All language subtitles for El Ruso (S01-E05).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 I was the one who survived. 2 00:00:44,580 --> 00:00:45,580 Beautiful. 3 00:01:12,930 --> 00:01:14,210 Forget the explanation, this is mandatory. 4 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Why? 5 00:01:19,580 --> 00:01:21,740 The bottom belt will be separated from the top. 6 00:01:24,130 --> 00:01:25,200 Sinful from God. 7 00:01:52,660 --> 00:01:53,860 Uncle Pavel, get up. 8 00:02:02,910 --> 00:02:05,200 For the prayers of the saints, our Father. 9 00:02:06,510 --> 00:02:08,260 For the prayers of the saints, our Father. 10 00:02:08,850 --> 00:02:11,920 Lord Jesus Christ, Son of God. 11 00:02:12,450 --> 00:02:14,500 Lord Jesus Christ, Son of God. 12 00:02:15,670 --> 00:02:16,670 Have mercy on us. 13 00:02:16,720 --> 00:02:17,300 Amen. 14 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Amen. 15 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 Amen. 16 00:02:30,070 --> 00:02:34,270 Today all the brothers will clear the jungle of citrus fruit from the garden. 17 00:02:35,270 --> 00:02:36,270 Juggling. 18 00:02:36,730 --> 00:02:37,730 This is when the bushes. 19 00:02:37,890 --> 00:02:38,890 A. 20 00:02:39,590 --> 00:02:41,790 You need a lot of strength, that's what you need for support. 21 00:03:04,215 --> 00:03:05,960 Come on quickly, it's time to catch fish. 22 00:03:07,375 --> 00:03:08,940 You told me not to show up. 23 00:03:09,300 --> 00:03:12,320 Everyone is in the back, axes and machetes are worn out. 24 00:03:12,930 --> 00:03:15,380 We'll run quietly and then we'll leave. 25 00:03:46,130 --> 00:03:47,130 Do you like it here? 26 00:03:50,450 --> 00:03:51,630 It's good here. 27 00:03:53,030 --> 00:03:54,830 So stay, forever. 28 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 Let's do it this way. 29 00:04:01,330 --> 00:04:04,960 If we don't catch a fish in two minutes, then you stay. 30 00:04:08,660 --> 00:04:09,660 Come on. 31 00:04:12,400 --> 00:04:14,220 In general, there is no hope. 32 00:04:16,030 --> 00:04:17,060 I'll have to stay. 33 00:04:17,730 --> 00:04:19,070 Well, you're cunning. 34 00:04:26,190 --> 00:04:27,690 Do you like your mother’s porridge? 35 00:04:33,610 --> 00:04:34,610 Look, it's biting. 36 00:04:35,330 --> 00:04:36,510 Let's get her. 37 00:04:37,710 --> 00:04:38,730 Come on, come on, come on. 38 00:04:58,650 --> 00:05:00,030 Listen, I have a proposal. 39 00:05:01,410 --> 00:05:02,490 Let's let her go. 40 00:05:03,730 --> 00:05:04,730 And we won't tell anyone. 41 00:05:05,550 --> 00:05:06,590 Not fair. 42 00:05:07,420 --> 00:05:08,570 Well, this is your catch. 43 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 You caught her. 44 00:05:11,885 --> 00:05:13,566 You can do whatever you want with her. 45 00:05:16,950 --> 00:05:17,950 You can let go if you want. 46 00:05:25,590 --> 00:05:26,190 Yes. 47 00:05:26,191 --> 00:05:27,810 Thank you, officer, for waiting for me. 48 00:05:27,910 --> 00:05:29,050 Good morning, Commissioner. 49 00:05:30,190 --> 00:05:31,190 Good morning. 50 00:05:32,550 --> 00:05:36,110 I haven't reported to my superiors yet, although it should. 51 00:05:36,630 --> 00:05:38,510 Two after a fight in the hospital. 52 00:05:40,970 --> 00:05:42,710 Place-loving, notable case. 53 00:05:43,290 --> 00:05:45,090 But he is still a policeman. 54 00:05:45,470 --> 00:05:46,070 Yes. 55 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 And what is your name? 56 00:05:48,030 --> 00:05:49,030 Juan. 57 00:05:49,550 --> 00:05:50,150 Wonderful. 58 00:05:50,480 --> 00:05:51,450 Thank you, officer. 59 00:05:51,451 --> 00:05:52,730 We will punish him ourselves. 60 00:05:55,610 --> 00:05:56,890 Remove his handcuffs. 61 00:06:05,270 --> 00:06:06,270 Thank you, officer. 62 00:06:06,450 --> 00:06:07,510 Let's go to my office. 63 00:06:07,550 --> 00:06:08,550 Juan. 64 00:06:13,355 --> 00:06:14,950 Well, give it to me, mother. 65 00:06:15,110 --> 00:06:16,170 And how many were there? 66 00:06:16,610 --> 00:06:17,990 I see you got it too. 67 00:06:18,010 --> 00:06:19,430 I hope the girl was worth it. 68 00:06:20,240 --> 00:06:21,910 I didn't know you liked striptease. 69 00:06:22,090 --> 00:06:23,490 Call me next time. 70 00:06:35,160 --> 00:06:36,540 I'll take your coffee. 71 00:06:37,860 --> 00:06:38,880 Hey mother. 72 00:06:39,600 --> 00:06:41,380 Just like me when I was young. 73 00:06:41,381 --> 00:06:42,381 Well done. 74 00:06:42,650 --> 00:06:44,020 Last night I decided to rest. 75 00:06:44,140 --> 00:06:45,460 Night is a dangerous time. 76 00:06:46,760 --> 00:06:49,300 Stop dancing around our criminal. 77 00:06:50,730 --> 00:06:53,840 Between us, I myself sometimes want to punch someone. 78 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Thank you, Juan. 79 00:07:21,060 --> 00:07:24,400 I think it was Matthias last night. 80 00:07:29,490 --> 00:07:33,550 You said yourself that you didn't see him. 81 00:07:34,530 --> 00:07:36,890 Yesterday I hit him in the shoulder, that's for sure. 82 00:07:37,300 --> 00:07:38,430 And now I checked. 83 00:07:39,090 --> 00:07:42,390 I pressed on my mother’s wound and his eyes almost popped out. 84 00:07:46,660 --> 00:07:48,340 And he came up with a good idea. 85 00:07:49,810 --> 00:07:52,460 A fight in a public place and no one will notice the wounds. 86 00:07:53,370 --> 00:07:55,580 He is a little genius, our Mati. 87 00:08:08,450 --> 00:08:10,170 To the boss. 88 00:08:14,580 --> 00:08:16,540 I'll have to punish you. 89 00:08:23,110 --> 00:08:24,540 This is your protocol. 90 00:08:24,880 --> 00:08:27,080 Here, for memory. 91 00:08:29,260 --> 00:08:30,900 Rest today. 92 00:08:30,940 --> 00:08:34,020 I don’t want you to flash your nicknames around the area. 93 00:08:36,940 --> 00:08:38,020 Sorry, Commissioner. 94 00:08:38,140 --> 00:08:39,180 It won't happen again. 95 00:08:41,600 --> 00:08:44,400 You cut a pineapple and apply it to the bruise. 96 00:08:44,970 --> 00:08:46,120 Just don't burn your eyes. 97 00:08:47,240 --> 00:08:49,380 I will teach you more, but at my home. 98 00:08:51,500 --> 00:08:52,780 There is news. 99 00:08:53,680 --> 00:08:55,260 Perhaps they concern Paul. 100 00:08:56,820 --> 00:08:57,820 Thanks boss. 101 00:08:58,460 --> 00:08:59,540 Do you know where my home is? 102 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 No. 103 00:09:15,460 --> 00:09:23,460 Help God to cut down the shaggy forest, I want the jungle so that the land is rich, 104 00:09:23,461 --> 00:09:31,080 abundant and crumbly, plant trees, so that they grow, bloom and bear fruit, 105 00:09:32,460 --> 00:09:35,660 so that our machete with axes... Nick... 106 00:09:45,600 --> 00:09:46,920 Earned it. 107 00:09:46,960 --> 00:09:47,200 Ready. 108 00:09:47,201 --> 00:09:48,420 Yes, let's get to work! 109 00:10:39,750 --> 00:10:41,920 You don't need to go out weak yet, Miss. 110 00:10:43,160 --> 00:10:45,720 I now realized that my head no longer hurts. 111 00:10:46,840 --> 00:10:49,320 Surprisingly, she was constantly sick, but now it doesn't. 112 00:10:50,315 --> 00:10:51,860 God grant that the illness comes. 113 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Hey! 114 00:10:54,220 --> 00:10:55,220 Bone! 115 00:10:56,790 --> 00:10:57,860 Why are we standing? 116 00:10:58,425 --> 00:10:59,620 Come on, let's go! 117 00:11:00,020 --> 00:11:01,020 Way, way, way! 118 00:11:01,880 --> 00:11:02,320 Resting! 119 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Do you hear? 120 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 On! 121 00:11:06,940 --> 00:11:07,940 Hold it! 122 00:11:08,380 --> 00:11:11,040 Everyone worked, and you earn your master's bread, Salt! 123 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 Look! 124 00:11:12,380 --> 00:11:14,180 Stepan, Marin has dressed up like a guest! 125 00:11:14,240 --> 00:11:16,180 He wants to enter our lives like Faust! 126 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 To ours? 127 00:11:18,110 --> 00:11:19,230 The ass is not according to the compass! 128 00:11:25,465 --> 00:11:26,860 Ooo! 129 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 Met the air! 130 00:11:29,930 --> 00:11:30,930 By the circle! 131 00:11:31,260 --> 00:11:32,940 Look how it is for yourself! 132 00:11:32,960 --> 00:11:37,640 What if Maria leaves him to be a housekeeper? eh, Stepan? 133 00:11:39,700 --> 00:11:41,060 Come on, Stepan! 134 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 Let's! 135 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Show him! 136 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Well, well, well! 137 00:11:48,710 --> 00:11:51,740 Who's the fast cheetah here? 138 00:11:52,240 --> 00:11:53,740 Who should be the boss of the house? 139 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Come on, follow me! 140 00:11:58,100 --> 00:11:59,200 Follow me, follow me, follow me! 141 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Went! 142 00:12:04,615 --> 00:12:05,615 Hey! 143 00:12:06,140 --> 00:12:07,140 Everyone here! 144 00:12:20,060 --> 00:12:27,760 Who will be the first to reach the vessel, The red maiden will love him! 145 00:12:28,150 --> 00:12:30,440 Well, with God! 146 00:12:32,580 --> 00:12:33,940 Get started! 147 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 Well! 148 00:12:38,860 --> 00:12:40,180 Ah-ah-ah! 149 00:12:40,200 --> 00:12:41,380 The stranger will catch up! 150 00:12:41,780 --> 00:12:42,840 Oh, come on! 151 00:12:50,720 --> 00:12:51,720 Let's! 152 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Styopa! 153 00:13:08,590 --> 00:13:09,470 Styopa! 154 00:13:09,471 --> 00:13:10,190 Styopa! 155 00:13:10,191 --> 00:13:11,191 Here 156 00:13:14,940 --> 00:13:15,300 He! 157 00:13:15,660 --> 00:13:16,660 Ah-ah-ah! 158 00:13:19,140 --> 00:13:20,340 Nice groom! 159 00:13:20,341 --> 00:13:21,700 Yes, a strong owner! 160 00:13:21,940 --> 00:13:22,940 Ha ha ha! 161 00:13:24,230 --> 00:13:25,230 Ah-ah-ah! 162 00:13:25,980 --> 00:13:26,760 Ah-ah-ah! 163 00:13:26,761 --> 00:13:28,760 Ah-ah-ah! 164 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Ah-ah-ah! 165 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 Ah-ah-ah! 166 00:13:41,470 --> 00:13:42,700 Ah-ah-ah! 167 00:13:42,701 --> 00:13:42,740 Ah-ah-ah! 168 00:13:42,741 --> 00:13:42,840 Ah-ah-ah! 169 00:13:42,841 --> 00:13:43,841 Well, that's enough! 170 00:13:45,270 --> 00:13:46,270 Ah-ah-ah! 171 00:13:47,130 --> 00:13:47,800 Ah-ah-ah! 172 00:13:47,801 --> 00:13:48,801 Ah-ah-ah! 173 00:13:49,615 --> 00:13:56,660 Ah-ah-ah! 174 00:14:01,120 --> 00:14:01,960 Did you play around? 175 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 Enough. 176 00:14:10,990 --> 00:14:11,830 All! 177 00:14:12,010 --> 00:14:13,010 Work! 178 00:14:32,850 --> 00:14:34,750 It's good that the seam didn't come apart. 179 00:14:36,370 --> 00:14:37,610 And why such a nuisance? 180 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Fool. 181 00:14:58,300 --> 00:14:59,370 I wanted to win. 182 00:15:05,120 --> 00:15:06,180 So you won. 183 00:16:03,310 --> 00:16:03,870 Thank you. 184 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 Thank you. 185 00:16:11,090 --> 00:16:12,530 I used to be seven years old. 186 00:16:13,490 --> 00:16:16,610 And my grandfather was brought here from China. 187 00:16:19,390 --> 00:16:22,990 And by the way, I was also seven years old, when they brought me here. 188 00:16:26,920 --> 00:16:29,300 And seven years later, my sister was born. 189 00:16:31,020 --> 00:16:32,380 Do you remember Aunt Ira? 190 00:16:34,640 --> 00:16:35,940 And then the parents died. 191 00:16:37,610 --> 00:16:38,610 We were left alone. 192 00:16:42,240 --> 00:16:46,910 So for another seven years I tried to be something to her - like a father. 193 00:16:47,590 --> 00:16:49,490 So how old are you? 194 00:16:51,470 --> 00:16:52,630 Can you read? 195 00:16:54,615 --> 00:16:58,430 Look, I was born in 1988. 196 00:17:02,070 --> 00:17:03,410 If you are born... 197 00:17:08,330 --> 00:17:16,330 in 1988, then you, Nonche, are five thousand five hundred and forty-three years old. 198 00:17:17,940 --> 00:17:20,170 Who are you, Kochey the Immortal? 199 00:17:21,110 --> 00:17:22,750 I'm thirty-five, Ilya. 200 00:17:23,430 --> 00:17:27,530 We, Nonche, are in seven thousand five hundred and thirty-one. 201 00:17:27,940 --> 00:17:29,330 From the creation of the world. 202 00:17:29,500 --> 00:17:31,210 Well done, son, you counted correctly. 203 00:17:31,211 --> 00:17:32,211 Yes. 204 00:17:32,970 --> 00:17:34,990 It turns out I was well preserved. 205 00:17:37,380 --> 00:17:38,650 Come in, Stepan Sadis. 206 00:17:39,410 --> 00:17:40,410 You will be a guest. 207 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 Guest. 208 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Let's go. 209 00:17:49,730 --> 00:17:50,730 Let's talk. 210 00:18:08,030 --> 00:18:09,350 Did you want to talk? 211 00:18:11,790 --> 00:18:12,790 Speak. 212 00:18:13,710 --> 00:18:15,250 You are a stranger to us. 213 00:18:16,050 --> 00:18:17,550 You're embarrassing Marya. 214 00:18:18,660 --> 00:18:19,710 You're ruining the boy. 215 00:18:21,170 --> 00:18:22,270 You don't know the law. 216 00:18:23,530 --> 00:18:25,350 Is this how I spoil it? 217 00:18:26,530 --> 00:18:30,870 So you turned to me over your left shoulder, but you don’t know that. 218 00:18:31,970 --> 00:18:33,110 Left, demonic. 219 00:18:33,230 --> 00:18:34,870 Our little children know. 220 00:18:39,820 --> 00:18:40,960 I love Maria. 221 00:18:43,000 --> 00:18:44,280 I waited for her, but did not marry. 222 00:18:45,580 --> 00:18:47,060 I waited all seven years. 223 00:18:47,140 --> 00:18:49,620 And here you are ruining everything. 224 00:18:49,621 --> 00:18:50,900 You're fooling Marya. 225 00:18:53,560 --> 00:18:55,200 You won't marry her. 226 00:18:55,660 --> 00:18:57,220 You won't stay here. 227 00:18:59,120 --> 00:19:02,540 You will not live by our law and faith. 228 00:19:04,960 --> 00:19:06,120 Go to hell. 229 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 They didn't hesitate. 230 00:19:13,050 --> 00:19:14,710 We'll repair the car, I'll help. 231 00:19:15,470 --> 00:19:16,470 I'll find spare parts. 232 00:19:27,670 --> 00:19:29,220 Well, without a bumper you'll get home. 233 00:19:30,330 --> 00:19:31,760 You don't need to run back and forth. 234 00:19:45,220 --> 00:19:46,540 But you need to go to the city to get the radiator. 235 00:19:48,360 --> 00:19:49,360 Today is market day. 236 00:19:49,750 --> 00:19:50,750 We'll buy it cheaper. 237 00:19:53,290 --> 00:19:54,290 I understand you. 238 00:19:55,870 --> 00:19:56,870 I see. 239 00:19:57,630 --> 00:19:58,110 You're toiling. 240 00:19:58,410 --> 00:19:59,410 You can't make up your mind. 241 00:20:06,180 --> 00:20:07,190 Come with me to the city. 242 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 Take a ride. 243 00:20:10,630 --> 00:20:11,630 Big deal. 244 00:20:19,230 --> 00:20:20,230 Well done. 245 00:20:20,430 --> 00:20:21,430 You're on time. 246 00:20:22,160 --> 00:20:23,160 Will you allow me? 247 00:20:23,540 --> 00:20:24,540 Please. 248 00:20:34,330 --> 00:20:35,360 Understand. 249 00:20:35,840 --> 00:20:37,780 Looks strange. 250 00:20:39,620 --> 00:20:40,820 My first car. 251 00:20:42,990 --> 00:20:46,080 8 years of service, 7 wounds. 252 00:20:46,081 --> 00:20:48,520 And here she is, a beauty. 253 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 Dream. 254 00:20:51,150 --> 00:20:52,300 Dream of youth. 255 00:20:55,040 --> 00:20:56,960 Then I could buy a dozen of them. 256 00:20:56,961 --> 00:20:58,440 But this is the first. 257 00:20:58,570 --> 00:21:00,440 And I couldn't part with her. 258 00:21:01,780 --> 00:21:02,780 Come on in. 259 00:21:03,410 --> 00:21:04,900 You are just like a pharaoh. 260 00:21:16,150 --> 00:21:17,150 Why? 261 00:21:18,030 --> 00:21:22,910 As a child I read when pharaohs die chariots, 262 00:21:23,050 --> 00:21:25,470 jewelry, even servants and wives are placed in their grave. 263 00:21:26,550 --> 00:21:28,990 They carried everything with them into the afterlife. 264 00:21:29,705 --> 00:21:32,350 They wanted to live with the same dignity after death. 265 00:21:35,190 --> 00:21:36,970 But my home is not a grave... 266 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 for now. 267 00:21:41,950 --> 00:21:42,950 Kidding! 268 00:21:43,550 --> 00:21:44,550 Come on in. 269 00:21:56,620 --> 00:21:58,020 Feel at home. 270 00:22:03,710 --> 00:22:05,240 Reading a lot is good. 271 00:22:05,400 --> 00:22:06,940 But you write a lot. 272 00:22:07,220 --> 00:22:09,080 And this is no longer very good. 273 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Why? 274 00:22:16,090 --> 00:22:22,760 I, Inspector Matias Allende, hereby bring this to your attention, so let's skip this. 275 00:22:22,840 --> 00:22:30,440 On such and such a date, such and such a month, and at such and such a 276 00:22:30,441 --> 00:22:35,391 time, Commissioner Alberto Morales and the police inspector Teodoro 277 00:22:35,392 --> 00:22:41,240 Cortez met with unidentified individuals for the purpose of selling drugs. 278 00:22:45,755 --> 00:22:47,900 I'm guessing the weapon... 279 00:22:49,000 --> 00:22:51,560 You haven't finished it a bit. 280 00:22:51,630 --> 00:22:54,360 It was necessary to conduct an official examination. 281 00:22:54,500 --> 00:22:56,160 What is this? 282 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 I guess. 283 00:23:02,080 --> 00:23:03,260 Hello mother. 284 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 Hello. 285 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Let's go. 286 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 ABOUT! 287 00:23:37,100 --> 00:23:38,900 Why is it so late? 288 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 Stepan! 289 00:23:40,935 --> 00:23:42,040 It's not your concern, Fedor. 290 00:23:42,900 --> 00:23:43,980 He became highly intelligent. 291 00:23:44,265 --> 00:23:46,280 And Mari will be sweet with such a husband. 292 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 Balabol. 293 00:23:53,860 --> 00:23:54,700 Senor! 294 00:23:54,701 --> 00:23:55,701 Balls! 295 00:23:55,940 --> 00:23:56,940 Balls! 296 00:23:59,760 --> 00:24:00,600 Hello. 297 00:24:00,601 --> 00:24:01,980 What do you need? 298 00:24:03,780 --> 00:24:04,780 Here you go. 299 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Listen. 300 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Here's a new one. 301 00:24:17,640 --> 00:24:18,700 Twenty seven thousand. 302 00:24:20,300 --> 00:24:21,300 This is BU. 303 00:24:21,430 --> 00:24:22,430 For ten. 304 00:24:22,500 --> 00:24:23,840 Will you give it for eight? 305 00:24:26,080 --> 00:24:27,640 Nine five hundred minimum. 306 00:24:27,960 --> 00:24:29,020 Let's take a used one. 307 00:24:29,220 --> 00:24:30,220 Let's. 308 00:24:32,360 --> 00:24:33,360 Will you drop a thousand? 309 00:24:34,300 --> 00:24:34,680 A thousand? 310 00:24:35,140 --> 00:24:35,900 A thousand. 311 00:24:35,901 --> 00:24:36,901 Don't be greedy. 312 00:24:37,220 --> 00:24:38,220 No no. 313 00:24:38,970 --> 00:24:39,620 Take it to the boat. 314 00:24:39,710 --> 00:24:40,710 I'll catch up. 315 00:24:55,040 --> 00:24:55,800 Good. 316 00:24:55,980 --> 00:24:57,220 Five hundred is also money. 317 00:24:59,840 --> 00:25:00,620 Senor! 318 00:25:00,800 --> 00:25:01,460 Senor! 319 00:25:01,820 --> 00:25:02,680 Balloons! 320 00:25:02,820 --> 00:25:03,820 Senor! 321 00:25:03,910 --> 00:25:04,910 Balloons! 322 00:25:07,680 --> 00:25:09,220 For five hundred pesos. 323 00:25:09,221 --> 00:25:10,221 How much will you give? 324 00:25:10,610 --> 00:25:11,610 I. 325 00:25:13,180 --> 00:25:18,540 It wasn't the best idea to send a report from our own station. 326 00:25:20,720 --> 00:25:24,880 They read it and returned it to me so I could fix the problem. 327 00:25:30,950 --> 00:25:35,620 You can’t even imagine how many of us there are and how few of you there are. 328 00:25:37,700 --> 00:25:41,500 Now is the right time to realize this, mother. 329 00:25:41,650 --> 00:25:43,380 Here's my proposal. 330 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Join us. 331 00:25:49,625 --> 00:25:52,640 And you won't have to save for a car for eight years. 332 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 You will buy it in eight days. 333 00:25:54,900 --> 00:25:56,260 You will learn to live, mother. 334 00:25:58,600 --> 00:26:00,400 The offer is indeed tempting. 335 00:26:04,000 --> 00:26:05,460 I have to think. 336 00:26:06,650 --> 00:26:07,980 You should always think, but not now. 337 00:26:08,550 --> 00:26:10,480 Teodoro agreed immediately. 338 00:26:11,530 --> 00:26:14,040 I was given only five minutes to think. 339 00:26:14,650 --> 00:26:17,560 But we can give you generosity... 340 00:26:18,820 --> 00:26:19,880 six minutes. 341 00:26:27,250 --> 00:26:28,250 Excuse me, please. 342 00:26:28,960 --> 00:26:31,160 Can I use your phone? 343 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 Not for long. 344 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 Two or three minutes. 345 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 I really need it. 346 00:26:36,980 --> 00:26:37,500 Take it. 347 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Thank you very much. 348 00:27:00,130 --> 00:27:01,130 Unknown number. 349 00:27:03,110 --> 00:27:04,110 Answer. 350 00:27:04,370 --> 00:27:05,370 Hello. 351 00:27:05,610 --> 00:27:06,350 Hello, mother. 352 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 It's me, Pablo. 353 00:27:08,855 --> 00:27:09,890 I'm fine. 354 00:27:10,330 --> 00:27:10,990 Where is he? 355 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 Ask where he is? 356 00:27:14,370 --> 00:27:15,370 Friend. 357 00:27:15,490 --> 00:27:16,490 Pablo. 358 00:27:17,170 --> 00:27:18,430 Glad you're alive. 359 00:27:22,360 --> 00:27:23,620 Wherever you are... 360 00:27:25,020 --> 00:27:26,880 stay there, it’s a pity, close by, and everyone can hear. 361 00:27:26,980 --> 00:27:28,240 Don't make a fuss. 362 00:27:28,340 --> 00:27:29,440 There's no way out. 363 00:27:30,280 --> 00:27:32,820 No, no, no, please don't make noise in the house. 364 00:27:57,110 --> 00:27:58,110 Mati. 365 00:27:58,930 --> 00:27:59,930 Mati. 366 00:28:35,570 --> 00:28:37,240 Young man, have you reached me? 367 00:28:38,060 --> 00:28:39,060 What? 368 00:28:39,540 --> 00:28:40,100 Did you get through? 369 00:28:40,360 --> 00:28:40,820 Oh, no. 370 00:28:41,380 --> 00:28:43,360 I need to make one more call. 371 00:28:43,620 --> 00:28:44,680 It's time for us to go. 372 00:28:45,660 --> 00:28:47,320 Please kindly return the phone. 373 00:28:48,080 --> 00:28:48,720 Please. 374 00:28:49,040 --> 00:28:50,360 Just a second, please, now. 375 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 No, no, no. 376 00:28:53,335 --> 00:28:54,440 I'll call the police. 377 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 I am the police myself. 378 00:28:58,440 --> 00:28:59,440 Shut up. 379 00:28:59,560 --> 00:29:00,200 Hello. 380 00:29:00,460 --> 00:29:01,800 Hello, Silvius. 381 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Pablo? 382 00:29:05,620 --> 00:29:06,800 Yes, this is Pablo. 383 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 Listen to me. 384 00:29:08,220 --> 00:29:12,700 If you had called a week ago, as you promised, I would have been happy to listen to you. 385 00:29:12,800 --> 00:29:13,920 Not now, Sylvanas. 386 00:29:14,680 --> 00:29:15,960 I'll explain everything to you. 387 00:29:17,460 --> 00:29:19,260 Now only you can help me. 388 00:29:19,280 --> 00:29:19,540 You are alone. 389 00:29:19,920 --> 00:29:20,680 That's it. 390 00:29:20,800 --> 00:29:21,620 I'm alone. 391 00:29:21,780 --> 00:29:23,000 You disappeared again. 392 00:29:23,420 --> 00:29:23,720 Now. 393 00:29:23,800 --> 00:29:24,700 It doesn't matter, Sylvia. 394 00:29:24,740 --> 00:29:25,880 Please listen. 395 00:29:26,750 --> 00:29:27,760 I need help. 396 00:29:28,520 --> 00:29:29,120 Silvius. 397 00:29:29,240 --> 00:29:31,420 We were happy as hell. 398 00:29:31,710 --> 00:29:34,760 It's not the same now but... You humiliated me. 399 00:29:35,620 --> 00:29:36,800 I don't understand why. 400 00:29:37,910 --> 00:29:39,580 Can you finally listen to me? 401 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Silvius! 402 00:29:41,745 --> 00:29:42,840 What is this, a steamboat? 403 00:29:43,560 --> 00:29:44,660 Is this serious? 404 00:29:44,661 --> 00:29:45,661 Lena? 405 00:29:46,100 --> 00:29:46,540 It's clear. 406 00:29:46,740 --> 00:29:47,920 Are you on holiday with her? 407 00:29:49,685 --> 00:29:51,240 You're a bastard, nonentity! 408 00:29:51,300 --> 00:29:53,860 Shut up and listen already, Silvius! 409 00:29:55,500 --> 00:29:55,940 Shut up! 410 00:29:55,941 --> 00:29:58,980 I will find you and you will see what happens! 411 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 Silvius! 412 00:30:02,100 --> 00:30:02,760 Enough, enough! 413 00:30:02,800 --> 00:30:04,460 She doesn't want to talk to you. 414 00:30:04,830 --> 00:30:05,830 This is obvious. 415 00:30:06,530 --> 00:30:07,980 And, to be honest, I understand her. 416 00:30:14,780 --> 00:30:15,880 Well, come on, come on, come on! 417 00:30:17,910 --> 00:30:23,280 Oh, God, little man, give me an orange! 418 00:30:26,360 --> 00:30:26,960 Ugh! 419 00:30:27,080 --> 00:30:30,280 His hands are dirty and black! 420 00:30:50,440 --> 00:30:51,680 Hey punks! 421 00:30:51,900 --> 00:30:53,220 What are you doing? 422 00:30:53,920 --> 00:30:54,940 What do you need? 423 00:30:57,000 --> 00:30:58,300 Sorry, Cormorant. 424 00:30:58,905 --> 00:31:01,020 Oh, what a brave mummer! 425 00:31:01,160 --> 00:31:02,780 I have never seen such brave people here! 426 00:31:04,420 --> 00:31:05,220 Bastard! 427 00:31:05,320 --> 00:31:06,080 Creature! 428 00:31:06,300 --> 00:31:07,100 Apologize! 429 00:31:07,300 --> 00:31:08,300 Apologize! 430 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 Apologize! 431 00:31:10,140 --> 00:31:11,460 Apologize now! 432 00:31:13,125 --> 00:31:15,680 Stay out of our lives, idiot! 433 00:31:16,410 --> 00:31:17,410 Ask for forgiveness! 434 00:31:19,300 --> 00:31:20,520 For what? 435 00:31:21,600 --> 00:31:23,320 We live here. 436 00:31:23,600 --> 00:31:25,500 We are here to trade. 437 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 That's enough for a guest. 438 00:31:28,140 --> 00:31:29,140 Apologize. 439 00:31:32,940 --> 00:31:34,110 Don't snap! 440 00:31:34,130 --> 00:31:35,130 Apologize! 441 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 Sorry. 442 00:31:59,020 --> 00:32:00,020 Sorry. 443 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 Sorry. 444 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 So... 445 00:32:06,050 --> 00:32:07,700 Community on the water. 446 00:32:07,701 --> 00:32:09,100 Only one. 447 00:32:10,790 --> 00:32:11,790 There you are. 448 00:32:13,130 --> 00:32:15,180 We're going on a boat ride. 449 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 Well, nothing. 450 00:32:18,830 --> 00:32:20,040 Wait, Russo, be patient. 451 00:32:20,890 --> 00:32:23,820 I'll come and shoot your lustful balls. 452 00:32:32,230 --> 00:32:33,230 Ilya! 453 00:32:34,150 --> 00:32:35,150 Come here! 454 00:32:36,520 --> 00:32:37,930 Well, go! 455 00:32:37,931 --> 00:32:38,931 Come here! 456 00:32:41,680 --> 00:32:43,570 And I bought you a gift. 457 00:32:44,150 --> 00:32:45,290 Close your eyes. 458 00:32:55,450 --> 00:32:56,450 Open up! 459 00:33:02,130 --> 00:33:03,130 Fishes. 460 00:33:05,060 --> 00:33:06,060 They're not alive. 461 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 Not alive. 462 00:33:08,675 --> 00:33:10,350 But look how they can. 463 00:33:14,010 --> 00:33:14,890 Do you see? 464 00:33:14,891 --> 00:33:15,891 They fly. 465 00:33:18,910 --> 00:33:20,010 This is for you. 466 00:33:27,670 --> 00:33:28,890 Take it, son. 467 00:33:29,910 --> 00:33:31,570 Thank Uncle Stepan. 468 00:33:32,775 --> 00:33:33,775 Save Christ. 469 00:33:37,010 --> 00:33:38,010 Where is Uncle Pavel? 470 00:33:39,320 --> 00:33:40,430 Probably went home. 471 00:33:41,305 --> 00:33:42,590 I bought him all the spare parts. 472 00:34:22,270 --> 00:34:23,270 What is this, a dream? 473 00:34:25,840 --> 00:34:27,060 I brought you dinner. 474 00:36:24,710 --> 00:36:25,710 He! 475 00:36:27,510 --> 00:36:29,070 That's how it should be! 476 00:36:33,010 --> 00:36:34,480 For the first time I... 477 00:36:36,340 --> 00:36:44,340 What about you? 478 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Sh knocking again? 479 00:37:30,810 --> 00:37:32,930 Where are you from here? 29623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.