Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,620 --> 00:00:24,060
Этот клиент никогда не спит здесь.
2
00:00:24,380 --> 00:00:26,221
Тут всегда чисто. Почти ничего
3
00:00:26,221 --> 00:00:27,680
не надо убирать.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,720
Можете идти, спасибо.
5
00:02:51,480 --> 00:02:55,360
Вы ждали меня? Вы исчезли.
6
00:02:55,600 --> 00:02:58,300
Я был на работе. Вода поднимается.
7
00:03:01,110 --> 00:03:03,070
Почему вы улыбаетесь?
8
00:03:03,830 --> 00:03:08,410
У меня был интересный день. То есть?
9
00:03:11,040 --> 00:03:14,140
Я была в номере 2701.
10
00:03:17,510 --> 00:03:19,290
И как он вам?
11
00:03:21,230 --> 00:03:22,730
Возбуждающий.
12
00:03:28,390 --> 00:03:29,890
Сигарету?
13
00:03:40,120 --> 00:03:41,620
Возьмите.
14
00:03:58,380 --> 00:03:59,880
Помогите мне.
15
00:04:00,300 --> 00:04:02,300
Я не знал, что она тут.
16
00:04:02,440 --> 00:04:04,100
Она смотрит на меня?
17
00:04:04,680 --> 00:04:06,700
В конце, в белом платье?
18
00:04:08,160 --> 00:04:10,460
Нет, не смотрит.
19
00:04:10,800 --> 00:04:13,100
Знаете, что она сделала сегодня?
20
00:04:13,940 --> 00:04:15,741
Заставила меня взять баночки
21
00:04:15,741 --> 00:04:17,460
другого бренда,
22
00:04:17,460 --> 00:04:19,841
на которые мы наклеили свою этикетку.
23
00:04:19,841 --> 00:04:23,280
Форма больше понравилась.
24
00:04:23,600 --> 00:04:25,080
А что будете делать?
25
00:04:25,080 --> 00:04:27,540
Ничего. Совсем.
26
00:04:28,180 --> 00:04:30,300
Я не буду играть в её игры.
27
00:04:42,800 --> 00:04:44,300
Знаете Фенвик?
28
00:04:46,130 --> 00:04:47,630
Нет.
29
00:04:48,210 --> 00:04:49,710
Зажигалка не моя.
30
00:04:51,400 --> 00:04:52,900
Смешно.
31
00:04:54,700 --> 00:04:57,060
Я думал, что это легенда.
32
00:04:58,980 --> 00:05:04,281
Люди называют его «Бар невесток».
33
00:05:04,281 --> 00:05:06,141
Говорят, что самые богатые
34
00:05:06,141 --> 00:05:10,860
клиенты приносят бриллианты, настоящие.
35
00:05:12,580 --> 00:05:14,961
И говорят, что они их
36
00:05:14,961 --> 00:05:16,980
выкладывают в линию,
37
00:05:16,980 --> 00:05:19,221
настойкие перед девушками, от
38
00:05:19,221 --> 00:05:21,580
самого маленького до самого большого.
39
00:05:21,800 --> 00:05:23,361
И каждая девушка может взять
40
00:05:23,361 --> 00:05:25,800
себе тот, который сможет проглотить.
41
00:05:27,040 --> 00:05:29,520
Конечно, это опасно.
42
00:05:30,100 --> 00:05:31,741
Бриллиант состоит из чистого
43
00:05:31,741 --> 00:05:33,061
углерода, как графит.
44
00:05:33,061 --> 00:05:35,201
Он не растворяется в кислоте,
45
00:05:35,201 --> 00:05:37,441
а еще очень острый, со
46
00:05:37,441 --> 00:05:39,840
срезанными гранями.
47
00:05:40,660 --> 00:05:42,141
Чем больше бриллиант, тем он
48
00:05:42,141 --> 00:05:44,120
дороже и опаснее.
49
00:05:44,900 --> 00:05:46,621
Говорят потом, девушки носят
50
00:05:46,621 --> 00:05:49,780
их на пальцах, как кольца,
51
00:05:52,950 --> 00:05:55,491
как трофеи, доказательства их
52
00:05:55,491 --> 00:05:59,530
храбрости или продажности.
53
00:06:00,650 --> 00:06:02,150
Думаете, это правда?
54
00:06:02,510 --> 00:06:04,010
Возможно.
55
00:06:04,750 --> 00:06:07,250
Я бы хотел сходить, проверить.
56
00:06:09,360 --> 00:06:11,580
И я, но… Что?
57
00:06:12,560 --> 00:06:14,340
Мне страшно.
58
00:06:17,140 --> 00:06:19,040
Какое прекрасное чувство.
59
00:09:38,850 --> 00:09:39,491
Да.
60
00:09:39,491 --> 00:09:40,930
Доброе утро, мэм.
61
00:09:40,930 --> 00:09:44,170
Для вас сообщение на стойке. От кого?
62
00:09:44,470 --> 00:09:46,110
Не знаю. Оно запечатано.
63
00:09:46,110 --> 00:09:48,110
Меня не было, когда его оставили.
64
00:10:08,380 --> 00:10:10,320
Где мисс Парсон?
65
00:10:10,640 --> 00:10:11,580
Не знаю, мэм.
66
00:10:11,580 --> 00:10:13,080
Простите.
67
00:10:38,750 --> 00:10:40,610
Я ждала вас.
68
00:10:41,650 --> 00:10:44,090
Вы уволили Зельту из отеля.
69
00:10:44,150 --> 00:10:45,590
Кого?
70
00:10:45,590 --> 00:10:47,090
Хватит.
71
00:10:49,960 --> 00:10:52,300
Пожалуйста, запишите в своем отчете.
72
00:10:52,300 --> 00:10:53,641
Меня проинформировали об
73
00:10:53,641 --> 00:10:55,440
эскорте в бассейне.
74
00:10:55,500 --> 00:10:57,520
Молодых людях и девушках,
75
00:10:57,520 --> 00:10:59,141
прикидывающихся гостями
76
00:10:59,141 --> 00:11:01,161
и предлагающих свои услуги, я
77
00:11:01,161 --> 00:11:02,481
приказала им покинуть отель.
78
00:11:02,481 --> 00:11:05,340
Вы молча покровительствовали этому.
79
00:11:05,340 --> 00:11:06,880
И сколько у вас доказательств?
80
00:11:06,880 --> 00:11:08,080
Много.
81
00:11:08,080 --> 00:11:10,400
Только благодаря профессионализму?
82
00:11:11,020 --> 00:11:12,520
Как знать?
83
00:11:19,080 --> 00:11:20,841
Знаете, что я сделала, когда
84
00:11:20,841 --> 00:11:22,420
я сюда попала?
85
00:11:24,430 --> 00:11:27,970
Поменяла фоновую музыку.
86
00:11:28,250 --> 00:11:30,050
Наша особенная.
87
00:11:30,490 --> 00:11:35,570
Ти-та-ти-та-та.
88
00:11:35,980 --> 00:11:38,080
Потребовалось много времени,
89
00:11:38,080 --> 00:11:39,580
чтобы её найти.
90
00:11:40,960 --> 00:11:43,481
Я искала мелодию, которая даёт
91
00:11:43,481 --> 00:11:46,720
ритм, но не заметно.
92
00:11:46,720 --> 00:11:49,680
Ти-та-ти-та-та
93
00:11:49,680 --> 00:11:53,380
Именно так все здесь ходят.
94
00:11:53,620 --> 00:11:55,101
Может показаться, что музыка
95
00:11:55,101 --> 00:11:57,400
сопровождает шаг, но нет.
96
00:11:57,680 --> 00:12:00,421
Она его направляет.
97
00:12:00,421 --> 00:12:05,000
Гости приезжают, и, вдруг, замедляются.
98
00:12:12,560 --> 00:12:14,541
Мы медленно провожаем вас в
99
00:12:14,541 --> 00:12:16,320
чайную комнату.
100
00:12:16,500 --> 00:12:19,900
Запах пирожных открывает аппетит.
101
00:12:21,200 --> 00:12:22,900
Вы хотите есть.
102
00:12:23,160 --> 00:12:25,840
Вы садитесь, заказываете.
103
00:12:26,440 --> 00:12:28,601
И через панорамное окно
104
00:12:28,601 --> 00:12:31,021
глаза устремляются на пейзаж.
105
00:12:31,021 --> 00:12:32,941
Экзотическая флора напоминает
106
00:12:32,941 --> 00:12:35,120
вам, что вы путешествуете.
107
00:12:35,260 --> 00:12:38,160
Небольшой укус пирожного.
108
00:12:39,260 --> 00:12:42,460
Сахар тает во рту, освобождая дофамины.
109
00:12:42,620 --> 00:12:45,261
А потом молодой человек или
110
00:12:45,261 --> 00:12:48,480
девушка проходит рядом.
111
00:12:48,700 --> 00:12:54,640
Таким же медленным шагом к бассейну.
112
00:12:56,120 --> 00:12:59,001
Их походка в развалку врождает
113
00:12:59,001 --> 00:13:01,221
в вас желание, по телу бежит
114
00:13:01,221 --> 00:13:06,040
холодок, а солнце согревает дух.
115
00:13:08,900 --> 00:13:12,501
Вы идёте к шезлонгу, а
116
00:13:12,501 --> 00:13:17,421
музыка… музыка остановилась, но
117
00:13:17,421 --> 00:13:20,300
до сих пор у вас в голове.
118
00:13:20,300 --> 00:13:22,360
Как обратный отчёт.
119
00:13:27,940 --> 00:13:30,421
Вы опускаете одну ногу в
120
00:13:30,421 --> 00:13:33,461
воду, заказываете бокал, чтобы
121
00:13:33,461 --> 00:13:35,940
побороть последнее стеснение,
122
00:13:37,220 --> 00:13:39,861
и наслаждение уже с вами в
123
00:13:39,861 --> 00:13:43,120
каждой поре вашей кожи.
124
00:13:49,650 --> 00:13:52,110
Это держит клиента в плену,
125
00:13:52,110 --> 00:13:54,931
потом клиент встаёт и идёт
126
00:13:54,931 --> 00:13:57,070
за эскортницей.
127
00:13:59,920 --> 00:14:01,781
Поэтому да, эта практика
128
00:14:01,781 --> 00:14:03,541
здесь допустима.
129
00:14:03,541 --> 00:14:06,300
Но не разрешено.
130
00:14:12,880 --> 00:14:14,940
Я тоже была акулой.
131
00:14:15,700 --> 00:14:17,101
Я знаю, откуда животные
132
00:14:17,101 --> 00:14:20,260
атакуют, если хочет убить.
133
00:14:23,730 --> 00:14:26,630
Как же вы гордитесь своей музыкой.
134
00:14:26,630 --> 00:14:28,130
Вовсе нет.
135
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
Я архитектор этой системы.
136
00:14:33,560 --> 00:14:35,560
Меня заставили это сделать.
137
00:14:37,690 --> 00:14:40,470
И они ожидают от нас битвы.
138
00:14:41,370 --> 00:14:44,870
Но я не буду.
139
00:14:46,110 --> 00:14:48,530
Потому что не хочу.
140
00:16:13,300 --> 00:16:16,160
Мы можем поехать в это место, в Фенвик.
141
00:16:16,740 --> 00:16:19,940
Вы знаете, где это? Да, да.
142
00:16:19,940 --> 00:16:22,420
Садитесь, доедем.
143
00:17:27,920 --> 00:17:31,380
Извините, тут не проехать. Это здесь.
144
00:17:31,400 --> 00:17:32,900
Что?
145
00:17:33,300 --> 00:17:34,200
Фенвик?
146
00:17:34,200 --> 00:17:37,100
Здесь? Да, да, здесь. Вы уверены?
147
00:17:37,100 --> 00:17:38,600
В этом здании.
148
00:18:08,160 --> 00:18:09,900
Что вы хотите, сладости?
149
00:18:09,900 --> 00:18:13,221
нет миндаль кокос нет я не
150
00:18:13,221 --> 00:18:14,661
голодна я ищу место которое
151
00:18:14,661 --> 00:18:16,001
называется фенвик вы
152
00:18:16,001 --> 00:18:18,761
знаете где это не английский
153
00:18:18,761 --> 00:18:20,841
фенвик вы только что говорили
154
00:18:20,841 --> 00:18:22,660
по-английски
155
00:18:36,780 --> 00:18:41,261
простите да это фенвик я не
156
00:18:41,261 --> 00:18:47,460
знаю он рядом не знаю Извините.
157
00:18:58,770 --> 00:19:02,050
Вы знаете это место, Фенвик?
158
00:19:02,450 --> 00:19:03,950
Нет.
159
00:19:27,370 --> 00:19:31,360
Вы знаете это место? Эй, ребят!
160
00:20:31,490 --> 00:20:32,990
Можете вернуться?
161
00:20:41,040 --> 00:20:42,540
Здравствуйте.
162
00:20:43,900 --> 00:20:44,660
Что надо?
163
00:20:44,660 --> 00:20:47,160
Я ищу одного из ваших посетителей.
164
00:20:47,160 --> 00:20:48,061
Тут нет посетителей.
165
00:20:48,061 --> 00:20:49,860
Подождите, пожалуйста.
166
00:21:01,240 --> 00:21:05,640
Кого вы ищете? Кия Шинахара.
167
00:21:11,730 --> 00:21:14,270
Вам нельзя находиться здесь, и
168
00:21:16,021 --> 00:21:17,181
вы никому не расскажете
169
00:21:17,181 --> 00:21:19,940
об этом месте. Откройте дверь.
170
00:23:47,020 --> 00:23:48,520
Прогулялись?
171
00:23:48,900 --> 00:23:50,820
По вашему приглашению.
172
00:23:52,060 --> 00:23:54,200
Вы пришли из вежливости?
173
00:23:54,920 --> 00:23:57,300
Или чтобы сбежать из отеля, как вы?
174
00:23:59,240 --> 00:24:01,100
И вас впустили?
175
00:24:01,560 --> 00:24:04,260
Я назвала ваше имя.
176
00:24:19,520 --> 00:24:21,020
Сюда.
177
00:24:51,090 --> 00:24:53,570
Почему этот клуб тайный?
178
00:24:53,630 --> 00:24:55,710
Машдонг не запрещен.
179
00:24:55,970 --> 00:25:00,211
Для жуликов и шулеров остается
180
00:25:00,211 --> 00:25:03,890
лишь это место. А вы?
181
00:25:03,890 --> 00:25:05,390
Я?
182
00:25:06,390 --> 00:25:08,750
Я прихожу за атмосферой.
183
00:25:08,750 --> 00:25:10,711
все играют не сводя глаз
184
00:25:10,711 --> 00:25:12,071
соседа это мне здесь и
185
00:25:12,071 --> 00:25:14,811
нравится никогда не видела вас
186
00:25:14,811 --> 00:25:17,351
таким живым но я не могу
187
00:25:17,351 --> 00:25:18,831
понять приходите вы сюда за
188
00:25:18,831 --> 00:25:21,050
победой чтобы всех
189
00:25:21,470 --> 00:25:23,810
обыграть или ради острых
190
00:25:30,030 --> 00:25:33,411
ощущений когда последний раз у
191
00:25:33,411 --> 00:25:41,440
вас был секс 2 или 3 года назад.
192
00:25:46,440 --> 00:25:49,780
Не помню. Вы импотент?
193
00:25:51,280 --> 00:25:53,360
У меня пропало желание.
194
00:25:56,570 --> 00:26:00,451
Я не ем, не сплю. Я строю
195
00:26:00,451 --> 00:26:01,951
дамбы, которые океан в конце
196
00:26:01,951 --> 00:26:03,670
концов разрушит.
197
00:26:07,350 --> 00:26:09,910
Теперь ваша очередь говорить о грусти.
198
00:26:21,040 --> 00:26:24,500
Думаю, да. Вы завтра рано начинаете?
199
00:26:24,920 --> 00:26:27,920
Нет? Нет.
200
00:26:36,110 --> 00:26:37,870
Добрый вечер, члены комитета.
201
00:26:37,870 --> 00:26:39,771
Как и запланировано, отправляю
202
00:26:39,771 --> 00:26:43,030
отчёт о дворце Роузфилд и Марго Парсон.
203
00:26:43,390 --> 00:26:44,571
Управление персоналом
204
00:26:44,571 --> 00:26:46,790
оптимальное, рейтинг зелёный.
205
00:26:46,790 --> 00:26:47,871
Управление ресурсами
206
00:26:47,871 --> 00:26:49,830
оптимальное, рейтинг зелёный.
207
00:26:49,830 --> 00:26:51,251
Работа с гостями оптимальное,
208
00:26:51,251 --> 00:26:52,690
рейтинг зелёный.
209
00:26:52,690 --> 00:26:53,571
Кризисное управление
210
00:26:53,571 --> 00:26:55,610
оптимальное, рейтинг зелёный.
211
00:26:56,030 --> 00:26:57,911
Общие навыки управления Марго
212
00:26:57,911 --> 00:27:01,190
Парсон оптимальное, рейтинг зелёный.
213
00:27:02,640 --> 00:27:05,740
Вы увольняетесь?
214
00:27:06,720 --> 00:27:08,220
Да.
215
00:27:08,940 --> 00:27:12,020
Вы всё бросаете? Вот так?
216
00:27:15,610 --> 00:27:17,310
Это вас удивляет?
217
00:27:18,150 --> 00:27:19,650
Да.
218
00:27:21,750 --> 00:27:23,630
У вас уже есть планы?
219
00:27:26,790 --> 00:27:28,290
Вас это пугает?
220
00:27:29,310 --> 00:27:30,810
Ужасает.
221
00:27:38,610 --> 00:27:40,050
Что вы делаете?
222
00:27:40,050 --> 00:27:41,550
Отметим.
223
00:27:47,470 --> 00:27:49,330
Осторожнее, он крепкий.
224
00:28:02,410 --> 00:28:04,170
Не пейте слишком быстро.
225
00:28:34,880 --> 00:28:37,320
Когда вы уезжаете?
226
00:28:38,440 --> 00:28:40,200
Через несколько часов.
227
00:28:40,600 --> 00:28:42,720
До этого у меня никаких планов.
228
00:28:44,690 --> 00:28:47,550
Что вы делаете ночью, если не играете?
229
00:28:52,420 --> 00:28:53,920
Бражу вокруг.
230
00:28:55,500 --> 00:28:58,081
Мне нравится то бесполезное
231
00:28:58,081 --> 00:29:00,320
время, что я провожу здесь.
232
00:29:02,970 --> 00:29:04,470
Хотите, покажу?
233
00:29:26,780 --> 00:29:28,860
Дадите мне свой номер.
234
00:29:30,420 --> 00:29:32,240
Зачем? Хотите мне позвонить?
235
00:29:32,240 --> 00:29:33,740
Нет.
236
00:30:20,440 --> 00:30:22,320
Можете сохранить их.
237
00:30:29,300 --> 00:30:32,100
Пойдемте со мной. Первый раз?
238
00:32:07,980 --> 00:32:09,800
Да.
239
00:32:22,460 --> 00:32:24,720
Могу задать вам вопрос?
240
00:32:32,210 --> 00:32:37,090
Когда вы были в моей комнате,
241
00:32:37,530 --> 00:32:39,090
что вы делали?
242
00:32:41,990 --> 00:32:44,371
Я легла в вашу ванну и
243
00:32:44,371 --> 00:32:47,310
выпила из нее воды. Выпили воды?
244
00:32:53,650 --> 00:32:55,150
Ох ты!
245
00:32:59,000 --> 00:33:01,380
Она была с привкусом вас.
246
00:33:04,160 --> 00:33:05,820
Это очень красиво.
247
00:33:06,580 --> 00:33:07,700
Что?
248
00:33:07,700 --> 00:33:10,940
Ни браслет, нете.
249
00:33:49,880 --> 00:33:56,100
Сайла, он говорит, что у него проблемы.
250
00:33:58,240 --> 00:34:01,160
В какой-то день, у него проблемы.
251
00:34:01,900 --> 00:34:08,240
О чём вы говорите? О вас.
252
00:34:09,640 --> 00:34:12,320
Он считает вас очень привлекательной.
253
00:34:12,380 --> 00:34:14,560
Он хочет переспать с вами.
254
00:34:16,150 --> 00:34:18,050
Прямо так и сказал?
255
00:34:19,460 --> 00:34:20,960
Да.
256
00:34:27,010 --> 00:34:28,510
Как думаете?
257
00:34:30,080 --> 00:34:32,520
Это ваше решение.
258
00:34:39,060 --> 00:34:41,220
Я не пойду без вас.
259
00:35:04,890 --> 00:35:07,550
Скажи ему, чтобы подошел поближе.
260
00:35:40,380 --> 00:35:43,760
Скажи ему, чтобы снял мое нижнее белье.
261
00:36:11,980 --> 00:36:14,220
Скажи ему, подняться выше.
262
00:36:43,500 --> 00:36:44,900
Тебе нравится?
263
00:36:44,900 --> 00:36:46,400
Да.
264
00:37:03,200 --> 00:37:06,920
Скажи ему, чтобы полизал мой сосок.
265
00:37:31,580 --> 00:37:33,260
Нравится?
266
00:37:33,260 --> 00:37:36,880
Да. Да, очень.
267
00:37:40,930 --> 00:37:43,030
Меня это возбуждает.
268
00:37:48,030 --> 00:37:49,631
Скажи ему, чтобы он поласкал
269
00:37:49,631 --> 00:37:51,310
меня пальцами.
270
00:38:30,440 --> 00:38:32,640
Хочешь еще?
271
00:38:35,030 --> 00:38:36,770
Да.
272
00:38:53,060 --> 00:38:53,921
Сейчас.
273
00:38:53,921 --> 00:39:01,470
ты хочешь его да я хочу его
274
00:39:35,430 --> 00:39:49,970
вот так да вот так быстрее20919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.