All language subtitles for El Ruso (S01-E01).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,690 --> 00:01:22,790 SONG 2 00:01:43,530 --> 00:01:51,530 Blessed and Immaculate Mother of God Great you 3 00:02:03,480 --> 00:02:07,560 Thank you, Christ. 4 00:02:09,210 --> 00:02:12,140 Thank you Christ Francis. 5 00:02:17,940 --> 00:02:19,820 I'm so kind. 6 00:02:19,960 --> 00:02:21,660 Thank you, Christ, Akim. 7 00:02:27,530 --> 00:02:29,090 Lord, the soul of Your servant, Osip. 8 00:02:29,250 --> 00:02:32,630 Pray, Stepan, for your brother and my deceased husband. 9 00:02:33,990 --> 00:02:35,330 Last year there was no harvest. 10 00:02:35,730 --> 00:02:36,730 It's a pity, I'm lying again. 11 00:02:37,180 --> 00:02:39,250 Maria, could there be anything on you? 12 00:02:39,370 --> 00:02:40,370 Call. 13 00:02:41,810 --> 00:02:43,710 Thank you, Christ, Stepan, for the chairs. 14 00:02:43,950 --> 00:02:45,770 And we can handle the harvest with our uncle. 15 00:02:55,700 --> 00:02:57,080 Thank you Christ Francis. 16 00:02:59,050 --> 00:03:02,080 I was in the city and fulfilled all your orders. 17 00:03:02,680 --> 00:03:04,560 Oh, you asked from the rats. 18 00:03:06,570 --> 00:03:08,160 The poison is the strongest. 19 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 Correct? 20 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 Correct. 21 00:03:12,100 --> 00:03:13,520 Save Christ, Phokius. 22 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 They will have dinner. 23 00:03:14,895 --> 00:03:16,300 Don't build a house, tear down the barn. 24 00:03:16,440 --> 00:03:17,460 Yes, I know. 25 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 Fedor. 26 00:03:20,815 --> 00:03:22,260 I took it from the workshop. 27 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Check it out. 28 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Works? 29 00:03:25,880 --> 00:03:26,920 Save Christ, Phokius. 30 00:03:30,460 --> 00:03:32,480 I downloaded my email at the market. 31 00:03:33,085 --> 00:03:34,085 Maria is there. 32 00:03:34,620 --> 00:03:35,760 Thank you, Christ. 33 00:03:38,090 --> 00:03:39,360 Later, Ilyusha, later. 34 00:03:41,480 --> 00:03:42,860 Okay, I'm tired. 35 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 I'll go. 36 00:03:46,620 --> 00:03:48,180 Well, it feels like a year has passed. 37 00:03:49,310 --> 00:03:51,560 With the death of your husband, Osip. 38 00:03:55,590 --> 00:03:57,910 Now I’m not going to have ready-made joy yet. 39 00:04:05,050 --> 00:04:06,491 You, Stepan Svatov, collect, don’t delay. 40 00:04:07,630 --> 00:04:08,970 I keep my word. 41 00:04:10,240 --> 00:04:11,510 I give my permission. 42 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 Don't clean it up. 43 00:04:25,950 --> 00:04:26,950 Wait, little one. 44 00:04:28,050 --> 00:04:29,250 Stepan will come to matchmaking. 45 00:04:29,830 --> 00:04:30,830 I allowed it. 46 00:04:33,200 --> 00:04:35,070 I don’t need anyone except my son. 47 00:04:36,620 --> 00:04:37,610 Why should I get married? 48 00:04:37,630 --> 00:04:38,790 Leave me alone. 49 00:04:40,250 --> 00:04:41,470 I've already heard this. 50 00:04:42,090 --> 00:04:43,290 Now listen to me too. 51 00:04:44,990 --> 00:04:45,990 Stepan is a hard worker. 52 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 The economy is strong. 53 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 He lives alone. 54 00:04:50,670 --> 00:04:51,711 He has his own land. 55 00:04:53,005 --> 00:04:54,150 Then there is a large forest, capital. 56 00:04:55,850 --> 00:04:56,330 He... 57 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 His estate. 58 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 Here's ours. 59 00:05:00,220 --> 00:05:01,220 See for yourself, Maria. 60 00:05:01,890 --> 00:05:04,830 If you marry Stepan, everything will be just as fine with us. 61 00:05:05,110 --> 00:05:06,110 Well, yes. 62 00:05:06,700 --> 00:05:07,850 We have goods from you merchant. 63 00:05:08,450 --> 00:05:09,650 I don't want the product. 64 00:05:09,651 --> 00:05:10,651 I will love him. 65 00:05:11,620 --> 00:05:12,750 He will follow you. 66 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 Like a princess. 67 00:05:15,355 --> 00:05:17,430 Parents decide not to please themselves. 68 00:05:17,720 --> 00:05:18,790 May you feel good. 69 00:05:24,750 --> 00:05:26,640 Grandfather, when are we going to read the letter? 70 00:05:27,910 --> 00:05:28,910 And he needs a father. 71 00:05:32,470 --> 00:05:34,960 Daughters, everything depends on you. 72 00:05:36,100 --> 00:05:37,560 For God's sake, don't refuse. 73 00:05:37,780 --> 00:05:39,280 Come wallpaper with your son. 74 00:05:40,050 --> 00:05:44,400 Ask Ivan to bless us here, to Uruguay, at least for a little while. 75 00:05:44,401 --> 00:05:46,710 And wave your money on the road. 76 00:05:47,500 --> 00:05:50,160 He is strong in character, but let him think about us too. 77 00:05:50,980 --> 00:05:52,740 He is not alone in the world. 78 00:05:52,741 --> 00:05:54,000 Forgive me, Lord. 79 00:05:54,600 --> 00:05:57,020 Otherwise we’ll die here and won’t see our grandson. 80 00:05:57,610 --> 00:05:58,620 Tell him so. 81 00:06:00,600 --> 00:06:02,120 Stay and visit us. 82 00:06:02,160 --> 00:06:03,980 The whole family bows to you. 83 00:06:04,020 --> 00:06:08,600 Brother with Afonia, sister Mastridia and Elena. 84 00:06:15,400 --> 00:06:19,540 So I ask you to bless me on the way to my parents. 85 00:07:18,650 --> 00:07:21,210 And over there is the Menish water? 86 00:07:21,730 --> 00:07:23,330 No, it's a carousel. 87 00:07:24,890 --> 00:07:26,410 And can we go there? 88 00:07:27,390 --> 00:07:29,590 They just went there and go there. 89 00:07:29,890 --> 00:07:33,070 It’s a shame to even say what they call it. 90 00:07:33,810 --> 00:07:35,250 What do they call it? 91 00:07:37,370 --> 00:07:41,050 Whoever has horns and a tail is called by his name. 92 00:07:41,650 --> 00:07:43,150 And this should not concern us. 93 00:07:46,150 --> 00:07:49,410 Why name it if you don't need to say it? 94 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 Wait a minute. 95 00:08:25,840 --> 00:08:26,900 Let's do it again. 96 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 On whom? 97 00:08:33,180 --> 00:08:34,180 Fine. 98 00:08:35,180 --> 00:08:36,300 Next, keep counting. 99 00:08:39,920 --> 00:08:41,420 Tell that to the taxi driver. 100 00:08:41,560 --> 00:08:42,760 Give me five hundred pesos. 101 00:08:42,820 --> 00:08:44,320 Don't give me any more in three years. 102 00:08:44,420 --> 00:08:44,920 Can you hear me? 103 00:08:45,340 --> 00:08:45,680 Don't give it. 104 00:08:46,010 --> 00:08:47,010 Look for another taxi. 105 00:08:47,050 --> 00:08:48,380 What is a taxi? 106 00:08:48,820 --> 00:08:50,640 This is the kind of car in the city. 107 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 Address? 108 00:08:53,640 --> 00:08:55,280 Uncle, well, I was born there. 109 00:08:55,900 --> 00:08:57,200 You haven't forgotten the address. 110 00:08:57,700 --> 00:08:59,100 Saint Nicholas will still be done for you. 111 00:08:59,520 --> 00:09:00,040 Help. 112 00:09:00,041 --> 00:09:01,041 Almost. 113 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 Thank you, thank you. 114 00:09:05,690 --> 00:09:06,940 Senora, let me help. 115 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 I'll help. 116 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 What's happened? 117 00:09:11,820 --> 00:09:12,680 What's happened? 118 00:09:12,681 --> 00:09:13,681 Sava Ludo. 119 00:09:15,280 --> 00:09:16,540 Do you hear? 120 00:09:19,020 --> 00:09:21,020 Don't interfere with the world. 121 00:09:21,060 --> 00:09:22,340 Take care of Shura yourself. 122 00:09:25,560 --> 00:09:27,480 Who is the customer? 123 00:09:28,740 --> 00:09:29,840 Speak. 124 00:09:31,850 --> 00:09:32,850 Speak. 125 00:09:35,440 --> 00:09:36,540 Who? 126 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Who? 127 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 Who? 128 00:09:44,410 --> 00:09:46,460 Who ordered it? 129 00:09:46,461 --> 00:09:46,900 Speak. 130 00:09:46,901 --> 00:09:47,901 Who? 131 00:09:50,500 --> 00:09:50,900 Stop it. 132 00:09:51,300 --> 00:09:52,100 Enough. 133 00:09:52,101 --> 00:09:53,040 He can't hear you. 134 00:09:53,060 --> 00:09:54,480 You knocked him out, idiot. 135 00:09:54,760 --> 00:09:55,840 Leave him alone. 136 00:09:55,841 --> 00:09:56,920 He won't say anything. 137 00:10:00,960 --> 00:10:02,660 Then you tell me. 138 00:10:03,630 --> 00:10:04,780 Who is your customer? 139 00:10:15,670 --> 00:10:17,030 Who is there? 140 00:10:25,150 --> 00:10:28,140 This must be done specifically for Joseph. 141 00:10:28,141 --> 00:10:28,820 After all, they are all ours. 142 00:10:28,821 --> 00:10:29,020 You didn't need C bill Paul. 143 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Eh-eh-eh! 144 00:10:44,460 --> 00:10:47,580 You're doing something bad with your neck, and I'm letting you down, not deserving the position, 145 00:10:49,760 --> 00:10:52,820 EA's gonna show her - She's a woman. 146 00:10:52,880 --> 00:10:53,980 Go, smoke, exhale. 147 00:10:55,320 --> 00:10:56,900 Why the hell is she laughing? 148 00:10:57,020 --> 00:10:58,020 She's a killer. 149 00:10:58,960 --> 00:11:01,380 Go and have a smoke, otherwise you’ll get reprimanded again. 150 00:11:01,930 --> 00:11:02,930 Go, go. 151 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 Crap. 152 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 Can? 153 00:12:12,100 --> 00:12:14,120 Hello guys. 154 00:12:20,330 --> 00:12:21,330 Would you like some water? 155 00:12:25,620 --> 00:12:28,400 Elche, uncuff her. 156 00:12:30,310 --> 00:12:32,240 What are you up to? 157 00:12:32,280 --> 00:12:34,120 I don’t know yet. 158 00:12:35,060 --> 00:12:36,060 Get up. 159 00:12:36,330 --> 00:12:37,940 We both shot. 160 00:12:40,480 --> 00:12:41,500 You love to kill. 161 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 I love him. 162 00:12:45,080 --> 00:12:47,400 Do you love money or his dick? 163 00:12:50,200 --> 00:12:52,760 You just can’t understand him, you freak. 164 00:12:55,190 --> 00:12:56,280 Great, honey. 165 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Let's check it out. 166 00:12:59,960 --> 00:13:06,920 You'll shoot yourself in the knee, and I'll guarantee you both a minimum sentence. 167 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Then... 168 00:13:12,020 --> 00:13:13,300 I will believe in love. 169 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 Are you ready? 170 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 Ready. 171 00:14:19,480 --> 00:14:21,190 Did you forget something? 172 00:14:21,750 --> 00:14:24,970 Elche, uncuff her. 173 00:14:26,180 --> 00:14:27,810 What are you up to? 174 00:14:28,790 --> 00:14:30,290 I don’t know yet. 175 00:14:34,030 --> 00:14:35,350 You love to kill. 176 00:14:40,200 --> 00:14:41,230 I love him. 177 00:14:44,120 --> 00:14:46,910 But you don't understand this, you piece of shit. 178 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 Great. 179 00:14:51,870 --> 00:14:52,870 Let's do it this way. 180 00:14:53,870 --> 00:15:01,370 You will shoot yourself in the knee, and I guarantee you the minimum punishment. 181 00:15:03,110 --> 00:15:04,110 Then... 182 00:15:04,880 --> 00:15:06,470 I will believe in your love. 183 00:15:08,190 --> 00:15:09,190 Decide. 184 00:15:27,390 --> 00:15:28,610 Don't bother with it. 185 00:15:28,611 --> 00:15:32,930 It's so unclear to me. 186 00:15:44,530 --> 00:15:52,530 SINGS IN A FOREIGN LANGUAGE 187 00:16:13,100 --> 00:16:15,560 I didn't like the train. 188 00:16:15,620 --> 00:16:16,960 The boats were released. 189 00:16:36,820 --> 00:16:38,620 Get away from mom! 190 00:19:00,340 --> 00:19:01,720 Look, wait at the entrance. 191 00:19:01,721 --> 00:19:02,721 Me now. 192 00:19:07,860 --> 00:19:10,360 How much blood do you have, Sandaval. 193 00:21:46,170 --> 00:21:48,120 Where are you from? 194 00:21:53,180 --> 00:21:54,630 Do you have tickets? 195 00:21:55,450 --> 00:21:56,450 Tickets. 196 00:21:56,910 --> 00:21:57,910 Tickets. 197 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 Here. 198 00:21:59,750 --> 00:22:01,030 Here are the tickets. 199 00:22:02,290 --> 00:22:03,290 Fine. 200 00:22:09,320 --> 00:22:11,300 Matthias, stop eating. 201 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 Look. 202 00:22:22,550 --> 00:22:23,190 Hey! 203 00:22:23,570 --> 00:22:24,570 Hey! 204 00:22:25,270 --> 00:22:26,270 Stop! 205 00:22:26,590 --> 00:22:27,590 Where are you going? 206 00:22:28,190 --> 00:22:29,910 You can't leave. 207 00:22:30,190 --> 00:22:31,030 No no. 208 00:22:31,110 --> 00:22:31,970 Listen to me. 209 00:22:32,050 --> 00:22:33,390 You must stay. 210 00:22:34,630 --> 00:22:37,630 You won't leave until you testify. 211 00:22:38,250 --> 00:22:39,770 We are waiting for a translator. 212 00:22:40,030 --> 00:22:41,030 Sit here. 213 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 Sit here. 214 00:22:43,110 --> 00:22:44,810 Sit quietly and wait. 215 00:22:45,450 --> 00:22:48,510 Matthias, do you know at least a few words? 216 00:22:49,790 --> 00:22:50,430 -Russian? Sit down. 217 00:22:50,810 --> 00:22:51,810 Guri Gagarin. 218 00:22:52,330 --> 00:22:53,330 Vodka. 219 00:22:53,990 --> 00:22:54,990 Perestroika. 220 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 Nasboribian. 221 00:22:59,890 --> 00:23:00,590 Nasboribian? 222 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 To your health? 223 00:23:03,130 --> 00:23:05,210 Matthias, call your friend, please. 224 00:23:07,010 --> 00:23:08,010 Thank you. 225 00:23:12,260 --> 00:23:14,040 Damn you, Rus. 226 00:23:15,230 --> 00:23:16,230 Well, where are you? 227 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 Wait. 228 00:23:28,330 --> 00:23:30,740 I was told that the results would be out tomorrow. 229 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Isn't it? 230 00:23:32,220 --> 00:23:34,760 When did your headaches start? 231 00:23:35,800 --> 00:23:37,180 5-6 months. 232 00:23:38,030 --> 00:23:40,780 Do you experience temporary vision loss? 233 00:23:43,740 --> 00:23:44,760 Sorry, doctor. 234 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Yes, it happens. 235 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Hallucinations? 236 00:23:53,380 --> 00:23:54,340 They happen. 237 00:23:54,341 --> 00:23:56,980 Something like visions. 238 00:23:58,140 --> 00:24:00,000 More specifically? 239 00:24:02,400 --> 00:24:07,200 Something like this is spinning before my eyes, like flies. 240 00:24:08,010 --> 00:24:10,460 When did the visions start? 241 00:24:10,540 --> 00:24:12,000 A couple of months ago. 242 00:24:12,120 --> 00:24:13,200 I don't remember exactly. 243 00:24:13,440 --> 00:24:15,860 And what specialists did you contact? 244 00:24:16,080 --> 00:24:17,180 I didn't apply. 245 00:24:17,380 --> 00:24:18,380 Why? 246 00:24:19,280 --> 00:24:20,440 Sorry, doctor. 247 00:24:20,441 --> 00:24:20,960 Yes. 248 00:24:21,220 --> 00:24:22,220 Yes, mother. 249 00:24:22,920 --> 00:24:23,460 Fine. 250 00:24:23,461 --> 00:24:24,461 Okay, I'm going. 251 00:24:27,000 --> 00:24:28,820 That's why I didn't apply. 252 00:24:29,660 --> 00:24:30,200 Busy. 253 00:24:30,680 --> 00:24:31,680 Job. 254 00:24:32,220 --> 00:24:33,220 Sorry, doctor. 255 00:24:33,270 --> 00:24:34,270 I need to go. 256 00:24:35,320 --> 00:24:36,700 Be sure to visit me tomorrow. 257 00:24:37,940 --> 00:24:39,320 There are things more important than your work. 258 00:24:39,840 --> 00:24:40,380 Yes, yes. 259 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Thank you. 260 00:24:42,080 --> 00:24:43,260 Be sure to come see me tomorrow. 261 00:24:55,350 --> 00:24:56,600 Nice to see you. 262 00:24:57,170 --> 00:24:58,170 Me too, buddy. 263 00:24:58,200 --> 00:25:00,820 Sylvanas is here and she's furious like a bull. 264 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 What's happened? 265 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 Killer Ndaval. 266 00:25:04,300 --> 00:25:05,800 Drug Enforcement Division. 267 00:25:05,860 --> 00:25:06,860 Did you know him? 268 00:25:07,120 --> 00:25:08,120 Crossed paths a couple of times. 269 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Should I move away? 270 00:25:18,860 --> 00:25:19,160 Yes. 271 00:25:19,635 --> 00:25:20,875 And at the same time, throw it away, please. 272 00:25:23,780 --> 00:25:24,660 What's happened? 273 00:25:24,700 --> 00:25:25,900 Don't you want to talk to me? 274 00:25:26,980 --> 00:25:28,060 I didn't hear the call. 275 00:25:28,330 --> 00:25:30,960 Don’t lie, you didn’t hear it from me, but you heard it from Matthias. 276 00:25:31,460 --> 00:25:32,760 And I heard from him. 277 00:25:33,280 --> 00:25:34,280 Are you kidding me? 278 00:25:36,680 --> 00:25:37,920 Seven knives. 279 00:25:38,000 --> 00:25:39,160 They became insolent. 280 00:25:39,360 --> 00:25:41,620 Kills policemen in crowded places. 281 00:25:42,800 --> 00:25:44,360 Are the strikes chaotic? 282 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 Accurate. 283 00:25:49,905 --> 00:25:51,460 The station is not an accident. 284 00:25:52,720 --> 00:25:53,980 It's easier to hide here. 285 00:25:55,540 --> 00:25:56,540 What about the cameras? 286 00:25:57,500 --> 00:25:58,920 Power surge. 287 00:25:58,921 --> 00:25:59,921 Everything is as ordered. 288 00:26:00,450 --> 00:26:01,820 Yes, apparently, by order. 289 00:26:02,710 --> 00:26:04,140 Okay, so why am I here? 290 00:26:09,030 --> 00:26:13,670 We interviewed everyone, only these two remained, and they only speak Russian. 291 00:26:15,010 --> 00:26:17,110 The boy is the only witness to the murder. 292 00:26:17,860 --> 00:26:19,730 Did you decide not to invite a translator? 293 00:26:20,200 --> 00:26:21,290 What should I do? 294 00:26:21,310 --> 00:26:23,790 I can't talk to you at the police station, You don't answer calls. 295 00:26:24,330 --> 00:26:26,670 Something happened, I'll tell you later. 296 00:26:28,750 --> 00:26:31,610 She looks as if she understands what are we talking about? 297 00:26:31,611 --> 00:26:33,910 You are very expressive. 298 00:26:33,911 --> 00:26:35,610 Everyone seems to understand what we are talking about. 299 00:26:38,390 --> 00:26:41,910 Okay, this is all about crime scene investigation. 300 00:26:43,275 --> 00:26:46,990 Yes, and the good news is that you will be working with your beloved Matthias again. 301 00:26:54,470 --> 00:26:56,810 Hello, Pavel Demidov, police inspector. 302 00:26:57,030 --> 00:26:58,030 You live well. 303 00:27:00,990 --> 00:27:02,210 Great, so great. 304 00:27:02,910 --> 00:27:03,910 Hello. 305 00:27:04,470 --> 00:27:05,610 Tell me, were you there? 306 00:27:05,611 --> 00:27:07,130 What did you see? 307 00:27:11,390 --> 00:27:12,870 I only saw one. 308 00:27:13,290 --> 00:27:15,210 He was tall and strong. 309 00:27:18,600 --> 00:27:19,600 Tall like me? 310 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 Even higher. 311 00:27:23,250 --> 00:27:24,440 And the face, have you seen it? 312 00:27:25,080 --> 00:27:26,220 Can you identify it? 313 00:27:28,860 --> 00:27:29,860 I can. 314 00:27:36,330 --> 00:27:38,350 He was like Derzubazhnik. 315 00:27:39,670 --> 00:27:40,670 Who? 316 00:27:43,610 --> 00:27:46,370 It was I who scared him so much that I didn’t need the fishing line. 317 00:27:49,010 --> 00:27:52,490 Listen, I haven’t seen Dertsubazhnikov for a long time. 318 00:27:53,350 --> 00:27:54,350 Derzubazhnikov? 319 00:27:54,550 --> 00:27:55,170 Yes. 320 00:27:55,290 --> 00:27:56,290 What is he like? 321 00:28:00,110 --> 00:28:05,210 Eyes like this, big, ears to the sides, and the teeth... 322 00:28:06,490 --> 00:28:07,750 I haven't seen any teeth. 323 00:28:09,030 --> 00:28:10,890 And it turns out he saw the ears. 324 00:28:14,090 --> 00:28:14,870 Come with me. 325 00:28:15,070 --> 00:28:16,070 Where are you taking it? 326 00:28:16,120 --> 00:28:17,270 Now, a couple of minutes for the record. 327 00:28:17,271 --> 00:28:18,271 He won't go there. 328 00:28:19,260 --> 00:28:20,300 Please let him go. 329 00:28:20,550 --> 00:28:22,150 Pablo, are you crazy? 330 00:28:22,210 --> 00:28:23,210 Is this a child? 331 00:28:23,300 --> 00:28:24,630 Children, dreamers and liars. 332 00:28:24,690 --> 00:28:25,390 I was like that myself. 333 00:28:25,590 --> 00:28:27,010 He just came to his senses. 334 00:28:27,735 --> 00:28:29,090 Mother, hold the woman. 335 00:28:30,530 --> 00:28:31,010 Ilyushka! 336 00:28:31,011 --> 00:28:32,011 Ilyushka! 337 00:28:33,290 --> 00:28:34,950 Calm down, please, calm down. 338 00:28:34,951 --> 00:28:35,951 They won't last long. 339 00:28:36,150 --> 00:28:37,390 Ilyushka, don't be afraid! 340 00:28:37,530 --> 00:28:38,910 He'll return it now. 341 00:28:38,950 --> 00:28:40,250 Everything is quiet, quiet. 342 00:28:40,251 --> 00:28:41,570 Come on, go. 343 00:28:53,270 --> 00:28:54,540 Where were you when it all started? 344 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 Well? 345 00:29:15,300 --> 00:29:17,160 Why didn't they notice you? 346 00:29:19,790 --> 00:29:20,790 I don't know. 347 00:29:22,340 --> 00:29:26,340 Listen, kid, kill a man, you are the only witness. 348 00:29:26,820 --> 00:29:28,240 You have to help me. 349 00:29:47,620 --> 00:29:48,620 Sorry. 350 00:29:49,480 --> 00:29:51,240 I'm actually pretty good. 351 00:29:51,241 --> 00:29:52,241 It's just the way it works. 352 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Let's do it this way. 353 00:29:56,215 --> 00:29:57,840 Do you have a favorite superhero? 354 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 Do you want to be like him? 355 00:30:03,920 --> 00:30:05,080 Then help me please. 356 00:30:06,720 --> 00:30:08,100 Let's solve the case together. 357 00:30:08,340 --> 00:30:09,340 Is it coming? 358 00:30:14,250 --> 00:30:15,490 I remembered his face. 359 00:30:17,865 --> 00:30:18,865 Can you find out? 360 00:30:18,890 --> 00:30:19,890 Yes. 361 00:30:25,370 --> 00:30:26,370 Ilyushka! 362 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 Wait. 363 00:30:39,640 --> 00:30:41,540 I almost died of shame. 364 00:30:42,070 --> 00:30:43,100 When will we talk? 365 00:30:43,320 --> 00:30:44,080 Let's talk. 366 00:30:44,140 --> 00:30:45,140 Later. 367 00:30:45,520 --> 00:30:47,720 Wait, we need to go to the identification parade. 368 00:30:47,920 --> 00:30:50,000 Your son is the only witness. 369 00:30:50,200 --> 00:30:52,020 I've already heard enough of you. 370 00:30:53,060 --> 00:30:55,540 Having killed a policeman, do you understand this? 371 00:30:56,140 --> 00:30:57,900 You live by God's law. 372 00:30:57,940 --> 00:30:59,100 And this should not concern us. 373 00:31:01,980 --> 00:31:03,920 Yes, this has already affected you. 374 00:31:04,340 --> 00:31:04,840 Great. 375 00:31:04,860 --> 00:31:06,000 Take the ferry. 376 00:31:06,020 --> 00:31:07,480 Go to your parents. 377 00:31:07,690 --> 00:31:09,360 And the killer will remain free. 378 00:31:09,900 --> 00:31:12,389 Just keep in mind that the next time he 379 00:31:12,390 --> 00:31:15,161 kills someone, it will be on your conscience. 380 00:31:17,720 --> 00:31:18,720 Amen. 381 00:33:34,830 --> 00:33:35,830 Amen. 24008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.