All language subtitles for El Ruso (S01-E04).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:31,340 Subtitles created by DimaTorzok 2 00:00:44,800 --> 00:00:48,380 Well, what do you think? Pablo beat me? 3 00:00:49,600 --> 00:00:52,120 You're a petty criminal. 4 00:00:52,400 --> 00:00:54,900 You'll sit for a long time, like a big boss. 5 00:00:55,140 --> 00:00:57,240 You're just a sick worker. 6 00:00:57,360 --> 00:00:59,260 You should have been home more often. 7 00:00:59,720 --> 00:01:01,960 Would you like to call your wife? 8 00:01:02,440 --> 00:01:05,140 Don't you dare talk about my wife, you bastard. 9 00:01:05,640 --> 00:01:06,940 Call, call! 10 00:01:12,760 --> 00:01:14,200 Look for her in the bay. 11 00:01:15,280 --> 00:01:17,780 If only the fish disdained it. 12 00:01:19,980 --> 00:01:23,020 The funny thing is that she fell for the guys from Cinder. 13 00:01:25,460 --> 00:01:28,020 You should have been home more often, Pablo! 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,260 Shut your mouth. 15 00:01:36,040 --> 00:01:36,760 Dad! 16 00:01:36,761 --> 00:01:36,920 Dad! 17 00:01:36,940 --> 00:01:37,940 Oh! 18 00:01:48,000 --> 00:01:51,340 Lord, half of sinners are not worthy. 19 00:01:51,760 --> 00:01:54,200 Can you hear me? 20 00:02:14,970 --> 00:02:15,990 We didn't have a good time in the morning. 21 00:02:16,550 --> 00:02:17,550 Not good. 22 00:02:19,170 --> 00:02:20,170 I prayed at home. 23 00:02:21,240 --> 00:02:22,321 You must pray in front of the icon. 24 00:02:23,080 --> 00:02:24,241 And not in the shoulder of the peasant Mirsky. 25 00:02:25,550 --> 00:02:26,750 Prayer be good to me. 26 00:02:28,510 --> 00:02:29,510 Still alive? 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,850 It seems better. No fever. 28 00:02:58,970 --> 00:03:01,450 So he swam out. 29 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 Where am I? 30 00:03:06,810 --> 00:03:07,810 My husband will be home soon. 31 00:03:08,990 --> 00:03:09,990 Can I have some water? 32 00:03:14,390 --> 00:03:16,510 I woke up. Requires drinking. 33 00:03:17,240 --> 00:03:18,470 Thank you, Christ. 34 00:03:27,440 --> 00:03:31,440 Papa Ilyushka will be happy. I prayed for you all night. 35 00:03:33,880 --> 00:03:34,940 Where am I? 36 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 This is how it is in our village. 37 00:03:37,550 --> 00:03:41,200 You slept for a long time. You were delusional. They took the bullet out of you. 38 00:03:42,040 --> 00:03:43,120 Don't you want to eat? 39 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 I want. 40 00:03:46,590 --> 00:03:48,260 Sit down, aunty. I'll put it on the table now. 41 00:03:57,330 --> 00:03:58,700 Ilyushka and I cooked pancakes. 42 00:03:59,460 --> 00:04:00,460 Light, I'm full. 43 00:04:01,140 --> 00:04:02,140 You know what? 44 00:04:03,170 --> 00:04:04,700 Siberia of this proletarian. 45 00:04:05,810 --> 00:04:06,810 I'll take him to the city. 46 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Let him get treatment there. 47 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 He's too weak. 48 00:04:12,610 --> 00:04:13,771 But you don’t know him at all. 49 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Trust this. 50 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 Mirsky. Unfaithful. 51 00:04:19,700 --> 00:04:20,340 And in every possible way. 52 00:04:20,341 --> 00:04:21,341 All life is twisted. 53 00:04:23,290 --> 00:04:24,290 I know what I'm saying. 54 00:04:26,650 --> 00:04:27,650 We don't believe you, daughter. 55 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 Don't trust anyone. 56 00:04:32,750 --> 00:04:33,960 And I think I know him. 57 00:04:35,970 --> 00:04:36,820 I know his house. 58 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 And my sister. 59 00:04:39,140 --> 00:04:40,320 He's not a stranger. 60 00:04:44,260 --> 00:04:46,020 It hurts the same for everyone. 61 00:04:48,580 --> 00:04:49,860 I've heard a lot about you. 62 00:04:51,890 --> 00:04:52,890 Let's see what the cathedral will bring. 63 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 Can you tell? 64 00:05:14,950 --> 00:05:16,130 Good morning. 65 00:05:16,650 --> 00:05:18,470 Hello, my good fairy. 66 00:05:18,810 --> 00:05:19,910 How do you like it? 67 00:05:23,480 --> 00:05:24,970 The leg is still good. 68 00:05:35,100 --> 00:05:36,650 Now listen. 69 00:05:38,960 --> 00:05:41,010 Your cartridges were caught twice. 70 00:05:42,045 --> 00:05:43,610 Both cases remain unsolved. 71 00:05:43,630 --> 00:05:45,250 And both are drug related. 72 00:05:46,750 --> 00:05:47,970 Here is the department number. 73 00:05:51,620 --> 00:05:52,200 Thank you. 74 00:05:52,260 --> 00:05:53,960 Now I can find the owner of the weapon. 75 00:05:54,090 --> 00:05:56,320 And he will say that he found a gun on the street. 76 00:06:04,090 --> 00:06:05,950 What have you gotten yourself into, mother? 77 00:06:06,750 --> 00:06:07,750 Don't be naive. 78 00:06:08,730 --> 00:06:10,730 To open a case, you need facts. 79 00:06:11,410 --> 00:06:12,190 There will be facts. 80 00:06:12,191 --> 00:06:13,670 You will recognize them first. 81 00:06:14,850 --> 00:06:17,650 And then we'll walk your new shoes. 82 00:06:20,390 --> 00:06:22,290 Let's dance in Place de France. 83 00:06:22,330 --> 00:06:23,570 How do you like it? Agreed? 84 00:06:25,130 --> 00:06:26,210 Remember for the future. 85 00:06:26,211 --> 00:06:27,710 I like my coffee stronger. 86 00:06:30,025 --> 00:06:31,070 Even stronger. 87 00:06:35,895 --> 00:06:37,690 And the bullets hit him in the wall right here. 88 00:06:39,320 --> 00:06:40,730 And if in me, in Ilyushka. 89 00:06:41,890 --> 00:06:44,190 He drove us, and the blood flowed from the wounds. 90 00:06:44,470 --> 00:06:45,470 Who is he? 91 00:06:46,090 --> 00:06:47,090 Stranger? 92 00:06:47,995 --> 00:06:48,995 Or a savior? 93 00:06:54,160 --> 00:06:59,060 So you say, Marya, he brought you quietly. 94 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 And no one knows about it. 95 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 So? 96 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 So. 97 00:07:04,110 --> 00:07:08,160 And he doesn’t have any satellites in his car? 98 00:07:09,210 --> 00:07:11,240 No. We drove according to a paper map. 99 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 What about the phone? 100 00:07:13,340 --> 00:07:14,340 Threw it away. 101 00:07:14,960 --> 00:07:16,260 Threw it away, broke it and threw it away. 102 00:07:16,280 --> 00:07:17,280 Ilyushka saw it. 103 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Vidal. 104 00:07:19,420 --> 00:07:20,720 Broke it on a regular basis. 105 00:07:20,960 --> 00:07:23,480 Where gasoline for cars is sold. 106 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 And threw it away. 107 00:07:27,660 --> 00:07:29,720 Tell me, Fokiy, how soon will he recover? 108 00:07:31,210 --> 00:07:32,620 If you judge by horses, then three 109 00:07:33,480 --> 00:07:35,540 days are needed, to get back on his feet. 110 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 And he went. 111 00:07:39,280 --> 00:07:42,180 And if there are cows, then three to five. 112 00:07:42,690 --> 00:07:43,690 What about something else? 113 00:07:44,000 --> 00:07:46,940 I did what I could. 114 00:07:47,970 --> 00:07:49,140 Now he needs to go to the hospital. 115 00:07:50,050 --> 00:07:51,480 He can't, he can't go to the hospital. 116 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 He said it himself. 117 00:07:53,020 --> 00:07:55,240 You don’t have time to blink there, they will find him and he will disappear. 118 00:07:55,300 --> 00:07:56,720 He just needs to come out here. 119 00:07:58,420 --> 00:07:59,420 Well, we'll decide. 120 00:08:00,700 --> 00:08:02,740 Who is in favor of taking you to the city? 121 00:08:03,885 --> 00:08:04,960 To the city, I agree. 122 00:08:05,600 --> 00:08:07,180 Agree. He will be cured there. 123 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Or... 124 00:08:12,480 --> 00:08:16,480 We'll leave some room for now, and how will it recover, 125 00:08:16,935 --> 00:08:17,935 will rise to his feet, 126 00:08:19,550 --> 00:08:20,550 as in good journey. 127 00:08:21,980 --> 00:08:25,000 It would be kinder to leave it at that stupidly. 128 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 Agree. 129 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 Agree. 130 00:08:31,750 --> 00:08:34,020 I feel sorry for him too, even though he is a stranger. 131 00:08:34,021 --> 00:08:36,140 What a pity, use your mind. 132 00:08:36,220 --> 00:08:37,420 Ivan, don't push me. 133 00:08:38,650 --> 00:08:41,830 You see, take three to the city, leave three. 134 00:08:42,200 --> 00:08:44,380 Stepan, you decide. 135 00:08:45,430 --> 00:08:46,460 Your word is the last. 136 00:09:00,380 --> 00:09:01,380 Let me go, I'll stay. 137 00:09:10,500 --> 00:09:11,720 I don't understand you. 138 00:09:13,270 --> 00:09:14,480 He is not needed here after all. 139 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 And you so especially. 140 00:09:16,820 --> 00:09:18,320 Maybe he changed his mind about getting married? 141 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 Say so then. 142 00:09:20,100 --> 00:09:22,600 If I send him away, she will be offended. 143 00:09:23,410 --> 00:09:25,120 The matchmaker will not open the door. 144 00:09:29,430 --> 00:09:30,540 Wow! 145 00:09:32,260 --> 00:09:33,260 Heater! 146 00:09:35,920 --> 00:09:36,980 You're cunning, Stepan. 147 00:09:38,080 --> 00:09:39,960 I didn’t even dare. 148 00:10:04,350 --> 00:10:05,350 Come in. 149 00:10:07,890 --> 00:10:10,430 You can force yourself without knocking. 150 00:10:10,590 --> 00:10:12,810 Why are the eyes red, Alberto? 151 00:10:13,290 --> 00:10:15,010 Enough time has passed. 152 00:10:15,011 --> 00:10:18,170 We have the right to open a case regarding the disappearance of police inspector Pablo. 153 00:10:18,990 --> 00:10:21,830 Do you think you're the only one who wants to find him? 154 00:10:25,750 --> 00:10:27,310 We are already looking for him. 155 00:10:27,760 --> 00:10:28,870 Through your own channels. 156 00:10:32,070 --> 00:10:32,790 Teodoro? 157 00:10:32,990 --> 00:10:33,990 Yes. 158 00:10:37,340 --> 00:10:38,430 Why Teodoro? 159 00:10:38,670 --> 00:10:39,670 What does he have to do with it? 10538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.