All language subtitles for El Ruso (S01-E03).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,309 --> 00:01:50,720 Ilyushka, rattle it in your fist. 2 00:02:32,580 --> 00:02:34,120 Who's that thundering here? 3 00:02:34,300 --> 00:02:35,700 These are tunnoba mice. 4 00:02:36,335 --> 00:02:38,420 Hurry, Uncle Matvey, mom is there. 5 00:02:38,660 --> 00:02:39,800 How did you end up here? 6 00:02:39,980 --> 00:02:40,980 Is everyone alive? 7 00:02:41,510 --> 00:02:42,760 Help, quickly! 8 00:02:42,761 --> 00:02:43,761 Yeah. 9 00:02:45,120 --> 00:02:46,400 Svetutaki, help! 10 00:02:57,500 --> 00:02:58,560 What's happened? 11 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 What about you? 12 00:03:00,650 --> 00:03:01,650 Where is Shura himself? 13 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 Have you completely lost something? 14 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 He was the one losing blood. 15 00:03:07,210 --> 00:03:07,840 So I had to. 16 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 Who lost what? 17 00:03:09,210 --> 00:03:10,900 Come to your senses, Marya, get dressed! 18 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 Come on, I'll show you. 19 00:03:23,070 --> 00:03:24,350 Ilyushka, help. 20 00:03:25,430 --> 00:03:26,430 Hold it. 21 00:03:27,010 --> 00:03:28,010 Tighter. 22 00:03:28,110 --> 00:03:29,110 Who is this? 23 00:03:29,680 --> 00:03:30,470 He needs to be treated. 24 00:03:30,590 --> 00:03:31,890 Help me get it into the boat. 25 00:03:35,490 --> 00:03:36,490 He's not a stranger. 26 00:03:36,950 --> 00:03:39,030 He is ours, Russian, wounded. 27 00:03:40,590 --> 00:03:42,170 If you didn't wave, he would die. 28 00:03:44,470 --> 00:03:45,470 We won't abandon him. 29 00:03:46,450 --> 00:03:47,730 We'll take it out onto the public road. 30 00:03:47,960 --> 00:03:49,230 And there they will pick up their own. 31 00:03:50,670 --> 00:03:52,790 We can't get involved in other people's problems. 32 00:03:52,950 --> 00:03:53,230 Right. 33 00:03:53,530 --> 00:03:54,530 Agree. 34 00:03:55,405 --> 00:03:56,750 Law and period. 35 00:03:57,090 --> 00:03:57,850 Law? 36 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 Law again? 37 00:03:59,440 --> 00:04:02,750 And if in Polyutsky you insist on loving your 38 00:04:02,751 --> 00:04:06,810 neighbor, but how should you wave if you are not there? 39 00:04:06,930 --> 00:04:07,930 Talk a lot. 40 00:04:08,660 --> 00:04:10,730 Love must be above the law. 41 00:04:10,810 --> 00:04:12,470 Go to the boat with Ivan. 42 00:04:12,650 --> 00:04:13,650 We'll figure it out. 43 00:04:23,820 --> 00:04:25,140 Are you going to stand there like that? 44 00:04:27,510 --> 00:04:28,520 Help someone of your own. 45 00:04:38,350 --> 00:04:40,190 Well, with God. 46 00:04:44,420 --> 00:04:47,240 Hold it well, like a bull. 47 00:04:58,440 --> 00:04:58,910 Breathe. 48 00:04:59,330 --> 00:05:00,270 Breathe. 49 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 Quietly, quietly. 50 00:05:02,450 --> 00:05:03,390 Breathe. 51 00:05:03,391 --> 00:05:03,630 Breathe. 52 00:05:04,170 --> 00:05:04,470 Breathe. 53 00:05:04,570 --> 00:05:05,570 Breathe. 54 00:05:25,900 --> 00:05:26,340 Breathe. 55 00:05:26,460 --> 00:05:26,740 Breathe. 56 00:05:26,741 --> 00:05:27,741 Breathe. 57 00:05:29,540 --> 00:05:30,540 Breathe. 58 00:05:32,880 --> 00:05:33,320 Breathe. 59 00:05:33,640 --> 00:05:34,080 Breathe. 60 00:05:34,380 --> 00:05:34,380 Breathe. 61 00:05:34,460 --> 00:05:34,460 Breathe. 62 00:05:34,461 --> 00:05:34,680 Breathe. 63 00:05:34,681 --> 00:05:34,960 Breathe. 64 00:05:34,961 --> 00:05:34,960 Breathe. 65 00:05:34,961 --> 00:05:34,960 Breathe. 66 00:05:34,961 --> 00:05:35,040 Breathe. 67 00:05:35,041 --> 00:05:35,040 Breathe. 68 00:05:35,041 --> 00:05:35,040 Breathe. 69 00:05:35,041 --> 00:05:35,040 Breathe. 70 00:05:35,041 --> 00:05:35,040 Breathe. 71 00:05:35,041 --> 00:05:35,040 Breathe. 72 00:05:35,041 --> 00:05:35,100 Breathe. 73 00:05:35,101 --> 00:05:35,240 Breathe. 74 00:05:35,241 --> 00:05:35,260 Breathe. 75 00:05:35,261 --> 00:05:35,340 Breathe. 76 00:05:35,341 --> 00:05:35,340 Breathe. 77 00:05:35,420 --> 00:05:35,440 Breathe. 78 00:05:35,441 --> 00:05:35,460 Breathe. 79 00:05:35,461 --> 00:05:35,460 Breathe. 80 00:05:35,461 --> 00:05:35,460 Breathe. 81 00:05:35,560 --> 00:05:35,580 Breathe. 82 00:05:35,581 --> 00:05:35,580 Breathe. 83 00:05:35,581 --> 00:05:35,580 Breathe. 84 00:05:35,581 --> 00:05:35,580 Breathe. 85 00:05:35,581 --> 00:05:35,580 Breathe. 86 00:05:35,581 --> 00:05:35,620 Breathe. 87 00:05:35,621 --> 00:05:35,620 Breathe. 88 00:05:35,660 --> 00:05:36,100 Breathe. 89 00:05:36,101 --> 00:05:36,100 Breathe. 90 00:05:36,101 --> 00:05:36,100 Breathe. 91 00:05:36,101 --> 00:05:36,100 Breathe. 92 00:05:36,101 --> 00:05:36,300 Breathe. 93 00:05:36,301 --> 00:05:36,300 Breathe. 94 00:05:36,301 --> 00:05:36,420 Breathe. 95 00:05:36,421 --> 00:05:36,420 Breathe. 96 00:05:36,820 --> 00:05:37,260 Breathe. 97 00:05:37,320 --> 00:05:37,760 Breathe. 98 00:05:37,761 --> 00:05:37,880 Breathe. 99 00:05:38,560 --> 00:05:39,000 Breathe. 100 00:05:39,001 --> 00:05:39,220 Breathe. 101 00:05:39,221 --> 00:05:39,220 Breathe. 102 00:05:39,221 --> 00:05:39,380 Breathe. 103 00:05:39,381 --> 00:05:40,381 Breathe. 104 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Breathe. 105 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 Breathe. 106 00:05:51,470 --> 00:05:51,910 Breathe. 107 00:05:52,370 --> 00:05:52,810 Breathe. 108 00:05:52,830 --> 00:05:53,270 Breathe. 109 00:05:53,430 --> 00:05:54,430 D 110 00:06:06,320 --> 00:06:07,940 Okay, now we'll sew it up. 111 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 Allow me. 112 00:08:43,860 --> 00:08:46,020 He didn’t let the men go while they were waiting for us. 113 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Let's bring it to me. 114 00:08:50,900 --> 00:08:52,460 A trapper takes care of his house. 115 00:08:59,250 --> 00:09:00,250 Gossip won't work. 116 00:09:00,860 --> 00:09:01,940 The matchmakers will accept you. 117 00:09:06,180 --> 00:09:07,460 Stepan won't understand this. 118 00:09:09,180 --> 00:09:09,980 Please understand. 119 00:09:10,100 --> 00:09:11,440 If he doesn’t understand, he’s such a fool. 120 00:09:15,780 --> 00:09:16,780 Don't touch! 121 00:09:19,260 --> 00:09:20,500 This is to kill bad people. 122 00:09:21,620 --> 00:09:22,620 But we don’t have those. 123 00:09:24,290 --> 00:09:25,680 This shouldn't be in the house. 124 00:09:42,910 --> 00:09:43,910 Not at all. 125 00:09:44,965 --> 00:09:46,590 Well, let them piss off. 126 00:09:48,070 --> 00:09:49,950 And there we will find control. 127 00:09:51,110 --> 00:09:52,110 We'll have to look. 128 00:09:53,940 --> 00:09:57,270 I think it will be installed soon. 129 00:10:00,750 --> 00:10:01,850 He needs a hospital. 130 00:10:02,830 --> 00:10:05,570 I have no human medicines or antibiotics. 131 00:10:06,510 --> 00:10:07,890 I treat cows, not people. 132 00:10:39,480 --> 00:10:40,500 Good morning. 133 00:10:40,580 --> 00:10:41,120 Hello. 134 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 At one o'clock in the morning I looked and there was a 30% promotion. 135 00:10:44,921 --> 00:10:46,380 And now that's it. 136 00:10:46,381 --> 00:10:50,400 Who came up with the idea of ​​ending promotions at eight in the morning? 137 00:10:50,820 --> 00:10:52,600 Who are they selling these shoes to? 138 00:10:52,810 --> 00:10:54,140 You have beautiful shoes. 139 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 They are old. 140 00:10:57,160 --> 00:10:58,280 What do you want? 141 00:10:59,660 --> 00:11:01,400 You're not just hanging around here, are you? 142 00:11:02,180 --> 00:11:03,540 I need expertise. 143 00:11:05,500 --> 00:11:07,040 Here are the shell casings and bullets. 144 00:11:07,500 --> 00:11:10,320 Check the cases when this weapon was fired. 145 00:11:15,940 --> 00:11:17,540 How simple it is for you, mother. 146 00:11:18,620 --> 00:11:19,260 Yeah. 147 00:11:19,261 --> 00:11:20,261 Where is the application? 148 00:11:20,860 --> 00:11:22,580 Don't write a conclusion. 149 00:11:23,500 --> 00:11:24,540 Just check and that's it. 150 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 Help me. 151 00:11:28,040 --> 00:11:29,620 And I'll buy you shoes. 152 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Are you courting? 153 00:11:31,765 --> 00:11:32,765 Or are you bribing? 154 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Both. 155 00:11:34,450 --> 00:11:37,280 This cartridge case brought me to you, and I am grateful to her. 156 00:11:38,430 --> 00:11:41,260 Thank you, little piece of metal. 157 00:11:45,380 --> 00:11:47,760 But next time only with an application. 158 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 Certainly. 159 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 Thank you. 160 00:12:00,190 --> 00:12:01,730 Mati, behind you. 161 00:12:04,830 --> 00:12:05,870 Sorry. 162 00:12:09,110 --> 00:12:11,050 Pablo doesn't like to report. 163 00:12:12,950 --> 00:12:16,070 Sometimes he breaks the rules, but not the discipline. 164 00:12:18,670 --> 00:12:19,750 Is he at least healthy? 165 00:12:24,770 --> 00:12:25,770 Did he call you? 166 00:12:26,460 --> 00:12:27,460 No. 167 00:12:30,290 --> 00:12:31,940 I know what everyone knows. 168 00:12:32,880 --> 00:12:34,500 Yesterday I was at the police station. 169 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 And disappeared. 170 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 This is all. 171 00:12:43,240 --> 00:12:44,240 Yesterday it was. 172 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Not today. 173 00:12:45,580 --> 00:12:45,920 Is that all? 174 00:12:46,300 --> 00:12:46,460 All. 175 00:12:46,540 --> 00:12:46,760 All? 176 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Yes. 177 00:13:28,040 --> 00:13:29,340 To the city, Stepan? 178 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 There are a lot of fruits. 179 00:13:31,130 --> 00:13:32,200 If you don't sell it, it rots. 180 00:13:33,140 --> 00:13:34,200 Do you want a machi? 181 00:13:36,160 --> 00:13:37,640 You know, I've been wanting it for a long time. 182 00:13:50,100 --> 00:13:52,120 What happened there in the city? 183 00:13:52,310 --> 00:13:53,310 Tell. 184 00:13:54,045 --> 00:13:55,440 I don’t really understand it myself. 185 00:13:55,980 --> 00:13:58,240 Pavel will get better and will tell us. 186 00:13:59,780 --> 00:14:00,780 Paul? 187 00:14:14,145 --> 00:14:15,920 What are you doing with me? 188 00:14:17,040 --> 00:14:18,920 Can you take it for repairs? 189 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 I'll take it. 190 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Yes? 191 00:14:46,880 --> 00:14:48,400 Is this a protocol? 192 00:14:49,570 --> 00:14:51,020 Is this your protocol with Pablo? 193 00:14:54,460 --> 00:14:56,440 It's a donut without the candy... 194 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 What do you want? 195 00:14:58,760 --> 00:15:02,680 I want to talk to witnesses and here there are no names for addresses. 196 00:15:02,880 --> 00:15:03,920 How do you explain this? 197 00:15:04,840 --> 00:15:06,200 I don't know anything. 198 00:15:06,650 --> 00:15:07,650 Trust me. 199 00:15:11,560 --> 00:15:12,720 Does Morales know? 200 00:15:15,030 --> 00:15:16,700 What if I tell him? 201 00:15:20,580 --> 00:15:22,940 I was afraid that he would find out about Fantik. 202 00:15:24,595 --> 00:15:26,200 Then ask your friend. 203 00:15:27,070 --> 00:15:29,180 Where can I find these Russians? 204 00:15:30,170 --> 00:15:32,740 You can also ask your friend yourself. 205 00:15:33,060 --> 00:15:34,500 Or is he tired of you? 206 00:15:40,560 --> 00:15:42,360 What's wrong with this chicken? 207 00:15:43,280 --> 00:15:49,240 Sil, as a friend, I’ll tell you, you’re starting to scare me. 208 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Go. 209 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 Sorry. 210 00:15:57,690 --> 00:15:58,690 That's it, go, go. 211 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 Sorry. 212 00:16:26,300 --> 00:16:27,370 What a fool. 213 00:18:08,710 --> 00:18:11,590 You are near me, and it’s like my strength is increasing. 214 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Help. 215 00:18:44,300 --> 00:18:45,800 Is he hiding, this Pavel? 216 00:19:05,860 --> 00:19:07,060 Stepan, I need your help. 217 00:19:09,210 --> 00:19:10,930 If you're in the city, buy this one. 218 00:19:13,700 --> 00:19:15,050 Rash, don't put powders on it. 219 00:19:16,310 --> 00:19:17,310 Everything will die. 220 00:19:19,810 --> 00:19:21,330 It's not in our hands, it's in the Lord's. 221 00:19:22,610 --> 00:19:23,610 And you just buy it. 222 00:19:47,295 --> 00:19:49,210 Good morning, I'm Captain Fernandez. 223 00:19:49,290 --> 00:19:49,890 Good morning. 224 00:19:50,010 --> 00:19:51,390 Any information for me? 225 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Yes. 226 00:19:57,020 --> 00:19:58,710 Shatunov and Shatunova. 227 00:19:59,240 --> 00:20:00,710 The tickets were not used. 228 00:20:00,910 --> 00:20:02,550 They did not board the ferry. 229 00:20:04,010 --> 00:20:05,010 It's clear. 230 00:20:06,050 --> 00:20:09,670 Check, did they buy tickets for other dates? 231 00:20:10,990 --> 00:20:11,990 Let's try. 232 00:20:13,190 --> 00:20:15,330 Torres, Did you hear that, Inspector? 233 00:20:15,510 --> 00:20:17,650 Check these Shatunovs again. 234 00:20:28,060 --> 00:20:30,880 They didn’t board the ferry and didn’t cross the border. 235 00:20:33,940 --> 00:20:35,780 That's what I thought. 236 00:20:54,140 --> 00:20:56,140 Where are you? 237 00:21:00,180 --> 00:21:00,680 Oranges! 238 00:21:01,120 --> 00:21:02,760 The sweetest! 239 00:21:02,860 --> 00:21:04,140 The most delicious! 240 00:21:04,760 --> 00:21:05,940 Three for the price of one. 241 00:21:06,100 --> 00:21:07,440 Three for the price of one please. 242 00:21:07,760 --> 00:21:10,120 Fedor, why are you dropping the price? 243 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 Oranges. 244 00:21:12,240 --> 00:21:14,000 When fruits disappear, you don’t throw them away. 245 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 Better throw it away. 246 00:21:18,980 --> 00:21:20,640 Why are you so angry today? 247 00:21:21,540 --> 00:21:22,540 What happened? 248 00:21:25,500 --> 00:21:27,780 Tiñoro, Naranta, Tres Poruni. 249 00:21:27,940 --> 00:21:28,480 A? 250 00:21:28,780 --> 00:21:29,780 Rakitas. 251 00:21:29,940 --> 00:21:30,940 It's lumpy. 252 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 A? 253 00:21:32,040 --> 00:21:34,400 Fyodor, can you look after the goods? 254 00:21:35,500 --> 00:21:36,600 I need it nearby. 255 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Fine. 256 00:23:12,040 --> 00:23:13,080 Damn Pablo! 257 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 Where are you? 258 00:23:16,920 --> 00:23:18,560 Holy Lady, 259 00:23:25,910 --> 00:23:30,122 Saint Christ Nikolai, ambulance, 260 00:23:30,123 --> 00:23:34,960 stem intercessor and prayer book for the Cosmos, our soul. 261 00:23:48,440 --> 00:24:17,220 Fulfill Paul's ropas We are 51 00adingajy Thank you. 262 00:24:28,500 --> 00:24:29,820 Take the second device away. 263 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 Just a second. 264 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 No no. 265 00:24:35,180 --> 00:24:36,180 Leave it. 266 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Leave it. 267 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Sit down. 268 00:24:52,190 --> 00:24:53,220 I can't. 269 00:24:54,380 --> 00:24:55,380 Sit down. 270 00:24:56,140 --> 00:24:57,140 Be bolder. 271 00:25:01,290 --> 00:25:02,590 What is your name? 272 00:25:08,080 --> 00:25:11,150 I'm sorry for you, but I can't. 273 00:25:14,810 --> 00:25:16,070 Would you like dessert? 274 00:25:16,130 --> 00:25:17,130 I'll bring it. 275 00:25:17,450 --> 00:25:18,830 Do you feel sorry for me? 276 00:25:22,450 --> 00:25:24,470 That's not what I meant. 277 00:25:28,010 --> 00:25:28,770 Sorry. 278 00:25:28,830 --> 00:25:30,470 It's you who forgive me. 279 00:25:30,530 --> 00:25:31,530 That's it, go. 280 00:25:40,370 --> 00:25:42,100 I hate you, Pablo. 281 00:26:25,060 --> 00:26:26,060 Stepan! 282 00:26:36,860 --> 00:26:37,860 Stepan! 283 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 Stepan! 284 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 Stepan! 285 00:27:06,020 --> 00:27:07,020 Stepan! 286 00:27:08,440 --> 00:27:09,660 Stepan, did you buy it? 287 00:27:19,080 --> 00:27:20,280 Answer, Stepan! 288 00:27:23,980 --> 00:27:24,980 Stepan! 289 00:27:25,860 --> 00:27:26,860 Stepan! 290 00:27:51,930 --> 00:27:53,290 You are a good person, Stepan. 291 00:27:55,940 --> 00:27:56,940 Save Christ. 292 00:28:11,410 --> 00:28:12,710 Well, wait a minute. 293 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 Give it. 294 00:28:23,430 --> 00:28:24,430 Give it! 295 00:28:26,670 --> 00:28:27,670 Marya! 296 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 What is this? 297 00:28:43,260 --> 00:28:44,260 Are you being self-willed? 298 00:28:44,940 --> 00:28:45,940 Stepan! 299 00:28:46,840 --> 00:28:48,160 Give it back, guys, give it back. 300 00:28:49,260 --> 00:28:49,700 Give it back. 301 00:28:49,701 --> 00:28:52,080 Well, we can’t eat it, but he can. 302 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Stepan! 303 00:28:54,420 --> 00:28:55,420 Shut up! 304 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Stupid, empty-headed. 305 00:28:57,340 --> 00:28:58,340 The mentor ordered. 306 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 So it's impossible. 307 00:29:00,350 --> 00:29:01,630 My father-in-law forbade it, so it’s impossible. 308 00:29:02,215 --> 00:29:04,080 Let him go home and flatter himself there, as he wants. 309 00:29:05,860 --> 00:29:06,860 You brought it. 310 00:29:08,100 --> 00:29:09,100 I see you! 311 00:29:09,930 --> 00:29:13,060 You will be the same kind of husband if you indulge now. 312 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 On... 313 00:29:17,870 --> 00:29:18,870 I bought it myself, throw it away myself. 314 00:29:19,720 --> 00:29:20,160 Styopa! 315 00:29:20,540 --> 00:29:21,700 No need. 316 00:29:23,180 --> 00:29:24,180 Stepan, give it back. 317 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 Give it back. 318 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 Mother! 319 00:30:04,740 --> 00:30:05,740 Mother! 320 00:30:06,760 --> 00:30:07,760 Grandfather! 321 00:30:08,940 --> 00:30:10,960 Uncle Pavel leaned in! 322 00:30:10,961 --> 00:30:11,961 Small! 19100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.