Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,681 --> 00:03:48,015
- Что это к черту такое?
- Пустяк.
2
00:04:14,769 --> 00:04:16,830
Эй, Майк, ты спешишь?
3
00:04:23,352 --> 00:04:25,219
Что это с ними?
4
00:04:27,025 --> 00:04:28,892
Может быть они просто устали.
5
00:04:42,020 --> 00:04:44,719
Простите ребята, кухня на замке.
6
00:05:01,390 --> 00:05:03,451
Мы придерживаемся данной истории.
7
00:05:03,594 --> 00:05:07,089
Во что бы то не стало, понятно?
8
00:05:09,305 --> 00:05:11,400
Что бы ни было.
9
00:05:17,353 --> 00:05:18,514
Грег?
10
00:05:26,136 --> 00:05:31,773
Валяй, Майк, позвони по телефону.
Мы все с тобой. Не тормози.
11
00:05:33,751 --> 00:05:35,276
Это правда, мужик.
12
00:05:36,255 --> 00:05:37,780
Это правда, иди.
13
00:05:56,259 --> 00:05:59,663
Работал с твоими ребятами до поздней ночи,
так ведь, Майк?
14
00:06:31,358 --> 00:06:33,555
Это сержант Рейнолдс
из отдела криминальных расследований,
15
00:06:33,730 --> 00:06:36,793
Звонит лейтенант Фрэнк Вотерс.
Вы меня слышите, лейтенант? Прием.
16
00:06:50,628 --> 00:06:53,828
- Лейтенант, вы меня слышите? Прием.
- Я здесь, сержант.
17
00:06:54,468 --> 00:06:57,406
Я сверился с Шерифом Девисом.
Он сказал, что он передаст тебе все детали.
18
00:06:57,574 --> 00:06:59,567
Когда ты доберешься до Сноуфлейка. Прием.
19
00:07:00,781 --> 00:07:02,477
А что ему надо?
20
00:07:03,185 --> 00:07:06,385
Фрэнк, кажется так, что он в этом деле
выше крыши. Прием.
21
00:07:07,627 --> 00:07:09,323
Я слышу тебя.
22
00:07:14,339 --> 00:07:17,903
Полицейское расследование. Здесь нечего для вас
увидеть или услышать, так что просто…
23
00:07:18,079 --> 00:07:21,381
Всем просто разойтись по домам, прямо сейчас.
Так не нечто смотреть.
24
00:07:21,553 --> 00:07:26,460
Залазьте в свои машины, забирайте своих детей,
забирайте свои семейства, идите домой.
25
00:07:33,241 --> 00:07:34,835
Лейтенант Вотерс?
26
00:07:36,080 --> 00:07:38,072
- Я Фрэнк Вотерс.
- Шериф Блейк Девис.
27
00:07:38,284 --> 00:07:41,346
Я многое о тебе знаю, да, сэр,
из газет.
28
00:07:41,556 --> 00:07:45,724
Конечно же. О тебя не было не одного
нераскрытого дела, здесь или в Монтане.
29
00:07:45,865 --> 00:07:48,666
Ничего, кроме мифа.
Но к черту он очень приятен.
30
00:07:48,804 --> 00:07:51,366
Теперь, почему радио молчание
сопровождало меня здесь, шериф?
31
00:07:51,575 --> 00:07:55,241
Ну, Фрэнк у нас здесь особого рода ситуация.
32
00:07:55,416 --> 00:07:58,251
Пропавший мальчик, на нашу голову.
Тревис Вольтон.
33
00:07:58,421 --> 00:08:01,951
Около часа назад, мой заместитель
принял заявление о об исчезновении человека,
34
00:08:02,128 --> 00:08:05,693
от парня по имени Рогерс.
Майк Рогерс.
35
00:08:05,903 --> 00:08:08,669
Я давно знаком с ним.
Он хороший парень, честный парень.
36
00:08:08,874 --> 00:08:10,776
Он собрал команду на Маголон Рим.
37
00:08:10,945 --> 00:08:13,006
Возле индюшачьего ручья,
где-то около месяца.
38
00:08:13,216 --> 00:08:16,313
Да, у них есть договор с правительством
расчистить бурелом.
39
00:08:16,489 --> 00:08:18,013
Дэннис!
40
00:08:18,758 --> 00:08:20,520
Я хочу, чтобы ты познакомился с моим заместителем.
41
00:08:20,692 --> 00:08:23,718
Деннис, пожми руку
руку лейтенанту Вотерсу. Заместитель Клей.
42
00:08:23,862 --> 00:08:25,762
- Привет, Деннис.
- Это честь, лейтенант.
43
00:08:25,897 --> 00:08:28,490
Я читал об убийстве мексиканца
ты раскрутил в Ногалесе.
44
00:08:28,666 --> 00:08:33,365
Деннис, ты можешь нам сказать, кто там еще
в этой бригаде, кроме Майка Рогерса?
45
00:08:34,470 --> 00:08:38,201
Да. У нас есть Девид Витлок, 26.
Местный парень, ревностный в вере.
46
00:08:38,374 --> 00:08:41,206
Грег Хайес, 17.
средняя школа, пацан из Винслоу.
47
00:08:41,410 --> 00:08:45,540
Один очень запуганный.
Роберт Когдил, 20, из Дуранго.
48
00:08:45,747 --> 00:08:48,909
Присоединился к бригаде только неделю назад.
Алан Делис, 25.
49
00:08:49,083 --> 00:08:51,415
Никчемный человек,
в бригаде немногим более двух недель.
50
00:08:51,719 --> 00:08:54,916
- Гнилой тип, если ты меня спросишь.
- Да. У него в глазах дьявол.
51
00:08:55,089 --> 00:08:56,885
Конечно же, так.
52
00:08:57,590 --> 00:09:00,923
Фрэнк, я думаю, что…
53
00:09:02,062 --> 00:09:04,154
Я думаю, что может быть…
54
00:09:05,064 --> 00:09:07,624
Может тебе бы стоило это услышать
из уст лошади.
55
00:09:08,767 --> 00:09:10,233
Отведи меня к этой лошади.
56
00:09:10,635 --> 00:09:12,830
- Деннис, уведи этих людей отсюда.
- Давайте, ребята.
57
00:09:13,004 --> 00:09:14,767
Дайте им немножко места.
58
00:09:15,807 --> 00:09:18,434
Ресторан закрыт на ночь.
59
00:09:22,879 --> 00:09:25,870
- Тогда, к чему к черту эта штука?
- Она тебе мешает?
60
00:09:26,615 --> 00:09:30,448
- Да, она мне мешает.
- Я не хочу никаких неверных трактовок.
61
00:09:30,652 --> 00:09:32,916
Это только верный способ записать
все что ты нам скажешь.
62
00:09:33,088 --> 00:09:37,387
Хорошо, мы уже сказали этому Шерлоку Холмс
заместителю все что мы знали.
63
00:09:38,359 --> 00:09:39,451
Я скажу тебе, Фрэнк,
64
00:09:40,194 --> 00:09:41,786
Клей все сразу записал.
65
00:09:41,962 --> 00:09:44,157
Мы используем магнитофон.
66
00:09:45,999 --> 00:09:49,526
Человеку, которому нечего скрывать,
человек, которому нечего опасаться.
67
00:09:53,305 --> 00:09:55,899
- Ты бригадир, правда?
- Да.
68
00:09:56,708 --> 00:09:58,698
Да, он наш бесстрашный бригадир.
69
00:09:58,876 --> 00:10:01,936
Может быть, мне нужно было вместо
него поговорить с тобой.
70
00:10:02,079 --> 00:10:07,744
О, нет. Нет, сэр. Он начальник.
В этом нет никаких сомнений.
71
00:10:12,621 --> 00:10:14,486
Расскажи мне о Тревисе Вольтоне.
72
00:10:14,923 --> 00:10:17,153
- О том что случилось?
- О Тревисе.
73
00:10:17,326 --> 00:10:19,589
Начни с того, кто он такой.
74
00:10:21,829 --> 00:10:23,262
Он…
75
00:10:26,000 --> 00:10:28,297
Он был моим лучшим другом.
76
00:10:47,352 --> 00:10:50,411
Проснись папа, папа, проснись.
проснись, папа.
77
00:10:50,587 --> 00:10:54,045
Я щекочущее чудовище!
Я щекочущее чудовище.
78
00:10:54,757 --> 00:10:57,521
Что ты делаешь?
Папа стукнулся локтем.
79
00:10:57,727 --> 00:11:00,457
Как поживаешь? Доброе утро.
80
00:11:00,630 --> 00:11:02,859
- Доброе утро. Что ты делаешь?
- Завтрак готов!
81
00:11:03,031 --> 00:11:05,295
- Будем тебя.
- Кто тебе сказал меня будить?
82
00:11:05,467 --> 00:11:06,764
- Мама сказала!
- Мама сказала!
83
00:11:06,935 --> 00:11:08,266
Почему она сказала меня будить?
84
00:11:08,470 --> 00:11:10,835
Потому что она хотела, чтобы
я тебя снова пощекотал?
85
00:11:27,753 --> 00:11:30,152
Тревис, ты сукин сын,
Слезай с мопеда!
86
00:11:38,095 --> 00:11:39,289
Кефи, что ты делаешь?
87
00:11:40,263 --> 00:11:41,454
Ничего, мама.
88
00:11:42,327 --> 00:11:44,847
Эй, держи на этой штуке
подальше от тротуара, Тревис!
89
00:12:00,440 --> 00:12:03,799
Пожалуйте. Вот и оно. Вот это вам.
Ты хочешь масла или этого?
90
00:12:07,631 --> 00:12:09,618
- Могу я получить французский гренок?
- Конечно.
91
00:12:09,828 --> 00:12:11,451
Могу я взять этот?
92
00:12:12,591 --> 00:12:14,418
У меня как раз есть
один для тебя.
93
00:12:14,589 --> 00:12:16,915
Нет, Я должен идти.
Я должен поспеть на
едущий грузовик.
94
00:12:17,053 --> 00:12:20,674
Подожди секунду. Дай мне, пожалуйста
секунду поговорить с тобой.
95
00:12:21,714 --> 00:12:24,575
Что…? Из банка сегодня
снова позвонят.
96
00:12:24,743 --> 00:12:27,172
- Так что?
- Так что, что я им скажу?
97
00:12:27,341 --> 00:12:29,066
Нам нужно поговорить
об этом прямо сейчас?
98
00:12:29,238 --> 00:12:32,792
Нет, ты знаешь что? Мы можем подождать,
пока они не выкинут нас из нашего дома.
99
00:12:57,637 --> 00:12:58,761
Эй, Майк!
100
00:13:08,458 --> 00:13:09,514
Доброе утро.
101
00:13:12,287 --> 00:13:13,581
В чем дело?
102
00:13:15,416 --> 00:13:16,880
Снова ты и Кети?
103
00:13:18,080 --> 00:13:20,770
Эй, Майк, хочешь пончик?
104
00:13:22,208 --> 00:13:23,797
Почувствуешь себя лучше.
105
00:13:37,890 --> 00:13:41,511
О времени, когда ты снова окажешься
на обочине ты не думаешь?
106
00:13:42,284 --> 00:13:45,371
Разве что у тебя есть секретный план,
позволить этому сгнить и продаваться на растопку.
107
00:13:45,580 --> 00:13:47,339
Мы начнем сегодня вечером.
Как ты думаешь?
108
00:13:54,802 --> 00:13:56,629
Я покажу тебе кое-что.
109
00:13:57,366 --> 00:14:00,090
- Что это?
- Это наше будущее.
110
00:14:01,395 --> 00:14:03,052
МТ моторс.
111
00:14:03,226 --> 00:14:05,087
Обслуживаем все графство Наваджи.
112
00:14:05,257 --> 00:14:08,582
Херлеи, Нортонс, Ямахи,
ты назовешь их.
113
00:14:08,753 --> 00:14:10,512
Мы сделаем рекламу как ребята
из Феникса.
114
00:14:10,684 --> 00:14:13,669
"МТ моторс. Наши цены, наши цены
такие классные, наш выставочный зал,
115
00:14:13,880 --> 00:14:15,537
почти всегда МТ."
116
00:14:16,676 --> 00:14:21,296
Понял? МТ. МТ моторс.
117
00:14:21,970 --> 00:14:24,728
МТ. Что ты об этом думаешь?
118
00:14:28,096 --> 00:14:31,116
Я думаю, что мне лучше сконцентрироваться
на завершении контракта.
119
00:14:31,858 --> 00:14:33,980
Служба леса
не оттянет последний срок.
120
00:14:34,722 --> 00:14:36,685
Майк, не беспокойся. Это то дело.
121
00:14:38,750 --> 00:14:41,145
Слушай, Тревис, на этом рубеже
моя ссуда.
122
00:14:41,313 --> 00:14:43,640
Я должен беспокоиться. Мужик у меня нет выбора.
123
00:14:48,239 --> 00:14:49,998
Мы это сделаем или же нет.
124
00:14:53,266 --> 00:14:54,231
Эй, куда ты идешь?
125
00:14:57,328 --> 00:14:58,792
Меня ждет любовь.
126
00:15:00,124 --> 00:15:02,882
Взгляни, это дядя Тревис.
127
00:15:03,055 --> 00:15:05,449
- Привет, дядя Тревис.
- Боже. Тревис, ты не мог войти через дверь?
128
00:15:06,184 --> 00:15:07,909
- Нет.
- Иди…
129
00:15:28,291 --> 00:15:30,221
- Доброе утро.
- Доброе утро.
130
00:15:33,451 --> 00:15:35,039
Завтрак в постель.
131
00:15:37,446 --> 00:15:38,911
Спасибо.
132
00:15:47,075 --> 00:15:49,596
Дана, Давай поженимся.
Я не могу больше ждать.
133
00:15:51,073 --> 00:15:53,970
- Тревис.
- Не отвечай. Не отвечай. Просто…
134
00:15:54,172 --> 00:15:56,070
Просто подумай об этом.
135
00:15:57,271 --> 00:15:59,293
Ладно.
136
00:16:01,935 --> 00:16:05,161
Мы можем двинуться, пожалуйста?
Пока я совсем не разозлился.
137
00:16:07,799 --> 00:16:10,696
- Увидимся позже.
- Ладно.
138
00:16:44,882 --> 00:16:46,211
Как поживаете, ребята?
139
00:16:48,613 --> 00:16:50,169
- Доброе утро.
- Привет, парни.
140
00:16:58,875 --> 00:17:01,931
Бобби, я тебе каждый день говорю
сделать его потише или выключить.
141
00:17:02,140 --> 00:17:04,298
Я больше не буду тебе повторять.
142
00:17:04,506 --> 00:17:06,368
Мужик тебе нужно слушать
какой-нибудь блюз.
143
00:17:06,538 --> 00:17:08,230
У вас там есть какие-нибудь
пончики?
144
00:17:08,403 --> 00:17:10,766
Ну, у нас были, Деллис,
но мы все их съели.
145
00:17:10,935 --> 00:17:12,400
Эй, мужик послушай это:
146
00:17:12,568 --> 00:17:15,226
"Леди из Борнео дала жизнь
выводку из 13."
147
00:17:15,700 --> 00:17:17,632
- Выводку?
- Да.
148
00:17:17,766 --> 00:17:19,425
- Чушь собачья.
- Мужик, что ты имеешь в виду?
149
00:17:19,632 --> 00:17:21,426
Это вот оно. Прочитай.
150
00:17:21,897 --> 00:17:23,658
Убирайся от меня прочь.
151
00:17:23,829 --> 00:17:27,692
- Эй, оставь его в покое.
- Заткнись, занимайся своим делом.
152
00:17:30,260 --> 00:17:32,521
Что если я считаю это своим делом?
153
00:17:32,725 --> 00:17:35,156
Если это то, что ты хочешь, пижон?
Ты хочешь, чтобы это стало твоим делом?
154
00:17:35,325 --> 00:17:37,290
У нас будет один день без того,
чтобы вы две девчонки дрались,
155
00:17:37,490 --> 00:17:39,080
- Пожалуйста?
- Почему бы тебе не заткнутся, Давид.
156
00:17:39,289 --> 00:17:40,947
- Эй! Мужик оставь это.
- Ты это оставь.
157
00:17:41,122 --> 00:17:43,814
- Нет, ты это оставь, Деллис, сейчас.
- Нет, ты это оставь.
158
00:17:43,987 --> 00:17:46,145
Давай, мужик. Это хорошая песня.
159
00:17:46,319 --> 00:17:47,978
Сделай потише, Бобби. Я это имею в виду.
160
00:18:20,969 --> 00:18:23,025
Отлично ребята. Давайте преступим к работе.
161
00:18:29,033 --> 00:18:32,088
Отлично, послушайте.
Это будет длинный день.
162
00:18:32,664 --> 00:18:35,754
Девид и Деллис, вы ребята будете меняться
на большой пиле - вламываться в бурелом.
163
00:18:35,929 --> 00:18:37,724
- Бобби Грег на зачистке.
- Верно.
164
00:18:37,895 --> 00:18:40,620
Давайте попробуем добраться до заката до восточной стороны
Сосновой горы.
165
00:18:40,827 --> 00:18:44,121
Отлично? Принесите воды. Пошли.
166
00:18:49,190 --> 00:18:51,382
Следующий день, еще один доллар.
167
00:19:06,048 --> 00:19:07,876
Вниз по холму!
168
00:19:29,637 --> 00:19:31,659
Теперь тяжелый груз.
169
00:19:42,597 --> 00:19:44,187
Бревно.
170
00:19:54,259 --> 00:19:55,952
Отлично, обед
171
00:19:59,656 --> 00:20:01,417
Не слишком блестяще!
172
00:20:03,554 --> 00:20:05,577
Я тебя не слышу.
173
00:20:09,718 --> 00:20:12,444
Эй, оставь это, Деллис!
Я сказал, ланч!
174
00:20:16,115 --> 00:20:17,748
Деллис!
175
00:21:02,299 --> 00:21:04,206
- Эй.
- Эй, кореш.
176
00:21:04,376 --> 00:21:07,048
Что ты скажешь, если мы немножко порыбачим,
когда контракт закончиться?
177
00:21:08,193 --> 00:21:09,665
Когда контракт закончиться, а?
178
00:21:09,834 --> 00:21:12,209
Давай, это то, что нам нужно,
одну из наших поездок на кемпинг.
179
00:21:12,379 --> 00:21:16,525
Немножко охоты, немножко рыбалки.
Погоня за медведями.
180
00:21:16,700 --> 00:21:19,840
О да. Я помню.
Ты загнал того медведя на дерево.
181
00:21:20,016 --> 00:21:22,082
Я просто хотел стать с ним друзьями.
182
00:21:24,001 --> 00:21:26,205
Так как вышло, что ты и Деллас, не стали друзьями?
183
00:21:26,379 --> 00:21:28,879
Он просто завидует, что
я могу делать то, что не может он.
184
00:21:29,091 --> 00:21:31,935
- О да? Что это?
- Читать и писать.
185
00:21:33,345 --> 00:21:37,296
Так что, мужик, что ты скажешь?
Маленькие Р и Р, и тогда МТ моторс.
186
00:21:37,497 --> 00:21:40,341
Ты думаешь, я стану как труха,
как только ты женишься на моей младшей сестре?
187
00:21:41,450 --> 00:21:43,893
Труха из снежинки (Сноуфлейка). Как поэтично.
Мне это по душе.
188
00:21:44,029 --> 00:21:46,163
Да, это в точности моя цель.
189
00:21:46,339 --> 00:21:47,972
В чем твоя цель?
190
00:21:48,148 --> 00:21:51,962
Ты мечтатель.
Ты не готов к женитьбе.
191
00:21:53,573 --> 00:21:55,708
Нет, если я должен превратиться
в такого как ты…
192
00:21:55,884 --> 00:21:57,654
…Майк.
193
00:22:04,156 --> 00:22:05,652
Мы вернулись к работе,
194
00:22:06,501 --> 00:22:08,910
И мы закончили, где-то около сумерек.
195
00:22:09,079 --> 00:22:13,556
В этот день работа была закончена,
и все пятеро из вас ушли с рабочей площадки.
196
00:22:13,735 --> 00:22:16,612
Шесть. Нас там было шесть.
197
00:22:17,252 --> 00:22:20,357
- Тревис Вольтон, ушел вместе с тобой?
- Конечно.
198
00:22:21,739 --> 00:22:23,406
Все остальные ребята,
последовали вослед?
199
00:22:23,581 --> 00:22:25,385
Да.
200
00:22:28,404 --> 00:22:30,471
Как насчет тебя, мистер Деллис?
201
00:22:31,953 --> 00:22:33,825
Ты последовал вослед?
202
00:22:34,465 --> 00:22:37,035
О, да, я последовал вослед.
203
00:22:37,245 --> 00:22:39,311
Ты не кажешься слишком уверенным.
204
00:22:39,522 --> 00:22:41,429
Хорошо, я уверен.
205
00:22:44,177 --> 00:22:47,991
-Что это для тебя?
- О, это похоже, на то, что у тебя
206
00:22:48,163 --> 00:22:50,138
был самый большой зуб на Тревиса.
207
00:22:50,306 --> 00:22:53,651
Что все же все это было
с ручной пилой?
208
00:22:53,856 --> 00:22:55,957
Это был только
небольшой розыгрыш.
209
00:22:57,775 --> 00:22:59,304
Вот и все.
210
00:22:59,483 --> 00:23:01,150
Ты меня за это арестуешь?
211
00:23:07,454 --> 00:23:09,623
Что случилось с твоей рукой?
212
00:23:13,850 --> 00:23:16,327
Со мной это случилось сегодня по утру.
213
00:23:16,965 --> 00:23:18,163
Просто сделал небольшой розыгрыш?
214
00:23:18,338 --> 00:23:21,010
Да это правда,
Я просто сделал небольшой розыгрыш.
215
00:23:21,419 --> 00:23:23,658
Ты должен быть более осторожным, сынок.
216
00:23:24,065 --> 00:23:28,415
Да, хорошо, я очень постараюсь, папаша.
217
00:23:30,026 --> 00:23:31,762
Я в этом не сомневаюсь.
218
00:23:32,606 --> 00:23:36,956
Почему бы вам ребята не рассказать
лейтенанту Вотерсу, то, что вы видели.
219
00:23:37,294 --> 00:23:39,497
Или то что вы думали, что вы видели.
220
00:23:39,839 --> 00:23:41,609
Это Деллис, тот, кто первый увидел.
221
00:23:41,815 --> 00:23:43,448
Что с того?
222
00:23:43,658 --> 00:23:47,163
Скажи нам об этом. Что ты видел?
223
00:23:47,777 --> 00:23:49,249
На что это было похоже?
224
00:23:54,340 --> 00:23:56,647
Это выглядело как…
225
00:23:58,895 --> 00:24:00,721
Как огонь.
226
00:24:12,907 --> 00:24:15,392
- Ты не спишь?
- Я не сплю.
227
00:24:24,023 --> 00:24:25,611
Тогда, что это к черту такое?
228
00:24:29,515 --> 00:24:31,342
Это что-то странное.
229
00:24:31,512 --> 00:24:34,905
Что это?
На что ребята вы смотрите?
230
00:24:38,069 --> 00:24:40,497
По-моему, так это закат.
231
00:24:41,031 --> 00:24:44,549
Нет, Грег, это восток. Солнце
зашло 20 минут назад.
232
00:24:45,091 --> 00:24:47,678
Ну, и что вы думаете
это тогда такое?
233
00:24:48,653 --> 00:24:53,011
Может быть пожар или может быть
крушение самолета в лесу.
234
00:24:53,178 --> 00:24:57,400
Да. Да, крушение самолета.
Это могло быть.
235
00:25:05,493 --> 00:25:06,979
О Боже, мужики.
236
00:25:08,521 --> 00:25:10,246
Эй, что это к черту такое?
237
00:25:10,419 --> 00:25:12,472
Может нам просто повернуть
назад, а?
238
00:25:12,849 --> 00:25:15,969
Это должно быть лесной пожар.
239
00:25:20,437 --> 00:25:22,094
Смотри, оно движется.
240
00:25:22,534 --> 00:25:23,929
Я видел это.
241
00:25:24,364 --> 00:25:26,849
- Оно не движется, Бобби. Оно не движется
- Смотрите, мужики.
242
00:25:27,060 --> 00:25:28,683
Это оно?
243
00:25:29,822 --> 00:25:31,978
Там огромный лесной пожар.
244
00:25:32,153 --> 00:25:33,673
Пожар, еще бы да кабы.
245
00:25:34,748 --> 00:25:36,870
Мужики, это не пожар.
246
00:25:37,045 --> 00:25:39,031
Что еще это может быть?
247
00:25:42,203 --> 00:25:44,757
Что Майк тут к черту
происходит?
248
00:25:48,094 --> 00:25:49,853
- Ты крутишь на одном месте?
- Нет.
249
00:25:52,388 --> 00:25:54,215
Майк, может быть нам надо сделать,
как говорит Грег
250
00:25:54,418 --> 00:25:55,904
и просто притормозишь на минутку.
251
00:25:56,116 --> 00:25:58,079
Нет, Майк. Я хочу увидеть,
что это такое.
252
00:26:01,773 --> 00:26:04,167
Тут только одна дорого ведущая отсюда,
и мы едем по ней.
253
00:26:04,903 --> 00:26:06,491
Если это пожар,
и мы не можем к нему приблизиться,
254
00:26:06,666 --> 00:26:08,425
Мы проведем эту ночь не здесь.
255
00:26:14,021 --> 00:26:15,179
Майк?
256
00:26:21,210 --> 00:26:22,640
Остановись Майк! Останови авто!
257
00:26:25,604 --> 00:26:29,758
- Это дико.
- Боже мой.
258
00:26:31,062 --> 00:26:33,287
- Тревис!
- Тревис!
259
00:26:33,458 --> 00:26:35,285
- Ты сукин сын!
- Что ты к черту делаешь?
260
00:26:35,455 --> 00:26:37,475
Вернись в машину, болван!
261
00:26:37,652 --> 00:26:39,410
Что это?
262
00:26:39,549 --> 00:26:42,635
- Что это такое?
- О Боже мой!
263
00:26:44,907 --> 00:26:46,632
Тревис!
264
00:26:49,501 --> 00:26:50,862
Что к черту он там делает?
265
00:26:51,032 --> 00:26:54,322
- Вернись в машину!
- Что это к черту?
266
00:26:56,689 --> 00:26:59,174
- Тревис!
- Вернись в машину!
267
00:27:05,975 --> 00:27:08,698
- Отойди оттуда.
- Что это?
268
00:27:08,870 --> 00:27:10,493
Я не знаю что это.
269
00:27:21,651 --> 00:27:23,348
Эй, Майк!
270
00:27:23,522 --> 00:27:24,957
Тревис, отойди оттуда!
271
00:27:25,125 --> 00:27:27,791
Отстань сейчас от сукиного сына
коли он оказался тупым идиотом!
272
00:27:31,640 --> 00:27:34,875
Тревис, вернись назад! Тревис!
273
00:27:45,738 --> 00:27:47,970
Беги, Тревис, беги!
274
00:27:51,050 --> 00:27:52,679
- Что это к черту такое?
- Ты это чувствуешь?
275
00:27:52,854 --> 00:27:54,118
- Сумасшедший…
- Тревис!
276
00:28:03,945 --> 00:28:05,574
- Тревис!
- Убираемся от сюда к черту!
277
00:28:05,782 --> 00:28:08,276
- Вернись сюда! Тревис!
- Что это к черту такое?
278
00:28:24,624 --> 00:28:26,527
Тревис!
279
00:28:29,603 --> 00:28:31,128
Он…
280
00:28:31,307 --> 00:28:33,504
- Он…
- Поехали! Поехали!
281
00:28:33,679 --> 00:28:35,774
Поехали! Поехали!
282
00:28:37,653 --> 00:28:40,558
Майк, он мертв! Он мертв!
283
00:28:42,297 --> 00:28:44,291
- О, Майк, он помер!
- Поехали!
284
00:28:44,502 --> 00:28:45,801
- Я не оставлю его.
- Он мертв!
285
00:28:45,973 --> 00:28:46,998
Я не оставлю его здесь!
286
00:28:47,208 --> 00:28:49,976
- Поехали! Убираемся отсюда! Поехали!
- Уберемся отсюда к черту, Майк!
287
00:28:50,148 --> 00:28:51,207
Он мертв.
288
00:28:51,384 --> 00:28:52,853
Что к черту ты делаешь?
Он мертв!
289
00:28:53,021 --> 00:28:55,789
- Он мертв. Он мертв.
- Живо!
290
00:28:56,095 --> 00:28:57,998
- Уберемся отсюда к черту!
- Поехали же!
291
00:28:58,166 --> 00:29:00,398
Поехали! Поехали!
292
00:29:02,843 --> 00:29:05,407
- Он мертв?
- О Боже мой!
293
00:29:05,583 --> 00:29:08,248
Оно движется! Оно движется за нами!
Оно убьет нас.
294
00:29:09,357 --> 00:29:11,385
Не вставайте! Не вставайте!
Всем не вставать!
295
00:29:14,469 --> 00:29:16,439
Притормози, Майк!
296
00:29:20,516 --> 00:29:21,917
- Что это такое?
- я не знаю.
297
00:29:22,086 --> 00:29:24,284
- Что это к черту такое?!
- Я не знаю!
298
00:29:24,458 --> 00:29:26,588
Я не знаю, Майк!
Я не знаю, что это.
299
00:29:26,730 --> 00:29:28,963
- Что это было?
- О, Боже мой!
300
00:29:29,169 --> 00:29:30,502
Что это было?
301
00:29:33,779 --> 00:29:35,578
Притормози, Майк!
302
00:29:38,589 --> 00:29:40,218
Черт!
303
00:29:43,033 --> 00:29:44,468
Придет, мужики, ты убьешь нас.
304
00:29:44,636 --> 00:29:46,606
- Оно следует за нами?
- Я не знаю.
305
00:29:46,775 --> 00:29:49,007
Я его не вижу. Оно следует за нами?
306
00:29:49,214 --> 00:29:50,580
- Я не знаю!
- Заткнись!
307
00:29:51,218 --> 00:29:52,653
- Давай же!
- Берегись!
308
00:30:00,371 --> 00:30:02,842
- Давайте, мужики!
- Слезь с меня!
309
00:30:10,126 --> 00:30:12,324
Для чего к черту ты остановился?
310
00:30:12,498 --> 00:30:14,492
Мы оставили его там.
311
00:30:14,670 --> 00:30:17,871
- Осел, он мертв!
- Нам надо вернуться.
312
00:30:18,044 --> 00:30:19,775
- Нет!
- Некоим образом. О чем ты говоришь?
313
00:30:19,948 --> 00:30:23,582
Нет, может быть нам надо вернуться.
Может нам надо вернуться!
314
00:30:23,790 --> 00:30:25,760
- Никоим образом! Нет!
- Никоим образом, мужики! Нет!
315
00:30:25,929 --> 00:30:27,762
Мы все еще не знаем, что он мертв.
316
00:30:27,933 --> 00:30:30,770
- Убираемся отсюда! Давайте убе…!
- О чем ты говоришь?
317
00:30:30,940 --> 00:30:33,275
Я возвращаюсь назад! Я возвращаюсь назад!
318
00:30:33,712 --> 00:30:35,706
Если же ты ехать не хочешь,
тут же выходи из машины.
319
00:30:35,851 --> 00:30:37,320
Я подберу тебя позже.
320
00:30:38,323 --> 00:30:42,094
- Мужик, ты не можешь с нами этого сделать.
- Майк, что если мы не вернемся?
321
00:30:47,142 --> 00:30:48,634
Выходите.
322
00:30:56,529 --> 00:31:00,402
Иди, мужик. Ты должен выйти. Выходи.
323
00:31:00,572 --> 00:31:02,702
Это ничего. Ты останешься возле дороги.
324
00:31:31,407 --> 00:31:32,899
Сукин сын.
325
00:31:36,085 --> 00:31:37,553
Я…
326
00:31:38,322 --> 00:31:40,986
Я обыскал лес…
327
00:31:41,160 --> 00:31:42,891
Но его не было…
328
00:31:44,900 --> 00:31:46,893
Там нет ничего…
329
00:31:51,913 --> 00:31:54,076
Они забрали его.
330
00:32:03,970 --> 00:32:06,303
Ты ждешь, что я поверю,
331
00:32:07,075 --> 00:32:11,743
что летающая тарелка спустилась
и унесла твоего друга,
332
00:32:11,917 --> 00:32:13,978
в далекий космос?
333
00:32:14,155 --> 00:32:16,955
Это истинная, правда, мистер.
Это в точности то, что произошло.
334
00:32:17,094 --> 00:32:18,426
Так ли?
335
00:32:18,596 --> 00:32:20,998
Так ли? В соответствии с твоим рассказом,
Ты даже не вернулся назад,
336
00:32:21,134 --> 00:32:23,866
на просеку,
так что ты не знаешь, так ведь?
337
00:32:24,407 --> 00:32:25,841
Я не должен был возвращаться.
338
00:32:26,010 --> 00:32:30,041
Майк Рогерс сказал, что его там не было
ты можешь пойти с этим в банк.
339
00:32:30,718 --> 00:32:32,152
И ты знаешь это, Блейк.
340
00:32:32,321 --> 00:32:34,052
Почему вам к черту не поговорить
с нами откровенно?
341
00:32:34,258 --> 00:32:36,228
Почему вы даете этому человеку
говорить с нами таким образом?
342
00:32:36,429 --> 00:32:38,399
-Девид, я…
- Это похоже, что ты даже не пытаешься,
343
00:32:38,567 --> 00:32:40,502
нам поверить.
344
00:32:40,670 --> 00:32:42,799
Мы все видели эту штуку.
345
00:32:43,642 --> 00:32:45,669
Мы все видели как этого парня долбануло.
346
00:32:45,847 --> 00:32:47,645
Вы что-нибудь видели.
347
00:32:49,120 --> 00:32:51,021
По крайней мере, вы думаете,
что вы видели.
348
00:32:54,195 --> 00:32:57,463
- А что насчет тебя, сынок?
- Я?
349
00:32:57,635 --> 00:32:59,069
Да. Что ты видел?
350
00:33:05,315 --> 00:33:08,219
Я видел то же самое…
351
00:33:09,089 --> 00:33:11,025
То же самое, что и они.
352
00:33:17,539 --> 00:33:19,941
Хорошо, это весь рассказ.
353
00:33:20,110 --> 00:33:22,171
Да, хорошо,
354
00:33:22,347 --> 00:33:25,808
Я думаю вовремя убраться отсюда.
Что вы ребята думаете?
355
00:33:26,021 --> 00:33:28,890
Вы в самом деле надломлены из-за
вашего пропавшего приятеля, не так ли?
356
00:33:29,794 --> 00:33:31,923
О, это очень проницательно.
357
00:33:32,098 --> 00:33:34,967
- Это из-за того, что он не мой друг.
- Я это понял.
358
00:33:35,137 --> 00:33:37,107
- Ясно.
- Вы поняли?
359
00:33:37,909 --> 00:33:40,744
Хорошо. Теперь, вы закончили?
360
00:33:41,549 --> 00:33:43,347
Мы тебе скажем тебе когда.
361
00:33:43,553 --> 00:33:45,488
Я не хочу, чтобы кто-то уходил,
пока я не получу
362
00:33:45,656 --> 00:33:48,024
от каждого адрес и номер телефона.
363
00:33:48,194 --> 00:33:49,925
- Мы не попробуем его найти?
- Это…
364
00:33:50,098 --> 00:33:52,898
Ты помнишь, он не в горах?
365
00:33:53,071 --> 00:33:54,835
Они забрали его.
366
00:33:57,044 --> 00:33:59,776
Хорошо, что ты думаешь?
Думаешь, мы должны помчаться прямо туда?
367
00:33:59,949 --> 00:34:03,353
Слишком поздно. Нет достаточно людей.
Мы отправимся с утра.
368
00:34:16,346 --> 00:34:18,543
Хорошо, Деллис, ты конечно же
можешь сказать.
369
00:34:19,452 --> 00:34:21,581
Смотри, я сказал тебе, что он
не поверит в твою проклятую историю.
370
00:34:21,790 --> 00:34:23,919
Не одному проклятому слову.
371
00:34:29,270 --> 00:34:31,900
Похоже на то, что они
отрепетировали это там.
372
00:34:32,109 --> 00:34:36,105
Парень, эта машина выглядит как будто
побывала в аду.
373
00:34:36,283 --> 00:34:38,685
Ну, солнце взойдет
в 6 часов утра.
374
00:34:38,854 --> 00:34:42,486
Мы возьмем 50 человек, джипы,
лошадей, собак.
375
00:34:42,661 --> 00:34:45,895
Я хочу позвонить Флакстофу
и добуду два вертолета .
376
00:34:46,068 --> 00:34:48,664
- Этого будет достаточно?
- С гаком.
377
00:34:48,873 --> 00:34:52,368
Мое предчувствие, что завтра
мы найдем Тревиса Вольтона.
378
00:34:52,580 --> 00:34:55,073
Конечно же, я буду удивлен,
если мы найдем его в целом виде.
379
00:34:55,285 --> 00:34:56,753
Да.
380
00:34:57,456 --> 00:34:59,756
Ты порекомендуешь хороший отель,
шериф?
381
00:34:59,927 --> 00:35:01,620
Да. Чапараль.
382
00:35:01,827 --> 00:35:04,292
Сразу после того, как ты попадаешь
в Сноуфлейк,
383
00:35:04,426 --> 00:35:06,483
там прямо возле водонапорной башни.
384
00:35:06,659 --> 00:35:08,852
Тебе остается удивляться,
как те ребята,
385
00:35:09,026 --> 00:35:10,821
заявились с такой сумасшедшей историей.
386
00:35:10,991 --> 00:35:12,457
Да.
387
00:35:13,591 --> 00:35:16,183
Вернувшись с небес на землю,
мы имеем дело с убийством.
388
00:35:16,358 --> 00:35:18,586
Проще простого.
389
00:35:18,758 --> 00:35:20,246
Спокойной ночи, шериф.
390
00:35:20,458 --> 00:35:22,548
Спокойной ночи, Фрэнк.
391
00:36:21,049 --> 00:36:24,446
Представитель департамента сельского хозяйства
подтвердил, что…
392
00:36:24,649 --> 00:36:28,876
Все это по радио. Они это состряпали
в виде большего розыгрыша.
393
00:36:29,082 --> 00:36:31,309
Это не розыгрыш.
394
00:36:31,614 --> 00:36:32,807
Ты оставил его там?
395
00:36:33,214 --> 00:36:35,112
Я не знаю, где он, Дана.
396
00:36:37,280 --> 00:36:39,041
Что ты имеешь в виду,
ты не знаешь где он?
397
00:36:39,213 --> 00:36:41,145
Точно, что я говорю.
398
00:36:46,846 --> 00:36:49,709
Ну, как ты мог просто
оставить его там?
399
00:36:49,878 --> 00:36:52,935
Радио вещает, что-то
о далеком космосе.
400
00:36:53,112 --> 00:36:54,940
Я не оставил его просто так
401
00:36:55,111 --> 00:36:58,271
И, да, там было, что-то
оттуда, Кейт. Я…
402
00:36:58,477 --> 00:37:00,966
Я… я не понимаю. "Оттуда"?
403
00:37:01,177 --> 00:37:03,234
Тревис пропал?
404
00:37:06,543 --> 00:37:09,668
Они вышлют за ним завтра
поисковую партию.
405
00:37:10,809 --> 00:37:12,775
Где он, Майк?
406
00:37:14,575 --> 00:37:19,303
Где он, Майк?
Где он, Майк? Майк…
407
00:37:20,375 --> 00:37:24,101
Это ничего. Все устроиться.
408
00:37:24,841 --> 00:37:27,432
Все будет хорошо.
409
00:37:31,640 --> 00:37:35,969
Мой отец на небесах,
я смерено склоняясь перед тобой.
410
00:37:36,139 --> 00:37:39,070
Я прошу твою душу быть со мной.
411
00:37:41,372 --> 00:37:44,462
Прости нас отец,
за то, что мы сделали.
412
00:38:14,267 --> 00:38:18,097
Я хочу команду из двух человек
на хребте.
413
00:38:18,267 --> 00:38:21,960
Если парень, где-то здесь,
Я хочу его найти.
414
00:38:22,132 --> 00:38:23,155
- Ты это понял?
- Я это понял.
415
00:38:23,299 --> 00:38:26,163
Давайте действовать, ребята.
И господь благословит вас.
416
00:38:29,398 --> 00:38:32,057
Вы уверены. Это то место.
417
00:38:32,231 --> 00:38:34,992
Я хочу сказать, это была ночь, но…
Но, да.
418
00:38:35,165 --> 00:38:37,221
Тут. Это было прямо здесь.
Это точно где он упал.
419
00:38:37,397 --> 00:38:38,987
Ты сказал, это было
явное падение.
420
00:38:39,197 --> 00:38:40,595
Мы это отчетливо видим.
421
00:38:40,763 --> 00:38:43,093
Вот оно, прямо здесь.
422
00:38:43,263 --> 00:38:47,127
Теперь, где к черту это было?
Что там было вон там, или же это было здесь?
423
00:38:47,296 --> 00:38:49,818
Что мы делаем, в игры играем?
424
00:38:50,662 --> 00:38:52,525
Я не уверен.
425
00:38:53,729 --> 00:38:55,558
Я вижу.
426
00:38:57,461 --> 00:39:00,086
Он нам не верит.
427
00:39:00,261 --> 00:39:01,817
Где мой брат, Майк?
428
00:39:01,994 --> 00:39:04,482
- Что вы ребята с ним сделали?
- Послушай, Ден, отнесись к этому спокойно.
429
00:39:04,660 --> 00:39:08,387
- Отойди, Витдлок.
- Эй, мы его найдем, Ден.
430
00:39:09,593 --> 00:39:11,615
Каждый из вас как Аллан Деллис?
431
00:39:11,826 --> 00:39:13,314
Его здесь нет.
432
00:39:13,693 --> 00:39:16,817
- Как насчет его?
- Я сделал небольшую проверку.
433
00:39:17,025 --> 00:39:19,786
Твой наемный рабочий имел
небольшое, добротное криминальное прошлое.
434
00:39:19,958 --> 00:39:22,116
Нападение со смертоносным оружием.
435
00:39:22,291 --> 00:39:27,121
Послушай, Майк, если что-то произошло
с моим маленьким братцем,
436
00:39:27,258 --> 00:39:30,587
я сочту тебя персонально за это ответственным.
Ты это понял?
437
00:39:33,023 --> 00:39:34,719
Да.
438
00:39:48,618 --> 00:39:51,612
Дай мне передохнуть. Мужик, я пришел сюда,
чтобы заработать немножко денег.
439
00:39:51,825 --> 00:39:54,227
Сейчас я могу попасть в тюрьму.
440
00:39:54,596 --> 00:39:57,260
Ну, может это Божий промысел
наказать нас, Бобби.
441
00:39:57,434 --> 00:39:58,732
Избавь меня от разговоров о Боге,
хорошо, Девид?
442
00:39:58,903 --> 00:40:00,304
Эй, даже если вы ему
не верите,
443
00:40:00,440 --> 00:40:02,272
Вы знаете разницу
между добром и злом.
444
00:40:02,410 --> 00:40:04,973
Мы все знаем. Нам нет прощения.
445
00:40:06,284 --> 00:40:07,684
Что?
446
00:40:10,225 --> 00:40:12,091
Что такое?
447
00:40:23,349 --> 00:40:26,184
Резервация Апачей начинается
прямо вон там. Прямо там.
448
00:40:26,354 --> 00:40:28,847
Эй, у нас здесь, что-то есть!
449
00:40:39,745 --> 00:40:43,708
- Уже что-то нашел?
- Я не знаю.
450
00:40:48,929 --> 00:40:51,798
Хотелось бы знать, что они там найдут.
451
00:40:52,001 --> 00:40:53,731
Тебе что-нибудь пришло в голову, Майк?
452
00:40:54,573 --> 00:40:56,839
Там что-то есть, шериф.
453
00:40:58,646 --> 00:41:00,639
- Это Вольтон?
- Это он.
454
00:41:00,917 --> 00:41:03,588
Они его убили.
455
00:41:08,097 --> 00:41:09,531
Что это?
456
00:41:23,425 --> 00:41:25,053
Хватит копать.
457
00:41:25,997 --> 00:41:28,058
Это не человек, Фрэнк.
458
00:41:29,837 --> 00:41:31,305
Какой-то охотник похоронил свою собаку.
459
00:41:31,473 --> 00:41:33,375
Я думал, что это был он.
460
00:41:42,627 --> 00:41:45,598
Дана, останется
в доме Вольтона.
461
00:42:00,694 --> 00:42:04,224
Какой-то парень из конторы.
звонил сегодня.
462
00:42:04,434 --> 00:42:08,305
Они вычеркнули тебя из контракта
и наняли полностью новую команду.
463
00:42:13,383 --> 00:42:15,853
Ты не выглядишь слишком удивленным.
464
00:42:17,123 --> 00:42:18,386
Я нет.
465
00:42:18,559 --> 00:42:19,549
Ну, к чему тебе это?
466
00:42:19,694 --> 00:42:22,723
Что мы будем делать
с выплатой за дом на следующей неделе?
467
00:42:23,201 --> 00:42:25,296
Слушай, я это понимаю, хорошо?
468
00:42:25,472 --> 00:42:28,672
Ты знаешь, до меня это не доходит.
Мой лучший друг пропал.
469
00:42:28,845 --> 00:42:32,045
Бог знает, где он
и все о чем ты можешь думать это о деньгах.
470
00:42:33,120 --> 00:42:34,679
Я скажу тебе кое-что еще.
471
00:42:34,889 --> 00:42:37,860
Люди в этом городе говорят
о тебе ужасные вещи.
472
00:42:38,062 --> 00:42:40,532
- Ну, мне плевать, что они думают.
- Ну, мне нет.
473
00:42:40,733 --> 00:42:45,070
Мы живем здесь, здесь живут наши дети.
Конечно я беспокоюсь, и ты должен тоже.
474
00:42:45,475 --> 00:42:47,877
- Мамочка.
- Эй, эй, эй, эй, эй, эй.
475
00:42:48,080 --> 00:42:50,516
Ты знаешь что? Послушай,
почему бы тебе не вернуться назад в постель,
476
00:42:50,651 --> 00:42:52,621
И я тебе обещаю,
я прочитаю тебе этот рассказ.
477
00:42:52,755 --> 00:42:55,453
Я обещаю, хорошо? Хорошо.
478
00:42:55,627 --> 00:42:58,029
Не давай клопам себя кусать.
479
00:43:01,104 --> 00:43:02,595
Что она хотела сказать, а?
480
00:43:02,773 --> 00:43:05,973
Когда каждый говорит,
что ее отец лгун или…
481
00:43:09,085 --> 00:43:10,348
Продолжай, скажи это.
482
00:43:12,124 --> 00:43:14,856
Лгун или убийца.
483
00:43:16,532 --> 00:43:19,367
Включая тебя?
Ты так говоришь, Кейт?
484
00:43:23,478 --> 00:43:24,947
Нет.
485
00:43:25,682 --> 00:43:29,052
Нет. Конечно же, нет.
486
00:43:29,222 --> 00:43:31,249
Я просто… Майкл, я просто хочу,
чтобы ты сказал мне,
487
00:43:31,426 --> 00:43:34,694
что в самом деле там случилось.
488
00:43:37,237 --> 00:43:39,138
Я сказал тебе, что случилось.
489
00:43:39,341 --> 00:43:41,606
Я сказал тебе все, что я знал.
490
00:43:43,481 --> 00:43:45,644
Ты мне веришь или нет, Кейт?
491
00:43:46,954 --> 00:43:49,083
Ты мне таки веришь?
492
00:44:32,304 --> 00:44:36,300
Здравствуйте. Да, это 51098,
что это?
493
00:44:36,478 --> 00:44:37,740
Это Вестерн Унион.
494
00:44:40,314 --> 00:44:42,781
Ты знаешь, Майк, слово должно быть сказано.
495
00:44:43,984 --> 00:44:45,382
Ну, что за слово это
должно быть, Том?
496
00:44:45,584 --> 00:44:47,676
О, я не знаю, это только вот это.
497
00:44:47,886 --> 00:44:50,820
Я каждый день получаю звонки,
отсюда до самого дальнего медвежьего угла.
498
00:44:50,988 --> 00:44:52,683
До самого завтра, у меня расписаны визиты.
499
00:44:53,522 --> 00:44:56,718
- Хорошо, кто звонит?
- Репортеры, туристы,
500
00:44:56,892 --> 00:44:59,326
Знатоки по НЛО и все такое.
501
00:44:59,560 --> 00:45:02,494
Эй, Майк,
Что здесь действительно происходит?
502
00:45:05,431 --> 00:45:08,422
- Ты можешь сохранить тайну, Том?
- Еще бы.
503
00:45:09,000 --> 00:45:11,025
Не говори никому, что я здесь.
504
00:45:17,772 --> 00:45:21,207
Мистер Рогерс. Мистер Рогерс.
505
00:45:22,242 --> 00:45:23,732
Вы знаете, я думаю попросить,
вас
506
00:45:23,943 --> 00:45:26,207
Быть в этот день прекрасный
с вами по соседству.
507
00:45:28,313 --> 00:45:31,475
Рей Мелендец,
Новости о случаях, Феникс.
508
00:45:32,549 --> 00:45:34,573
- Послушай, я только что проснулся.
- О, это не проблема.
509
00:45:34,751 --> 00:45:37,241
Мне просто нужно задать вам только несколько вопросов.
Что ты скажешь, а?
510
00:45:37,419 --> 00:45:38,852
Мне нечего сказать.
511
00:45:39,020 --> 00:45:42,386
Ну, смотри, я считал, что вы бы хотели,
вы знаете,
512
00:45:42,555 --> 00:45:44,352
Выкладывай все на чистоту.
513
00:45:44,524 --> 00:45:46,388
Что если, ты знаешь,
все, что было сказано,
514
00:45:46,558 --> 00:45:47,820
О тебе и всех, ты знаешь…
515
00:45:47,993 --> 00:45:49,391
Ну, ты неверно рассчитывал.
516
00:45:49,560 --> 00:45:51,925
Это для тебя самого…
Это хорошо для вас самих, ты знаешь.
517
00:45:52,129 --> 00:45:54,358
Просто поговори с этими людьми.
Дай им знать, что в самом деле случилось.
518
00:45:54,563 --> 00:45:56,463
Что ты скажешь? Давай.
519
00:46:11,342 --> 00:46:13,832
- Эй, ребята, Я думаю это он.
- Это был он?
520
00:46:13,977 --> 00:46:14,966
Я так думаю.
521
00:46:15,145 --> 00:46:18,079
Майк Рогерс. Извините меня.
Мистер Рогерс.
522
00:46:18,247 --> 00:46:20,942
Мистер Витлок, я Джарвис Пауел,
из А.Ф.А.Р.
523
00:46:21,115 --> 00:46:23,412
Мы имеем большой опыт
в таких вещах,
524
00:46:23,583 --> 00:46:27,109
И я думаю, мы могли бы быть
друг другу полезными.
525
00:46:29,654 --> 00:46:32,087
Ну, мы просто хотели,
дать вам об этом знать,
526
00:46:33,357 --> 00:46:35,824
Там есть все те из нас,
кто знает истину.
527
00:46:37,759 --> 00:46:40,352
Теперь он говорит с тем другим парнем.
528
00:46:42,596 --> 00:46:43,926
Берите же.
529
00:46:45,300 --> 00:46:49,191
Пожалуйста, позвоните нам,
если мы сможем вам услужить.
530
00:46:49,834 --> 00:46:50,960
Пошли.
531
00:46:55,371 --> 00:46:57,202
В любое время.
532
00:47:04,477 --> 00:47:06,274
- Как много я тебе должен, Ирл?
- Два доллара.
533
00:47:09,915 --> 00:47:12,542
Семьдесят один, 65…
534
00:47:23,323 --> 00:47:24,415
Бетти.
535
00:47:24,591 --> 00:47:26,683
Да, я знаю. Эти ребята знают больше,
чем они говорят.
536
00:47:36,499 --> 00:47:39,058
Чего это к черту этот мерзавец
Бак Мортон, так вылупился?
537
00:47:39,267 --> 00:47:41,234
Он все еще сюда поглядывает.
538
00:47:41,402 --> 00:47:44,097
Майк, этот город сошел с ума.
Повальное сумасшествие.
539
00:47:44,471 --> 00:47:46,302
Да, я это вижу,
Теперь мы в теленовостях.
540
00:47:46,639 --> 00:47:48,833
Они снова пошли
искать Тревиса.
541
00:47:48,974 --> 00:47:50,304
Они не смогут ничего найти.
542
00:47:50,475 --> 00:47:54,843
Вотерс, заходил в 6 утра,
он начал спрашивать нас все те же вопросы.
543
00:47:55,112 --> 00:47:56,237
Мужики, он за нами со всех сторон.
544
00:47:56,412 --> 00:47:59,176
- Да, он сказал, что если бы мы посодействовали…
- Дальше.
545
00:47:59,347 --> 00:48:01,178
- Коли мы признались.
- Признались?
546
00:48:01,349 --> 00:48:04,806
Да. Да, если мы признаемся,
он постарается нас вытащить.
547
00:48:04,985 --> 00:48:06,975
Помочь нам.
548
00:48:07,153 --> 00:48:08,881
Что здесь к черту
происходит вокруг?
549
00:48:09,087 --> 00:48:11,782
У тебя есть, что-то, что ты хочешь мне сказать?
550
00:48:12,957 --> 00:48:14,215
Пойди присядь, Бак.
551
00:48:14,387 --> 00:48:15,475
Горячая еда, проносится рядом.
552
00:48:15,650 --> 00:48:18,937
Вы ребята хотите с этим разобраться,
мы можем потолковать снаружи прямо сейчас.
553
00:48:19,840 --> 00:48:22,265
Ты должно быть на до мной смеешься,
ты толстый кусок дерьма.
554
00:48:24,096 --> 00:48:26,114
- Ты маленький сукин сын.
- Отцепись от меня! Отцепись!
555
00:48:26,390 --> 00:48:27,375
- Давай.
- Утихомирься!
556
00:48:27,554 --> 00:48:28,982
Давай, утихомирься.
557
00:48:30,081 --> 00:48:31,407
Давай.
558
00:48:31,577 --> 00:48:35,227
Отступи в сторону и позволь мисс Иде
пройти вместе с этой едой, отойдешь?
559
00:48:35,400 --> 00:48:36,761
Милостивый Боже.
560
00:48:36,930 --> 00:48:39,787
Парень, иди куда подальше и пей свой кофе
пока как оно остыло.
561
00:48:39,989 --> 00:48:41,383
Как вы ребята сегодня поживаете?
562
00:48:41,951 --> 00:48:44,910
- Что-нибудь, Майк?
- Как ты мой мальчик?
563
00:48:45,109 --> 00:48:46,130
Нет. Спасибо, Ида.
564
00:48:46,340 --> 00:48:47,995
Присядь Девид, Девид, присядь.
565
00:48:48,169 --> 00:48:50,254
Остыньте ребята.
566
00:48:51,360 --> 00:48:53,911
Послушайте, ребята, я хочу, чтобы вы все знали,
567
00:48:54,087 --> 00:48:57,170
что в это не что-то
к черту личное.
568
00:48:58,410 --> 00:49:00,337
Сейчас, где твой друг?
569
00:49:00,737 --> 00:49:02,494
- Какой?
- Давай, Майк.
570
00:49:02,666 --> 00:49:04,922
Тот, что с норовом.
571
00:49:06,024 --> 00:49:07,781
Ну, если ты имеешь в виду Деллиса,
Я не знаю.
572
00:49:10,446 --> 00:49:13,133
У нас есть предложение
для вас для всех.
573
00:49:13,339 --> 00:49:16,162
Я хочу, чтобы вы прошли тестирование
на детекторе лжи.
574
00:49:16,697 --> 00:49:20,982
Если вы говорите правду,
это конечно же укрепит вашу позицию.
575
00:49:24,046 --> 00:49:25,531
Мы об этом подумаем.
576
00:49:25,708 --> 00:49:27,227
Я привел хорошего человека,
как раз здесь в этом месте.
577
00:49:27,404 --> 00:49:30,091
Я хочу сказать, вы можете пройти это сегодня,
завтра, в любое время, когда вы будете чувствовать…
578
00:49:30,263 --> 00:49:32,416
Я сказал, мы подумаем об этом.
579
00:49:35,317 --> 00:49:38,276
Почему бы нам немного не поговорить,
Майк, а?
580
00:49:38,442 --> 00:49:40,131
Снаружи.
581
00:49:56,232 --> 00:49:59,621
Молодой Грег сказал нам правду
о порезе на руке Деллиса.
582
00:50:01,352 --> 00:50:03,710
Это не простая царапина, ведь так?
583
00:50:04,245 --> 00:50:07,170
У него была перебранка с Тревисом
в день исчезновения.
584
00:50:07,337 --> 00:50:08,425
Разве это не правда?
585
00:50:10,829 --> 00:50:12,415
Я думаю.
586
00:50:13,688 --> 00:50:16,273
Я считаю, что ты начал проникаться
ощущением,
587
00:50:16,448 --> 00:50:18,873
кто я есть, Рогерс.
588
00:50:19,075 --> 00:50:22,521
Я был на такого рода работе,
долгое время.
589
00:50:22,732 --> 00:50:24,659
Ты знаешь, что начало меня раздражать?
590
00:50:25,991 --> 00:50:30,412
Я думаю, может быть
ты не убил своего друга.
591
00:50:30,944 --> 00:50:32,996
Но для моей своей жизни,
592
00:50:33,272 --> 00:50:36,197
я не понимаю, почему ты это прикрываешь.
593
00:50:44,543 --> 00:50:47,797
- Что к черту он хочет?
- Я не знаю. Пошли.
594
00:50:47,968 --> 00:50:51,290
- Куда мы идем?
- Найти Деллиса.
595
00:50:51,460 --> 00:50:53,580
Деллеса? Я думал ты не знаешь,
где он.
596
00:50:53,787 --> 00:50:55,476
Я солгал.
597
00:51:00,836 --> 00:51:05,519
Хорошо, я разбужу тебя в 10.
Я разбужу тебя…
598
00:51:11,876 --> 00:51:14,132
Ребята, говорите, пожалуйста
только на английском.
599
00:51:16,896 --> 00:51:18,732
Хорошо, парни.
600
00:51:48,786 --> 00:51:50,383
Хорошо?
601
00:51:52,567 --> 00:51:55,840
Я слышал, что случилось
в вашем маленьком глупом мормонском городке.
602
00:51:55,980 --> 00:51:58,478
Я говорил вам болваны, что эта история
не пройдет, или не говорил?
603
00:51:58,691 --> 00:52:01,166
Да, хорошо, они отобрали наш
контракт по заготовкам леса, Деллис?
604
00:52:01,367 --> 00:52:02,770
Ты это знаешь, а?
605
00:52:02,941 --> 00:52:05,644
Ну, это понятно. Они шайка
чертовых болванов.
606
00:52:05,818 --> 00:52:07,815
Да, хорошо, говоришь о поросячьем дерьме,
607
00:52:08,026 --> 00:52:09,897
Где ты был?
608
00:52:10,704 --> 00:52:12,678
Я был неподалеку.
609
00:52:13,080 --> 00:52:14,780
Ты знал, где меня найти
не так ли, Майк?
610
00:52:14,953 --> 00:52:17,520
Девис и Вортерс
ищут тебя, Деллис.
611
00:52:17,697 --> 00:52:19,499
Они знают о твоем
уголовном прошлом.
612
00:52:19,705 --> 00:52:21,473
Они знают, что ты солгал
насчет твоей пораненной руки.
613
00:52:21,646 --> 00:52:24,214
- Они знают, что ты полон этим…
- Ты сегодня переполнен информацией,
614
00:52:24,390 --> 00:52:26,557
- Не так ли, мальчик из хора?
- Ну, это не выставляет нас в хорошем свете
615
00:52:26,732 --> 00:52:30,702
- Когда ты не появился. Нет, это не то!
- Ну, это к черту жаль!
616
00:52:31,986 --> 00:52:34,187
Они хотят, чтобы прошли испытание
на детекторе лжи.
617
00:52:34,395 --> 00:52:36,665
Я хочу знать,
что ты об этом думаешь.
618
00:52:39,314 --> 00:52:41,812
Ты хочешь знать,
что я об этом думаю?
619
00:52:42,025 --> 00:52:43,724
Это так.
620
00:52:44,065 --> 00:52:46,199
Я скажу тебе, что я думаю.
621
00:52:47,780 --> 00:52:50,849
Я думаю эти устройства, мужик,
очень опасны.
622
00:52:51,026 --> 00:52:52,327
Когда машина говорит,
что ты лжешь
623
00:52:52,499 --> 00:52:54,632
это не важно, сказал ли
ты правду или солгал.
624
00:52:55,945 --> 00:52:58,044
Однако это может снять
с нас подозрение.
625
00:53:00,094 --> 00:53:02,399
О, это может снять
подозрение с тебя.
626
00:53:07,088 --> 00:53:08,754
Я знаю,
627
00:53:08,962 --> 00:53:11,129
им не нужно тело
предъявить обвинение в убийстве,
628
00:53:11,337 --> 00:53:15,650
Ты это знал?
Ты это знал, а?
629
00:53:15,821 --> 00:53:18,856
А они не найдут Тревиса.
Ты это знаешь, и тебе это известно, правда?
630
00:53:19,000 --> 00:53:22,241
Так что тогда на Девиса и Вотерса
начнется давление раскрыть это дело.
631
00:53:22,414 --> 00:53:24,479
И на кого ты думаешь
они нацелятся, а?
632
00:53:24,656 --> 00:53:26,994
Что, ты, мальчик из хора?
633
00:53:27,132 --> 00:53:29,904
И Бог пошлет на них стаи
саранчи.
634
00:53:30,077 --> 00:53:31,947
А ты,
мистер столп общества?
635
00:53:32,118 --> 00:53:33,954
Нет, я так не думаю.
636
00:53:35,197 --> 00:53:36,931
Нет, вопрос в том,
637
00:53:37,104 --> 00:53:39,740
как долго до того, вы ребята решите
спасать свои белоснежные задницы,
638
00:53:39,948 --> 00:53:41,249
и ткнуть пальцем в меня?
639
00:53:41,454 --> 00:53:43,290
- Это чертова брехня…
- Нет это точно.
640
00:53:43,461 --> 00:53:45,629
- Это так оно будет!
- Это брехня!
641
00:53:47,176 --> 00:53:50,713
Если мы решим пройти
испытание на детекторе лжи,
642
00:53:52,596 --> 00:53:53,692
Мы сделаем это все.
643
00:53:53,868 --> 00:53:55,500
Не тычь в меня своим пальцем.
644
00:53:55,708 --> 00:53:57,237
Хорошо, Майк. Идем!
645
00:53:57,482 --> 00:54:00,483
Хорошо! Хорошо!
646
00:54:01,866 --> 00:54:03,465
Хорошо. Пошли.
647
00:54:05,720 --> 00:54:08,827
- Отстаньте от меня.
- Хорошо, Деллис, ты просто там будешь.
648
00:54:10,914 --> 00:54:13,450
Это было приятно, это было хорошо прочувствовано.
649
00:54:16,577 --> 00:54:18,245
Просто будь там.
650
00:54:20,799 --> 00:54:22,433
Будь там.
651
00:54:26,898 --> 00:54:29,572
Это история привлекла
международное внимание,
652
00:54:29,746 --> 00:54:32,248
и прения вокруг
исчезновения Вольтона
653
00:54:32,394 --> 00:54:34,233
достигло точки кипения,
без признаков…
654
00:54:34,404 --> 00:54:36,883
С меня этого достаточно.
Я туда съезжу.
655
00:54:37,052 --> 00:54:39,428
За четыре дня,
что Вольтон исчез, журналисты…
656
00:54:39,599 --> 00:54:40,798
Ты уверен, что ты хочешь это сделать?
657
00:54:40,972 --> 00:54:43,612
…Со всех сторон света
слетелись в захудалый Сноуфлейк,
658
00:54:43,788 --> 00:54:45,696
а местные жители не обрадовались.
659
00:54:45,899 --> 00:54:48,172
Рей Мэленденц, скажет больше.
660
00:54:48,378 --> 00:54:49,852
Белые горы.
661
00:54:50,053 --> 00:54:53,870
Легенда Апачей гласит о злобных духах,
которые часто посещают эти места,
662
00:54:54,041 --> 00:54:58,017
падают с небес
воровать ничего не подозревающих детей.
663
00:54:58,196 --> 00:55:00,938
Пять обсуждаемых людей
все еще не говорили с прессой.
664
00:55:01,112 --> 00:55:03,385
Органы правопорядка
отчаянно пытаются,
665
00:55:03,525 --> 00:55:05,261
докопаться до истины в этой мистической истории.
666
00:55:05,770 --> 00:55:07,540
Теперь уже прошло
четыре дня с тех пор как
667
00:55:07,713 --> 00:55:09,484
бесследно исчез Тревис Вольтон,
668
00:55:09,657 --> 00:55:12,696
и этот случай привлекает
главное международное внимание.
669
00:55:12,874 --> 00:55:16,793
Закон не может заставить их заговорить,
я знаю, некоторые до чертиков этого хотят.
670
00:55:16,963 --> 00:55:18,368
…Неистово консервативный город.
671
00:55:25,071 --> 00:55:29,024
В местном нагорном обществе,
первостепенным вопросом остается,
672
00:55:29,193 --> 00:55:31,101
что в самом деле случилось,
673
00:55:31,271 --> 00:55:33,247
и где Тревис Вольтон?
674
00:55:33,416 --> 00:55:36,261
Озабоченный город созвал
сегодня вечером собрание,
675
00:55:36,432 --> 00:55:38,740
обсудить эти насущные вопросы.
676
00:55:38,912 --> 00:55:40,648
Хотя они публично, не комментируют,
677
00:55:41,156 --> 00:55:46,378
"Убийство" это слово услышанное
из уст местных следопытов.
678
00:55:46,551 --> 00:55:48,962
Рей Меленденц, Новости Быта.
679
00:55:49,132 --> 00:55:51,337
Спасибо, Рей. Из других новостей…
680
00:55:51,578 --> 00:55:54,857
Шериф, мы прочесывали эти леса
уже четыре дня.
681
00:55:55,063 --> 00:55:56,902
Этот город приобрел дурную славу.
682
00:55:57,509 --> 00:56:00,617
Мои дети боятся
всей этой идиотской НЛО чуши…
683
00:56:00,827 --> 00:56:03,272
…и все эти чужаки
блуждающие вокруг спрашивающие вопросы.
684
00:56:03,441 --> 00:56:06,148
Что ты будешь с этим делать,
шериф?
685
00:56:06,323 --> 00:56:07,310
Да, мэм.
686
00:56:07,488 --> 00:56:10,212
Мисс Сара, все
ужасно этим обеспокоены.
687
00:56:10,419 --> 00:56:12,246
Никто не более обеспокоен,
чем я и мои люди.
688
00:56:12,416 --> 00:56:15,005
Они работают 24 часа в сутки
над этим вопросом.
689
00:56:15,546 --> 00:56:18,634
Мы хотим вернуть этот город
в нормальное состояние, если мы сможем.
690
00:56:18,843 --> 00:56:21,602
Одну вещь я хотел, чтобы вы знали,
Мы просили этих молодых людей,
691
00:56:21,773 --> 00:56:23,930
пройти испытание на детекторе лжи,
692
00:56:24,703 --> 00:56:25,963
и они категорически отказались.
693
00:56:26,135 --> 00:56:28,122
Что хорошего в любом случае это даст?
694
00:56:28,333 --> 00:56:30,796
В данный момент, если там был подлог,
мы должны это знать сейчас,
695
00:56:30,963 --> 00:56:32,984
что наш город безопасен, жить в нем.
696
00:56:33,195 --> 00:56:34,557
А почему вы никого не арестовываете?
697
00:56:35,791 --> 00:56:37,755
Давайте, Нейт, взвесьте это.
698
00:56:38,155 --> 00:56:41,175
Нет и крупицы свидетельских показаний,
699
00:56:41,352 --> 00:56:43,282
что это преступление таки да произошло.
700
00:56:43,450 --> 00:56:46,345
У всех есть отличное представление,
что в самом деле произошло.
701
00:56:46,513 --> 00:56:49,567
Эй, попридержи язык.
Ты попридержи язык прямо сейчас.
702
00:56:59,367 --> 00:57:01,853
Что вы люди этим хотите сказать?
703
00:57:03,263 --> 00:57:04,488
Что вы скажете, Джордж?
704
00:57:04,828 --> 00:57:06,950
Вы скажите, что я убил Тревиса Волтона?
705
00:57:11,454 --> 00:57:13,713
Вы меня в самом деле разочаровали.
706
00:57:15,582 --> 00:57:17,410
Я с тобой в школу ходил, Нейт.
707
00:57:18,213 --> 00:57:21,642
Моя Мери, она в школе
с твоими детьми.
708
00:57:21,810 --> 00:57:25,329
Джек, Лерри,
709
00:57:25,972 --> 00:57:27,701
Миссис Прет.
710
00:57:27,940 --> 00:57:29,806
Что вы делаете?
711
00:57:33,447 --> 00:57:35,642
Я тоскую по Тревису.
712
00:57:36,617 --> 00:57:40,315
Точно как и вы. Я страшно
по нему тоскую.
713
00:57:41,489 --> 00:57:44,617
Но я… Я не могу изменить того,
что случилось.
714
00:57:44,794 --> 00:57:48,594
Я… я не могу изменить того, что видел.
715
00:57:48,731 --> 00:57:50,323
Я хотел бы, чтоб я мог.
716
00:57:50,499 --> 00:57:52,798
Я хотел… Я хотел бы, чтоб он вернулся.
717
00:57:52,969 --> 00:57:56,996
Я… Я хотел бы, чтоб я знал…
Я хотел бы знать, что с ним все в порядке.
718
00:57:59,009 --> 00:58:01,410
Но это не в моих силах.
719
00:58:01,946 --> 00:58:04,540
И так это то, что вы обо мне думаете.
720
00:58:07,519 --> 00:58:11,319
Мы сказали вам правду с самого начала.
721
00:58:11,490 --> 00:58:13,981
И теперь мы готовы это доказать.
722
00:58:14,193 --> 00:58:16,059
Мы пройдем ваше проклятое испытание на детекторе лжи.
723
00:58:16,229 --> 00:58:19,528
Вы это устроите, мы там будем.
Вы пойдете дальше.
724
00:58:19,699 --> 00:58:25,468
И если у кого-то из вас есть, что сказать
обо мне, о моей бригаде,
725
00:58:25,673 --> 00:58:29,770
скажите это сейчас,
и скажите это прямо в лицо.
726
00:59:15,196 --> 00:59:17,187
Майк, чья идея
была с детектором лжи?
727
00:59:17,398 --> 00:59:18,558
Она была твоя или шерифа?
728
00:59:18,766 --> 00:59:21,394
- Ты убил Тревиса?
- Ты действительно видел там пришельцев?
729
00:59:21,569 --> 00:59:24,835
- Ты ли убил Тревиса Волтона…
- Дайте ему немного места.
730
00:59:25,007 --> 00:59:29,843
Дайте ему немного места.
Расступитесь, расступитесь.
731
00:59:34,217 --> 00:59:37,654
Вам сказано было быть здесь в 9:00.
732
00:59:37,821 --> 00:59:39,880
Да, хорошо, нас не было.
733
00:59:40,057 --> 00:59:41,490
Парни, познакомитесь с Каем Гилтоном,
734
00:59:41,659 --> 00:59:45,687
проделавшего весь путь из Феникса
убедиться, что у вас было превосходное испытание.
735
00:59:45,864 --> 00:59:47,092
Да, и как мы это узнаем?
736
00:59:48,066 --> 00:59:49,590
Я это гарантирую…
737
00:59:49,801 --> 00:59:50,790
Слова малого стоят.
738
00:59:51,002 --> 00:59:54,632
Да, вы говорите, что испытание будет превосходным…
Как вы можете знать, что оно будет честным?
739
00:59:54,807 --> 00:59:56,399
Я даю свое слово.
740
00:59:56,575 --> 00:59:58,873
Мужик, мы никому не можем доверять.
741
00:59:59,045 --> 01:00:01,879
Все, что мы скажем,
может быть, как черт, перекручено.
742
01:00:02,049 --> 01:00:04,108
Это уж точно.
Весь город хочет увидеть, как мы провалимся,
743
01:00:04,284 --> 01:00:05,774
Блейк, ты это знаешь.
744
01:00:05,919 --> 01:00:08,889
Честно говоря, мне плевать,
пройдете вы его или нет.
745
01:00:09,057 --> 01:00:10,957
Если вы лжете,
моя машина это покажет.
746
01:00:11,125 --> 01:00:13,559
Если вы незапятнанны,
она покажет тоже.
747
01:00:13,728 --> 01:00:15,253
Как мы можем знать
ты не был подкуплен,
748
01:00:15,431 --> 01:00:17,365
выставить нас в дурном свете?
749
01:00:17,533 --> 01:00:20,001
Кай Гилсон в этом лучший, ребята.
750
01:00:20,202 --> 01:00:21,396
Вам повезло, что он здесь.
751
01:00:22,038 --> 01:00:26,668
Ну, если ты так говоришь,
для меня это подходяще.
752
01:00:28,411 --> 01:00:31,313
Поверь в это, ты можешь ему доверять.
753
01:00:32,116 --> 01:00:34,277
Да, хорошо, я доверяю тебе, Блейк.
754
01:00:34,452 --> 01:00:37,013
Ты можешь дать нам свое слово,
что испытание будет честным?
755
01:00:37,189 --> 01:00:39,714
Это запросто. У тебя оно есть.
756
01:00:46,432 --> 01:00:47,660
Отлично.
757
01:00:48,701 --> 01:00:51,329
Твое имя
Грегори Томас Хаес?
758
01:00:51,504 --> 01:00:53,370
Да.
759
01:00:55,709 --> 01:00:58,178
Ты родился в Короне,
Нью Мексико?
760
01:00:58,346 --> 01:01:00,314
Да.
761
01:01:02,918 --> 01:01:05,285
Ты сейчас холостяк?
762
01:01:05,455 --> 01:01:07,355
Да.
763
01:01:07,524 --> 01:01:10,426
Моя рубашка белая?
764
01:01:13,098 --> 01:01:15,293
Смотри прямо вперед.
765
01:01:16,135 --> 01:01:19,663
- Какая то его часть белая.
- Да или нет.
766
01:01:21,208 --> 01:01:22,869
Нет.
767
01:01:25,347 --> 01:01:28,511
Пять дней назад, близ заката,
на дороге Рим, севернее индюшачьего ручья,
768
01:01:28,718 --> 01:01:31,744
Видел ли ты необъяснимый свет
прямо над верхушками деревьев?
769
01:01:33,757 --> 01:01:34,985
Да.
770
01:01:35,159 --> 01:01:38,129
Видел ли ты объект парящий
над просекой?
771
01:01:38,296 --> 01:01:39,992
Да.
772
01:01:41,100 --> 01:01:43,899
Выглядевший, как блюдце?
773
01:01:45,072 --> 01:01:46,937
Вроде того.
774
01:01:47,175 --> 01:01:51,408
Я не… Я не… Я не видел
ничего точно такого прежде.
775
01:01:51,580 --> 01:01:53,377
Да или нет?
776
01:01:55,718 --> 01:01:57,015
Я должен сказать нет.
777
01:02:00,624 --> 01:02:05,028
Видел ли ты как Тревис Вольтон
пешком приближается к объекту?
778
01:02:05,197 --> 01:02:08,167
Да. Да, я видел.
779
01:02:09,569 --> 01:02:13,028
Видел ли ты как пучок сине-зеленого света
окутал Тревиса Вольтона?
780
01:02:13,240 --> 01:02:17,439
Да. Мужик, я сказал им.
Оно вспыхнуло повсюду вокруг него.
781
01:02:18,214 --> 01:02:21,183
Веришь ли ты, что Тревис был убит
лучом света?
782
01:02:22,719 --> 01:02:23,981
В данный момент, откуда мне знать?
783
01:02:24,488 --> 01:02:26,889
Я только знаю, что я его не убивал.
784
01:02:27,992 --> 01:02:30,587
Лично ты недолюбливал
Тревиса Вольтона?
785
01:02:30,762 --> 01:02:32,127
Что это еще теперь за вопрос?
786
01:02:34,567 --> 01:02:37,731
Простое да или же нет.
787
01:02:39,039 --> 01:02:40,905
Да.
788
01:02:41,977 --> 01:02:43,877
И нет.
789
01:02:49,887 --> 01:02:51,684
Скрыл ли ты
любую информацию, относящуюся к делу,
790
01:02:51,889 --> 01:02:55,291
относительно исчезновения
Тревеса Вольтона?
791
01:02:56,095 --> 01:02:57,756
Нет.
792
01:03:01,101 --> 01:03:05,498
Выдумал ли ты этот инцидент
избавиться от своего контракта по лесозаготовкам?
793
01:03:05,673 --> 01:03:07,699
Нет.
794
01:03:11,013 --> 01:03:14,711
Убил ли ты или кто-то из твоей бригады
Тревиса Вольтона?
795
01:03:15,352 --> 01:03:17,616
Конечно же нет.
796
01:03:44,255 --> 01:03:46,224
Ну, что скажешь?
797
01:03:46,425 --> 01:03:51,295
Ну, результаты одного из испытаний
было необычным.
798
01:03:51,464 --> 01:03:55,196
Оно было неубедительным.
Мы попытаемся снова завтра.
799
01:03:57,239 --> 01:04:00,106
Как насчет всех других?
Что скажешь о них?
800
01:04:00,242 --> 01:04:01,540
Процедура все еще продолжается.
801
01:04:01,711 --> 01:04:05,409
Мы не будем обсуждать результаты,
пока все результаты не будут окончены.
802
01:04:05,582 --> 01:04:06,947
Простите ребята.
803
01:04:07,117 --> 01:04:09,279
Вернетесь прямо сюда
по утру, 9:00 ровно.
804
01:04:10,121 --> 01:04:12,590
- Нет.
- Что?
805
01:04:13,359 --> 01:04:14,657
Я сказал, нет.
806
01:04:14,861 --> 01:04:16,454
Смотри, мы сделали, то что мы сказали, что сделаем.
807
01:04:16,664 --> 01:04:19,634
Мы… Мы… Мы пришли сюда,
как морские свинки, и позволили тебе испытывать нас.
808
01:04:19,801 --> 01:04:21,736
Но это все. Это…
С нас достаточно.
809
01:04:21,904 --> 01:04:23,532
Я больше не приду.
810
01:04:23,707 --> 01:04:26,370
Ты говоришь, что ты более не желаешь
сотрудничать?
811
01:04:26,544 --> 01:04:27,944
Это все, что мы делали, это сотрудничество.
812
01:04:28,114 --> 01:04:30,242
И все, что мы получили в ответ
от тебя это одно горе.
813
01:04:30,417 --> 01:04:32,784
- Майк, нам нужно еще немного времени…
- Нет!
814
01:04:32,954 --> 01:04:35,617
Блейк, я сыт по горло от этого дерьма!
815
01:04:37,594 --> 01:04:41,463
Ты хочешь предъявить обвинение?
Так давай же. Делай это сейчас!
816
01:04:42,067 --> 01:04:43,728
Мы сказали тебе все, что мы знаем.
817
01:04:43,902 --> 01:04:46,235
И если это не слишком хорошо,
то это очень жаль,
818
01:04:46,439 --> 01:04:48,908
Потому что это все как есть.
819
01:04:51,046 --> 01:04:53,208
Давайте к черту уберемся отсюда.
820
01:05:04,665 --> 01:05:06,395
Ну, диаграмма Деллиса была очень размашистой.
821
01:05:06,568 --> 01:05:09,834
Он должен был действительно быть взвинченным
или испуганным или что-то еще.
822
01:05:10,006 --> 01:05:13,239
Это не подается расшифровке.
Совершенно не поддается расшифровке.
823
01:05:13,411 --> 01:05:17,645
Что касается других четверых, посмотри сам.
Они в основном то же самое.
824
01:05:18,151 --> 01:05:19,983
Что ты скажешь, Кай?
825
01:05:20,188 --> 01:05:24,489
Ну, Блейк мои диаграммы не лгут.
826
01:05:25,295 --> 01:05:28,459
Ты спросишь меня,
те ребята говорят правду.
827
01:06:23,444 --> 01:06:25,310
Ты планируешь так провести ночь?
828
01:06:27,750 --> 01:06:30,812
Да. Я об этом подумал.
829
01:06:31,022 --> 01:06:32,990
Почему, это должно быть проблемой?
830
01:06:33,492 --> 01:06:35,518
Нет. Делай, что хочешь.
831
01:06:44,674 --> 01:06:45,903
Здравствуйте?
832
01:06:47,345 --> 01:06:49,974
Кто бы это не делал, это не смешно.
833
01:06:51,684 --> 01:06:53,949
Мне в это прямо не вериться,
еще один сумасшедший звонок.
834
01:06:54,120 --> 01:06:55,748
Мы получаем их по два
по три в день.
835
01:06:55,923 --> 01:06:58,893
Теперь мы получаем их
в любом часу ночи.
836
01:07:02,099 --> 01:07:04,193
Сейчас, дай мне подойти.
837
01:07:13,248 --> 01:07:14,443
Да, кто это?
838
01:07:14,617 --> 01:07:16,779
Я получил звонок за ваш счет от
Тревиса Вольтона.
839
01:07:16,953 --> 01:07:20,652
- Вы заплатите за разговор?
- Вы знаете, просто повесьте трубку.
840
01:07:21,326 --> 01:07:23,761
- Я принимаю его.
- Продолжайте дальше, сэр.
841
01:07:23,930 --> 01:07:25,758
Майк.
842
01:07:27,793 --> 01:07:29,382
Тревис?
843
01:07:29,558 --> 01:07:31,489
Помоги мне.
844
01:07:36,452 --> 01:07:37,940
Я множество раз
проезжал через Хебер.
845
01:07:38,150 --> 01:07:39,705
Я не помню ни одной
телефонной будки.
846
01:07:39,983 --> 01:07:43,174
Ну, он сказал, что звонит с
бензоколонки или чего-то еще.
847
01:07:43,346 --> 01:07:45,640
Ты уверен, что это был он
848
01:07:53,338 --> 01:07:54,529
Что это вон там?
849
01:08:14,252 --> 01:08:18,305
Майк, я думаю это может быть
чья-то идея или жестокая шутка.
850
01:08:19,514 --> 01:08:21,478
Подожди минуту,
там бензоколонка, севернее отсюда.
851
01:08:21,645 --> 01:08:23,632
- Я так не думаю, Майк.
- Около восьми, девяти миль.
852
01:08:23,810 --> 01:08:25,570
Я так знаю.
853
01:08:38,331 --> 01:08:41,624
Ну, ты был прав
по крайней мере о бензоколонке.
854
01:08:47,489 --> 01:08:49,351
Я знаю, это был Тревис.
По звуку это был точно он.
855
01:08:49,521 --> 01:08:50,746
Остановись. Подожди. Что это?
856
01:08:50,920 --> 01:08:52,544
Подожди, Майк. Что это?
Прямо там. Остановись!
857
01:08:52,718 --> 01:08:54,182
Притормози Майк, Майк! Притормози!
858
01:09:03,408 --> 01:09:06,531
- Девид, тащи фонарь.
- Держи его.
859
01:09:07,372 --> 01:09:09,995
Тревис? Это он!
860
01:09:10,170 --> 01:09:12,361
- Тревис! Тревис, с тобой все в порядке?
- Тревис!
861
01:09:13,900 --> 01:09:15,194
Тревис?
862
01:09:15,398 --> 01:09:17,328
- Тревис?
- Тревис, это мы.
863
01:09:17,496 --> 01:09:19,823
- Эй, мужик.
- Тревис, что не так?
864
01:09:19,994 --> 01:09:21,652
- Эй, братец.
- Эй, Тревис, это Майк.
865
01:09:21,826 --> 01:09:23,847
Эй, это твой партнер,
Ты меня помнишь?
866
01:09:24,589 --> 01:09:29,109
Тревис, твой портнер.
МТ мотерс. Харлеи.
867
01:09:29,918 --> 01:09:31,281
Мужик, ты замерз?
868
01:09:31,418 --> 01:09:33,779
Не грузись, брат. Не грузись.
869
01:09:33,948 --> 01:09:35,741
Мужик, не пытайся разговаривать.
870
01:09:35,913 --> 01:09:38,036
Тревис.
871
01:09:42,474 --> 01:09:44,563
Воды! Воды!
Кто-нибудь принесите ему воды!
872
01:09:44,739 --> 01:09:46,203
- Эй, мужик, все будет в порядке.
- Воды.
873
01:09:46,404 --> 01:09:49,095
Все будет хорошо, Тревис.
874
01:09:49,301 --> 01:09:51,492
Эй, Дана прямо здесь.
875
01:09:51,699 --> 01:09:54,561
Тревис. Тревис.
876
01:09:56,795 --> 01:09:59,088
Тревис, это ничего.
877
01:10:16,478 --> 01:10:17,874
Это должно быть они.
878
01:10:19,742 --> 01:10:21,433
Они здесь.
879
01:10:21,872 --> 01:10:23,428
Майк…
880
01:10:33,962 --> 01:10:35,551
Майк?
881
01:10:36,560 --> 01:10:38,387
Пять дней, мужик.
882
01:10:38,558 --> 01:10:41,021
Это было пять дней.
883
01:10:43,520 --> 01:10:45,575
Тревис, все тебя искали.
884
01:10:45,751 --> 01:10:47,807
- Сотни людей.
- Давай, поторопись.
885
01:10:47,982 --> 01:10:49,742
Я думаю на множество молитв
был дан ответ.
886
01:10:49,915 --> 01:10:53,207
Я не могу поверить, что мы нашли это место.
Где он?
887
01:10:53,645 --> 01:10:55,370
Нам нужно сделать анализ мочи.
888
01:10:55,576 --> 01:10:56,870
Анализ мочи?
889
01:10:57,541 --> 01:10:59,096
Майк, не дай им прикоснуться к нему.
890
01:10:59,306 --> 01:11:00,634
- Отодвинься.
- Это ничего.
891
01:11:00,805 --> 01:11:02,168
Отодвинься, мужик. Он знает свое дело.
892
01:11:02,337 --> 01:11:05,391
Ты позвонил в нужное время.
Это очень критическое время.
893
01:11:05,667 --> 01:11:08,358
Эй, иди же сюда. Сделай фотографию.
Сделай здесь несколько фотографий. Фотографий.
894
01:11:09,331 --> 01:11:11,166
Мистер Вольтон?
895
01:11:11,971 --> 01:11:15,243
Мистер Вольтон, мое имя
Джарвис Пауел.
896
01:11:15,415 --> 01:11:18,789
Теперь, вы можете…? Вы можете нам сказать,
как давно вы вернулись?
897
01:11:18,959 --> 01:11:20,794
- Дайте ему.
- Здесь, дайте этому только начаться.
898
01:11:22,536 --> 01:11:24,063
Эй, нам нужно отвезти его в больницу!
899
01:11:24,242 --> 01:11:25,837
- Тише, пожалуйста.
- Ден! Успокойся, мужик.
900
01:11:26,047 --> 01:11:27,415
- Мистер Вольтон.
- Успокойся, мужик!
901
01:11:27,618 --> 01:11:30,114
Мистер Вольтон. Мистер Вольтон. Подтвердите.
902
01:11:30,327 --> 01:11:33,062
Мистер Вольтон, у вас был контакт
с пришельцами?
903
01:11:33,236 --> 01:11:36,770
Вас забрали на другую планету?
На главный корабль?
904
01:11:37,481 --> 01:11:40,285
- Как они с вами общались?
- Просто прекратите это! Просто отстаньте от него.
905
01:11:40,424 --> 01:11:42,362
Общались? Что это за чушь про человека на луне?
906
01:11:42,530 --> 01:11:43,932
Ладно, послушай, у тебя есть две возможности.
907
01:11:44,134 --> 01:11:45,867
Ты можешь одно из двух заткнуться
или выйти наружу.
908
01:11:49,617 --> 01:11:51,954
Дана, дай этому парню шанс.
909
01:11:52,125 --> 01:11:56,069
Мистер Вольтон, вы можете мне сказать,
как они выглядели?
910
01:11:56,238 --> 01:11:59,338
Вы можете мне сказать, как много
там их было?
911
01:11:59,514 --> 01:12:02,318
Была ли у вас…?
Давали ли они вам еду? Инъекции?
912
01:12:02,523 --> 01:12:04,928
- Хорошо, этого достаточно, мистер.
- Майк.
913
01:12:05,097 --> 01:12:07,662
Это важно весь мир
узнает о вашем происшествии.
914
01:12:07,873 --> 01:12:09,275
Этого достаточно, Майк. Живо!
915
01:12:09,444 --> 01:12:10,812
Послушай, я спрашиваю тебя…
916
01:12:10,982 --> 01:12:13,045
Я спрашиваю вас всех,
просто дайте нам делать нашу работу!
917
01:12:13,221 --> 01:12:15,056
Нет! Ты свою вещь уже сделал.
Он не отвечает.
918
01:12:15,227 --> 01:12:17,530
Ты не можешь встать между
мной и моим братом!
919
01:12:18,471 --> 01:12:21,206
Убирайся отсюда! Нет, нет…
Он что-то видел!
920
01:12:22,483 --> 01:12:23,747
Он что-то видел!
921
01:12:23,921 --> 01:12:26,919
Тревис, что ты видел?
Что ты видел?!
922
01:12:26,963 --> 01:12:29,060
- Уберите его отсюда!
- Он что-то видел!
923
01:12:29,370 --> 01:12:31,935
Он что-то видел!
924
01:12:41,072 --> 01:12:43,841
Отлично, пожалуйте. Готовы? Поднимайте.
925
01:12:44,014 --> 01:12:46,384
Ладно, пошли, ребята.
926
01:12:46,722 --> 01:12:49,093
Доктора Дауны по коэффициенту интеллекта.
Мы его запишем.
927
01:12:50,600 --> 01:12:52,663
Держись там, дружек.
С тобой все будет в порядке.
928
01:12:59,894 --> 01:13:02,026
Он немного крутит глазами.
Лучше присмотри за ним.
929
01:13:02,503 --> 01:13:03,904
С тобой все в порядке.
930
01:13:07,150 --> 01:13:09,487
Я хотел бы знать, что с ним случилось.
931
01:13:10,092 --> 01:13:11,722
Ладно, посмотри в угол.
932
01:13:29,717 --> 01:13:30,947
Техническая лаборатория в пути, доктор.
933
01:13:35,802 --> 01:13:37,432
Закрепите его.
934
01:13:37,875 --> 01:13:40,748
- Он потерял сознание?
- Нет, не терял.
935
01:13:43,324 --> 01:13:44,792
- Пульс?
- Ты в порядке?
936
01:13:46,329 --> 01:13:47,524
Эй, ты можешь говорить со мной?
937
01:14:26,861 --> 01:14:29,661
Эй, мужик, как поживаешь?
938
01:14:31,268 --> 01:14:33,794
Эй, мне не полагалось быть здесь.
939
01:14:34,740 --> 01:14:36,641
Ты должен быть снаружи побыстрее.
Она не может дождаться увидеть тебя.
940
01:14:36,810 --> 01:14:39,975
Но они сказали, что нам не
полагается сюда приходить.
941
01:14:40,148 --> 01:14:44,314
Я полагаю, они не думают,
что ты уже готов к приему посетителей.
942
01:14:51,267 --> 01:14:53,202
Парень, как я был рад, что ты объявился.
943
01:14:53,603 --> 01:14:55,697
Я в самом деле тосковал по тебе, приятель.
944
01:14:55,907 --> 01:14:58,810
Ты знаешь, у них была поисковая команда,
ради тебя в течение четырех дней.
945
01:15:00,681 --> 01:15:01,876
Они думали…
946
01:15:02,050 --> 01:15:03,985
Они думали, что
мы тебя убили, мужик.
947
01:15:04,153 --> 01:15:05,644
Они были готовы нас линчевать.
948
01:15:05,822 --> 01:15:07,450
Ты можешь себе это представить?
949
01:15:07,625 --> 01:15:10,926
Эти остолопы, на самом деле думали,
что мы тебя убили.
950
01:15:20,046 --> 01:15:22,038
Кейт и я не очень хорошо уживаемся.
951
01:15:22,249 --> 01:15:26,188
Не то чтобы мы когда-либо
были на высоте, но…
952
01:15:26,556 --> 01:15:28,422
Я не думаю, что это у нас получиться.
953
01:15:28,592 --> 01:15:31,061
Но Дана, она уж точно тебя любит.
954
01:15:31,264 --> 01:15:33,893
Она была как ненормальная.
955
01:15:35,937 --> 01:15:38,703
Я тоже был сильно надломлен.
956
01:15:43,016 --> 01:15:47,011
Когда я вернулся туда назад,
а ты исчез…
957
01:15:47,890 --> 01:15:50,724
…Я не могу сказать тебе насколько
ужасно я себя почувствовал.
958
01:16:06,520 --> 01:16:08,045
Что?
959
01:16:11,461 --> 01:16:13,760
Когда ты вернулся?
960
01:16:17,404 --> 01:16:19,134
Тревис, мы думали, что ты умер.
961
01:16:19,306 --> 01:16:22,938
Я имею в виду, это долбануло тебя светом.
962
01:16:23,113 --> 01:16:24,741
И ребята, они все испугались,
963
01:16:24,916 --> 01:16:27,886
И они стали вопить
И все и...
964
01:16:28,088 --> 01:16:30,353
Ты оставил меня там.
965
01:16:32,895 --> 01:16:34,865
Ну, валяй, Тревис.
966
01:16:35,032 --> 01:16:37,194
Я имею в виду, что ты от меня ожидал,
чтоб я сделал?
967
01:16:37,369 --> 01:16:39,565
Я прямо сразу же за тобой вернулся.
968
01:16:51,792 --> 01:16:54,091
Ты сукин сын.
969
01:16:54,262 --> 01:16:56,391
Если бы ты с самого начала
не вылез из грузовика,
970
01:16:56,567 --> 01:16:58,900
ничего из этого бы не случилось.
971
01:16:59,304 --> 01:17:01,797
Никому не позволено быть здесь.
972
01:17:05,714 --> 01:17:08,047
Да, я уже ухожу.
973
01:17:37,298 --> 01:17:38,855
Ты знаешь, Тревис, я тебе верю.
974
01:17:39,065 --> 01:17:41,157
И я знаю, нам надо будет
о многом поговорить.
975
01:17:41,367 --> 01:17:43,334
Может однажды у нас будет
двухсторонняя беседа.
976
01:17:43,501 --> 01:17:45,559
Только я и ты.
977
01:17:46,269 --> 01:17:48,532
- Спасибо, доктор Кейл.
- Я действительно имею это в виду, Тревис.
978
01:17:48,703 --> 01:17:50,829
Если я буду тебе нужна, пожалуйста, позвони.
Я здесь ради тебя.
979
01:17:51,005 --> 01:17:53,495
Ты всегда сможешь найти меня здесь.
Помни об этом.
980
01:17:53,672 --> 01:17:55,071
Удачи.
981
01:17:55,240 --> 01:17:57,230
- Пока.
- Пока.
982
01:17:57,407 --> 01:17:58,635
Смотри, он идет сюда
983
01:17:58,808 --> 01:18:01,240
Мистер Вольтон, пожалуйста, сделайте заявление.
о вашем происшествии в НЛО.
984
01:18:01,409 --> 01:18:03,239
Сделайте заявление.
Просто удели нам пожалуйста, немножко времени.
985
01:18:03,410 --> 01:18:05,934
- Скажи нам, что ты видел.
- Что там точно случилось?
986
01:18:06,112 --> 01:18:09,440
Мистер Вольтон это какой-нибудь вид розыгрыша,
который, вышел из под контроля?
987
01:18:09,647 --> 01:18:10,874
Сделайте нам заявление.
988
01:18:11,080 --> 01:18:12,740
Тревис, садись в машину
и закрой дверь.
989
01:18:12,948 --> 01:18:15,381
Давай, почему бы тебе не сказать правду,
куда ты исчез.
990
01:18:15,550 --> 01:18:17,813
Что это за слухи о том, что были
применены наркотики? Это правда?
991
01:18:17,984 --> 01:18:20,144
Тревис? Пожалуйста.
992
01:18:20,351 --> 01:18:22,182
Давай, выгляни сюда.
993
01:18:26,087 --> 01:18:27,884
Он сегодня не отвечает на вопросы.
994
01:18:53,401 --> 01:18:57,597
- Тревис, мы можем получить твой автограф?
- Автограф?
995
01:18:57,803 --> 01:19:01,202
Да, ты знаменит.
Ты был в космосе.
996
01:19:15,245 --> 01:19:17,269
- Ну и дела, спасибо.
- Отлично.
997
01:19:19,547 --> 01:19:21,104
Автографы.
998
01:19:21,381 --> 01:19:23,813
Ты стал почти знаменитостью.
999
01:19:23,982 --> 01:19:25,210
Ты этому радуешься?
1000
01:19:27,483 --> 01:19:30,178
По правде сказать, бульварные газеты,
1001
01:19:30,352 --> 01:19:33,114
выложат кругленькою сумму
за права на твой рассказ.
1002
01:19:33,253 --> 01:19:35,914
Ты это здорово провернул.
Поздравляю.
1003
01:19:36,088 --> 01:19:37,315
Кто ты?
1004
01:19:37,956 --> 01:19:41,412
Фрэнк Вотерс,
Государственный следователь для отдела расследований.
1005
01:19:41,591 --> 01:19:44,422
Я был в деле, с тех пор
как ты исчез.
1006
01:19:45,326 --> 01:19:48,089
Где ты был последние пять дней?
1007
01:19:50,328 --> 01:19:52,318
Я… Я не помню.
1008
01:19:53,496 --> 01:19:56,190
Доктор Вильсон сказала мне,
1009
01:19:56,364 --> 01:20:00,162
Что ты оставался без пищи
и воды все это время.
1010
01:20:00,633 --> 01:20:02,566
Это стоило того?
1011
01:20:04,068 --> 01:20:05,591
Я не знаю, о чем вы говорите.
1012
01:20:05,768 --> 01:20:07,667
Ты не знаешь, а?
1013
01:20:09,637 --> 01:20:12,434
Ну, я вижу, что память еще
не вполне к тебе вернулась.
1014
01:20:12,606 --> 01:20:17,336
Так, что ты скажешь, если мы дадим тебе
немного времени, а?
1015
01:20:17,574 --> 01:20:21,599
Я терпеливый человек.
Я никуда не денусь.
1016
01:20:22,444 --> 01:20:24,468
Ты решишь, что у тебя есть,
что-то сказать мне,
1017
01:20:24,677 --> 01:20:27,543
Ты сможешь найти меня
в офисе шерифа.
1018
01:20:28,846 --> 01:20:32,473
О, добро пожаловать домой, Тревис.
1019
01:20:33,148 --> 01:20:34,582
Хороший денек, мэм.
1020
01:20:41,026 --> 01:20:42,961
О чем это все?
1021
01:20:44,098 --> 01:20:48,093
Отвези меня домой. Пожалуйста.
1022
01:20:53,745 --> 01:20:56,772
- Эй, Эй! Смотри кого я там увидел!
- Эй!
1023
01:21:01,255 --> 01:21:03,087
Рад тебя видеть. Рад тебя видеть.
1024
01:21:03,258 --> 01:21:05,727
- Да, это хорошо, что ты вернулся.
- Рада тебя видеть, Тревис.
1025
01:21:05,895 --> 01:21:09,628
Я сожалею, но, так или иначе,
Майк наверно не придет.
1026
01:21:09,834 --> 01:21:11,062
Эй, Тревис, мужик, посмотри на это.
1027
01:21:12,638 --> 01:21:14,436
Мы на первой полосе.
1028
01:21:15,710 --> 01:21:17,337
Фрэнк Вотерс был на радио
этим утром.
1029
01:21:17,512 --> 01:21:19,708
Теперь он говорит, что детектор лжи
ненадежен.
1030
01:21:19,882 --> 01:21:21,373
Он думает, что мы все лжем.
1031
01:21:21,551 --> 01:21:23,918
Я держу пари Вотерс, все еще думает,
что мы тебя убили.
1032
01:21:30,297 --> 01:21:32,289
С тобой все в порядке, парень?
1033
01:21:33,201 --> 01:21:37,299
Все, идем, давайте поедим.
Все уже готово.
1034
01:21:37,474 --> 01:21:38,703
Давайте есть.
1035
01:21:38,876 --> 01:21:41,107
Я держу пари ты притомился
от больничной пищи?
1036
01:21:41,280 --> 01:21:42,975
Давайте немного поедим.
1037
01:21:44,851 --> 01:21:46,877
Давай, Тревис.
1038
01:21:50,025 --> 01:21:51,823
Давай, Трев,
Давайте немного пожуем.
1039
01:21:57,737 --> 01:21:59,467
Ого, поостерегись там!
1040
01:21:59,639 --> 01:22:01,972
Давай я дам тебе немного фруктового коктейля.
1041
01:22:06,115 --> 01:22:07,447
Ладно, Ненси, ты хочешь немного того?
1042
01:22:07,617 --> 01:22:10,781
Там индейка, там клюква.
Располагайся здесь и возьми себе немного.
1043
01:22:10,956 --> 01:22:12,321
Где Тревис?
1044
01:22:17,197 --> 01:22:19,530
О, ладно. Я с ним поговорю.
1045
01:22:19,701 --> 01:22:22,102
- Тревис?
1046
01:22:28,480 --> 01:22:29,778
Тревис?
1047
01:22:40,030 --> 01:22:41,965
Тревис?
1048
01:22:42,634 --> 01:22:43,932
Милый?
1049
01:22:46,339 --> 01:22:47,898
Тревис? Тревис?
1050
01:22:48,075 --> 01:22:49,337
Что здесь происходит?
1051
01:22:50,546 --> 01:22:53,243
Тревис, что с тобой? Тревис?
1052
01:22:53,383 --> 01:22:55,249
Тревис, с тобой все в порядке?
1053
01:22:55,419 --> 01:22:57,752
Тревис, что с тобой?
1054
01:22:58,223 --> 01:23:00,692
Тревис? Тревис? Тревис?
1055
01:23:01,127 --> 01:23:02,356
Тревис! Тревис!
1056
01:29:46,976 --> 01:29:49,741
Космические скофандры.
1057
01:35:23,993 --> 01:35:26,292
Это доктор Кейл, Тревис.
1058
01:35:26,563 --> 01:35:30,330
Твой брат и Диана привезли тебя
В мой офис. Мы все здесь.
1059
01:35:31,503 --> 01:35:34,473
Я знаю, как тяжело это было.
1060
01:35:38,580 --> 01:35:40,238
Тревис.
1061
01:35:42,443 --> 01:35:44,271
С тобой все в порядке?
1062
01:35:45,308 --> 01:35:47,170
Я люблю тебя, милый.
1063
01:35:47,340 --> 01:35:49,168
Первое нераскрытое дело, Фрэнк?
1064
01:35:49,338 --> 01:35:51,462
О, я бы точно так не сказал,
шериф.
1065
01:35:51,803 --> 01:35:54,461
Просто жду, пока выявиться
настоящая правда.
1066
01:35:54,635 --> 01:35:56,725
Ну, эта докторша,
кажется думает что это было взаправду.
1067
01:35:56,933 --> 01:36:00,658
Она забывает тот факт, что у Тревиса
было пять дней, чтобы выдумать
1068
01:36:00,898 --> 01:36:03,623
и отрепетировать
его дико невероятную историю.
1069
01:36:04,195 --> 01:36:05,659
Как ты это понимаешь, Фрэнк?
1070
01:36:05,827 --> 01:36:09,019
Как мне кажется, что все это дело
было весьма тщательно спланировано,
1071
01:36:09,191 --> 01:36:11,621
и совершеннейший розыгрыш.
- Розыгрыш?
1072
01:36:11,789 --> 01:36:14,514
Ради всего святого, зачем
им надо было это делать?
1073
01:36:14,754 --> 01:36:17,411
Привлечь определенное внимание.
Могло бы быть образцом такого.
1074
01:36:17,818 --> 01:36:21,475
- О, я не знаю, Фрэнк. Я хочу сказать…
- Да, хорошо, как-нибудь однажды,
1075
01:36:21,649 --> 01:36:25,204
Они сделают промах. Когда они сделают,
1076
01:36:25,412 --> 01:36:27,468
Я снова прибуду в Сноуфлейк.
1077
01:36:28,744 --> 01:36:31,435
Весь этот долгий путь из Мантаны?
1078
01:36:32,208 --> 01:36:34,865
С чертового северного полюса,
если будет надо.
1079
01:36:35,106 --> 01:36:36,798
Тогда и увидимся, шериф.
1080
01:37:05,517 --> 01:37:08,038
Ты не опоздаешь на работу?
1081
01:37:11,013 --> 01:37:12,409
Что?
1082
01:37:14,377 --> 01:37:17,432
Нет. Мы сейчас будем завтракать.
Мы больше не будем играть в мячик.
1083
01:37:17,608 --> 01:37:20,038
Давай, просунь сюда
свои ножки, Майкл.
1084
01:37:20,639 --> 01:37:24,125
Ладно. Мы оставим мячик там.
Ну, тебе нужно съесть
немного кашки, ладно?
1085
01:37:28,000 --> 01:37:31,555
- Как моя девочка?
- Хорошо. Тебе надо на работу.
1086
01:37:31,731 --> 01:37:33,922
- Да. Увидимся.
- Хорошо.
1087
01:37:34,830 --> 01:37:37,056
Пока, дорогая.
Хочешь немного сока?
1088
01:37:37,260 --> 01:37:39,747
Да, ты получишь свой сок
и кашку. Скажи, "пока, папа".
1089
01:37:39,959 --> 01:37:41,253
Пока, папа.
1090
01:37:41,458 --> 01:37:43,184
- Пока.
- Да.
1091
01:39:30,579 --> 01:39:32,275
Майк?
1092
01:39:53,985 --> 01:39:55,578
Тревис.
1093
01:39:57,323 --> 01:39:59,293
Ты хорошо выглядишь.
1094
01:40:03,000 --> 01:40:05,163
Эй, я слышал ты переехал сюда.
1095
01:40:06,439 --> 01:40:09,103
Прошло много времени.
Что-то, два года?
1096
01:40:09,410 --> 01:40:11,073
Два года с половиной.
1097
01:40:15,488 --> 01:40:17,354
Нам надо поговорить.
1098
01:40:18,359 --> 01:40:20,885
Ну, и о чем мы будем говорить?
1099
01:40:21,765 --> 01:40:24,930
Идем, Майк. Давай, пойдем, покатаемся.
1100
01:41:11,448 --> 01:41:12,916
Ты хочешь выйти?
1101
01:41:17,191 --> 01:41:19,319
Зачем ты меня сюда привез?
1102
01:41:46,641 --> 01:41:49,236
Ты знаешь, я не слишком люблю это место.
1103
01:41:51,682 --> 01:41:53,275
Эй, Майк…
1104
01:41:54,287 --> 01:41:56,017
…Я ведь тоже.
1105
01:41:56,825 --> 01:42:00,058
По правде говоря, я не провел не одну
спокойную ночь, с тех пор…
1106
01:42:00,764 --> 01:42:03,257
С тех пор, как я в последний
раз тебя видел.
1107
01:42:04,971 --> 01:42:06,940
Да, я знаю, что ты имеешь в виду.
1108
01:42:07,242 --> 01:42:08,870
Так это тебя тоже беспокоит?
1109
01:42:10,748 --> 01:42:12,717
А ты что думаешь?
1110
01:42:36,323 --> 01:42:39,295
Я на днях видел твоих девочек.
Они подросли.
1111
01:42:42,268 --> 01:42:45,603
Они скучают по тебе.
Все по тебе скучают.
1112
01:42:47,076 --> 01:42:49,569
Ты знаешь, ты скоро
снова будешь дядей.
1113
01:42:50,381 --> 01:42:51,781
Снова?
1114
01:42:52,050 --> 01:42:53,882
Ты хочешь сказать,
что ты не слышал?
1115
01:42:54,054 --> 01:42:57,355
Майклу почти 2
и Дане осталось три месяца.
1116
01:42:57,626 --> 01:42:59,314
Майкл?
1117
01:43:00,219 --> 01:43:02,112
Это отлично.
1118
01:43:07,532 --> 01:43:09,855
Так почему же мы здесь, Тревис?
1119
01:43:14,644 --> 01:43:18,962
Я много думал о том,
что случилось.
1120
01:43:22,223 --> 01:43:26,666
Черт, это была мой просчет, Майк.
Я не должен был вылезать из машины.
1121
01:43:29,070 --> 01:43:31,823
Не неси чепухи.
Что случилось, то случилось.
1122
01:43:32,128 --> 01:43:35,142
- Мы не можем этого изменить.
- Ну…
1123
01:43:35,319 --> 01:43:38,503
…Чтобы ты не сделал, это не важно.
Понимаешь?
1124
01:43:38,975 --> 01:43:40,732
Это здорово.
1125
01:43:43,596 --> 01:43:45,714
То же самое и ты
1126
01:43:58,785 --> 01:44:01,267
Давай двинемся.
Тебе надо идти на работу…
1127
01:44:02,175 --> 01:44:03,727
И что?
1128
01:44:03,943 --> 01:44:06,828
Я хочу к черту убраться отсюда,
пока они не вернулись.
1129
01:44:07,204 --> 01:44:09,683
О, они не вернутся.
1130
01:44:14,203 --> 01:44:16,369
Я не думаю, что я им понравился.
118197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.