,494
♪ ♪
876
00:37:15,494 --> 00:37:17,496
It's the place
that I go in my mind
877
00:37:17,496 --> 00:37:20,760
where I become what we hunt
to help us with our cases
878
00:37:20,760 --> 00:37:22,457
and bring people home.
879
00:37:22,457 --> 00:37:27,245
♪ ♪
880
00:37:27,245 --> 00:37:30,465
Gabi, that's--
that can't be healthy.
881
00:37:30,465 --> 00:37:34,861
I know.
882
00:37:34,861 --> 00:37:40,432
Which is why I wanna get out
of the basement, but...
883
00:37:40,432 --> 00:37:42,434
I don't know how.
884
00:37:42,434 --> 00:37:44,523
♪ ♪
885
00:37:44,523 --> 00:37:46,699
But if you would just--
886
00:37:46,699 --> 00:37:50,442
if you would just give me
some time,
887
00:37:50,442 --> 00:37:52,705
I will find my way out.
888
00:37:52,705 --> 00:37:58,188
♪ ♪
889
00:37:58,188 --> 00:38:01,583
Whatever you need...
890
00:38:01,583 --> 00:38:03,542
I'm here.
891
00:38:03,542 --> 00:38:05,500
We all are.
892
00:38:05,500 --> 00:38:07,154
We would never turn
our back on you.
893
00:38:07,154 --> 00:38:14,248
♪ ♪
894
00:39:19,574 --> 00:39:22,621
I'm sorry, Melissa.
895
00:39:22,621 --> 00:39:29,410
♪ ♪
896
00:39:35,721 --> 00:39:38,506
I'm sorry I couldn't
keep you safe.
897
00:39:38,506 --> 00:39:45,600
♪ ♪
898
00:39:49,822 --> 00:39:51,650
Melissa died.
899
00:39:51,650 --> 00:39:53,739
I'm sorry, Gabrielle.
900
00:39:53,739 --> 00:39:55,567
Had I not been busy trying
to keep your ass breathing,
901
00:39:55,567 --> 00:39:57,525
I would have found her
before it was too late.
902
00:39:57,525 --> 00:39:59,571
Losing Melissa doesn't prove
that I'm a distraction.
903
00:39:59,571 --> 00:40:01,747
It proves that I'm a necessity.
904
00:40:01,747 --> 00:40:04,750
And the fact that you took time
away to take care of me
905
00:40:04,750 --> 00:40:10,016
confirms that deep down,
you, too, know that to be true.
906
00:40:10,016 --> 00:40:11,409
I wasn't taking care of you.
907
00:40:11,409 --> 00:40:13,106
I was trying to beat
a murder charge.
908
00:40:13,106 --> 00:40:15,543
Maybe I should've let you die.
909
00:40:15,543 --> 00:40:18,067
You forget
how well I know you.
910
00:40:18,067 --> 00:40:21,288
But like me,
you're not a killer.
911
00:40:21,288 --> 00:40:24,987
Well, I wasn't
a kidnapper either,
912
00:40:24,987 --> 00:40:26,685
but people change.
913
00:40:26,685 --> 00:40:29,339
♪ ♪
914
00:40:29,339 --> 00:40:33,692
I'm impure, a whore?
915
00:40:33,692 --> 00:40:35,694
How dare you write
those things about me?
916
00:40:35,694 --> 00:40:37,565
That's my journal.
917
00:40:37,565 --> 00:40:38,740
It's private.
918
00:40:38,740 --> 00:40:41,656
As if you're so much better.
919
00:40:41,656 --> 00:40:43,528
Why do you treat me
like this?
920
00:40:43,528 --> 00:40:47,053
I do everything for you.
921
00:40:47,053 --> 00:40:48,837
Why can't you love me?
922
00:40:48,837 --> 00:40:51,710
I don't love you
because you're broken.
923
00:40:51,710 --> 00:40:54,539
You've always been broken.
You will always be broken.
924
00:40:54,539 --> 00:40:56,976
No one will ever love you.
925
00:40:56,976 --> 00:40:58,499
You understand me?
926
00:40:58,499 --> 00:40:59,761
No one.
927
00:40:59,761 --> 00:41:06,855
♪ ♪
928
00:41:28,964 --> 00:41:32,751
[phone buzzing]
929
00:41:32,751 --> 00:41:34,579
Lacey, what's up?
You OK?
930
00:41:34,579 --> 00:41:37,320
Gabi, it's Tony.
931
00:41:37,320 --> 00:41:39,409
♪ ♪
932
00:41:39,409 --> 00:41:40,889
He's awake.
933
00:41:40,889 --> 00:41:47,679
♪ ♪
934
00:41:47,679 --> 00:41:49,507
[soft exhale]
935
00:42:21,147 --> 00:42:23,062
Greg, move your head.
64279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.