All language subtitles for El Ruso (S01-E06).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:24,160 Brown bear, mushroom and raspberries. 2 00:00:26,690 --> 00:00:31,360 Mouse snow, tiny bits and grains. 3 00:00:33,340 --> 00:00:39,040 Dear Ilyushka, milk and sunshine. 4 00:00:57,090 --> 00:01:00,530 Olya, what did Marfa Osipa cook deliciously? 5 00:01:02,560 --> 00:01:05,190 You won't remember that way. 6 00:01:06,600 --> 00:01:10,270 Yes, it seems like nothing special, everything is simple. 7 00:01:16,270 --> 00:01:17,500 So what, such sadness? 8 00:01:22,005 --> 00:01:23,660 Not every man can love. 9 00:01:25,250 --> 00:01:26,420 He knows how to love Martha. 10 00:01:26,800 --> 00:01:28,660 I'll kill my wife. 11 00:01:30,750 --> 00:01:32,500 He has simultaneous appointments, don't rush him. 12 00:01:33,420 --> 00:01:34,860 The heart will not remain empty. 13 00:01:35,620 --> 00:01:36,660 You just have to endure it. 14 00:01:38,810 --> 00:01:41,400 Yara made of dough to wait. 15 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 Am I going to get excited? 16 00:02:57,360 --> 00:02:59,740 Osipa, why did you come and not tell everyone? 17 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Dinner? 18 00:04:08,020 --> 00:04:09,940 Look, it turned out in its own way, just like my mother taught it. 19 00:04:11,270 --> 00:04:12,270 You don't do that. 20 00:04:15,090 --> 00:04:16,300 What's wrong with us? 21 00:04:19,105 --> 00:04:23,680 The gates around you are holy, ours are ornate. 22 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 Will you try it on? 23 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 OK. 24 00:04:50,090 --> 00:04:51,090 Did you eat those? 25 00:04:53,070 --> 00:04:55,840 I wanted to eat with you, I’ll take it to daddy later. 26 00:04:59,080 --> 00:05:00,080 Me myself. 27 00:05:03,330 --> 00:05:04,330 It's getting cold, isn't it? 28 00:05:06,150 --> 00:05:07,150 I'll eat with my aunt. 29 00:05:26,710 --> 00:05:28,280 Dad, Marya handed me lunch. 30 00:05:36,930 --> 00:05:37,930 What Marya is this? 31 00:05:38,600 --> 00:05:39,350 Wife? 32 00:05:39,550 --> 00:05:39,990 Yours. 33 00:05:40,530 --> 00:05:41,530 Yeah. 34 00:05:42,430 --> 00:05:44,630 And, Ezhdev, your wife is now Marya. 35 00:05:45,695 --> 00:05:48,530 Why do you go to Marfa’s grave every day? 36 00:05:52,700 --> 00:05:53,900 Work harder. 37 00:05:54,800 --> 00:05:55,940 I know it from myself. 38 00:05:57,060 --> 00:06:00,480 I worked, the anger went away, and with it the melancholy. 39 00:06:02,980 --> 00:06:05,120 So, Osip, this is your order. 40 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 Finish the goods. 41 00:06:07,815 --> 00:06:09,640 We'll take you to the city the day after tomorrow. 42 00:06:10,300 --> 00:06:11,380 Don't just nod your words, say it. 43 00:06:12,220 --> 00:06:13,240 Yes, uncle. 44 00:06:14,180 --> 00:06:15,180 Like this. 45 00:06:16,630 --> 00:06:19,340 I chose the right wife for you. 46 00:06:20,525 --> 00:06:21,860 People in Uraguay live decently. 47 00:06:22,620 --> 00:06:23,700 Strict religion. 48 00:06:25,280 --> 00:06:26,321 The brides want everything from there. 49 00:06:29,290 --> 00:06:30,560 Marya was not taught Spanish. 50 00:06:32,000 --> 00:06:33,160 We were raised with housework. 51 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 And you're wagging your nose. 52 00:06:37,050 --> 00:06:38,280 Be decent and affectionate. 53 00:06:39,360 --> 00:06:41,000 But I don’t give blessings at the cemetery. 54 00:06:43,670 --> 00:06:44,760 Don't mince words. 55 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Okay, daddy. 56 00:08:53,970 --> 00:08:55,170 You live well, Osip. 57 00:08:56,430 --> 00:08:57,450 And you're doing great. 58 00:08:58,680 --> 00:09:01,290 Well, is the table ready, Paust? 59 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 Yes. 60 00:09:02,800 --> 00:09:07,050 When you put it in, add a little oil, say it one more time. 61 00:09:08,810 --> 00:09:09,810 Fine. 62 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 Why do you need such a big table? 63 00:09:31,210 --> 00:09:32,210 Olya? So the family became big. 64 00:09:33,750 --> 00:09:36,100 But I think God will send more children. 65 00:09:45,120 --> 00:09:46,350 How did you fall in love, Ol? 66 00:09:47,665 --> 00:09:49,150 How did Fauz fall in love with you? 67 00:09:51,590 --> 00:09:55,190 Yes, when I sold him fish, I fell in love with it. 68 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Contagious? 69 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 He's contagious. 70 00:10:02,160 --> 00:10:04,650 And I waited for a year, playing around, even though I couldn’t breathe. 71 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 To make it stronger. 72 00:10:07,810 --> 00:10:10,090 So that she wants to give the fish a crunchy look like it’s her own. 73 00:10:18,370 --> 00:10:20,380 He always wants to kiss you. 74 00:10:23,700 --> 00:10:24,880 It happens that he doesn’t want to. 75 00:10:27,420 --> 00:10:28,420 Fits well. 76 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 God bless. 77 00:10:32,150 --> 00:10:33,150 Fauz is waiting for you. 78 00:10:36,820 --> 00:10:38,380 There's another one, father. 79 00:10:42,960 --> 00:10:44,160 They forgot the products. 80 00:10:52,570 --> 00:10:54,760 And the goat bug is expensive. 81 00:10:57,445 --> 00:10:58,445 What do you need a goat for? 82 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Milk is healthy. 83 00:10:59,920 --> 00:11:00,260 Come on. 84 00:11:00,900 --> 00:11:02,900 If we sell goods, we will buy them. 85 00:11:03,845 --> 00:11:05,100 We'll definitely buy it. 86 00:11:05,690 --> 00:11:06,340 Thank you. 87 00:11:06,341 --> 00:11:07,341 Save Christ. 88 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 The last one? 89 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Yeah. 90 00:11:43,570 --> 00:11:44,720 Is it too late to whitewash? 91 00:11:46,300 --> 00:11:47,720 Yes, I’m renovating the garden, Stepan. 92 00:11:48,565 --> 00:11:50,500 Father and mother will come from Uruguay. 93 00:11:51,420 --> 00:11:51,740 For a long time? 94 00:11:51,780 --> 00:11:52,180 Will they stay for a while? 95 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 A day or two. 96 00:11:54,060 --> 00:11:55,140 What's so soon? 97 00:11:55,680 --> 00:11:57,340 They want to tell all the children. 98 00:11:57,660 --> 00:12:00,020 They will go to Brazil, to Bolivia, to Paraguay too. 99 00:12:01,060 --> 00:12:02,720 Well, you can’t leave the farm for long. 100 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 Housekeeping... 101 00:12:05,540 --> 00:12:06,540 And rightly so. 102 00:12:07,460 --> 00:12:08,680 You can’t leave it too much. 103 00:12:15,165 --> 00:12:17,270 If you want, Stepan, I’ll ask my mother about the bride. 104 00:12:17,271 --> 00:12:18,750 She'll look everywhere for now. 105 00:12:25,440 --> 00:12:26,460 Why do I need weight? 106 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 Look, okay. 107 00:12:32,545 --> 00:12:34,200 So she married my neighbor. 108 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 For what? 109 00:12:53,850 --> 00:12:54,850 Sorry, Stepan. 110 00:12:56,220 --> 00:12:57,440 The boy felt sorry. 111 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 So, come on. 112 00:13:59,880 --> 00:14:01,400 Dad, you're not flexible, are you? 113 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 Which? 114 00:14:03,020 --> 00:14:04,420 Tired of bitter snot. 115 00:14:05,340 --> 00:14:07,200 There's no point in you, just a dirty trick. 116 00:14:09,130 --> 00:14:11,180 Will you give her a racer, Vasya? 117 00:14:11,920 --> 00:14:13,040 I'll do it, I'll do it. 118 00:14:13,360 --> 00:14:14,620 Well, did I make you happy? 119 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 Pleased. 120 00:14:26,610 --> 00:14:29,020 Well, Marya, gifts for your family. 121 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 Honey for parents. 122 00:14:31,640 --> 00:14:32,620 Anton Stepnoy. 123 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 Not really. 124 00:14:33,985 --> 00:14:36,120 Anton is Eucalyptus, and Anton is Stepnoy. 125 00:14:38,270 --> 00:14:39,270 Alpakova wool. 126 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 Tablecloth. 127 00:14:44,800 --> 00:14:46,520 And he planed the boards himself. 128 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 And this is with my sister. 129 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 Dress. 130 00:14:56,700 --> 00:14:58,100 And a shirt. 131 00:14:58,990 --> 00:14:59,990 And scarves. 132 00:15:01,870 --> 00:15:02,870 Okay, kids. 133 00:15:03,720 --> 00:15:04,160 Admire it. 134 00:15:04,161 --> 00:15:05,161 Admire it. 135 00:15:10,050 --> 00:15:11,810 Don't deprive yourself of each other. 136 00:16:03,940 --> 00:16:23,750 March, I'm sorry. 137 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 I hate it! 138 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 I hate it! 139 00:17:44,340 --> 00:17:45,560 Osip, what are you doing? 140 00:17:45,580 --> 00:17:46,040 Osip! 141 00:17:46,460 --> 00:17:47,300 Osip! 142 00:17:47,301 --> 00:17:48,301 I hate it! 143 00:17:48,380 --> 00:17:49,380 Osip! 144 00:17:53,500 --> 00:17:59,620 Osip will leave me! 145 00:17:59,920 --> 00:18:01,140 Why! 146 00:18:03,120 --> 00:18:06,780 You started perfectly, you left me for everything, you left me behind all this! 147 00:18:10,720 --> 00:18:11,680 I hate it! 148 00:18:11,681 --> 00:18:13,420 Do you hate? 149 00:18:18,780 --> 00:18:26,780 I hate you with everything I have. 150 00:18:27,400 --> 00:18:28,800 I hate it! 151 00:19:26,880 --> 00:19:28,100 Who will you tell? 152 00:19:28,101 --> 00:19:34,620 Listen, who do you want with the same fist, and no one will know from me. 153 00:20:02,540 --> 00:20:03,540 Is it disgusting to look at? 154 00:20:05,460 --> 00:20:06,540 I hate it myself. 155 00:20:08,520 --> 00:20:09,860 Think about your son! 156 00:20:10,965 --> 00:20:13,420 The boy left you, Martha, Grow? 157 00:20:13,700 --> 00:20:15,320 Did you leave the garden, Rosti? 158 00:20:16,650 --> 00:20:17,650 I'll go to the city. 159 00:20:19,290 --> 00:20:21,420 There will be no life for me with Maria. 160 00:20:22,170 --> 00:20:23,400 And she and I too. 161 00:21:44,540 --> 00:21:45,540 Marya! 162 00:21:53,190 --> 00:21:54,310 Tell you what, your husband is not himself. 163 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Maybe you don't love him enough? 164 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 Are you giving me a little affection? 165 00:21:59,570 --> 00:22:02,370 All cold, transparent, like a shadow you walk. 166 00:22:03,320 --> 00:22:04,610 Is this what a wife should be like? 167 00:22:06,170 --> 00:22:07,370 My wife doesn’t just feed me porridge. 168 00:22:08,430 --> 00:22:10,250 The wife feeds with words, feeds with her eyes. 169 00:22:11,760 --> 00:22:14,030 So that my husband will feel joyful. 170 00:22:15,930 --> 00:22:18,170 So that the way you look at your wife, it sends shivers down your spine. 171 00:22:19,480 --> 00:22:21,130 So that he can run under your hot side. 172 00:22:21,995 --> 00:22:23,155 This is how a wife should be. 173 00:22:26,900 --> 00:22:28,420 Are you listening to me or not? 174 00:22:33,400 --> 00:22:34,800 So that's what you thought. 175 00:22:35,830 --> 00:22:38,560 This means why the goat was happy. 176 00:22:39,220 --> 00:22:40,320 Can't wait? 177 00:22:41,860 --> 00:22:43,140 Oh, daughters... 178 00:22:49,980 --> 00:22:52,280 Well, I’m being stupid and that’s the end of it! 179 00:22:52,595 --> 00:22:53,740 Don't you dare! 180 00:22:53,800 --> 00:22:54,840 Don't you dare! 181 00:22:54,841 --> 00:22:56,160 My husband gave me this goat! 182 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Don't you dare! 183 00:22:57,740 --> 00:23:01,400 What kind of wife are you if your husband is attacking you with an ax? 184 00:23:01,705 --> 00:23:02,920 Why did you marry him? 185 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 He has not yet experienced grief. 186 00:23:05,080 --> 00:23:06,600 What do you know about grief? 187 00:23:07,680 --> 00:23:09,800 What do you know about your husband, fool? 188 00:23:10,560 --> 00:23:12,140 That he knows how to love. 189 00:23:13,430 --> 00:23:14,430 But you, darling, no. 190 00:23:16,580 --> 00:23:18,080 Loving is not a great skill. 191 00:23:21,340 --> 00:23:23,440 That's why your wife ran away from you to the city. 192 00:23:24,210 --> 00:23:25,800 Why don’t you consider this science? 193 00:23:35,540 --> 00:23:37,880 The Lord did not give me love with my husband. 194 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 So be it. 195 00:23:39,700 --> 00:23:40,700 Virgo will. 196 00:23:42,310 --> 00:23:44,000 Well, if I’m a wife in her, then I’ll be a mother. 197 00:23:44,800 --> 00:23:46,320 And I will feed my child myself. 198 00:24:07,230 --> 00:24:07,890 Troyir. 199 00:24:08,190 --> 00:24:09,390 The fish is so local. 200 00:24:10,030 --> 00:24:11,530 Somebody learned. 201 00:24:12,450 --> 00:24:13,450 Let's try it. 202 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 How do you like our children? 203 00:24:29,300 --> 00:24:30,500 Do they live peacefully? 204 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 Peacefully. 205 00:24:33,410 --> 00:24:34,410 Do they live in abundance? 206 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 Al need help? 207 00:24:37,970 --> 00:24:38,970 Let's go to the sea. 208 00:24:39,700 --> 00:24:40,700 Let's clean up the plate. 209 00:24:41,360 --> 00:24:42,680 What's in abundance? 210 00:24:44,050 --> 00:24:47,060 And you, I heard, have a different drought at night? 211 00:24:48,820 --> 00:24:51,000 Drought, but overpowering. 212 00:24:52,460 --> 00:24:55,140 This year, three hectares of tomatoes were planted. 213 00:24:56,240 --> 00:24:59,120 In a circle, they took seventy tons per hectare. 214 00:25:06,410 --> 00:25:07,410 Be quiet, Marya. 215 00:25:08,630 --> 00:25:09,670 Your Joseph is quiet. 216 00:25:12,420 --> 00:25:13,930 That's how they talk. 217 00:25:15,490 --> 00:25:16,490 Smile a little. 218 00:25:18,180 --> 00:25:19,230 Don't smile at all. 219 00:25:20,960 --> 00:25:21,960 The colors are still coming. 220 00:25:25,175 --> 00:25:26,610 Mom, I, mother, can ask. 221 00:25:28,120 --> 00:25:29,170 Haven't started refilling yet? 222 00:25:33,650 --> 00:25:35,160 Let your husband try. 223 00:25:36,120 --> 00:25:37,640 Not really a boy. 224 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 Widowed. 225 00:25:40,660 --> 00:25:41,660 Knows everything. 226 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 What is this? 227 00:25:56,670 --> 00:25:59,650 And I see Osip has a lump on the back of his head, fist broken. 228 00:26:00,470 --> 00:26:01,470 He beats you, Marya. 229 00:26:02,765 --> 00:26:03,765 Look into my eyes. 230 00:26:05,570 --> 00:26:06,570 Is he going to kill you? 231 00:26:07,330 --> 00:26:07,770 Speak. 232 00:26:08,310 --> 00:26:09,310 Threatening? 233 00:26:13,200 --> 00:26:18,290 And if he threatens you, but you don’t leave, and he kills you, will it turn out that you are suicidal? 234 00:26:20,850 --> 00:26:22,090 This is a sin, Marya. 235 00:26:22,550 --> 00:26:24,470 This is what the Holy Scripture says. 236 00:26:35,265 --> 00:26:36,680 Koyla doesn't buy herself there. 237 00:27:59,550 --> 00:28:00,750 Osip, what is this? 238 00:28:12,830 --> 00:28:15,350 Kolya, you see, why are you asking? 239 00:28:16,970 --> 00:28:17,970 Osip! 240 00:29:59,310 --> 00:30:00,710 Osip! 241 00:30:07,315 --> 00:30:08,950 He was stubborn and wanted to go to Martha. 242 00:30:09,580 --> 00:30:10,580 I was waiting for death. 243 00:30:12,550 --> 00:30:13,790 I waited six years. 244 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 And he went after her. 245 00:30:20,230 --> 00:30:22,270 I didn’t fully understand him before. 246 00:30:23,570 --> 00:30:25,410 How can you be so homesick for love? 247 00:30:29,200 --> 00:30:31,670 And now, what I see, she changes everything around. 248 00:30:34,900 --> 00:30:36,470 The sky was different before. 249 00:30:40,360 --> 00:30:41,860 The water didn't splash like that. 250 00:30:44,830 --> 00:30:46,560 The grass rustled differently. 251 00:30:53,210 --> 00:30:54,230 Thank you. 252 00:30:59,770 --> 00:31:00,770 Thank you. 253 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Thank you. 16737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.