All language subtitles for Fire.in.the.Sky.1993.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,681 --> 00:03:48,015 - Что это к черту такое? - Пустяк. 2 00:04:14,769 --> 00:04:16,830 Эй, Майк, ты спешишь? 3 00:04:23,352 --> 00:04:25,219 Что это с ними? 4 00:04:27,025 --> 00:04:28,892 Может быть они просто устали. 5 00:04:42,020 --> 00:04:44,719 Простите ребята, кухня на замке. 6 00:05:01,390 --> 00:05:03,451 Мы придерживаемся данной истории. 7 00:05:03,594 --> 00:05:07,089 Во что бы то не стало, понятно? 8 00:05:09,305 --> 00:05:11,400 Что бы ни было. 9 00:05:17,353 --> 00:05:18,514 Грег? 10 00:05:26,136 --> 00:05:31,773 Валяй, Майк, позвони по телефону. Мы все с тобой. Не тормози. 11 00:05:33,751 --> 00:05:35,276 Это правда, мужик. 12 00:05:36,255 --> 00:05:37,780 Это правда, иди. 13 00:05:56,259 --> 00:05:59,663 Работал с твоими ребятами до поздней ночи, так ведь, Майк? 14 00:06:31,358 --> 00:06:33,555 Это сержант Рейнолдс из отдела криминальных расследований, 15 00:06:33,730 --> 00:06:36,793 Звонит лейтенант Фрэнк Вотерс. Вы меня слышите, лейтенант? Прием. 16 00:06:50,628 --> 00:06:53,828 - Лейтенант, вы меня слышите? Прием. - Я здесь, сержант. 17 00:06:54,468 --> 00:06:57,406 Я сверился с Шерифом Девисом. Он сказал, что он передаст тебе все детали. 18 00:06:57,574 --> 00:06:59,567 Когда ты доберешься до Сноуфлейка. Прием. 19 00:07:00,781 --> 00:07:02,477 А что ему надо? 20 00:07:03,185 --> 00:07:06,385 Фрэнк, кажется так, что он в этом деле выше крыши. Прием. 21 00:07:07,627 --> 00:07:09,323 Я слышу тебя. 22 00:07:14,339 --> 00:07:17,903 Полицейское расследование. Здесь нечего для вас увидеть или услышать, так что просто… 23 00:07:18,079 --> 00:07:21,381 Всем просто разойтись по домам, прямо сейчас. Так не нечто смотреть. 24 00:07:21,553 --> 00:07:26,460 Залазьте в свои машины, забирайте своих детей, забирайте свои семейства, идите домой. 25 00:07:33,241 --> 00:07:34,835 Лейтенант Вотерс? 26 00:07:36,080 --> 00:07:38,072 - Я Фрэнк Вотерс. - Шериф Блейк Девис. 27 00:07:38,284 --> 00:07:41,346 Я многое о тебе знаю, да, сэр, из газет. 28 00:07:41,556 --> 00:07:45,724 Конечно же. О тебя не было не одного нераскрытого дела, здесь или в Монтане. 29 00:07:45,865 --> 00:07:48,666 Ничего, кроме мифа. Но к черту он очень приятен. 30 00:07:48,804 --> 00:07:51,366 Теперь, почему радио молчание сопровождало меня здесь, шериф? 31 00:07:51,575 --> 00:07:55,241 Ну, Фрэнк у нас здесь особого рода ситуация. 32 00:07:55,416 --> 00:07:58,251 Пропавший мальчик, на нашу голову. Тревис Вольтон. 33 00:07:58,421 --> 00:08:01,951 Около часа назад, мой заместитель принял заявление о об исчезновении человека, 34 00:08:02,128 --> 00:08:05,693 от парня по имени Рогерс. Майк Рогерс. 35 00:08:05,903 --> 00:08:08,669 Я давно знаком с ним. Он хороший парень, честный парень. 36 00:08:08,874 --> 00:08:10,776 Он собрал команду на Маголон Рим. 37 00:08:10,945 --> 00:08:13,006 Возле индюшачьего ручья, где-то около месяца. 38 00:08:13,216 --> 00:08:16,313 Да, у них есть договор с правительством расчистить бурелом. 39 00:08:16,489 --> 00:08:18,013 Дэннис! 40 00:08:18,758 --> 00:08:20,520 Я хочу, чтобы ты познакомился с моим заместителем. 41 00:08:20,692 --> 00:08:23,718 Деннис, пожми руку руку лейтенанту Вотерсу. Заместитель Клей. 42 00:08:23,862 --> 00:08:25,762 - Привет, Деннис. - Это честь, лейтенант. 43 00:08:25,897 --> 00:08:28,490 Я читал об убийстве мексиканца ты раскрутил в Ногалесе. 44 00:08:28,666 --> 00:08:33,365 Деннис, ты можешь нам сказать, кто там еще в этой бригаде, кроме Майка Рогерса? 45 00:08:34,470 --> 00:08:38,201 Да. У нас есть Девид Витлок, 26. Местный парень, ревностный в вере. 46 00:08:38,374 --> 00:08:41,206 Грег Хайес, 17. средняя школа, пацан из Винслоу. 47 00:08:41,410 --> 00:08:45,540 Один очень запуганный. Роберт Когдил, 20, из Дуранго. 48 00:08:45,747 --> 00:08:48,909 Присоединился к бригаде только неделю назад. Алан Делис, 25. 49 00:08:49,083 --> 00:08:51,415 Никчемный человек, в бригаде немногим более двух недель. 50 00:08:51,719 --> 00:08:54,916 - Гнилой тип, если ты меня спросишь. - Да. У него в глазах дьявол. 51 00:08:55,089 --> 00:08:56,885 Конечно же, так. 52 00:08:57,590 --> 00:09:00,923 Фрэнк, я думаю, что… 53 00:09:02,062 --> 00:09:04,154 Я думаю, что может быть… 54 00:09:05,064 --> 00:09:07,624 Может тебе бы стоило это услышать из уст лошади. 55 00:09:08,767 --> 00:09:10,233 Отведи меня к этой лошади. 56 00:09:10,635 --> 00:09:12,830 - Деннис, уведи этих людей отсюда. - Давайте, ребята. 57 00:09:13,004 --> 00:09:14,767 Дайте им немножко места. 58 00:09:15,807 --> 00:09:18,434 Ресторан закрыт на ночь. 59 00:09:22,879 --> 00:09:25,870 - Тогда, к чему к черту эта штука? - Она тебе мешает? 60 00:09:26,615 --> 00:09:30,448 - Да, она мне мешает. - Я не хочу никаких неверных трактовок. 61 00:09:30,652 --> 00:09:32,916 Это только верный способ записать все что ты нам скажешь. 62 00:09:33,088 --> 00:09:37,387 Хорошо, мы уже сказали этому Шерлоку Холмс заместителю все что мы знали. 63 00:09:38,359 --> 00:09:39,451 Я скажу тебе, Фрэнк, 64 00:09:40,194 --> 00:09:41,786 Клей все сразу записал. 65 00:09:41,962 --> 00:09:44,157 Мы используем магнитофон. 66 00:09:45,999 --> 00:09:49,526 Человеку, которому нечего скрывать, человек, которому нечего опасаться. 67 00:09:53,305 --> 00:09:55,899 - Ты бригадир, правда? - Да. 68 00:09:56,708 --> 00:09:58,698 Да, он наш бесстрашный бригадир. 69 00:09:58,876 --> 00:10:01,936 Может быть, мне нужно было вместо него поговорить с тобой. 70 00:10:02,079 --> 00:10:07,744 О, нет. Нет, сэр. Он начальник. В этом нет никаких сомнений. 71 00:10:12,621 --> 00:10:14,486 Расскажи мне о Тревисе Вольтоне. 72 00:10:14,923 --> 00:10:17,153 - О том что случилось? - О Тревисе. 73 00:10:17,326 --> 00:10:19,589 Начни с того, кто он такой. 74 00:10:21,829 --> 00:10:23,262 Он… 75 00:10:26,000 --> 00:10:28,297 Он был моим лучшим другом. 76 00:10:47,352 --> 00:10:50,411 Проснись папа, папа, проснись. проснись, папа. 77 00:10:50,587 --> 00:10:54,045 Я щекочущее чудовище! Я щекочущее чудовище. 78 00:10:54,757 --> 00:10:57,521 Что ты делаешь? Папа стукнулся локтем. 79 00:10:57,727 --> 00:11:00,457 Как поживаешь? Доброе утро. 80 00:11:00,630 --> 00:11:02,859 - Доброе утро. Что ты делаешь? - Завтрак готов! 81 00:11:03,031 --> 00:11:05,295 - Будем тебя. - Кто тебе сказал меня будить? 82 00:11:05,467 --> 00:11:06,764 - Мама сказала! - Мама сказала! 83 00:11:06,935 --> 00:11:08,266 Почему она сказала меня будить? 84 00:11:08,470 --> 00:11:10,835 Потому что она хотела, чтобы я тебя снова пощекотал? 85 00:11:27,753 --> 00:11:30,152 Тревис, ты сукин сын, Слезай с мопеда! 86 00:11:38,095 --> 00:11:39,289 Кефи, что ты делаешь? 87 00:11:40,263 --> 00:11:41,454 Ничего, мама. 88 00:11:42,327 --> 00:11:44,847 Эй, держи на этой штуке подальше от тротуара, Тревис! 89 00:12:00,440 --> 00:12:03,799 Пожалуйте. Вот и оно. Вот это вам. Ты хочешь масла или этого? 90 00:12:07,631 --> 00:12:09,618 - Могу я получить французский гренок? - Конечно. 91 00:12:09,828 --> 00:12:11,451 Могу я взять этот? 92 00:12:12,591 --> 00:12:14,418 У меня как раз есть один для тебя. 93 00:12:14,589 --> 00:12:16,915 Нет, Я должен идти. Я должен поспеть на едущий грузовик. 94 00:12:17,053 --> 00:12:20,674 Подожди секунду. Дай мне, пожалуйста секунду поговорить с тобой. 95 00:12:21,714 --> 00:12:24,575 Что…? Из банка сегодня снова позвонят. 96 00:12:24,743 --> 00:12:27,172 - Так что? - Так что, что я им скажу? 97 00:12:27,341 --> 00:12:29,066 Нам нужно поговорить об этом прямо сейчас? 98 00:12:29,238 --> 00:12:32,792 Нет, ты знаешь что? Мы можем подождать, пока они не выкинут нас из нашего дома. 99 00:12:57,637 --> 00:12:58,761 Эй, Майк! 100 00:13:08,458 --> 00:13:09,514 Доброе утро. 101 00:13:12,287 --> 00:13:13,581 В чем дело? 102 00:13:15,416 --> 00:13:16,880 Снова ты и Кети? 103 00:13:18,080 --> 00:13:20,770 Эй, Майк, хочешь пончик? 104 00:13:22,208 --> 00:13:23,797 Почувствуешь себя лучше. 105 00:13:37,890 --> 00:13:41,511 О времени, когда ты снова окажешься на обочине ты не думаешь? 106 00:13:42,284 --> 00:13:45,371 Разве что у тебя есть секретный план, позволить этому сгнить и продаваться на растопку. 107 00:13:45,580 --> 00:13:47,339 Мы начнем сегодня вечером. Как ты думаешь? 108 00:13:54,802 --> 00:13:56,629 Я покажу тебе кое-что. 109 00:13:57,366 --> 00:14:00,090 - Что это? - Это наше будущее. 110 00:14:01,395 --> 00:14:03,052 МТ моторс. 111 00:14:03,226 --> 00:14:05,087 Обслуживаем все графство Наваджи. 112 00:14:05,257 --> 00:14:08,582 Херлеи, Нортонс, Ямахи, ты назовешь их. 113 00:14:08,753 --> 00:14:10,512 Мы сделаем рекламу как ребята из Феникса. 114 00:14:10,684 --> 00:14:13,669 "МТ моторс. Наши цены, наши цены такие классные, наш выставочный зал, 115 00:14:13,880 --> 00:14:15,537 почти всегда МТ." 116 00:14:16,676 --> 00:14:21,296 Понял? МТ. МТ моторс. 117 00:14:21,970 --> 00:14:24,728 МТ. Что ты об этом думаешь? 118 00:14:28,096 --> 00:14:31,116 Я думаю, что мне лучше сконцентрироваться на завершении контракта. 119 00:14:31,858 --> 00:14:33,980 Служба леса не оттянет последний срок. 120 00:14:34,722 --> 00:14:36,685 Майк, не беспокойся. Это то дело. 121 00:14:38,750 --> 00:14:41,145 Слушай, Тревис, на этом рубеже моя ссуда. 122 00:14:41,313 --> 00:14:43,640 Я должен беспокоиться. Мужик у меня нет выбора. 123 00:14:48,239 --> 00:14:49,998 Мы это сделаем или же нет. 124 00:14:53,266 --> 00:14:54,231 Эй, куда ты идешь? 125 00:14:57,328 --> 00:14:58,792 Меня ждет любовь. 126 00:15:00,124 --> 00:15:02,882 Взгляни, это дядя Тревис. 127 00:15:03,055 --> 00:15:05,449 - Привет, дядя Тревис. - Боже. Тревис, ты не мог войти через дверь? 128 00:15:06,184 --> 00:15:07,909 - Нет. - Иди… 129 00:15:28,291 --> 00:15:30,221 - Доброе утро. - Доброе утро. 130 00:15:33,451 --> 00:15:35,039 Завтрак в постель. 131 00:15:37,446 --> 00:15:38,911 Спасибо. 132 00:15:47,075 --> 00:15:49,596 Дана, Давай поженимся. Я не могу больше ждать. 133 00:15:51,073 --> 00:15:53,970 - Тревис. - Не отвечай. Не отвечай. Просто… 134 00:15:54,172 --> 00:15:56,070 Просто подумай об этом. 135 00:15:57,271 --> 00:15:59,293 Ладно. 136 00:16:01,935 --> 00:16:05,161 Мы можем двинуться, пожалуйста? Пока я совсем не разозлился. 137 00:16:07,799 --> 00:16:10,696 - Увидимся позже. - Ладно. 138 00:16:44,882 --> 00:16:46,211 Как поживаете, ребята? 139 00:16:48,613 --> 00:16:50,169 - Доброе утро. - Привет, парни. 140 00:16:58,875 --> 00:17:01,931 Бобби, я тебе каждый день говорю сделать его потише или выключить. 141 00:17:02,140 --> 00:17:04,298 Я больше не буду тебе повторять. 142 00:17:04,506 --> 00:17:06,368 Мужик тебе нужно слушать какой-нибудь блюз. 143 00:17:06,538 --> 00:17:08,230 У вас там есть какие-нибудь пончики? 144 00:17:08,403 --> 00:17:10,766 Ну, у нас были, Деллис, но мы все их съели. 145 00:17:10,935 --> 00:17:12,400 Эй, мужик послушай это: 146 00:17:12,568 --> 00:17:15,226 "Леди из Борнео дала жизнь выводку из 13." 147 00:17:15,700 --> 00:17:17,632 - Выводку? - Да. 148 00:17:17,766 --> 00:17:19,425 - Чушь собачья. - Мужик, что ты имеешь в виду? 149 00:17:19,632 --> 00:17:21,426 Это вот оно. Прочитай. 150 00:17:21,897 --> 00:17:23,658 Убирайся от меня прочь. 151 00:17:23,829 --> 00:17:27,692 - Эй, оставь его в покое. - Заткнись, занимайся своим делом. 152 00:17:30,260 --> 00:17:32,521 Что если я считаю это своим делом? 153 00:17:32,725 --> 00:17:35,156 Если это то, что ты хочешь, пижон? Ты хочешь, чтобы это стало твоим делом? 154 00:17:35,325 --> 00:17:37,290 У нас будет один день без того, чтобы вы две девчонки дрались, 155 00:17:37,490 --> 00:17:39,080 - Пожалуйста? - Почему бы тебе не заткнутся, Давид. 156 00:17:39,289 --> 00:17:40,947 - Эй! Мужик оставь это. - Ты это оставь. 157 00:17:41,122 --> 00:17:43,814 - Нет, ты это оставь, Деллис, сейчас. - Нет, ты это оставь. 158 00:17:43,987 --> 00:17:46,145 Давай, мужик. Это хорошая песня. 159 00:17:46,319 --> 00:17:47,978 Сделай потише, Бобби. Я это имею в виду. 160 00:18:20,969 --> 00:18:23,025 Отлично ребята. Давайте преступим к работе. 161 00:18:29,033 --> 00:18:32,088 Отлично, послушайте. Это будет длинный день. 162 00:18:32,664 --> 00:18:35,754 Девид и Деллис, вы ребята будете меняться на большой пиле - вламываться в бурелом. 163 00:18:35,929 --> 00:18:37,724 - Бобби Грег на зачистке. - Верно. 164 00:18:37,895 --> 00:18:40,620 Давайте попробуем добраться до заката до восточной стороны Сосновой горы. 165 00:18:40,827 --> 00:18:44,121 Отлично? Принесите воды. Пошли. 166 00:18:49,190 --> 00:18:51,382 Следующий день, еще один доллар. 167 00:19:06,048 --> 00:19:07,876 Вниз по холму! 168 00:19:29,637 --> 00:19:31,659 Теперь тяжелый груз. 169 00:19:42,597 --> 00:19:44,187 Бревно. 170 00:19:54,259 --> 00:19:55,952 Отлично, обед 171 00:19:59,656 --> 00:20:01,417 Не слишком блестяще! 172 00:20:03,554 --> 00:20:05,577 Я тебя не слышу. 173 00:20:09,718 --> 00:20:12,444 Эй, оставь это, Деллис! Я сказал, ланч! 174 00:20:16,115 --> 00:20:17,748 Деллис! 175 00:21:02,299 --> 00:21:04,206 - Эй. - Эй, кореш. 176 00:21:04,376 --> 00:21:07,048 Что ты скажешь, если мы немножко порыбачим, когда контракт закончиться? 177 00:21:08,193 --> 00:21:09,665 Когда контракт закончиться, а? 178 00:21:09,834 --> 00:21:12,209 Давай, это то, что нам нужно, одну из наших поездок на кемпинг. 179 00:21:12,379 --> 00:21:16,525 Немножко охоты, немножко рыбалки. Погоня за медведями. 180 00:21:16,700 --> 00:21:19,840 О да. Я помню. Ты загнал того медведя на дерево. 181 00:21:20,016 --> 00:21:22,082 Я просто хотел стать с ним друзьями. 182 00:21:24,001 --> 00:21:26,205 Так как вышло, что ты и Деллас, не стали друзьями? 183 00:21:26,379 --> 00:21:28,879 Он просто завидует, что я могу делать то, что не может он. 184 00:21:29,091 --> 00:21:31,935 - О да? Что это? - Читать и писать. 185 00:21:33,345 --> 00:21:37,296 Так что, мужик, что ты скажешь? Маленькие Р и Р, и тогда МТ моторс. 186 00:21:37,497 --> 00:21:40,341 Ты думаешь, я стану как труха, как только ты женишься на моей младшей сестре? 187 00:21:41,450 --> 00:21:43,893 Труха из снежинки (Сноуфлейка). Как поэтично. Мне это по душе. 188 00:21:44,029 --> 00:21:46,163 Да, это в точности моя цель. 189 00:21:46,339 --> 00:21:47,972 В чем твоя цель? 190 00:21:48,148 --> 00:21:51,962 Ты мечтатель. Ты не готов к женитьбе. 191 00:21:53,573 --> 00:21:55,708 Нет, если я должен превратиться в такого как ты… 192 00:21:55,884 --> 00:21:57,654 …Майк. 193 00:22:04,156 --> 00:22:05,652 Мы вернулись к работе, 194 00:22:06,501 --> 00:22:08,910 И мы закончили, где-то около сумерек. 195 00:22:09,079 --> 00:22:13,556 В этот день работа была закончена, и все пятеро из вас ушли с рабочей площадки. 196 00:22:13,735 --> 00:22:16,612 Шесть. Нас там было шесть. 197 00:22:17,252 --> 00:22:20,357 - Тревис Вольтон, ушел вместе с тобой? - Конечно. 198 00:22:21,739 --> 00:22:23,406 Все остальные ребята, последовали вослед? 199 00:22:23,581 --> 00:22:25,385 Да. 200 00:22:28,404 --> 00:22:30,471 Как насчет тебя, мистер Деллис? 201 00:22:31,953 --> 00:22:33,825 Ты последовал вослед? 202 00:22:34,465 --> 00:22:37,035 О, да, я последовал вослед. 203 00:22:37,245 --> 00:22:39,311 Ты не кажешься слишком уверенным. 204 00:22:39,522 --> 00:22:41,429 Хорошо, я уверен. 205 00:22:44,177 --> 00:22:47,991 -Что это для тебя? - О, это похоже, на то, что у тебя 206 00:22:48,163 --> 00:22:50,138 был самый большой зуб на Тревиса. 207 00:22:50,306 --> 00:22:53,651 Что все же все это было с ручной пилой? 208 00:22:53,856 --> 00:22:55,957 Это был только небольшой розыгрыш. 209 00:22:57,775 --> 00:22:59,304 Вот и все. 210 00:22:59,483 --> 00:23:01,150 Ты меня за это арестуешь? 211 00:23:07,454 --> 00:23:09,623 Что случилось с твоей рукой? 212 00:23:13,850 --> 00:23:16,327 Со мной это случилось сегодня по утру. 213 00:23:16,965 --> 00:23:18,163 Просто сделал небольшой розыгрыш? 214 00:23:18,338 --> 00:23:21,010 Да это правда, Я просто сделал небольшой розыгрыш. 215 00:23:21,419 --> 00:23:23,658 Ты должен быть более осторожным, сынок. 216 00:23:24,065 --> 00:23:28,415 Да, хорошо, я очень постараюсь, папаша. 217 00:23:30,026 --> 00:23:31,762 Я в этом не сомневаюсь. 218 00:23:32,606 --> 00:23:36,956 Почему бы вам ребята не рассказать лейтенанту Вотерсу, то, что вы видели. 219 00:23:37,294 --> 00:23:39,497 Или то что вы думали, что вы видели. 220 00:23:39,839 --> 00:23:41,609 Это Деллис, тот, кто первый увидел. 221 00:23:41,815 --> 00:23:43,448 Что с того? 222 00:23:43,658 --> 00:23:47,163 Скажи нам об этом. Что ты видел? 223 00:23:47,777 --> 00:23:49,249 На что это было похоже? 224 00:23:54,340 --> 00:23:56,647 Это выглядело как… 225 00:23:58,895 --> 00:24:00,721 Как огонь. 226 00:24:12,907 --> 00:24:15,392 - Ты не спишь? - Я не сплю. 227 00:24:24,023 --> 00:24:25,611 Тогда, что это к черту такое? 228 00:24:29,515 --> 00:24:31,342 Это что-то странное. 229 00:24:31,512 --> 00:24:34,905 Что это? На что ребята вы смотрите? 230 00:24:38,069 --> 00:24:40,497 По-моему, так это закат. 231 00:24:41,031 --> 00:24:44,549 Нет, Грег, это восток. Солнце зашло 20 минут назад. 232 00:24:45,091 --> 00:24:47,678 Ну, и что вы думаете это тогда такое? 233 00:24:48,653 --> 00:24:53,011 Может быть пожар или может быть крушение самолета в лесу. 234 00:24:53,178 --> 00:24:57,400 Да. Да, крушение самолета. Это могло быть. 235 00:25:05,493 --> 00:25:06,979 О Боже, мужики. 236 00:25:08,521 --> 00:25:10,246 Эй, что это к черту такое? 237 00:25:10,419 --> 00:25:12,472 Может нам просто повернуть назад, а? 238 00:25:12,849 --> 00:25:15,969 Это должно быть лесной пожар. 239 00:25:20,437 --> 00:25:22,094 Смотри, оно движется. 240 00:25:22,534 --> 00:25:23,929 Я видел это. 241 00:25:24,364 --> 00:25:26,849 - Оно не движется, Бобби. Оно не движется - Смотрите, мужики. 242 00:25:27,060 --> 00:25:28,683 Это оно? 243 00:25:29,822 --> 00:25:31,978 Там огромный лесной пожар. 244 00:25:32,153 --> 00:25:33,673 Пожар, еще бы да кабы. 245 00:25:34,748 --> 00:25:36,870 Мужики, это не пожар. 246 00:25:37,045 --> 00:25:39,031 Что еще это может быть? 247 00:25:42,203 --> 00:25:44,757 Что Майк тут к черту происходит? 248 00:25:48,094 --> 00:25:49,853 - Ты крутишь на одном месте? - Нет. 249 00:25:52,388 --> 00:25:54,215 Майк, может быть нам надо сделать, как говорит Грег 250 00:25:54,418 --> 00:25:55,904 и просто притормозишь на минутку. 251 00:25:56,116 --> 00:25:58,079 Нет, Майк. Я хочу увидеть, что это такое. 252 00:26:01,773 --> 00:26:04,167 Тут только одна дорого ведущая отсюда, и мы едем по ней. 253 00:26:04,903 --> 00:26:06,491 Если это пожар, и мы не можем к нему приблизиться, 254 00:26:06,666 --> 00:26:08,425 Мы проведем эту ночь не здесь. 255 00:26:14,021 --> 00:26:15,179 Майк? 256 00:26:21,210 --> 00:26:22,640 Остановись Майк! Останови авто! 257 00:26:25,604 --> 00:26:29,758 - Это дико. - Боже мой. 258 00:26:31,062 --> 00:26:33,287 - Тревис! - Тревис! 259 00:26:33,458 --> 00:26:35,285 - Ты сукин сын! - Что ты к черту делаешь? 260 00:26:35,455 --> 00:26:37,475 Вернись в машину, болван! 261 00:26:37,652 --> 00:26:39,410 Что это? 262 00:26:39,549 --> 00:26:42,635 - Что это такое? - О Боже мой! 263 00:26:44,907 --> 00:26:46,632 Тревис! 264 00:26:49,501 --> 00:26:50,862 Что к черту он там делает? 265 00:26:51,032 --> 00:26:54,322 - Вернись в машину! - Что это к черту? 266 00:26:56,689 --> 00:26:59,174 - Тревис! - Вернись в машину! 267 00:27:05,975 --> 00:27:08,698 - Отойди оттуда. - Что это? 268 00:27:08,870 --> 00:27:10,493 Я не знаю что это. 269 00:27:21,651 --> 00:27:23,348 Эй, Майк! 270 00:27:23,522 --> 00:27:24,957 Тревис, отойди оттуда! 271 00:27:25,125 --> 00:27:27,791 Отстань сейчас от сукиного сына коли он оказался тупым идиотом! 272 00:27:31,640 --> 00:27:34,875 Тревис, вернись назад! Тревис! 273 00:27:45,738 --> 00:27:47,970 Беги, Тревис, беги! 274 00:27:51,050 --> 00:27:52,679 - Что это к черту такое? - Ты это чувствуешь? 275 00:27:52,854 --> 00:27:54,118 - Сумасшедший… - Тревис! 276 00:28:03,945 --> 00:28:05,574 - Тревис! - Убираемся от сюда к черту! 277 00:28:05,782 --> 00:28:08,276 - Вернись сюда! Тревис! - Что это к черту такое? 278 00:28:24,624 --> 00:28:26,527 Тревис! 279 00:28:29,603 --> 00:28:31,128 Он… 280 00:28:31,307 --> 00:28:33,504 - Он… - Поехали! Поехали! 281 00:28:33,679 --> 00:28:35,774 Поехали! Поехали! 282 00:28:37,653 --> 00:28:40,558 Майк, он мертв! Он мертв! 283 00:28:42,297 --> 00:28:44,291 - О, Майк, он помер! - Поехали! 284 00:28:44,502 --> 00:28:45,801 - Я не оставлю его. - Он мертв! 285 00:28:45,973 --> 00:28:46,998 Я не оставлю его здесь! 286 00:28:47,208 --> 00:28:49,976 - Поехали! Убираемся отсюда! Поехали! - Уберемся отсюда к черту, Майк! 287 00:28:50,148 --> 00:28:51,207 Он мертв. 288 00:28:51,384 --> 00:28:52,853 Что к черту ты делаешь? Он мертв! 289 00:28:53,021 --> 00:28:55,789 - Он мертв. Он мертв. - Живо! 290 00:28:56,095 --> 00:28:57,998 - Уберемся отсюда к черту! - Поехали же! 291 00:28:58,166 --> 00:29:00,398 Поехали! Поехали! 292 00:29:02,843 --> 00:29:05,407 - Он мертв? - О Боже мой! 293 00:29:05,583 --> 00:29:08,248 Оно движется! Оно движется за нами! Оно убьет нас. 294 00:29:09,357 --> 00:29:11,385 Не вставайте! Не вставайте! Всем не вставать! 295 00:29:14,469 --> 00:29:16,439 Притормози, Майк! 296 00:29:20,516 --> 00:29:21,917 - Что это такое? - я не знаю. 297 00:29:22,086 --> 00:29:24,284 - Что это к черту такое?! - Я не знаю! 298 00:29:24,458 --> 00:29:26,588 Я не знаю, Майк! Я не знаю, что это. 299 00:29:26,730 --> 00:29:28,963 - Что это было? - О, Боже мой! 300 00:29:29,169 --> 00:29:30,502 Что это было? 301 00:29:33,779 --> 00:29:35,578 Притормози, Майк! 302 00:29:38,589 --> 00:29:40,218 Черт! 303 00:29:43,033 --> 00:29:44,468 Придет, мужики, ты убьешь нас. 304 00:29:44,636 --> 00:29:46,606 - Оно следует за нами? - Я не знаю. 305 00:29:46,775 --> 00:29:49,007 Я его не вижу. Оно следует за нами? 306 00:29:49,214 --> 00:29:50,580 - Я не знаю! - Заткнись! 307 00:29:51,218 --> 00:29:52,653 - Давай же! - Берегись! 308 00:30:00,371 --> 00:30:02,842 - Давайте, мужики! - Слезь с меня! 309 00:30:10,126 --> 00:30:12,324 Для чего к черту ты остановился? 310 00:30:12,498 --> 00:30:14,492 Мы оставили его там. 311 00:30:14,670 --> 00:30:17,871 - Осел, он мертв! - Нам надо вернуться. 312 00:30:18,044 --> 00:30:19,775 - Нет! - Некоим образом. О чем ты говоришь? 313 00:30:19,948 --> 00:30:23,582 Нет, может быть нам надо вернуться. Может нам надо вернуться! 314 00:30:23,790 --> 00:30:25,760 - Никоим образом! Нет! - Никоим образом, мужики! Нет! 315 00:30:25,929 --> 00:30:27,762 Мы все еще не знаем, что он мертв. 316 00:30:27,933 --> 00:30:30,770 - Убираемся отсюда! Давайте убе…! - О чем ты говоришь? 317 00:30:30,940 --> 00:30:33,275 Я возвращаюсь назад! Я возвращаюсь назад! 318 00:30:33,712 --> 00:30:35,706 Если же ты ехать не хочешь, тут же выходи из машины. 319 00:30:35,851 --> 00:30:37,320 Я подберу тебя позже. 320 00:30:38,323 --> 00:30:42,094 - Мужик, ты не можешь с нами этого сделать. - Майк, что если мы не вернемся? 321 00:30:47,142 --> 00:30:48,634 Выходите. 322 00:30:56,529 --> 00:31:00,402 Иди, мужик. Ты должен выйти. Выходи. 323 00:31:00,572 --> 00:31:02,702 Это ничего. Ты останешься возле дороги. 324 00:31:31,407 --> 00:31:32,899 Сукин сын. 325 00:31:36,085 --> 00:31:37,553 Я… 326 00:31:38,322 --> 00:31:40,986 Я обыскал лес… 327 00:31:41,160 --> 00:31:42,891 Но его не было… 328 00:31:44,900 --> 00:31:46,893 Там нет ничего… 329 00:31:51,913 --> 00:31:54,076 Они забрали его. 330 00:32:03,970 --> 00:32:06,303 Ты ждешь, что я поверю, 331 00:32:07,075 --> 00:32:11,743 что летающая тарелка спустилась и унесла твоего друга, 332 00:32:11,917 --> 00:32:13,978 в далекий космос? 333 00:32:14,155 --> 00:32:16,955 Это истинная, правда, мистер. Это в точности то, что произошло. 334 00:32:17,094 --> 00:32:18,426 Так ли? 335 00:32:18,596 --> 00:32:20,998 Так ли? В соответствии с твоим рассказом, Ты даже не вернулся назад, 336 00:32:21,134 --> 00:32:23,866 на просеку, так что ты не знаешь, так ведь? 337 00:32:24,407 --> 00:32:25,841 Я не должен был возвращаться. 338 00:32:26,010 --> 00:32:30,041 Майк Рогерс сказал, что его там не было ты можешь пойти с этим в банк. 339 00:32:30,718 --> 00:32:32,152 И ты знаешь это, Блейк. 340 00:32:32,321 --> 00:32:34,052 Почему вам к черту не поговорить с нами откровенно? 341 00:32:34,258 --> 00:32:36,228 Почему вы даете этому человеку говорить с нами таким образом? 342 00:32:36,429 --> 00:32:38,399 -Девид, я… - Это похоже, что ты даже не пытаешься, 343 00:32:38,567 --> 00:32:40,502 нам поверить. 344 00:32:40,670 --> 00:32:42,799 Мы все видели эту штуку. 345 00:32:43,642 --> 00:32:45,669 Мы все видели как этого парня долбануло. 346 00:32:45,847 --> 00:32:47,645 Вы что-нибудь видели. 347 00:32:49,120 --> 00:32:51,021 По крайней мере, вы думаете, что вы видели. 348 00:32:54,195 --> 00:32:57,463 - А что насчет тебя, сынок? - Я? 349 00:32:57,635 --> 00:32:59,069 Да. Что ты видел? 350 00:33:05,315 --> 00:33:08,219 Я видел то же самое… 351 00:33:09,089 --> 00:33:11,025 То же самое, что и они. 352 00:33:17,539 --> 00:33:19,941 Хорошо, это весь рассказ. 353 00:33:20,110 --> 00:33:22,171 Да, хорошо, 354 00:33:22,347 --> 00:33:25,808 Я думаю вовремя убраться отсюда. Что вы ребята думаете? 355 00:33:26,021 --> 00:33:28,890 Вы в самом деле надломлены из-за вашего пропавшего приятеля, не так ли? 356 00:33:29,794 --> 00:33:31,923 О, это очень проницательно. 357 00:33:32,098 --> 00:33:34,967 - Это из-за того, что он не мой друг. - Я это понял. 358 00:33:35,137 --> 00:33:37,107 - Ясно. - Вы поняли? 359 00:33:37,909 --> 00:33:40,744 Хорошо. Теперь, вы закончили? 360 00:33:41,549 --> 00:33:43,347 Мы тебе скажем тебе когда. 361 00:33:43,553 --> 00:33:45,488 Я не хочу, чтобы кто-то уходил, пока я не получу 362 00:33:45,656 --> 00:33:48,024 от каждого адрес и номер телефона. 363 00:33:48,194 --> 00:33:49,925 - Мы не попробуем его найти? - Это… 364 00:33:50,098 --> 00:33:52,898 Ты помнишь, он не в горах? 365 00:33:53,071 --> 00:33:54,835 Они забрали его. 366 00:33:57,044 --> 00:33:59,776 Хорошо, что ты думаешь? Думаешь, мы должны помчаться прямо туда? 367 00:33:59,949 --> 00:34:03,353 Слишком поздно. Нет достаточно людей. Мы отправимся с утра. 368 00:34:16,346 --> 00:34:18,543 Хорошо, Деллис, ты конечно же можешь сказать. 369 00:34:19,452 --> 00:34:21,581 Смотри, я сказал тебе, что он не поверит в твою проклятую историю. 370 00:34:21,790 --> 00:34:23,919 Не одному проклятому слову. 371 00:34:29,270 --> 00:34:31,900 Похоже на то, что они отрепетировали это там. 372 00:34:32,109 --> 00:34:36,105 Парень, эта машина выглядит как будто побывала в аду. 373 00:34:36,283 --> 00:34:38,685 Ну, солнце взойдет в 6 часов утра. 374 00:34:38,854 --> 00:34:42,486 Мы возьмем 50 человек, джипы, лошадей, собак. 375 00:34:42,661 --> 00:34:45,895 Я хочу позвонить Флакстофу и добуду два вертолета . 376 00:34:46,068 --> 00:34:48,664 - Этого будет достаточно? - С гаком. 377 00:34:48,873 --> 00:34:52,368 Мое предчувствие, что завтра мы найдем Тревиса Вольтона. 378 00:34:52,580 --> 00:34:55,073 Конечно же, я буду удивлен, если мы найдем его в целом виде. 379 00:34:55,285 --> 00:34:56,753 Да. 380 00:34:57,456 --> 00:34:59,756 Ты порекомендуешь хороший отель, шериф? 381 00:34:59,927 --> 00:35:01,620 Да. Чапараль. 382 00:35:01,827 --> 00:35:04,292 Сразу после того, как ты попадаешь в Сноуфлейк, 383 00:35:04,426 --> 00:35:06,483 там прямо возле водонапорной башни. 384 00:35:06,659 --> 00:35:08,852 Тебе остается удивляться, как те ребята, 385 00:35:09,026 --> 00:35:10,821 заявились с такой сумасшедшей историей. 386 00:35:10,991 --> 00:35:12,457 Да. 387 00:35:13,591 --> 00:35:16,183 Вернувшись с небес на землю, мы имеем дело с убийством. 388 00:35:16,358 --> 00:35:18,586 Проще простого. 389 00:35:18,758 --> 00:35:20,246 Спокойной ночи, шериф. 390 00:35:20,458 --> 00:35:22,548 Спокойной ночи, Фрэнк. 391 00:36:21,049 --> 00:36:24,446 Представитель департамента сельского хозяйства подтвердил, что… 392 00:36:24,649 --> 00:36:28,876 Все это по радио. Они это состряпали в виде большего розыгрыша. 393 00:36:29,082 --> 00:36:31,309 Это не розыгрыш. 394 00:36:31,614 --> 00:36:32,807 Ты оставил его там? 395 00:36:33,214 --> 00:36:35,112 Я не знаю, где он, Дана. 396 00:36:37,280 --> 00:36:39,041 Что ты имеешь в виду, ты не знаешь где он? 397 00:36:39,213 --> 00:36:41,145 Точно, что я говорю. 398 00:36:46,846 --> 00:36:49,709 Ну, как ты мог просто оставить его там? 399 00:36:49,878 --> 00:36:52,935 Радио вещает, что-то о далеком космосе. 400 00:36:53,112 --> 00:36:54,940 Я не оставил его просто так 401 00:36:55,111 --> 00:36:58,271 И, да, там было, что-то оттуда, Кейт. Я… 402 00:36:58,477 --> 00:37:00,966 Я… я не понимаю. "Оттуда"? 403 00:37:01,177 --> 00:37:03,234 Тревис пропал? 404 00:37:06,543 --> 00:37:09,668 Они вышлют за ним завтра поисковую партию. 405 00:37:10,809 --> 00:37:12,775 Где он, Майк? 406 00:37:14,575 --> 00:37:19,303 Где он, Майк? Где он, Майк? Майк… 407 00:37:20,375 --> 00:37:24,101 Это ничего. Все устроиться. 408 00:37:24,841 --> 00:37:27,432 Все будет хорошо. 409 00:37:31,640 --> 00:37:35,969 Мой отец на небесах, я смерено склоняясь перед тобой. 410 00:37:36,139 --> 00:37:39,070 Я прошу твою душу быть со мной. 411 00:37:41,372 --> 00:37:44,462 Прости нас отец, за то, что мы сделали. 412 00:38:14,267 --> 00:38:18,097 Я хочу команду из двух человек на хребте. 413 00:38:18,267 --> 00:38:21,960 Если парень, где-то здесь, Я хочу его найти. 414 00:38:22,132 --> 00:38:23,155 - Ты это понял? - Я это понял. 415 00:38:23,299 --> 00:38:26,163 Давайте действовать, ребята. И господь благословит вас. 416 00:38:29,398 --> 00:38:32,057 Вы уверены. Это то место. 417 00:38:32,231 --> 00:38:34,992 Я хочу сказать, это была ночь, но… Но, да. 418 00:38:35,165 --> 00:38:37,221 Тут. Это было прямо здесь. Это точно где он упал. 419 00:38:37,397 --> 00:38:38,987 Ты сказал, это было явное падение. 420 00:38:39,197 --> 00:38:40,595 Мы это отчетливо видим. 421 00:38:40,763 --> 00:38:43,093 Вот оно, прямо здесь. 422 00:38:43,263 --> 00:38:47,127 Теперь, где к черту это было? Что там было вон там, или же это было здесь? 423 00:38:47,296 --> 00:38:49,818 Что мы делаем, в игры играем? 424 00:38:50,662 --> 00:38:52,525 Я не уверен. 425 00:38:53,729 --> 00:38:55,558 Я вижу. 426 00:38:57,461 --> 00:39:00,086 Он нам не верит. 427 00:39:00,261 --> 00:39:01,817 Где мой брат, Майк? 428 00:39:01,994 --> 00:39:04,482 - Что вы ребята с ним сделали? - Послушай, Ден, отнесись к этому спокойно. 429 00:39:04,660 --> 00:39:08,387 - Отойди, Витдлок. - Эй, мы его найдем, Ден. 430 00:39:09,593 --> 00:39:11,615 Каждый из вас как Аллан Деллис? 431 00:39:11,826 --> 00:39:13,314 Его здесь нет. 432 00:39:13,693 --> 00:39:16,817 - Как насчет его? - Я сделал небольшую проверку. 433 00:39:17,025 --> 00:39:19,786 Твой наемный рабочий имел небольшое, добротное криминальное прошлое. 434 00:39:19,958 --> 00:39:22,116 Нападение со смертоносным оружием. 435 00:39:22,291 --> 00:39:27,121 Послушай, Майк, если что-то произошло с моим маленьким братцем, 436 00:39:27,258 --> 00:39:30,587 я сочту тебя персонально за это ответственным. Ты это понял? 437 00:39:33,023 --> 00:39:34,719 Да. 438 00:39:48,618 --> 00:39:51,612 Дай мне передохнуть. Мужик, я пришел сюда, чтобы заработать немножко денег. 439 00:39:51,825 --> 00:39:54,227 Сейчас я могу попасть в тюрьму. 440 00:39:54,596 --> 00:39:57,260 Ну, может это Божий промысел наказать нас, Бобби. 441 00:39:57,434 --> 00:39:58,732 Избавь меня от разговоров о Боге, хорошо, Девид? 442 00:39:58,903 --> 00:40:00,304 Эй, даже если вы ему не верите, 443 00:40:00,440 --> 00:40:02,272 Вы знаете разницу между добром и злом. 444 00:40:02,410 --> 00:40:04,973 Мы все знаем. Нам нет прощения. 445 00:40:06,284 --> 00:40:07,684 Что? 446 00:40:10,225 --> 00:40:12,091 Что такое? 447 00:40:23,349 --> 00:40:26,184 Резервация Апачей начинается прямо вон там. Прямо там. 448 00:40:26,354 --> 00:40:28,847 Эй, у нас здесь, что-то есть! 449 00:40:39,745 --> 00:40:43,708 - Уже что-то нашел? - Я не знаю. 450 00:40:48,929 --> 00:40:51,798 Хотелось бы знать, что они там найдут. 451 00:40:52,001 --> 00:40:53,731 Тебе что-нибудь пришло в голову, Майк? 452 00:40:54,573 --> 00:40:56,839 Там что-то есть, шериф. 453 00:40:58,646 --> 00:41:00,639 - Это Вольтон? - Это он. 454 00:41:00,917 --> 00:41:03,588 Они его убили. 455 00:41:08,097 --> 00:41:09,531 Что это? 456 00:41:23,425 --> 00:41:25,053 Хватит копать. 457 00:41:25,997 --> 00:41:28,058 Это не человек, Фрэнк. 458 00:41:29,837 --> 00:41:31,305 Какой-то охотник похоронил свою собаку. 459 00:41:31,473 --> 00:41:33,375 Я думал, что это был он. 460 00:41:42,627 --> 00:41:45,598 Дана, останется в доме Вольтона. 461 00:42:00,694 --> 00:42:04,224 Какой-то парень из конторы. звонил сегодня. 462 00:42:04,434 --> 00:42:08,305 Они вычеркнули тебя из контракта и наняли полностью новую команду. 463 00:42:13,383 --> 00:42:15,853 Ты не выглядишь слишком удивленным. 464 00:42:17,123 --> 00:42:18,386 Я нет. 465 00:42:18,559 --> 00:42:19,549 Ну, к чему тебе это? 466 00:42:19,694 --> 00:42:22,723 Что мы будем делать с выплатой за дом на следующей неделе? 467 00:42:23,201 --> 00:42:25,296 Слушай, я это понимаю, хорошо? 468 00:42:25,472 --> 00:42:28,672 Ты знаешь, до меня это не доходит. Мой лучший друг пропал. 469 00:42:28,845 --> 00:42:32,045 Бог знает, где он и все о чем ты можешь думать это о деньгах. 470 00:42:33,120 --> 00:42:34,679 Я скажу тебе кое-что еще. 471 00:42:34,889 --> 00:42:37,860 Люди в этом городе говорят о тебе ужасные вещи. 472 00:42:38,062 --> 00:42:40,532 - Ну, мне плевать, что они думают. - Ну, мне нет. 473 00:42:40,733 --> 00:42:45,070 Мы живем здесь, здесь живут наши дети. Конечно я беспокоюсь, и ты должен тоже. 474 00:42:45,475 --> 00:42:47,877 - Мамочка. - Эй, эй, эй, эй, эй, эй. 475 00:42:48,080 --> 00:42:50,516 Ты знаешь что? Послушай, почему бы тебе не вернуться назад в постель, 476 00:42:50,651 --> 00:42:52,621 И я тебе обещаю, я прочитаю тебе этот рассказ. 477 00:42:52,755 --> 00:42:55,453 Я обещаю, хорошо? Хорошо. 478 00:42:55,627 --> 00:42:58,029 Не давай клопам себя кусать. 479 00:43:01,104 --> 00:43:02,595 Что она хотела сказать, а? 480 00:43:02,773 --> 00:43:05,973 Когда каждый говорит, что ее отец лгун или… 481 00:43:09,085 --> 00:43:10,348 Продолжай, скажи это. 482 00:43:12,124 --> 00:43:14,856 Лгун или убийца. 483 00:43:16,532 --> 00:43:19,367 Включая тебя? Ты так говоришь, Кейт? 484 00:43:23,478 --> 00:43:24,947 Нет. 485 00:43:25,682 --> 00:43:29,052 Нет. Конечно же, нет. 486 00:43:29,222 --> 00:43:31,249 Я просто… Майкл, я просто хочу, чтобы ты сказал мне, 487 00:43:31,426 --> 00:43:34,694 что в самом деле там случилось. 488 00:43:37,237 --> 00:43:39,138 Я сказал тебе, что случилось. 489 00:43:39,341 --> 00:43:41,606 Я сказал тебе все, что я знал. 490 00:43:43,481 --> 00:43:45,644 Ты мне веришь или нет, Кейт? 491 00:43:46,954 --> 00:43:49,083 Ты мне таки веришь? 492 00:44:32,304 --> 00:44:36,300 Здравствуйте. Да, это 51098, что это? 493 00:44:36,478 --> 00:44:37,740 Это Вестерн Унион. 494 00:44:40,314 --> 00:44:42,781 Ты знаешь, Майк, слово должно быть сказано. 495 00:44:43,984 --> 00:44:45,382 Ну, что за слово это должно быть, Том? 496 00:44:45,584 --> 00:44:47,676 О, я не знаю, это только вот это. 497 00:44:47,886 --> 00:44:50,820 Я каждый день получаю звонки, отсюда до самого дальнего медвежьего угла. 498 00:44:50,988 --> 00:44:52,683 До самого завтра, у меня расписаны визиты. 499 00:44:53,522 --> 00:44:56,718 - Хорошо, кто звонит? - Репортеры, туристы, 500 00:44:56,892 --> 00:44:59,326 Знатоки по НЛО и все такое. 501 00:44:59,560 --> 00:45:02,494 Эй, Майк, Что здесь действительно происходит? 502 00:45:05,431 --> 00:45:08,422 - Ты можешь сохранить тайну, Том? - Еще бы. 503 00:45:09,000 --> 00:45:11,025 Не говори никому, что я здесь. 504 00:45:17,772 --> 00:45:21,207 Мистер Рогерс. Мистер Рогерс. 505 00:45:22,242 --> 00:45:23,732 Вы знаете, я думаю попросить, вас 506 00:45:23,943 --> 00:45:26,207 Быть в этот день прекрасный с вами по соседству. 507 00:45:28,313 --> 00:45:31,475 Рей Мелендец, Новости о случаях, Феникс. 508 00:45:32,549 --> 00:45:34,573 - Послушай, я только что проснулся. - О, это не проблема. 509 00:45:34,751 --> 00:45:37,241 Мне просто нужно задать вам только несколько вопросов. Что ты скажешь, а? 510 00:45:37,419 --> 00:45:38,852 Мне нечего сказать. 511 00:45:39,020 --> 00:45:42,386 Ну, смотри, я считал, что вы бы хотели, вы знаете, 512 00:45:42,555 --> 00:45:44,352 Выкладывай все на чистоту. 513 00:45:44,524 --> 00:45:46,388 Что если, ты знаешь, все, что было сказано, 514 00:45:46,558 --> 00:45:47,820 О тебе и всех, ты знаешь… 515 00:45:47,993 --> 00:45:49,391 Ну, ты неверно рассчитывал. 516 00:45:49,560 --> 00:45:51,925 Это для тебя самого… Это хорошо для вас самих, ты знаешь. 517 00:45:52,129 --> 00:45:54,358 Просто поговори с этими людьми. Дай им знать, что в самом деле случилось. 518 00:45:54,563 --> 00:45:56,463 Что ты скажешь? Давай. 519 00:46:11,342 --> 00:46:13,832 - Эй, ребята, Я думаю это он. - Это был он? 520 00:46:13,977 --> 00:46:14,966 Я так думаю. 521 00:46:15,145 --> 00:46:18,079 Майк Рогерс. Извините меня. Мистер Рогерс. 522 00:46:18,247 --> 00:46:20,942 Мистер Витлок, я Джарвис Пауел, из А.Ф.А.Р. 523 00:46:21,115 --> 00:46:23,412 Мы имеем большой опыт в таких вещах, 524 00:46:23,583 --> 00:46:27,109 И я думаю, мы могли бы быть друг другу полезными. 525 00:46:29,654 --> 00:46:32,087 Ну, мы просто хотели, дать вам об этом знать, 526 00:46:33,357 --> 00:46:35,824 Там есть все те из нас, кто знает истину. 527 00:46:37,759 --> 00:46:40,352 Теперь он говорит с тем другим парнем. 528 00:46:42,596 --> 00:46:43,926 Берите же. 529 00:46:45,300 --> 00:46:49,191 Пожалуйста, позвоните нам, если мы сможем вам услужить. 530 00:46:49,834 --> 00:46:50,960 Пошли. 531 00:46:55,371 --> 00:46:57,202 В любое время. 532 00:47:04,477 --> 00:47:06,274 - Как много я тебе должен, Ирл? - Два доллара. 533 00:47:09,915 --> 00:47:12,542 Семьдесят один, 65… 534 00:47:23,323 --> 00:47:24,415 Бетти. 535 00:47:24,591 --> 00:47:26,683 Да, я знаю. Эти ребята знают больше, чем они говорят. 536 00:47:36,499 --> 00:47:39,058 Чего это к черту этот мерзавец Бак Мортон, так вылупился? 537 00:47:39,267 --> 00:47:41,234 Он все еще сюда поглядывает. 538 00:47:41,402 --> 00:47:44,097 Майк, этот город сошел с ума. Повальное сумасшествие. 539 00:47:44,471 --> 00:47:46,302 Да, я это вижу, Теперь мы в теленовостях. 540 00:47:46,639 --> 00:47:48,833 Они снова пошли искать Тревиса. 541 00:47:48,974 --> 00:47:50,304 Они не смогут ничего найти. 542 00:47:50,475 --> 00:47:54,843 Вотерс, заходил в 6 утра, он начал спрашивать нас все те же вопросы. 543 00:47:55,112 --> 00:47:56,237 Мужики, он за нами со всех сторон. 544 00:47:56,412 --> 00:47:59,176 - Да, он сказал, что если бы мы посодействовали… - Дальше. 545 00:47:59,347 --> 00:48:01,178 - Коли мы признались. - Признались? 546 00:48:01,349 --> 00:48:04,806 Да. Да, если мы признаемся, он постарается нас вытащить. 547 00:48:04,985 --> 00:48:06,975 Помочь нам. 548 00:48:07,153 --> 00:48:08,881 Что здесь к черту происходит вокруг? 549 00:48:09,087 --> 00:48:11,782 У тебя есть, что-то, что ты хочешь мне сказать? 550 00:48:12,957 --> 00:48:14,215 Пойди присядь, Бак. 551 00:48:14,387 --> 00:48:15,475 Горячая еда, проносится рядом. 552 00:48:15,650 --> 00:48:18,937 Вы ребята хотите с этим разобраться, мы можем потолковать снаружи прямо сейчас. 553 00:48:19,840 --> 00:48:22,265 Ты должно быть на до мной смеешься, ты толстый кусок дерьма. 554 00:48:24,096 --> 00:48:26,114 - Ты маленький сукин сын. - Отцепись от меня! Отцепись! 555 00:48:26,390 --> 00:48:27,375 - Давай. - Утихомирься! 556 00:48:27,554 --> 00:48:28,982 Давай, утихомирься. 557 00:48:30,081 --> 00:48:31,407 Давай. 558 00:48:31,577 --> 00:48:35,227 Отступи в сторону и позволь мисс Иде пройти вместе с этой едой, отойдешь? 559 00:48:35,400 --> 00:48:36,761 Милостивый Боже. 560 00:48:36,930 --> 00:48:39,787 Парень, иди куда подальше и пей свой кофе пока как оно остыло. 561 00:48:39,989 --> 00:48:41,383 Как вы ребята сегодня поживаете? 562 00:48:41,951 --> 00:48:44,910 - Что-нибудь, Майк? - Как ты мой мальчик? 563 00:48:45,109 --> 00:48:46,130 Нет. Спасибо, Ида. 564 00:48:46,340 --> 00:48:47,995 Присядь Девид, Девид, присядь. 565 00:48:48,169 --> 00:48:50,254 Остыньте ребята. 566 00:48:51,360 --> 00:48:53,911 Послушайте, ребята, я хочу, чтобы вы все знали, 567 00:48:54,087 --> 00:48:57,170 что в это не что-то к черту личное. 568 00:48:58,410 --> 00:49:00,337 Сейчас, где твой друг? 569 00:49:00,737 --> 00:49:02,494 - Какой? - Давай, Майк. 570 00:49:02,666 --> 00:49:04,922 Тот, что с норовом. 571 00:49:06,024 --> 00:49:07,781 Ну, если ты имеешь в виду Деллиса, Я не знаю. 572 00:49:10,446 --> 00:49:13,133 У нас есть предложение для вас для всех. 573 00:49:13,339 --> 00:49:16,162 Я хочу, чтобы вы прошли тестирование на детекторе лжи. 574 00:49:16,697 --> 00:49:20,982 Если вы говорите правду, это конечно же укрепит вашу позицию. 575 00:49:24,046 --> 00:49:25,531 Мы об этом подумаем. 576 00:49:25,708 --> 00:49:27,227 Я привел хорошего человека, как раз здесь в этом месте. 577 00:49:27,404 --> 00:49:30,091 Я хочу сказать, вы можете пройти это сегодня, завтра, в любое время, когда вы будете чувствовать… 578 00:49:30,263 --> 00:49:32,416 Я сказал, мы подумаем об этом. 579 00:49:35,317 --> 00:49:38,276 Почему бы нам немного не поговорить, Майк, а? 580 00:49:38,442 --> 00:49:40,131 Снаружи. 581 00:49:56,232 --> 00:49:59,621 Молодой Грег сказал нам правду о порезе на руке Деллиса. 582 00:50:01,352 --> 00:50:03,710 Это не простая царапина, ведь так? 583 00:50:04,245 --> 00:50:07,170 У него была перебранка с Тревисом в день исчезновения. 584 00:50:07,337 --> 00:50:08,425 Разве это не правда? 585 00:50:10,829 --> 00:50:12,415 Я думаю. 586 00:50:13,688 --> 00:50:16,273 Я считаю, что ты начал проникаться ощущением, 587 00:50:16,448 --> 00:50:18,873 кто я есть, Рогерс. 588 00:50:19,075 --> 00:50:22,521 Я был на такого рода работе, долгое время. 589 00:50:22,732 --> 00:50:24,659 Ты знаешь, что начало меня раздражать? 590 00:50:25,991 --> 00:50:30,412 Я думаю, может быть ты не убил своего друга. 591 00:50:30,944 --> 00:50:32,996 Но для моей своей жизни, 592 00:50:33,272 --> 00:50:36,197 я не понимаю, почему ты это прикрываешь. 593 00:50:44,543 --> 00:50:47,797 - Что к черту он хочет? - Я не знаю. Пошли. 594 00:50:47,968 --> 00:50:51,290 - Куда мы идем? - Найти Деллиса. 595 00:50:51,460 --> 00:50:53,580 Деллеса? Я думал ты не знаешь, где он. 596 00:50:53,787 --> 00:50:55,476 Я солгал. 597 00:51:00,836 --> 00:51:05,519 Хорошо, я разбужу тебя в 10. Я разбужу тебя… 598 00:51:11,876 --> 00:51:14,132 Ребята, говорите, пожалуйста только на английском. 599 00:51:16,896 --> 00:51:18,732 Хорошо, парни. 600 00:51:48,786 --> 00:51:50,383 Хорошо? 601 00:51:52,567 --> 00:51:55,840 Я слышал, что случилось в вашем маленьком глупом мормонском городке. 602 00:51:55,980 --> 00:51:58,478 Я говорил вам болваны, что эта история не пройдет, или не говорил? 603 00:51:58,691 --> 00:52:01,166 Да, хорошо, они отобрали наш контракт по заготовкам леса, Деллис? 604 00:52:01,367 --> 00:52:02,770 Ты это знаешь, а? 605 00:52:02,941 --> 00:52:05,644 Ну, это понятно. Они шайка чертовых болванов. 606 00:52:05,818 --> 00:52:07,815 Да, хорошо, говоришь о поросячьем дерьме, 607 00:52:08,026 --> 00:52:09,897 Где ты был? 608 00:52:10,704 --> 00:52:12,678 Я был неподалеку. 609 00:52:13,080 --> 00:52:14,780 Ты знал, где меня найти не так ли, Майк? 610 00:52:14,953 --> 00:52:17,520 Девис и Вортерс ищут тебя, Деллис. 611 00:52:17,697 --> 00:52:19,499 Они знают о твоем уголовном прошлом. 612 00:52:19,705 --> 00:52:21,473 Они знают, что ты солгал насчет твоей пораненной руки. 613 00:52:21,646 --> 00:52:24,214 - Они знают, что ты полон этим… - Ты сегодня переполнен информацией, 614 00:52:24,390 --> 00:52:26,557 - Не так ли, мальчик из хора? - Ну, это не выставляет нас в хорошем свете 615 00:52:26,732 --> 00:52:30,702 - Когда ты не появился. Нет, это не то! - Ну, это к черту жаль! 616 00:52:31,986 --> 00:52:34,187 Они хотят, чтобы прошли испытание на детекторе лжи. 617 00:52:34,395 --> 00:52:36,665 Я хочу знать, что ты об этом думаешь. 618 00:52:39,314 --> 00:52:41,812 Ты хочешь знать, что я об этом думаю? 619 00:52:42,025 --> 00:52:43,724 Это так. 620 00:52:44,065 --> 00:52:46,199 Я скажу тебе, что я думаю. 621 00:52:47,780 --> 00:52:50,849 Я думаю эти устройства, мужик, очень опасны. 622 00:52:51,026 --> 00:52:52,327 Когда машина говорит, что ты лжешь 623 00:52:52,499 --> 00:52:54,632 это не важно, сказал ли ты правду или солгал. 624 00:52:55,945 --> 00:52:58,044 Однако это может снять с нас подозрение. 625 00:53:00,094 --> 00:53:02,399 О, это может снять подозрение с тебя. 626 00:53:07,088 --> 00:53:08,754 Я знаю, 627 00:53:08,962 --> 00:53:11,129 им не нужно тело предъявить обвинение в убийстве, 628 00:53:11,337 --> 00:53:15,650 Ты это знал? Ты это знал, а? 629 00:53:15,821 --> 00:53:18,856 А они не найдут Тревиса. Ты это знаешь, и тебе это известно, правда? 630 00:53:19,000 --> 00:53:22,241 Так что тогда на Девиса и Вотерса начнется давление раскрыть это дело. 631 00:53:22,414 --> 00:53:24,479 И на кого ты думаешь они нацелятся, а? 632 00:53:24,656 --> 00:53:26,994 Что, ты, мальчик из хора? 633 00:53:27,132 --> 00:53:29,904 И Бог пошлет на них стаи саранчи. 634 00:53:30,077 --> 00:53:31,947 А ты, мистер столп общества? 635 00:53:32,118 --> 00:53:33,954 Нет, я так не думаю. 636 00:53:35,197 --> 00:53:36,931 Нет, вопрос в том, 637 00:53:37,104 --> 00:53:39,740 как долго до того, вы ребята решите спасать свои белоснежные задницы, 638 00:53:39,948 --> 00:53:41,249 и ткнуть пальцем в меня? 639 00:53:41,454 --> 00:53:43,290 - Это чертова брехня… - Нет это точно. 640 00:53:43,461 --> 00:53:45,629 - Это так оно будет! - Это брехня! 641 00:53:47,176 --> 00:53:50,713 Если мы решим пройти испытание на детекторе лжи, 642 00:53:52,596 --> 00:53:53,692 Мы сделаем это все. 643 00:53:53,868 --> 00:53:55,500 Не тычь в меня своим пальцем. 644 00:53:55,708 --> 00:53:57,237 Хорошо, Майк. Идем! 645 00:53:57,482 --> 00:54:00,483 Хорошо! Хорошо! 646 00:54:01,866 --> 00:54:03,465 Хорошо. Пошли. 647 00:54:05,720 --> 00:54:08,827 - Отстаньте от меня. - Хорошо, Деллис, ты просто там будешь. 648 00:54:10,914 --> 00:54:13,450 Это было приятно, это было хорошо прочувствовано. 649 00:54:16,577 --> 00:54:18,245 Просто будь там. 650 00:54:20,799 --> 00:54:22,433 Будь там. 651 00:54:26,898 --> 00:54:29,572 Это история привлекла международное внимание, 652 00:54:29,746 --> 00:54:32,248 и прения вокруг исчезновения Вольтона 653 00:54:32,394 --> 00:54:34,233 достигло точки кипения, без признаков… 654 00:54:34,404 --> 00:54:36,883 С меня этого достаточно. Я туда съезжу. 655 00:54:37,052 --> 00:54:39,428 За четыре дня, что Вольтон исчез, журналисты… 656 00:54:39,599 --> 00:54:40,798 Ты уверен, что ты хочешь это сделать? 657 00:54:40,972 --> 00:54:43,612 …Со всех сторон света слетелись в захудалый Сноуфлейк, 658 00:54:43,788 --> 00:54:45,696 а местные жители не обрадовались. 659 00:54:45,899 --> 00:54:48,172 Рей Мэленденц, скажет больше. 660 00:54:48,378 --> 00:54:49,852 Белые горы. 661 00:54:50,053 --> 00:54:53,870 Легенда Апачей гласит о злобных духах, которые часто посещают эти места, 662 00:54:54,041 --> 00:54:58,017 падают с небес воровать ничего не подозревающих детей. 663 00:54:58,196 --> 00:55:00,938 Пять обсуждаемых людей все еще не говорили с прессой. 664 00:55:01,112 --> 00:55:03,385 Органы правопорядка отчаянно пытаются, 665 00:55:03,525 --> 00:55:05,261 докопаться до истины в этой мистической истории. 666 00:55:05,770 --> 00:55:07,540 Теперь уже прошло четыре дня с тех пор как 667 00:55:07,713 --> 00:55:09,484 бесследно исчез Тревис Вольтон, 668 00:55:09,657 --> 00:55:12,696 и этот случай привлекает главное международное внимание. 669 00:55:12,874 --> 00:55:16,793 Закон не может заставить их заговорить, я знаю, некоторые до чертиков этого хотят. 670 00:55:16,963 --> 00:55:18,368 …Неистово консервативный город. 671 00:55:25,071 --> 00:55:29,024 В местном нагорном обществе, первостепенным вопросом остается, 672 00:55:29,193 --> 00:55:31,101 что в самом деле случилось, 673 00:55:31,271 --> 00:55:33,247 и где Тревис Вольтон? 674 00:55:33,416 --> 00:55:36,261 Озабоченный город созвал сегодня вечером собрание, 675 00:55:36,432 --> 00:55:38,740 обсудить эти насущные вопросы. 676 00:55:38,912 --> 00:55:40,648 Хотя они публично, не комментируют, 677 00:55:41,156 --> 00:55:46,378 "Убийство" это слово услышанное из уст местных следопытов. 678 00:55:46,551 --> 00:55:48,962 Рей Меленденц, Новости Быта. 679 00:55:49,132 --> 00:55:51,337 Спасибо, Рей. Из других новостей… 680 00:55:51,578 --> 00:55:54,857 Шериф, мы прочесывали эти леса уже четыре дня. 681 00:55:55,063 --> 00:55:56,902 Этот город приобрел дурную славу. 682 00:55:57,509 --> 00:56:00,617 Мои дети боятся всей этой идиотской НЛО чуши… 683 00:56:00,827 --> 00:56:03,272 …и все эти чужаки блуждающие вокруг спрашивающие вопросы. 684 00:56:03,441 --> 00:56:06,148 Что ты будешь с этим делать, шериф? 685 00:56:06,323 --> 00:56:07,310 Да, мэм. 686 00:56:07,488 --> 00:56:10,212 Мисс Сара, все ужасно этим обеспокоены. 687 00:56:10,419 --> 00:56:12,246 Никто не более обеспокоен, чем я и мои люди. 688 00:56:12,416 --> 00:56:15,005 Они работают 24 часа в сутки над этим вопросом. 689 00:56:15,546 --> 00:56:18,634 Мы хотим вернуть этот город в нормальное состояние, если мы сможем. 690 00:56:18,843 --> 00:56:21,602 Одну вещь я хотел, чтобы вы знали, Мы просили этих молодых людей, 691 00:56:21,773 --> 00:56:23,930 пройти испытание на детекторе лжи, 692 00:56:24,703 --> 00:56:25,963 и они категорически отказались. 693 00:56:26,135 --> 00:56:28,122 Что хорошего в любом случае это даст? 694 00:56:28,333 --> 00:56:30,796 В данный момент, если там был подлог, мы должны это знать сейчас, 695 00:56:30,963 --> 00:56:32,984 что наш город безопасен, жить в нем. 696 00:56:33,195 --> 00:56:34,557 А почему вы никого не арестовываете? 697 00:56:35,791 --> 00:56:37,755 Давайте, Нейт, взвесьте это. 698 00:56:38,155 --> 00:56:41,175 Нет и крупицы свидетельских показаний, 699 00:56:41,352 --> 00:56:43,282 что это преступление таки да произошло. 700 00:56:43,450 --> 00:56:46,345 У всех есть отличное представление, что в самом деле произошло. 701 00:56:46,513 --> 00:56:49,567 Эй, попридержи язык. Ты попридержи язык прямо сейчас. 702 00:56:59,367 --> 00:57:01,853 Что вы люди этим хотите сказать? 703 00:57:03,263 --> 00:57:04,488 Что вы скажете, Джордж? 704 00:57:04,828 --> 00:57:06,950 Вы скажите, что я убил Тревиса Волтона? 705 00:57:11,454 --> 00:57:13,713 Вы меня в самом деле разочаровали. 706 00:57:15,582 --> 00:57:17,410 Я с тобой в школу ходил, Нейт. 707 00:57:18,213 --> 00:57:21,642 Моя Мери, она в школе с твоими детьми. 708 00:57:21,810 --> 00:57:25,329 Джек, Лерри, 709 00:57:25,972 --> 00:57:27,701 Миссис Прет. 710 00:57:27,940 --> 00:57:29,806 Что вы делаете? 711 00:57:33,447 --> 00:57:35,642 Я тоскую по Тревису. 712 00:57:36,617 --> 00:57:40,315 Точно как и вы. Я страшно по нему тоскую. 713 00:57:41,489 --> 00:57:44,617 Но я… Я не могу изменить того, что случилось. 714 00:57:44,794 --> 00:57:48,594 Я… я не могу изменить того, что видел. 715 00:57:48,731 --> 00:57:50,323 Я хотел бы, чтоб я мог. 716 00:57:50,499 --> 00:57:52,798 Я хотел… Я хотел бы, чтоб он вернулся. 717 00:57:52,969 --> 00:57:56,996 Я… Я хотел бы, чтоб я знал… Я хотел бы знать, что с ним все в порядке. 718 00:57:59,009 --> 00:58:01,410 Но это не в моих силах. 719 00:58:01,946 --> 00:58:04,540 И так это то, что вы обо мне думаете. 720 00:58:07,519 --> 00:58:11,319 Мы сказали вам правду с самого начала. 721 00:58:11,490 --> 00:58:13,981 И теперь мы готовы это доказать. 722 00:58:14,193 --> 00:58:16,059 Мы пройдем ваше проклятое испытание на детекторе лжи. 723 00:58:16,229 --> 00:58:19,528 Вы это устроите, мы там будем. Вы пойдете дальше. 724 00:58:19,699 --> 00:58:25,468 И если у кого-то из вас есть, что сказать обо мне, о моей бригаде, 725 00:58:25,673 --> 00:58:29,770 скажите это сейчас, и скажите это прямо в лицо. 726 00:59:15,196 --> 00:59:17,187 Майк, чья идея была с детектором лжи? 727 00:59:17,398 --> 00:59:18,558 Она была твоя или шерифа? 728 00:59:18,766 --> 00:59:21,394 - Ты убил Тревиса? - Ты действительно видел там пришельцев? 729 00:59:21,569 --> 00:59:24,835 - Ты ли убил Тревиса Волтона… - Дайте ему немного места. 730 00:59:25,007 --> 00:59:29,843 Дайте ему немного места. Расступитесь, расступитесь. 731 00:59:34,217 --> 00:59:37,654 Вам сказано было быть здесь в 9:00. 732 00:59:37,821 --> 00:59:39,880 Да, хорошо, нас не было. 733 00:59:40,057 --> 00:59:41,490 Парни, познакомитесь с Каем Гилтоном, 734 00:59:41,659 --> 00:59:45,687 проделавшего весь путь из Феникса убедиться, что у вас было превосходное испытание. 735 00:59:45,864 --> 00:59:47,092 Да, и как мы это узнаем? 736 00:59:48,066 --> 00:59:49,590 Я это гарантирую… 737 00:59:49,801 --> 00:59:50,790 Слова малого стоят. 738 00:59:51,002 --> 00:59:54,632 Да, вы говорите, что испытание будет превосходным… Как вы можете знать, что оно будет честным? 739 00:59:54,807 --> 00:59:56,399 Я даю свое слово. 740 00:59:56,575 --> 00:59:58,873 Мужик, мы никому не можем доверять. 741 00:59:59,045 --> 01:00:01,879 Все, что мы скажем, может быть, как черт, перекручено. 742 01:00:02,049 --> 01:00:04,108 Это уж точно. Весь город хочет увидеть, как мы провалимся, 743 01:00:04,284 --> 01:00:05,774 Блейк, ты это знаешь. 744 01:00:05,919 --> 01:00:08,889 Честно говоря, мне плевать, пройдете вы его или нет. 745 01:00:09,057 --> 01:00:10,957 Если вы лжете, моя машина это покажет. 746 01:00:11,125 --> 01:00:13,559 Если вы незапятнанны, она покажет тоже. 747 01:00:13,728 --> 01:00:15,253 Как мы можем знать ты не был подкуплен, 748 01:00:15,431 --> 01:00:17,365 выставить нас в дурном свете? 749 01:00:17,533 --> 01:00:20,001 Кай Гилсон в этом лучший, ребята. 750 01:00:20,202 --> 01:00:21,396 Вам повезло, что он здесь. 751 01:00:22,038 --> 01:00:26,668 Ну, если ты так говоришь, для меня это подходяще. 752 01:00:28,411 --> 01:00:31,313 Поверь в это, ты можешь ему доверять. 753 01:00:32,116 --> 01:00:34,277 Да, хорошо, я доверяю тебе, Блейк. 754 01:00:34,452 --> 01:00:37,013 Ты можешь дать нам свое слово, что испытание будет честным? 755 01:00:37,189 --> 01:00:39,714 Это запросто. У тебя оно есть. 756 01:00:46,432 --> 01:00:47,660 Отлично. 757 01:00:48,701 --> 01:00:51,329 Твое имя Грегори Томас Хаес? 758 01:00:51,504 --> 01:00:53,370 Да. 759 01:00:55,709 --> 01:00:58,178 Ты родился в Короне, Нью Мексико? 760 01:00:58,346 --> 01:01:00,314 Да. 761 01:01:02,918 --> 01:01:05,285 Ты сейчас холостяк? 762 01:01:05,455 --> 01:01:07,355 Да. 763 01:01:07,524 --> 01:01:10,426 Моя рубашка белая? 764 01:01:13,098 --> 01:01:15,293 Смотри прямо вперед. 765 01:01:16,135 --> 01:01:19,663 - Какая то его часть белая. - Да или нет. 766 01:01:21,208 --> 01:01:22,869 Нет. 767 01:01:25,347 --> 01:01:28,511 Пять дней назад, близ заката, на дороге Рим, севернее индюшачьего ручья, 768 01:01:28,718 --> 01:01:31,744 Видел ли ты необъяснимый свет прямо над верхушками деревьев? 769 01:01:33,757 --> 01:01:34,985 Да. 770 01:01:35,159 --> 01:01:38,129 Видел ли ты объект парящий над просекой? 771 01:01:38,296 --> 01:01:39,992 Да. 772 01:01:41,100 --> 01:01:43,899 Выглядевший, как блюдце? 773 01:01:45,072 --> 01:01:46,937 Вроде того. 774 01:01:47,175 --> 01:01:51,408 Я не… Я не… Я не видел ничего точно такого прежде. 775 01:01:51,580 --> 01:01:53,377 Да или нет? 776 01:01:55,718 --> 01:01:57,015 Я должен сказать нет. 777 01:02:00,624 --> 01:02:05,028 Видел ли ты как Тревис Вольтон пешком приближается к объекту? 778 01:02:05,197 --> 01:02:08,167 Да. Да, я видел. 779 01:02:09,569 --> 01:02:13,028 Видел ли ты как пучок сине-зеленого света окутал Тревиса Вольтона? 780 01:02:13,240 --> 01:02:17,439 Да. Мужик, я сказал им. Оно вспыхнуло повсюду вокруг него. 781 01:02:18,214 --> 01:02:21,183 Веришь ли ты, что Тревис был убит лучом света? 782 01:02:22,719 --> 01:02:23,981 В данный момент, откуда мне знать? 783 01:02:24,488 --> 01:02:26,889 Я только знаю, что я его не убивал. 784 01:02:27,992 --> 01:02:30,587 Лично ты недолюбливал Тревиса Вольтона? 785 01:02:30,762 --> 01:02:32,127 Что это еще теперь за вопрос? 786 01:02:34,567 --> 01:02:37,731 Простое да или же нет. 787 01:02:39,039 --> 01:02:40,905 Да. 788 01:02:41,977 --> 01:02:43,877 И нет. 789 01:02:49,887 --> 01:02:51,684 Скрыл ли ты любую информацию, относящуюся к делу, 790 01:02:51,889 --> 01:02:55,291 относительно исчезновения Тревеса Вольтона? 791 01:02:56,095 --> 01:02:57,756 Нет. 792 01:03:01,101 --> 01:03:05,498 Выдумал ли ты этот инцидент избавиться от своего контракта по лесозаготовкам? 793 01:03:05,673 --> 01:03:07,699 Нет. 794 01:03:11,013 --> 01:03:14,711 Убил ли ты или кто-то из твоей бригады Тревиса Вольтона? 795 01:03:15,352 --> 01:03:17,616 Конечно же нет. 796 01:03:44,255 --> 01:03:46,224 Ну, что скажешь? 797 01:03:46,425 --> 01:03:51,295 Ну, результаты одного из испытаний было необычным. 798 01:03:51,464 --> 01:03:55,196 Оно было неубедительным. Мы попытаемся снова завтра. 799 01:03:57,239 --> 01:04:00,106 Как насчет всех других? Что скажешь о них? 800 01:04:00,242 --> 01:04:01,540 Процедура все еще продолжается. 801 01:04:01,711 --> 01:04:05,409 Мы не будем обсуждать результаты, пока все результаты не будут окончены. 802 01:04:05,582 --> 01:04:06,947 Простите ребята. 803 01:04:07,117 --> 01:04:09,279 Вернетесь прямо сюда по утру, 9:00 ровно. 804 01:04:10,121 --> 01:04:12,590 - Нет. - Что? 805 01:04:13,359 --> 01:04:14,657 Я сказал, нет. 806 01:04:14,861 --> 01:04:16,454 Смотри, мы сделали, то что мы сказали, что сделаем. 807 01:04:16,664 --> 01:04:19,634 Мы… Мы… Мы пришли сюда, как морские свинки, и позволили тебе испытывать нас. 808 01:04:19,801 --> 01:04:21,736 Но это все. Это… С нас достаточно. 809 01:04:21,904 --> 01:04:23,532 Я больше не приду. 810 01:04:23,707 --> 01:04:26,370 Ты говоришь, что ты более не желаешь сотрудничать? 811 01:04:26,544 --> 01:04:27,944 Это все, что мы делали, это сотрудничество. 812 01:04:28,114 --> 01:04:30,242 И все, что мы получили в ответ от тебя это одно горе. 813 01:04:30,417 --> 01:04:32,784 - Майк, нам нужно еще немного времени… - Нет! 814 01:04:32,954 --> 01:04:35,617 Блейк, я сыт по горло от этого дерьма! 815 01:04:37,594 --> 01:04:41,463 Ты хочешь предъявить обвинение? Так давай же. Делай это сейчас! 816 01:04:42,067 --> 01:04:43,728 Мы сказали тебе все, что мы знаем. 817 01:04:43,902 --> 01:04:46,235 И если это не слишком хорошо, то это очень жаль, 818 01:04:46,439 --> 01:04:48,908 Потому что это все как есть. 819 01:04:51,046 --> 01:04:53,208 Давайте к черту уберемся отсюда. 820 01:05:04,665 --> 01:05:06,395 Ну, диаграмма Деллиса была очень размашистой. 821 01:05:06,568 --> 01:05:09,834 Он должен был действительно быть взвинченным или испуганным или что-то еще. 822 01:05:10,006 --> 01:05:13,239 Это не подается расшифровке. Совершенно не поддается расшифровке. 823 01:05:13,411 --> 01:05:17,645 Что касается других четверых, посмотри сам. Они в основном то же самое. 824 01:05:18,151 --> 01:05:19,983 Что ты скажешь, Кай? 825 01:05:20,188 --> 01:05:24,489 Ну, Блейк мои диаграммы не лгут. 826 01:05:25,295 --> 01:05:28,459 Ты спросишь меня, те ребята говорят правду. 827 01:06:23,444 --> 01:06:25,310 Ты планируешь так провести ночь? 828 01:06:27,750 --> 01:06:30,812 Да. Я об этом подумал. 829 01:06:31,022 --> 01:06:32,990 Почему, это должно быть проблемой? 830 01:06:33,492 --> 01:06:35,518 Нет. Делай, что хочешь. 831 01:06:44,674 --> 01:06:45,903 Здравствуйте? 832 01:06:47,345 --> 01:06:49,974 Кто бы это не делал, это не смешно. 833 01:06:51,684 --> 01:06:53,949 Мне в это прямо не вериться, еще один сумасшедший звонок. 834 01:06:54,120 --> 01:06:55,748 Мы получаем их по два по три в день. 835 01:06:55,923 --> 01:06:58,893 Теперь мы получаем их в любом часу ночи. 836 01:07:02,099 --> 01:07:04,193 Сейчас, дай мне подойти. 837 01:07:13,248 --> 01:07:14,443 Да, кто это? 838 01:07:14,617 --> 01:07:16,779 Я получил звонок за ваш счет от Тревиса Вольтона. 839 01:07:16,953 --> 01:07:20,652 - Вы заплатите за разговор? - Вы знаете, просто повесьте трубку. 840 01:07:21,326 --> 01:07:23,761 - Я принимаю его. - Продолжайте дальше, сэр. 841 01:07:23,930 --> 01:07:25,758 Майк. 842 01:07:27,793 --> 01:07:29,382 Тревис? 843 01:07:29,558 --> 01:07:31,489 Помоги мне. 844 01:07:36,452 --> 01:07:37,940 Я множество раз проезжал через Хебер. 845 01:07:38,150 --> 01:07:39,705 Я не помню ни одной телефонной будки. 846 01:07:39,983 --> 01:07:43,174 Ну, он сказал, что звонит с бензоколонки или чего-то еще. 847 01:07:43,346 --> 01:07:45,640 Ты уверен, что это был он 848 01:07:53,338 --> 01:07:54,529 Что это вон там? 849 01:08:14,252 --> 01:08:18,305 Майк, я думаю это может быть чья-то идея или жестокая шутка. 850 01:08:19,514 --> 01:08:21,478 Подожди минуту, там бензоколонка, севернее отсюда. 851 01:08:21,645 --> 01:08:23,632 - Я так не думаю, Майк. - Около восьми, девяти миль. 852 01:08:23,810 --> 01:08:25,570 Я так знаю. 853 01:08:38,331 --> 01:08:41,624 Ну, ты был прав по крайней мере о бензоколонке. 854 01:08:47,489 --> 01:08:49,351 Я знаю, это был Тревис. По звуку это был точно он. 855 01:08:49,521 --> 01:08:50,746 Остановись. Подожди. Что это? 856 01:08:50,920 --> 01:08:52,544 Подожди, Майк. Что это? Прямо там. Остановись! 857 01:08:52,718 --> 01:08:54,182 Притормози Майк, Майк! Притормози! 858 01:09:03,408 --> 01:09:06,531 - Девид, тащи фонарь. - Держи его. 859 01:09:07,372 --> 01:09:09,995 Тревис? Это он! 860 01:09:10,170 --> 01:09:12,361 - Тревис! Тревис, с тобой все в порядке? - Тревис! 861 01:09:13,900 --> 01:09:15,194 Тревис? 862 01:09:15,398 --> 01:09:17,328 - Тревис? - Тревис, это мы. 863 01:09:17,496 --> 01:09:19,823 - Эй, мужик. - Тревис, что не так? 864 01:09:19,994 --> 01:09:21,652 - Эй, братец. - Эй, Тревис, это Майк. 865 01:09:21,826 --> 01:09:23,847 Эй, это твой партнер, Ты меня помнишь? 866 01:09:24,589 --> 01:09:29,109 Тревис, твой портнер. МТ мотерс. Харлеи. 867 01:09:29,918 --> 01:09:31,281 Мужик, ты замерз? 868 01:09:31,418 --> 01:09:33,779 Не грузись, брат. Не грузись. 869 01:09:33,948 --> 01:09:35,741 Мужик, не пытайся разговаривать. 870 01:09:35,913 --> 01:09:38,036 Тревис. 871 01:09:42,474 --> 01:09:44,563 Воды! Воды! Кто-нибудь принесите ему воды! 872 01:09:44,739 --> 01:09:46,203 - Эй, мужик, все будет в порядке. - Воды. 873 01:09:46,404 --> 01:09:49,095 Все будет хорошо, Тревис. 874 01:09:49,301 --> 01:09:51,492 Эй, Дана прямо здесь. 875 01:09:51,699 --> 01:09:54,561 Тревис. Тревис. 876 01:09:56,795 --> 01:09:59,088 Тревис, это ничего. 877 01:10:16,478 --> 01:10:17,874 Это должно быть они. 878 01:10:19,742 --> 01:10:21,433 Они здесь. 879 01:10:21,872 --> 01:10:23,428 Майк… 880 01:10:33,962 --> 01:10:35,551 Майк? 881 01:10:36,560 --> 01:10:38,387 Пять дней, мужик. 882 01:10:38,558 --> 01:10:41,021 Это было пять дней. 883 01:10:43,520 --> 01:10:45,575 Тревис, все тебя искали. 884 01:10:45,751 --> 01:10:47,807 - Сотни людей. - Давай, поторопись. 885 01:10:47,982 --> 01:10:49,742 Я думаю на множество молитв был дан ответ. 886 01:10:49,915 --> 01:10:53,207 Я не могу поверить, что мы нашли это место. Где он? 887 01:10:53,645 --> 01:10:55,370 Нам нужно сделать анализ мочи. 888 01:10:55,576 --> 01:10:56,870 Анализ мочи? 889 01:10:57,541 --> 01:10:59,096 Майк, не дай им прикоснуться к нему. 890 01:10:59,306 --> 01:11:00,634 - Отодвинься. - Это ничего. 891 01:11:00,805 --> 01:11:02,168 Отодвинься, мужик. Он знает свое дело. 892 01:11:02,337 --> 01:11:05,391 Ты позвонил в нужное время. Это очень критическое время. 893 01:11:05,667 --> 01:11:08,358 Эй, иди же сюда. Сделай фотографию. Сделай здесь несколько фотографий. Фотографий. 894 01:11:09,331 --> 01:11:11,166 Мистер Вольтон? 895 01:11:11,971 --> 01:11:15,243 Мистер Вольтон, мое имя Джарвис Пауел. 896 01:11:15,415 --> 01:11:18,789 Теперь, вы можете…? Вы можете нам сказать, как давно вы вернулись? 897 01:11:18,959 --> 01:11:20,794 - Дайте ему. - Здесь, дайте этому только начаться. 898 01:11:22,536 --> 01:11:24,063 Эй, нам нужно отвезти его в больницу! 899 01:11:24,242 --> 01:11:25,837 - Тише, пожалуйста. - Ден! Успокойся, мужик. 900 01:11:26,047 --> 01:11:27,415 - Мистер Вольтон. - Успокойся, мужик! 901 01:11:27,618 --> 01:11:30,114 Мистер Вольтон. Мистер Вольтон. Подтвердите. 902 01:11:30,327 --> 01:11:33,062 Мистер Вольтон, у вас был контакт с пришельцами? 903 01:11:33,236 --> 01:11:36,770 Вас забрали на другую планету? На главный корабль? 904 01:11:37,481 --> 01:11:40,285 - Как они с вами общались? - Просто прекратите это! Просто отстаньте от него. 905 01:11:40,424 --> 01:11:42,362 Общались? Что это за чушь про человека на луне? 906 01:11:42,530 --> 01:11:43,932 Ладно, послушай, у тебя есть две возможности. 907 01:11:44,134 --> 01:11:45,867 Ты можешь одно из двух заткнуться или выйти наружу. 908 01:11:49,617 --> 01:11:51,954 Дана, дай этому парню шанс. 909 01:11:52,125 --> 01:11:56,069 Мистер Вольтон, вы можете мне сказать, как они выглядели? 910 01:11:56,238 --> 01:11:59,338 Вы можете мне сказать, как много там их было? 911 01:11:59,514 --> 01:12:02,318 Была ли у вас…? Давали ли они вам еду? Инъекции? 912 01:12:02,523 --> 01:12:04,928 - Хорошо, этого достаточно, мистер. - Майк. 913 01:12:05,097 --> 01:12:07,662 Это важно весь мир узнает о вашем происшествии. 914 01:12:07,873 --> 01:12:09,275 Этого достаточно, Майк. Живо! 915 01:12:09,444 --> 01:12:10,812 Послушай, я спрашиваю тебя… 916 01:12:10,982 --> 01:12:13,045 Я спрашиваю вас всех, просто дайте нам делать нашу работу! 917 01:12:13,221 --> 01:12:15,056 Нет! Ты свою вещь уже сделал. Он не отвечает. 918 01:12:15,227 --> 01:12:17,530 Ты не можешь встать между мной и моим братом! 919 01:12:18,471 --> 01:12:21,206 Убирайся отсюда! Нет, нет… Он что-то видел! 920 01:12:22,483 --> 01:12:23,747 Он что-то видел! 921 01:12:23,921 --> 01:12:26,919 Тревис, что ты видел? Что ты видел?! 922 01:12:26,963 --> 01:12:29,060 - Уберите его отсюда! - Он что-то видел! 923 01:12:29,370 --> 01:12:31,935 Он что-то видел! 924 01:12:41,072 --> 01:12:43,841 Отлично, пожалуйте. Готовы? Поднимайте. 925 01:12:44,014 --> 01:12:46,384 Ладно, пошли, ребята. 926 01:12:46,722 --> 01:12:49,093 Доктора Дауны по коэффициенту интеллекта. Мы его запишем. 927 01:12:50,600 --> 01:12:52,663 Держись там, дружек. С тобой все будет в порядке. 928 01:12:59,894 --> 01:13:02,026 Он немного крутит глазами. Лучше присмотри за ним. 929 01:13:02,503 --> 01:13:03,904 С тобой все в порядке. 930 01:13:07,150 --> 01:13:09,487 Я хотел бы знать, что с ним случилось. 931 01:13:10,092 --> 01:13:11,722 Ладно, посмотри в угол. 932 01:13:29,717 --> 01:13:30,947 Техническая лаборатория в пути, доктор. 933 01:13:35,802 --> 01:13:37,432 Закрепите его. 934 01:13:37,875 --> 01:13:40,748 - Он потерял сознание? - Нет, не терял. 935 01:13:43,324 --> 01:13:44,792 - Пульс? - Ты в порядке? 936 01:13:46,329 --> 01:13:47,524 Эй, ты можешь говорить со мной? 937 01:14:26,861 --> 01:14:29,661 Эй, мужик, как поживаешь? 938 01:14:31,268 --> 01:14:33,794 Эй, мне не полагалось быть здесь. 939 01:14:34,740 --> 01:14:36,641 Ты должен быть снаружи побыстрее. Она не может дождаться увидеть тебя. 940 01:14:36,810 --> 01:14:39,975 Но они сказали, что нам не полагается сюда приходить. 941 01:14:40,148 --> 01:14:44,314 Я полагаю, они не думают, что ты уже готов к приему посетителей. 942 01:14:51,267 --> 01:14:53,202 Парень, как я был рад, что ты объявился. 943 01:14:53,603 --> 01:14:55,697 Я в самом деле тосковал по тебе, приятель. 944 01:14:55,907 --> 01:14:58,810 Ты знаешь, у них была поисковая команда, ради тебя в течение четырех дней. 945 01:15:00,681 --> 01:15:01,876 Они думали… 946 01:15:02,050 --> 01:15:03,985 Они думали, что мы тебя убили, мужик. 947 01:15:04,153 --> 01:15:05,644 Они были готовы нас линчевать. 948 01:15:05,822 --> 01:15:07,450 Ты можешь себе это представить? 949 01:15:07,625 --> 01:15:10,926 Эти остолопы, на самом деле думали, что мы тебя убили. 950 01:15:20,046 --> 01:15:22,038 Кейт и я не очень хорошо уживаемся. 951 01:15:22,249 --> 01:15:26,188 Не то чтобы мы когда-либо были на высоте, но… 952 01:15:26,556 --> 01:15:28,422 Я не думаю, что это у нас получиться. 953 01:15:28,592 --> 01:15:31,061 Но Дана, она уж точно тебя любит. 954 01:15:31,264 --> 01:15:33,893 Она была как ненормальная. 955 01:15:35,937 --> 01:15:38,703 Я тоже был сильно надломлен. 956 01:15:43,016 --> 01:15:47,011 Когда я вернулся туда назад, а ты исчез… 957 01:15:47,890 --> 01:15:50,724 …Я не могу сказать тебе насколько ужасно я себя почувствовал. 958 01:16:06,520 --> 01:16:08,045 Что? 959 01:16:11,461 --> 01:16:13,760 Когда ты вернулся? 960 01:16:17,404 --> 01:16:19,134 Тревис, мы думали, что ты умер. 961 01:16:19,306 --> 01:16:22,938 Я имею в виду, это долбануло тебя светом. 962 01:16:23,113 --> 01:16:24,741 И ребята, они все испугались, 963 01:16:24,916 --> 01:16:27,886 И они стали вопить И все и... 964 01:16:28,088 --> 01:16:30,353 Ты оставил меня там. 965 01:16:32,895 --> 01:16:34,865 Ну, валяй, Тревис. 966 01:16:35,032 --> 01:16:37,194 Я имею в виду, что ты от меня ожидал, чтоб я сделал? 967 01:16:37,369 --> 01:16:39,565 Я прямо сразу же за тобой вернулся. 968 01:16:51,792 --> 01:16:54,091 Ты сукин сын. 969 01:16:54,262 --> 01:16:56,391 Если бы ты с самого начала не вылез из грузовика, 970 01:16:56,567 --> 01:16:58,900 ничего из этого бы не случилось. 971 01:16:59,304 --> 01:17:01,797 Никому не позволено быть здесь. 972 01:17:05,714 --> 01:17:08,047 Да, я уже ухожу. 973 01:17:37,298 --> 01:17:38,855 Ты знаешь, Тревис, я тебе верю. 974 01:17:39,065 --> 01:17:41,157 И я знаю, нам надо будет о многом поговорить. 975 01:17:41,367 --> 01:17:43,334 Может однажды у нас будет двухсторонняя беседа. 976 01:17:43,501 --> 01:17:45,559 Только я и ты. 977 01:17:46,269 --> 01:17:48,532 - Спасибо, доктор Кейл. - Я действительно имею это в виду, Тревис. 978 01:17:48,703 --> 01:17:50,829 Если я буду тебе нужна, пожалуйста, позвони. Я здесь ради тебя. 979 01:17:51,005 --> 01:17:53,495 Ты всегда сможешь найти меня здесь. Помни об этом. 980 01:17:53,672 --> 01:17:55,071 Удачи. 981 01:17:55,240 --> 01:17:57,230 - Пока. - Пока. 982 01:17:57,407 --> 01:17:58,635 Смотри, он идет сюда 983 01:17:58,808 --> 01:18:01,240 Мистер Вольтон, пожалуйста, сделайте заявление. о вашем происшествии в НЛО. 984 01:18:01,409 --> 01:18:03,239 Сделайте заявление. Просто удели нам пожалуйста, немножко времени. 985 01:18:03,410 --> 01:18:05,934 - Скажи нам, что ты видел. - Что там точно случилось? 986 01:18:06,112 --> 01:18:09,440 Мистер Вольтон это какой-нибудь вид розыгрыша, который, вышел из под контроля? 987 01:18:09,647 --> 01:18:10,874 Сделайте нам заявление. 988 01:18:11,080 --> 01:18:12,740 Тревис, садись в машину и закрой дверь. 989 01:18:12,948 --> 01:18:15,381 Давай, почему бы тебе не сказать правду, куда ты исчез. 990 01:18:15,550 --> 01:18:17,813 Что это за слухи о том, что были применены наркотики? Это правда? 991 01:18:17,984 --> 01:18:20,144 Тревис? Пожалуйста. 992 01:18:20,351 --> 01:18:22,182 Давай, выгляни сюда. 993 01:18:26,087 --> 01:18:27,884 Он сегодня не отвечает на вопросы. 994 01:18:53,401 --> 01:18:57,597 - Тревис, мы можем получить твой автограф? - Автограф? 995 01:18:57,803 --> 01:19:01,202 Да, ты знаменит. Ты был в космосе. 996 01:19:15,245 --> 01:19:17,269 - Ну и дела, спасибо. - Отлично. 997 01:19:19,547 --> 01:19:21,104 Автографы. 998 01:19:21,381 --> 01:19:23,813 Ты стал почти знаменитостью. 999 01:19:23,982 --> 01:19:25,210 Ты этому радуешься? 1000 01:19:27,483 --> 01:19:30,178 По правде сказать, бульварные газеты, 1001 01:19:30,352 --> 01:19:33,114 выложат кругленькою сумму за права на твой рассказ. 1002 01:19:33,253 --> 01:19:35,914 Ты это здорово провернул. Поздравляю. 1003 01:19:36,088 --> 01:19:37,315 Кто ты? 1004 01:19:37,956 --> 01:19:41,412 Фрэнк Вотерс, Государственный следователь для отдела расследований. 1005 01:19:41,591 --> 01:19:44,422 Я был в деле, с тех пор как ты исчез. 1006 01:19:45,326 --> 01:19:48,089 Где ты был последние пять дней? 1007 01:19:50,328 --> 01:19:52,318 Я… Я не помню. 1008 01:19:53,496 --> 01:19:56,190 Доктор Вильсон сказала мне, 1009 01:19:56,364 --> 01:20:00,162 Что ты оставался без пищи и воды все это время. 1010 01:20:00,633 --> 01:20:02,566 Это стоило того? 1011 01:20:04,068 --> 01:20:05,591 Я не знаю, о чем вы говорите. 1012 01:20:05,768 --> 01:20:07,667 Ты не знаешь, а? 1013 01:20:09,637 --> 01:20:12,434 Ну, я вижу, что память еще не вполне к тебе вернулась. 1014 01:20:12,606 --> 01:20:17,336 Так, что ты скажешь, если мы дадим тебе немного времени, а? 1015 01:20:17,574 --> 01:20:21,599 Я терпеливый человек. Я никуда не денусь. 1016 01:20:22,444 --> 01:20:24,468 Ты решишь, что у тебя есть, что-то сказать мне, 1017 01:20:24,677 --> 01:20:27,543 Ты сможешь найти меня в офисе шерифа. 1018 01:20:28,846 --> 01:20:32,473 О, добро пожаловать домой, Тревис. 1019 01:20:33,148 --> 01:20:34,582 Хороший денек, мэм. 1020 01:20:41,026 --> 01:20:42,961 О чем это все? 1021 01:20:44,098 --> 01:20:48,093 Отвези меня домой. Пожалуйста. 1022 01:20:53,745 --> 01:20:56,772 - Эй, Эй! Смотри кого я там увидел! - Эй! 1023 01:21:01,255 --> 01:21:03,087 Рад тебя видеть. Рад тебя видеть. 1024 01:21:03,258 --> 01:21:05,727 - Да, это хорошо, что ты вернулся. - Рада тебя видеть, Тревис. 1025 01:21:05,895 --> 01:21:09,628 Я сожалею, но, так или иначе, Майк наверно не придет. 1026 01:21:09,834 --> 01:21:11,062 Эй, Тревис, мужик, посмотри на это. 1027 01:21:12,638 --> 01:21:14,436 Мы на первой полосе. 1028 01:21:15,710 --> 01:21:17,337 Фрэнк Вотерс был на радио этим утром. 1029 01:21:17,512 --> 01:21:19,708 Теперь он говорит, что детектор лжи ненадежен. 1030 01:21:19,882 --> 01:21:21,373 Он думает, что мы все лжем. 1031 01:21:21,551 --> 01:21:23,918 Я держу пари Вотерс, все еще думает, что мы тебя убили. 1032 01:21:30,297 --> 01:21:32,289 С тобой все в порядке, парень? 1033 01:21:33,201 --> 01:21:37,299 Все, идем, давайте поедим. Все уже готово. 1034 01:21:37,474 --> 01:21:38,703 Давайте есть. 1035 01:21:38,876 --> 01:21:41,107 Я держу пари ты притомился от больничной пищи? 1036 01:21:41,280 --> 01:21:42,975 Давайте немного поедим. 1037 01:21:44,851 --> 01:21:46,877 Давай, Тревис. 1038 01:21:50,025 --> 01:21:51,823 Давай, Трев, Давайте немного пожуем. 1039 01:21:57,737 --> 01:21:59,467 Ого, поостерегись там! 1040 01:21:59,639 --> 01:22:01,972 Давай я дам тебе немного фруктового коктейля. 1041 01:22:06,115 --> 01:22:07,447 Ладно, Ненси, ты хочешь немного того? 1042 01:22:07,617 --> 01:22:10,781 Там индейка, там клюква. Располагайся здесь и возьми себе немного. 1043 01:22:10,956 --> 01:22:12,321 Где Тревис? 1044 01:22:17,197 --> 01:22:19,530 О, ладно. Я с ним поговорю. 1045 01:22:19,701 --> 01:22:22,102 - Тревис? 1046 01:22:28,480 --> 01:22:29,778 Тревис? 1047 01:22:40,030 --> 01:22:41,965 Тревис? 1048 01:22:42,634 --> 01:22:43,932 Милый? 1049 01:22:46,339 --> 01:22:47,898 Тревис? Тревис? 1050 01:22:48,075 --> 01:22:49,337 Что здесь происходит? 1051 01:22:50,546 --> 01:22:53,243 Тревис, что с тобой? Тревис? 1052 01:22:53,383 --> 01:22:55,249 Тревис, с тобой все в порядке? 1053 01:22:55,419 --> 01:22:57,752 Тревис, что с тобой? 1054 01:22:58,223 --> 01:23:00,692 Тревис? Тревис? Тревис? 1055 01:23:01,127 --> 01:23:02,356 Тревис! Тревис! 1056 01:29:46,976 --> 01:29:49,741 Космические скофандры. 1057 01:35:23,993 --> 01:35:26,292 Это доктор Кейл, Тревис. 1058 01:35:26,563 --> 01:35:30,330 Твой брат и Диана привезли тебя В мой офис. Мы все здесь. 1059 01:35:31,503 --> 01:35:34,473 Я знаю, как тяжело это было. 1060 01:35:38,580 --> 01:35:40,238 Тревис. 1061 01:35:42,443 --> 01:35:44,271 С тобой все в порядке? 1062 01:35:45,308 --> 01:35:47,170 Я люблю тебя, милый. 1063 01:35:47,340 --> 01:35:49,168 Первое нераскрытое дело, Фрэнк? 1064 01:35:49,338 --> 01:35:51,462 О, я бы точно так не сказал, шериф. 1065 01:35:51,803 --> 01:35:54,461 Просто жду, пока выявиться настоящая правда. 1066 01:35:54,635 --> 01:35:56,725 Ну, эта докторша, кажется думает что это было взаправду. 1067 01:35:56,933 --> 01:36:00,658 Она забывает тот факт, что у Тревиса было пять дней, чтобы выдумать 1068 01:36:00,898 --> 01:36:03,623 и отрепетировать его дико невероятную историю. 1069 01:36:04,195 --> 01:36:05,659 Как ты это понимаешь, Фрэнк? 1070 01:36:05,827 --> 01:36:09,019 Как мне кажется, что все это дело было весьма тщательно спланировано, 1071 01:36:09,191 --> 01:36:11,621 и совершеннейший розыгрыш. - Розыгрыш? 1072 01:36:11,789 --> 01:36:14,514 Ради всего святого, зачем им надо было это делать? 1073 01:36:14,754 --> 01:36:17,411 Привлечь определенное внимание. Могло бы быть образцом такого. 1074 01:36:17,818 --> 01:36:21,475 - О, я не знаю, Фрэнк. Я хочу сказать… - Да, хорошо, как-нибудь однажды, 1075 01:36:21,649 --> 01:36:25,204 Они сделают промах. Когда они сделают, 1076 01:36:25,412 --> 01:36:27,468 Я снова прибуду в Сноуфлейк. 1077 01:36:28,744 --> 01:36:31,435 Весь этот долгий путь из Мантаны? 1078 01:36:32,208 --> 01:36:34,865 С чертового северного полюса, если будет надо. 1079 01:36:35,106 --> 01:36:36,798 Тогда и увидимся, шериф. 1080 01:37:05,517 --> 01:37:08,038 Ты не опоздаешь на работу? 1081 01:37:11,013 --> 01:37:12,409 Что? 1082 01:37:14,377 --> 01:37:17,432 Нет. Мы сейчас будем завтракать. Мы больше не будем играть в мячик. 1083 01:37:17,608 --> 01:37:20,038 Давай, просунь сюда свои ножки, Майкл. 1084 01:37:20,639 --> 01:37:24,125 Ладно. Мы оставим мячик там. Ну, тебе нужно съесть немного кашки, ладно? 1085 01:37:28,000 --> 01:37:31,555 - Как моя девочка? - Хорошо. Тебе надо на работу. 1086 01:37:31,731 --> 01:37:33,922 - Да. Увидимся. - Хорошо. 1087 01:37:34,830 --> 01:37:37,056 Пока, дорогая. Хочешь немного сока? 1088 01:37:37,260 --> 01:37:39,747 Да, ты получишь свой сок и кашку. Скажи, "пока, папа". 1089 01:37:39,959 --> 01:37:41,253 Пока, папа. 1090 01:37:41,458 --> 01:37:43,184 - Пока. - Да. 1091 01:39:30,579 --> 01:39:32,275 Майк? 1092 01:39:53,985 --> 01:39:55,578 Тревис. 1093 01:39:57,323 --> 01:39:59,293 Ты хорошо выглядишь. 1094 01:40:03,000 --> 01:40:05,163 Эй, я слышал ты переехал сюда. 1095 01:40:06,439 --> 01:40:09,103 Прошло много времени. Что-то, два года? 1096 01:40:09,410 --> 01:40:11,073 Два года с половиной. 1097 01:40:15,488 --> 01:40:17,354 Нам надо поговорить. 1098 01:40:18,359 --> 01:40:20,885 Ну, и о чем мы будем говорить? 1099 01:40:21,765 --> 01:40:24,930 Идем, Майк. Давай, пойдем, покатаемся. 1100 01:41:11,448 --> 01:41:12,916 Ты хочешь выйти? 1101 01:41:17,191 --> 01:41:19,319 Зачем ты меня сюда привез? 1102 01:41:46,641 --> 01:41:49,236 Ты знаешь, я не слишком люблю это место. 1103 01:41:51,682 --> 01:41:53,275 Эй, Майк… 1104 01:41:54,287 --> 01:41:56,017 …Я ведь тоже. 1105 01:41:56,825 --> 01:42:00,058 По правде говоря, я не провел не одну спокойную ночь, с тех пор… 1106 01:42:00,764 --> 01:42:03,257 С тех пор, как я в последний раз тебя видел. 1107 01:42:04,971 --> 01:42:06,940 Да, я знаю, что ты имеешь в виду. 1108 01:42:07,242 --> 01:42:08,870 Так это тебя тоже беспокоит? 1109 01:42:10,748 --> 01:42:12,717 А ты что думаешь? 1110 01:42:36,323 --> 01:42:39,295 Я на днях видел твоих девочек. Они подросли. 1111 01:42:42,268 --> 01:42:45,603 Они скучают по тебе. Все по тебе скучают. 1112 01:42:47,076 --> 01:42:49,569 Ты знаешь, ты скоро снова будешь дядей. 1113 01:42:50,381 --> 01:42:51,781 Снова? 1114 01:42:52,050 --> 01:42:53,882 Ты хочешь сказать, что ты не слышал? 1115 01:42:54,054 --> 01:42:57,355 Майклу почти 2 и Дане осталось три месяца. 1116 01:42:57,626 --> 01:42:59,314 Майкл? 1117 01:43:00,219 --> 01:43:02,112 Это отлично. 1118 01:43:07,532 --> 01:43:09,855 Так почему же мы здесь, Тревис? 1119 01:43:14,644 --> 01:43:18,962 Я много думал о том, что случилось. 1120 01:43:22,223 --> 01:43:26,666 Черт, это была мой просчет, Майк. Я не должен был вылезать из машины. 1121 01:43:29,070 --> 01:43:31,823 Не неси чепухи. Что случилось, то случилось. 1122 01:43:32,128 --> 01:43:35,142 - Мы не можем этого изменить. - Ну… 1123 01:43:35,319 --> 01:43:38,503 …Чтобы ты не сделал, это не важно. Понимаешь? 1124 01:43:38,975 --> 01:43:40,732 Это здорово. 1125 01:43:43,596 --> 01:43:45,714 То же самое и ты 1126 01:43:58,785 --> 01:44:01,267 Давай двинемся. Тебе надо идти на работу… 1127 01:44:02,175 --> 01:44:03,727 И что? 1128 01:44:03,943 --> 01:44:06,828 Я хочу к черту убраться отсюда, пока они не вернулись. 1129 01:44:07,204 --> 01:44:09,683 О, они не вернутся. 1130 01:44:14,203 --> 01:44:16,369 Я не думаю, что я им понравился. 118197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.