Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:24,160
Brown bear, mushroom and raspberries.
2
00:00:26,690 --> 00:00:31,360
Mouse snow, tiny bits and grains.
3
00:00:33,340 --> 00:00:39,040
Dear Ilyushka, milk and sunshine.
4
00:00:57,090 --> 00:01:00,530
Olya, what did Marfa
Osipa cook deliciously?
5
00:01:02,560 --> 00:01:05,190
You won't remember that way.
6
00:01:06,600 --> 00:01:10,270
Yes, it seems like nothing
special, everything is simple.
7
00:01:16,270 --> 00:01:17,500
So what, such sadness?
8
00:01:22,005 --> 00:01:23,660
Not every man can love.
9
00:01:25,250 --> 00:01:26,420
He knows how to love Martha.
10
00:01:26,800 --> 00:01:28,660
I'll kill my wife.
11
00:01:30,750 --> 00:01:32,500
He has simultaneous
appointments, don't rush him.
12
00:01:33,420 --> 00:01:34,860
The heart will not remain empty.
13
00:01:35,620 --> 00:01:36,660
You just have to endure it.
14
00:01:38,810 --> 00:01:41,400
Yara made of dough to wait.
15
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Am I going to get excited?
16
00:02:57,360 --> 00:02:59,740
Osipa, why did you come
and not tell everyone?
17
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
Dinner?
18
00:04:08,020 --> 00:04:09,940
Look, it turned out in its own
way, just like my mother taught it.
19
00:04:11,270 --> 00:04:12,270
You don't do that.
20
00:04:15,090 --> 00:04:16,300
What's wrong with us?
21
00:04:19,105 --> 00:04:23,680
The gates around you
are holy, ours are ornate.
22
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
Will you try it on?
23
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
OK.
24
00:04:50,090 --> 00:04:51,090
Did you eat those?
25
00:04:53,070 --> 00:04:55,840
I wanted to eat with you,
I’ll take it to daddy later.
26
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
Me myself.
27
00:05:03,330 --> 00:05:04,330
It's getting cold, isn't it?
28
00:05:06,150 --> 00:05:07,150
I'll eat with my aunt.
29
00:05:26,710 --> 00:05:28,280
Dad, Marya handed me lunch.
30
00:05:36,930 --> 00:05:37,930
What Marya is this?
31
00:05:38,600 --> 00:05:39,350
Wife?
32
00:05:39,550 --> 00:05:39,990
Yours.
33
00:05:40,530 --> 00:05:41,530
Yeah.
34
00:05:42,430 --> 00:05:44,630
And, Ezhdev, your wife is now Marya.
35
00:05:45,695 --> 00:05:48,530
Why do you go to
Marfa’s grave every day?
36
00:05:52,700 --> 00:05:53,900
Work harder.
37
00:05:54,800 --> 00:05:55,940
I know it from myself.
38
00:05:57,060 --> 00:06:00,480
I worked, the anger went
away, and with it the melancholy.
39
00:06:02,980 --> 00:06:05,120
So, Osip, this is your order.
40
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Finish the goods.
41
00:06:07,815 --> 00:06:09,640
We'll take you to the city
the day after tomorrow.
42
00:06:10,300 --> 00:06:11,380
Don't just nod your words, say it.
43
00:06:12,220 --> 00:06:13,240
Yes, uncle.
44
00:06:14,180 --> 00:06:15,180
Like this.
45
00:06:16,630 --> 00:06:19,340
I chose the right wife for you.
46
00:06:20,525 --> 00:06:21,860
People in Uraguay live decently.
47
00:06:22,620 --> 00:06:23,700
Strict religion.
48
00:06:25,280 --> 00:06:26,321
The brides want everything from there.
49
00:06:29,290 --> 00:06:30,560
Marya was not taught Spanish.
50
00:06:32,000 --> 00:06:33,160
We were raised with housework.
51
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
And you're wagging your nose.
52
00:06:37,050 --> 00:06:38,280
Be decent and affectionate.
53
00:06:39,360 --> 00:06:41,000
But I don’t give blessings at the cemetery.
54
00:06:43,670 --> 00:06:44,760
Don't mince words.
55
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Okay, daddy.
56
00:08:53,970 --> 00:08:55,170
You live well, Osip.
57
00:08:56,430 --> 00:08:57,450
And you're doing great.
58
00:08:58,680 --> 00:09:01,290
Well, is the table ready, Paust?
59
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
Yes.
60
00:09:02,800 --> 00:09:07,050
When you put it in, add a
little oil, say it one more time.
61
00:09:08,810 --> 00:09:09,810
Fine.
62
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
Why do you need such a big table?
63
00:09:31,210 --> 00:09:32,210
Olya?
So the family became big.
64
00:09:33,750 --> 00:09:36,100
But I think God will send more children.
65
00:09:45,120 --> 00:09:46,350
How did you fall in love, Ol?
66
00:09:47,665 --> 00:09:49,150
How did Fauz fall in love with you?
67
00:09:51,590 --> 00:09:55,190
Yes, when I sold him
fish, I fell in love with it.
68
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Contagious?
69
00:09:58,690 --> 00:09:59,690
He's contagious.
70
00:10:02,160 --> 00:10:04,650
And I waited for a year, playing
around, even though I couldn’t breathe.
71
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
To make it stronger.
72
00:10:07,810 --> 00:10:10,090
So that she wants to give the
fish a crunchy look like it’s her own.
73
00:10:18,370 --> 00:10:20,380
He always wants to kiss you.
74
00:10:23,700 --> 00:10:24,880
It happens that he doesn’t want to.
75
00:10:27,420 --> 00:10:28,420
Fits well.
76
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
God bless.
77
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
Fauz is waiting for you.
78
00:10:36,820 --> 00:10:38,380
There's another one, father.
79
00:10:42,960 --> 00:10:44,160
They forgot the products.
80
00:10:52,570 --> 00:10:54,760
And the goat bug is expensive.
81
00:10:57,445 --> 00:10:58,445
What do you need a goat for?
82
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
Milk is healthy.
83
00:10:59,920 --> 00:11:00,260
Come on.
84
00:11:00,900 --> 00:11:02,900
If we sell goods, we will buy them.
85
00:11:03,845 --> 00:11:05,100
We'll definitely buy it.
86
00:11:05,690 --> 00:11:06,340
Thank you.
87
00:11:06,341 --> 00:11:07,341
Save Christ.
88
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
The last one?
89
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
Yeah.
90
00:11:43,570 --> 00:11:44,720
Is it too late to whitewash?
91
00:11:46,300 --> 00:11:47,720
Yes, I’m renovating the garden, Stepan.
92
00:11:48,565 --> 00:11:50,500
Father and mother will come from Uruguay.
93
00:11:51,420 --> 00:11:51,740
For a long time?
94
00:11:51,780 --> 00:11:52,180
Will they stay for a while?
95
00:11:52,480 --> 00:11:53,480
A day or two.
96
00:11:54,060 --> 00:11:55,140
What's so soon?
97
00:11:55,680 --> 00:11:57,340
They want to tell all the children.
98
00:11:57,660 --> 00:12:00,020
They will go to Brazil, to
Bolivia, to Paraguay too.
99
00:12:01,060 --> 00:12:02,720
Well, you can’t leave the farm for long.
100
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
Housekeeping...
101
00:12:05,540 --> 00:12:06,540
And rightly so.
102
00:12:07,460 --> 00:12:08,680
You can’t leave it too much.
103
00:12:15,165 --> 00:12:17,270
If you want, Stepan, I’ll ask
my mother about the bride.
104
00:12:17,271 --> 00:12:18,750
She'll look everywhere for now.
105
00:12:25,440 --> 00:12:26,460
Why do I need weight?
106
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
Look, okay.
107
00:12:32,545 --> 00:12:34,200
So she married my neighbor.
108
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
For what?
109
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
Sorry, Stepan.
110
00:12:56,220 --> 00:12:57,440
The boy felt sorry.
111
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
So, come on.
112
00:13:59,880 --> 00:14:01,400
Dad, you're not flexible, are you?
113
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
Which?
114
00:14:03,020 --> 00:14:04,420
Tired of bitter snot.
115
00:14:05,340 --> 00:14:07,200
There's no point in
you, just a dirty trick.
116
00:14:09,130 --> 00:14:11,180
Will you give her a racer, Vasya?
117
00:14:11,920 --> 00:14:13,040
I'll do it, I'll do it.
118
00:14:13,360 --> 00:14:14,620
Well, did I make you happy?
119
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Pleased.
120
00:14:26,610 --> 00:14:29,020
Well, Marya, gifts for your family.
121
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Honey for parents.
122
00:14:31,640 --> 00:14:32,620
Anton Stepnoy.
123
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Not really.
124
00:14:33,985 --> 00:14:36,120
Anton is Eucalyptus, and Anton is Stepnoy.
125
00:14:38,270 --> 00:14:39,270
Alpakova wool.
126
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
Tablecloth.
127
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
And he planed the boards himself.
128
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
And this is with my sister.
129
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Dress.
130
00:14:56,700 --> 00:14:58,100
And a shirt.
131
00:14:58,990 --> 00:14:59,990
And scarves.
132
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
Okay, kids.
133
00:15:03,720 --> 00:15:04,160
Admire it.
134
00:15:04,161 --> 00:15:05,161
Admire it.
135
00:15:10,050 --> 00:15:11,810
Don't deprive yourself of each other.
136
00:16:03,940 --> 00:16:23,750
March, I'm sorry.
137
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
I hate it!
138
00:17:43,320 --> 00:17:44,160
I hate it!
139
00:17:44,340 --> 00:17:45,560
Osip, what are you doing?
140
00:17:45,580 --> 00:17:46,040
Osip!
141
00:17:46,460 --> 00:17:47,300
Osip!
142
00:17:47,301 --> 00:17:48,301
I hate it!
143
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
Osip!
144
00:17:53,500 --> 00:17:59,620
Osip will leave me!
145
00:17:59,920 --> 00:18:01,140
Why!
146
00:18:03,120 --> 00:18:06,780
You started perfectly, you left me for
everything, you left me behind all this!
147
00:18:10,720 --> 00:18:11,680
I hate it!
148
00:18:11,681 --> 00:18:13,420
Do you hate?
149
00:18:18,780 --> 00:18:26,780
I hate you with everything I have.
150
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
I hate it!
151
00:19:26,880 --> 00:19:28,100
Who will you tell?
152
00:19:28,101 --> 00:19:34,620
Listen, who do you want with the
same fist, and no one will know from me.
153
00:20:02,540 --> 00:20:03,540
Is it disgusting to look at?
154
00:20:05,460 --> 00:20:06,540
I hate it myself.
155
00:20:08,520 --> 00:20:09,860
Think about your son!
156
00:20:10,965 --> 00:20:13,420
The boy left you, Martha,
Grow?
157
00:20:13,700 --> 00:20:15,320
Did you leave the garden, Rosti?
158
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
I'll go to the city.
159
00:20:19,290 --> 00:20:21,420
There will be no life for me with Maria.
160
00:20:22,170 --> 00:20:23,400
And she and I too.
161
00:21:44,540 --> 00:21:45,540
Marya!
162
00:21:53,190 --> 00:21:54,310
Tell you what, your husband is not himself.
163
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
Maybe you don't love him enough?
164
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Are you giving me a little affection?
165
00:21:59,570 --> 00:22:02,370
All cold, transparent,
like a shadow you walk.
166
00:22:03,320 --> 00:22:04,610
Is this what a wife should be like?
167
00:22:06,170 --> 00:22:07,370
My wife doesn’t just feed me porridge.
168
00:22:08,430 --> 00:22:10,250
The wife feeds with
words, feeds with her eyes.
169
00:22:11,760 --> 00:22:14,030
So that my husband will feel joyful.
170
00:22:15,930 --> 00:22:18,170
So that the way you look at your
wife, it sends shivers down your spine.
171
00:22:19,480 --> 00:22:21,130
So that he can run under your hot side.
172
00:22:21,995 --> 00:22:23,155
This is how a wife should be.
173
00:22:26,900 --> 00:22:28,420
Are you listening to me or not?
174
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
So that's what you thought.
175
00:22:35,830 --> 00:22:38,560
This means why the goat was happy.
176
00:22:39,220 --> 00:22:40,320
Can't wait?
177
00:22:41,860 --> 00:22:43,140
Oh, daughters...
178
00:22:49,980 --> 00:22:52,280
Well, I’m being stupid
and that’s the end of it!
179
00:22:52,595 --> 00:22:53,740
Don't you dare!
180
00:22:53,800 --> 00:22:54,840
Don't you dare!
181
00:22:54,841 --> 00:22:56,160
My husband gave me this goat!
182
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Don't you dare!
183
00:22:57,740 --> 00:23:01,400
What kind of wife are you if your
husband is attacking you with an ax?
184
00:23:01,705 --> 00:23:02,920
Why did you marry him?
185
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
He has not yet experienced grief.
186
00:23:05,080 --> 00:23:06,600
What do you know about grief?
187
00:23:07,680 --> 00:23:09,800
What do you know about your husband, fool?
188
00:23:10,560 --> 00:23:12,140
That he knows how to love.
189
00:23:13,430 --> 00:23:14,430
But you, darling, no.
190
00:23:16,580 --> 00:23:18,080
Loving is not a great skill.
191
00:23:21,340 --> 00:23:23,440
That's why your wife ran
away from you to the city.
192
00:23:24,210 --> 00:23:25,800
Why don’t you consider this science?
193
00:23:35,540 --> 00:23:37,880
The Lord did not give
me love with my husband.
194
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
So be it.
195
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
Virgo will.
196
00:23:42,310 --> 00:23:44,000
Well, if I’m a wife in
her, then I’ll be a mother.
197
00:23:44,800 --> 00:23:46,320
And I will feed my child myself.
198
00:24:07,230 --> 00:24:07,890
Troyir.
199
00:24:08,190 --> 00:24:09,390
The fish is so local.
200
00:24:10,030 --> 00:24:11,530
Somebody learned.
201
00:24:12,450 --> 00:24:13,450
Let's try it.
202
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
How do you like our children?
203
00:24:29,300 --> 00:24:30,500
Do they live peacefully?
204
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Peacefully.
205
00:24:33,410 --> 00:24:34,410
Do they live in abundance?
206
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
Al need help?
207
00:24:37,970 --> 00:24:38,970
Let's go to the sea.
208
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
Let's clean up the plate.
209
00:24:41,360 --> 00:24:42,680
What's in abundance?
210
00:24:44,050 --> 00:24:47,060
And you, I heard, have a
different drought at night?
211
00:24:48,820 --> 00:24:51,000
Drought, but overpowering.
212
00:24:52,460 --> 00:24:55,140
This year, three hectares
of tomatoes were planted.
213
00:24:56,240 --> 00:24:59,120
In a circle, they took
seventy tons per hectare.
214
00:25:06,410 --> 00:25:07,410
Be quiet, Marya.
215
00:25:08,630 --> 00:25:09,670
Your Joseph is quiet.
216
00:25:12,420 --> 00:25:13,930
That's how they talk.
217
00:25:15,490 --> 00:25:16,490
Smile a little.
218
00:25:18,180 --> 00:25:19,230
Don't smile at all.
219
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
The colors are still coming.
220
00:25:25,175 --> 00:25:26,610
Mom, I, mother, can ask.
221
00:25:28,120 --> 00:25:29,170
Haven't started refilling yet?
222
00:25:33,650 --> 00:25:35,160
Let your husband try.
223
00:25:36,120 --> 00:25:37,640
Not really a boy.
224
00:25:38,980 --> 00:25:39,980
Widowed.
225
00:25:40,660 --> 00:25:41,660
Knows everything.
226
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
What is this?
227
00:25:56,670 --> 00:25:59,650
And I see Osip has a lump on
the back of his head, fist broken.
228
00:26:00,470 --> 00:26:01,470
He beats you, Marya.
229
00:26:02,765 --> 00:26:03,765
Look into my eyes.
230
00:26:05,570 --> 00:26:06,570
Is he going to kill you?
231
00:26:07,330 --> 00:26:07,770
Speak.
232
00:26:08,310 --> 00:26:09,310
Threatening?
233
00:26:13,200 --> 00:26:18,290
And if he threatens you, but you don’t leave, and he
kills you, will it turn out that you are suicidal?
234
00:26:20,850 --> 00:26:22,090
This is a sin, Marya.
235
00:26:22,550 --> 00:26:24,470
This is what the Holy Scripture says.
236
00:26:35,265 --> 00:26:36,680
Koyla doesn't buy herself there.
237
00:27:59,550 --> 00:28:00,750
Osip, what is this?
238
00:28:12,830 --> 00:28:15,350
Kolya, you see, why are you asking?
239
00:28:16,970 --> 00:28:17,970
Osip!
240
00:29:59,310 --> 00:30:00,710
Osip!
241
00:30:07,315 --> 00:30:08,950
He was stubborn and wanted to go to Martha.
242
00:30:09,580 --> 00:30:10,580
I was waiting for death.
243
00:30:12,550 --> 00:30:13,790
I waited six years.
244
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
And he went after her.
245
00:30:20,230 --> 00:30:22,270
I didn’t fully understand him before.
246
00:30:23,570 --> 00:30:25,410
How can you be so homesick for love?
247
00:30:29,200 --> 00:30:31,670
And now, what I see, she
changes everything around.
248
00:30:34,900 --> 00:30:36,470
The sky was different before.
249
00:30:40,360 --> 00:30:41,860
The water didn't splash like that.
250
00:30:44,830 --> 00:30:46,560
The grass rustled differently.
251
00:30:53,210 --> 00:30:54,230
Thank you.
252
00:30:59,770 --> 00:31:00,770
Thank you.
253
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Thank you.
16737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.