Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,690 --> 00:01:22,790
SONG
2
00:01:43,530 --> 00:01:51,530
Blessed and Immaculate Mother of God
Great you
3
00:02:03,480 --> 00:02:07,560
Thank you, Christ.
4
00:02:09,210 --> 00:02:12,140
Thank you Christ Francis.
5
00:02:17,940 --> 00:02:19,820
I'm so kind.
6
00:02:19,960 --> 00:02:21,660
Thank you, Christ, Akim.
7
00:02:27,530 --> 00:02:29,090
Lord, the soul of Your servant, Osip.
8
00:02:29,250 --> 00:02:32,630
Pray, Stepan, for your brother
and my deceased husband.
9
00:02:33,990 --> 00:02:35,330
Last year there was no harvest.
10
00:02:35,730 --> 00:02:36,730
It's a pity, I'm lying again.
11
00:02:37,180 --> 00:02:39,250
Maria, could there be anything on you?
12
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
Call.
13
00:02:41,810 --> 00:02:43,710
Thank you, Christ, Stepan, for the chairs.
14
00:02:43,950 --> 00:02:45,770
And we can handle the harvest with our uncle.
15
00:02:55,700 --> 00:02:57,080
Thank you Christ Francis.
16
00:02:59,050 --> 00:03:02,080
I was in the city and
fulfilled all your orders.
17
00:03:02,680 --> 00:03:04,560
Oh, you asked from the rats.
18
00:03:06,570 --> 00:03:08,160
The poison is the strongest.
19
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Correct?
20
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
Correct.
21
00:03:12,100 --> 00:03:13,520
Save Christ, Phokius.
22
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
They will have dinner.
23
00:03:14,895 --> 00:03:16,300
Don't build a house, tear down the barn.
24
00:03:16,440 --> 00:03:17,460
Yes, I know.
25
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Fedor.
26
00:03:20,815 --> 00:03:22,260
I took it from the workshop.
27
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Check it out.
28
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Works?
29
00:03:25,880 --> 00:03:26,920
Save Christ, Phokius.
30
00:03:30,460 --> 00:03:32,480
I downloaded my email at the market.
31
00:03:33,085 --> 00:03:34,085
Maria is there.
32
00:03:34,620 --> 00:03:35,760
Thank you, Christ.
33
00:03:38,090 --> 00:03:39,360
Later, Ilyusha, later.
34
00:03:41,480 --> 00:03:42,860
Okay, I'm tired.
35
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
I'll go.
36
00:03:46,620 --> 00:03:48,180
Well, it feels like a year has passed.
37
00:03:49,310 --> 00:03:51,560
With the death of your husband, Osip.
38
00:03:55,590 --> 00:03:57,910
Now I’m not going to
have ready-made joy yet.
39
00:04:05,050 --> 00:04:06,491
You, Stepan Svatov, collect, don’t delay.
40
00:04:07,630 --> 00:04:08,970
I keep my word.
41
00:04:10,240 --> 00:04:11,510
I give my permission.
42
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
Don't clean it up.
43
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
Wait, little one.
44
00:04:28,050 --> 00:04:29,250
Stepan will come to matchmaking.
45
00:04:29,830 --> 00:04:30,830
I allowed it.
46
00:04:33,200 --> 00:04:35,070
I don’t need anyone except my son.
47
00:04:36,620 --> 00:04:37,610
Why should I get married?
48
00:04:37,630 --> 00:04:38,790
Leave me alone.
49
00:04:40,250 --> 00:04:41,470
I've already heard this.
50
00:04:42,090 --> 00:04:43,290
Now listen to me too.
51
00:04:44,990 --> 00:04:45,990
Stepan is a hard worker.
52
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
The economy is strong.
53
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
He lives alone.
54
00:04:50,670 --> 00:04:51,711
He has his own land.
55
00:04:53,005 --> 00:04:54,150
Then there is a large forest, capital.
56
00:04:55,850 --> 00:04:56,330
He...
57
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
His estate.
58
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Here's ours.
59
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
See for yourself, Maria.
60
00:05:01,890 --> 00:05:04,830
If you marry Stepan, everything
will be just as fine with us.
61
00:05:05,110 --> 00:05:06,110
Well, yes.
62
00:05:06,700 --> 00:05:07,850
We have goods from you merchant.
63
00:05:08,450 --> 00:05:09,650
I don't want the product.
64
00:05:09,651 --> 00:05:10,651
I will love him.
65
00:05:11,620 --> 00:05:12,750
He will follow you.
66
00:05:13,370 --> 00:05:14,370
Like a princess.
67
00:05:15,355 --> 00:05:17,430
Parents decide not to please themselves.
68
00:05:17,720 --> 00:05:18,790
May you feel good.
69
00:05:24,750 --> 00:05:26,640
Grandfather, when are
we going to read the letter?
70
00:05:27,910 --> 00:05:28,910
And he needs a father.
71
00:05:32,470 --> 00:05:34,960
Daughters, everything depends on you.
72
00:05:36,100 --> 00:05:37,560
For God's sake, don't refuse.
73
00:05:37,780 --> 00:05:39,280
Come wallpaper with your son.
74
00:05:40,050 --> 00:05:44,400
Ask Ivan to bless us here, to
Uruguay, at least for a little while.
75
00:05:44,401 --> 00:05:46,710
And wave your money on the road.
76
00:05:47,500 --> 00:05:50,160
He is strong in character,
but let him think about us too.
77
00:05:50,980 --> 00:05:52,740
He is not alone in the world.
78
00:05:52,741 --> 00:05:54,000
Forgive me, Lord.
79
00:05:54,600 --> 00:05:57,020
Otherwise we’ll die here
and won’t see our grandson.
80
00:05:57,610 --> 00:05:58,620
Tell him so.
81
00:06:00,600 --> 00:06:02,120
Stay and visit us.
82
00:06:02,160 --> 00:06:03,980
The whole family bows to you.
83
00:06:04,020 --> 00:06:08,600
Brother with Afonia,
sister Mastridia and Elena.
84
00:06:15,400 --> 00:06:19,540
So I ask you to bless me
on the way to my parents.
85
00:07:18,650 --> 00:07:21,210
And over there is the Menish water?
86
00:07:21,730 --> 00:07:23,330
No, it's a carousel.
87
00:07:24,890 --> 00:07:26,410
And can we go there?
88
00:07:27,390 --> 00:07:29,590
They just went there and go there.
89
00:07:29,890 --> 00:07:33,070
It’s a shame to even
say what they call it.
90
00:07:33,810 --> 00:07:35,250
What do they call it?
91
00:07:37,370 --> 00:07:41,050
Whoever has horns and
a tail is called by his name.
92
00:07:41,650 --> 00:07:43,150
And this should not concern us.
93
00:07:46,150 --> 00:07:49,410
Why name it if you don't need to say it?
94
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Wait a minute.
95
00:08:25,840 --> 00:08:26,900
Let's do it again.
96
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
On whom?
97
00:08:33,180 --> 00:08:34,180
Fine.
98
00:08:35,180 --> 00:08:36,300
Next, keep counting.
99
00:08:39,920 --> 00:08:41,420
Tell that to the taxi driver.
100
00:08:41,560 --> 00:08:42,760
Give me five hundred pesos.
101
00:08:42,820 --> 00:08:44,320
Don't give me any more in three years.
102
00:08:44,420 --> 00:08:44,920
Can you hear me?
103
00:08:45,340 --> 00:08:45,680
Don't give it.
104
00:08:46,010 --> 00:08:47,010
Look for another taxi.
105
00:08:47,050 --> 00:08:48,380
What is a taxi?
106
00:08:48,820 --> 00:08:50,640
This is the kind of car in the city.
107
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
Address?
108
00:08:53,640 --> 00:08:55,280
Uncle, well, I was born there.
109
00:08:55,900 --> 00:08:57,200
You haven't forgotten the address.
110
00:08:57,700 --> 00:08:59,100
Saint Nicholas will still be done for you.
111
00:08:59,520 --> 00:09:00,040
Help.
112
00:09:00,041 --> 00:09:01,041
Almost.
113
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
Thank you, thank you.
114
00:09:05,690 --> 00:09:06,940
Senora, let me help.
115
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
I'll help.
116
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
What's happened?
117
00:09:11,820 --> 00:09:12,680
What's happened?
118
00:09:12,681 --> 00:09:13,681
Sava Ludo.
119
00:09:15,280 --> 00:09:16,540
Do you hear?
120
00:09:19,020 --> 00:09:21,020
Don't interfere with the world.
121
00:09:21,060 --> 00:09:22,340
Take care of Shura yourself.
122
00:09:25,560 --> 00:09:27,480
Who is the customer?
123
00:09:28,740 --> 00:09:29,840
Speak.
124
00:09:31,850 --> 00:09:32,850
Speak.
125
00:09:35,440 --> 00:09:36,540
Who?
126
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Who?
127
00:09:42,680 --> 00:09:43,680
Who?
128
00:09:44,410 --> 00:09:46,460
Who ordered it?
129
00:09:46,461 --> 00:09:46,900
Speak.
130
00:09:46,901 --> 00:09:47,901
Who?
131
00:09:50,500 --> 00:09:50,900
Stop it.
132
00:09:51,300 --> 00:09:52,100
Enough.
133
00:09:52,101 --> 00:09:53,040
He can't hear you.
134
00:09:53,060 --> 00:09:54,480
You knocked him out, idiot.
135
00:09:54,760 --> 00:09:55,840
Leave him alone.
136
00:09:55,841 --> 00:09:56,920
He won't say anything.
137
00:10:00,960 --> 00:10:02,660
Then you tell me.
138
00:10:03,630 --> 00:10:04,780
Who is your customer?
139
00:10:15,670 --> 00:10:17,030
Who is there?
140
00:10:25,150 --> 00:10:28,140
This must be done specifically for Joseph.
141
00:10:28,141 --> 00:10:28,820
After all, they are all ours.
142
00:10:28,821 --> 00:10:29,020
You didn't need C bill Paul.
143
00:10:29,170 --> 00:10:30,170
Eh-eh-eh!
144
00:10:44,460 --> 00:10:47,580
You're doing something bad with your neck, and
I'm letting you down, not deserving the position,
145
00:10:49,760 --> 00:10:52,820
EA's gonna show her - She's a woman.
146
00:10:52,880 --> 00:10:53,980
Go, smoke, exhale.
147
00:10:55,320 --> 00:10:56,900
Why the hell is she laughing?
148
00:10:57,020 --> 00:10:58,020
She's a killer.
149
00:10:58,960 --> 00:11:01,380
Go and have a smoke, otherwise
you’ll get reprimanded again.
150
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
Go, go.
151
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
Crap.
152
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
Can?
153
00:12:12,100 --> 00:12:14,120
Hello guys.
154
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
Would you like some water?
155
00:12:25,620 --> 00:12:28,400
Elche, uncuff her.
156
00:12:30,310 --> 00:12:32,240
What are you up to?
157
00:12:32,280 --> 00:12:34,120
I don’t know yet.
158
00:12:35,060 --> 00:12:36,060
Get up.
159
00:12:36,330 --> 00:12:37,940
We both shot.
160
00:12:40,480 --> 00:12:41,500
You love to kill.
161
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
I love him.
162
00:12:45,080 --> 00:12:47,400
Do you love money or his dick?
163
00:12:50,200 --> 00:12:52,760
You just can’t understand him, you freak.
164
00:12:55,190 --> 00:12:56,280
Great, honey.
165
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
Let's check it out.
166
00:12:59,960 --> 00:13:06,920
You'll shoot yourself in the knee, and I'll
guarantee you both a minimum sentence.
167
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
Then...
168
00:13:12,020 --> 00:13:13,300
I will believe in love.
169
00:13:14,620 --> 00:13:15,620
Are you ready?
170
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
Ready.
171
00:14:19,480 --> 00:14:21,190
Did you forget something?
172
00:14:21,750 --> 00:14:24,970
Elche, uncuff her.
173
00:14:26,180 --> 00:14:27,810
What are you up to?
174
00:14:28,790 --> 00:14:30,290
I don’t know yet.
175
00:14:34,030 --> 00:14:35,350
You love to kill.
176
00:14:40,200 --> 00:14:41,230
I love him.
177
00:14:44,120 --> 00:14:46,910
But you don't understand this, you piece of shit.
178
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
Great.
179
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
Let's do it this way.
180
00:14:53,870 --> 00:15:01,370
You will shoot yourself in the knee, and I
guarantee you the minimum punishment.
181
00:15:03,110 --> 00:15:04,110
Then...
182
00:15:04,880 --> 00:15:06,470
I will believe in your love.
183
00:15:08,190 --> 00:15:09,190
Decide.
184
00:15:27,390 --> 00:15:28,610
Don't bother with it.
185
00:15:28,611 --> 00:15:32,930
It's so unclear to me.
186
00:15:44,530 --> 00:15:52,530
SINGS IN A FOREIGN LANGUAGE
187
00:16:13,100 --> 00:16:15,560
I didn't like the train.
188
00:16:15,620 --> 00:16:16,960
The boats were released.
189
00:16:36,820 --> 00:16:38,620
Get away from mom!
190
00:19:00,340 --> 00:19:01,720
Look, wait at the entrance.
191
00:19:01,721 --> 00:19:02,721
Me now.
192
00:19:07,860 --> 00:19:10,360
How much blood do you have, Sandaval.
193
00:21:46,170 --> 00:21:48,120
Where are you from?
194
00:21:53,180 --> 00:21:54,630
Do you have tickets?
195
00:21:55,450 --> 00:21:56,450
Tickets.
196
00:21:56,910 --> 00:21:57,910
Tickets.
197
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Here.
198
00:21:59,750 --> 00:22:01,030
Here are the tickets.
199
00:22:02,290 --> 00:22:03,290
Fine.
200
00:22:09,320 --> 00:22:11,300
Matthias, stop eating.
201
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
Look.
202
00:22:22,550 --> 00:22:23,190
Hey!
203
00:22:23,570 --> 00:22:24,570
Hey!
204
00:22:25,270 --> 00:22:26,270
Stop!
205
00:22:26,590 --> 00:22:27,590
Where are you going?
206
00:22:28,190 --> 00:22:29,910
You can't leave.
207
00:22:30,190 --> 00:22:31,030
No no.
208
00:22:31,110 --> 00:22:31,970
Listen to me.
209
00:22:32,050 --> 00:22:33,390
You must stay.
210
00:22:34,630 --> 00:22:37,630
You won't leave until you testify.
211
00:22:38,250 --> 00:22:39,770
We are waiting for a translator.
212
00:22:40,030 --> 00:22:41,030
Sit here.
213
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
Sit here.
214
00:22:43,110 --> 00:22:44,810
Sit quietly and wait.
215
00:22:45,450 --> 00:22:48,510
Matthias, do you know at least a few words?
216
00:22:49,790 --> 00:22:50,430
-Russian?
Sit down.
217
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
Guri Gagarin.
218
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
Vodka.
219
00:22:53,990 --> 00:22:54,990
Perestroika.
220
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
Nasboribian.
221
00:22:59,890 --> 00:23:00,590
Nasboribian?
222
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
To your health?
223
00:23:03,130 --> 00:23:05,210
Matthias, call your friend, please.
224
00:23:07,010 --> 00:23:08,010
Thank you.
225
00:23:12,260 --> 00:23:14,040
Damn you, Rus.
226
00:23:15,230 --> 00:23:16,230
Well, where are you?
227
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
Wait.
228
00:23:28,330 --> 00:23:30,740
I was told that the results
would be out tomorrow.
229
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
Isn't it?
230
00:23:32,220 --> 00:23:34,760
When did your headaches start?
231
00:23:35,800 --> 00:23:37,180
5-6 months.
232
00:23:38,030 --> 00:23:40,780
Do you experience temporary vision loss?
233
00:23:43,740 --> 00:23:44,760
Sorry, doctor.
234
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Yes, it happens.
235
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Hallucinations?
236
00:23:53,380 --> 00:23:54,340
They happen.
237
00:23:54,341 --> 00:23:56,980
Something like visions.
238
00:23:58,140 --> 00:24:00,000
More specifically?
239
00:24:02,400 --> 00:24:07,200
Something like this is spinning
before my eyes, like flies.
240
00:24:08,010 --> 00:24:10,460
When did the visions start?
241
00:24:10,540 --> 00:24:12,000
A couple of months ago.
242
00:24:12,120 --> 00:24:13,200
I don't remember exactly.
243
00:24:13,440 --> 00:24:15,860
And what specialists did you contact?
244
00:24:16,080 --> 00:24:17,180
I didn't apply.
245
00:24:17,380 --> 00:24:18,380
Why?
246
00:24:19,280 --> 00:24:20,440
Sorry, doctor.
247
00:24:20,441 --> 00:24:20,960
Yes.
248
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
Yes, mother.
249
00:24:22,920 --> 00:24:23,460
Fine.
250
00:24:23,461 --> 00:24:24,461
Okay, I'm going.
251
00:24:27,000 --> 00:24:28,820
That's why I didn't apply.
252
00:24:29,660 --> 00:24:30,200
Busy.
253
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
Job.
254
00:24:32,220 --> 00:24:33,220
Sorry, doctor.
255
00:24:33,270 --> 00:24:34,270
I need to go.
256
00:24:35,320 --> 00:24:36,700
Be sure to visit me tomorrow.
257
00:24:37,940 --> 00:24:39,320
There are things more
important than your work.
258
00:24:39,840 --> 00:24:40,380
Yes, yes.
259
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Thank you.
260
00:24:42,080 --> 00:24:43,260
Be sure to come see me tomorrow.
261
00:24:55,350 --> 00:24:56,600
Nice to see you.
262
00:24:57,170 --> 00:24:58,170
Me too, buddy.
263
00:24:58,200 --> 00:25:00,820
Sylvanas is here and
she's furious like a bull.
264
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
What's happened?
265
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Killer Ndaval.
266
00:25:04,300 --> 00:25:05,800
Drug Enforcement Division.
267
00:25:05,860 --> 00:25:06,860
Did you know him?
268
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
Crossed paths a couple of times.
269
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Should I move away?
270
00:25:18,860 --> 00:25:19,160
Yes.
271
00:25:19,635 --> 00:25:20,875
And at the same time,
throw it away, please.
272
00:25:23,780 --> 00:25:24,660
What's happened?
273
00:25:24,700 --> 00:25:25,900
Don't you want to talk to me?
274
00:25:26,980 --> 00:25:28,060
I didn't hear the call.
275
00:25:28,330 --> 00:25:30,960
Don’t lie, you didn’t hear it from
me, but you heard it from Matthias.
276
00:25:31,460 --> 00:25:32,760
And I heard from him.
277
00:25:33,280 --> 00:25:34,280
Are you kidding me?
278
00:25:36,680 --> 00:25:37,920
Seven knives.
279
00:25:38,000 --> 00:25:39,160
They became insolent.
280
00:25:39,360 --> 00:25:41,620
Kills policemen in crowded places.
281
00:25:42,800 --> 00:25:44,360
Are the strikes chaotic?
282
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
Accurate.
283
00:25:49,905 --> 00:25:51,460
The station is not an accident.
284
00:25:52,720 --> 00:25:53,980
It's easier to hide here.
285
00:25:55,540 --> 00:25:56,540
What about the cameras?
286
00:25:57,500 --> 00:25:58,920
Power surge.
287
00:25:58,921 --> 00:25:59,921
Everything is as ordered.
288
00:26:00,450 --> 00:26:01,820
Yes, apparently, by order.
289
00:26:02,710 --> 00:26:04,140
Okay, so why am I here?
290
00:26:09,030 --> 00:26:13,670
We interviewed everyone, only these
two remained, and they only speak Russian.
291
00:26:15,010 --> 00:26:17,110
The boy is the only witness to the murder.
292
00:26:17,860 --> 00:26:19,730
Did you decide not to invite a translator?
293
00:26:20,200 --> 00:26:21,290
What should I do?
294
00:26:21,310 --> 00:26:23,790
I can't talk to you at the police
station, You don't answer calls.
295
00:26:24,330 --> 00:26:26,670
Something happened, I'll tell you later.
296
00:26:28,750 --> 00:26:31,610
She looks as if she understands
what are we talking about?
297
00:26:31,611 --> 00:26:33,910
You are very expressive.
298
00:26:33,911 --> 00:26:35,610
Everyone seems to understand
what we are talking about.
299
00:26:38,390 --> 00:26:41,910
Okay, this is all about
crime scene investigation.
300
00:26:43,275 --> 00:26:46,990
Yes, and the good news is that you will be
working with your beloved Matthias again.
301
00:26:54,470 --> 00:26:56,810
Hello, Pavel Demidov,
police inspector.
302
00:26:57,030 --> 00:26:58,030
You live well.
303
00:27:00,990 --> 00:27:02,210
Great, so great.
304
00:27:02,910 --> 00:27:03,910
Hello.
305
00:27:04,470 --> 00:27:05,610
Tell me, were you there?
306
00:27:05,611 --> 00:27:07,130
What did you see?
307
00:27:11,390 --> 00:27:12,870
I only saw one.
308
00:27:13,290 --> 00:27:15,210
He was tall and strong.
309
00:27:18,600 --> 00:27:19,600
Tall like me?
310
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
Even higher.
311
00:27:23,250 --> 00:27:24,440
And the face, have you seen it?
312
00:27:25,080 --> 00:27:26,220
Can you identify it?
313
00:27:28,860 --> 00:27:29,860
I can.
314
00:27:36,330 --> 00:27:38,350
He was like Derzubazhnik.
315
00:27:39,670 --> 00:27:40,670
Who?
316
00:27:43,610 --> 00:27:46,370
It was I who scared him so much
that I didn’t need the fishing line.
317
00:27:49,010 --> 00:27:52,490
Listen, I haven’t seen
Dertsubazhnikov for a long time.
318
00:27:53,350 --> 00:27:54,350
Derzubazhnikov?
319
00:27:54,550 --> 00:27:55,170
Yes.
320
00:27:55,290 --> 00:27:56,290
What is he like?
321
00:28:00,110 --> 00:28:05,210
Eyes like this, big, ears to
the sides, and the teeth...
322
00:28:06,490 --> 00:28:07,750
I haven't seen any teeth.
323
00:28:09,030 --> 00:28:10,890
And it turns out he saw the ears.
324
00:28:14,090 --> 00:28:14,870
Come with me.
325
00:28:15,070 --> 00:28:16,070
Where are you taking it?
326
00:28:16,120 --> 00:28:17,270
Now, a couple of minutes for the record.
327
00:28:17,271 --> 00:28:18,271
He won't go there.
328
00:28:19,260 --> 00:28:20,300
Please let him go.
329
00:28:20,550 --> 00:28:22,150
Pablo, are you crazy?
330
00:28:22,210 --> 00:28:23,210
Is this a child?
331
00:28:23,300 --> 00:28:24,630
Children, dreamers and liars.
332
00:28:24,690 --> 00:28:25,390
I was like that myself.
333
00:28:25,590 --> 00:28:27,010
He just came to his senses.
334
00:28:27,735 --> 00:28:29,090
Mother, hold the woman.
335
00:28:30,530 --> 00:28:31,010
Ilyushka!
336
00:28:31,011 --> 00:28:32,011
Ilyushka!
337
00:28:33,290 --> 00:28:34,950
Calm down, please, calm down.
338
00:28:34,951 --> 00:28:35,951
They won't last long.
339
00:28:36,150 --> 00:28:37,390
Ilyushka, don't be afraid!
340
00:28:37,530 --> 00:28:38,910
He'll return it now.
341
00:28:38,950 --> 00:28:40,250
Everything is quiet, quiet.
342
00:28:40,251 --> 00:28:41,570
Come on, go.
343
00:28:53,270 --> 00:28:54,540
Where were you when it all started?
344
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
Well?
345
00:29:15,300 --> 00:29:17,160
Why didn't they notice you?
346
00:29:19,790 --> 00:29:20,790
I don't know.
347
00:29:22,340 --> 00:29:26,340
Listen, kid, kill a man,
you are the only witness.
348
00:29:26,820 --> 00:29:28,240
You have to help me.
349
00:29:47,620 --> 00:29:48,620
Sorry.
350
00:29:49,480 --> 00:29:51,240
I'm actually pretty good.
351
00:29:51,241 --> 00:29:52,241
It's just the way it works.
352
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
Let's do it this way.
353
00:29:56,215 --> 00:29:57,840
Do you have a favorite superhero?
354
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Do you want to be like him?
355
00:30:03,920 --> 00:30:05,080
Then help me please.
356
00:30:06,720 --> 00:30:08,100
Let's solve the case together.
357
00:30:08,340 --> 00:30:09,340
Is it coming?
358
00:30:14,250 --> 00:30:15,490
I remembered his face.
359
00:30:17,865 --> 00:30:18,865
Can you find out?
360
00:30:18,890 --> 00:30:19,890
Yes.
361
00:30:25,370 --> 00:30:26,370
Ilyushka!
362
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Wait.
363
00:30:39,640 --> 00:30:41,540
I almost died of shame.
364
00:30:42,070 --> 00:30:43,100
When will we talk?
365
00:30:43,320 --> 00:30:44,080
Let's talk.
366
00:30:44,140 --> 00:30:45,140
Later.
367
00:30:45,520 --> 00:30:47,720
Wait, we need to go to
the identification parade.
368
00:30:47,920 --> 00:30:50,000
Your son is the only witness.
369
00:30:50,200 --> 00:30:52,020
I've already heard enough of you.
370
00:30:53,060 --> 00:30:55,540
Having killed a policeman,
do you understand this?
371
00:30:56,140 --> 00:30:57,900
You live by God's law.
372
00:30:57,940 --> 00:30:59,100
And this should not concern us.
373
00:31:01,980 --> 00:31:03,920
Yes, this has already affected you.
374
00:31:04,340 --> 00:31:04,840
Great.
375
00:31:04,860 --> 00:31:06,000
Take the ferry.
376
00:31:06,020 --> 00:31:07,480
Go to your parents.
377
00:31:07,690 --> 00:31:09,360
And the killer will remain free.
378
00:31:09,900 --> 00:31:12,389
Just keep in mind that the next time he
379
00:31:12,390 --> 00:31:15,161
kills someone, it will
be on your conscience.
380
00:31:17,720 --> 00:31:18,720
Amen.
381
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
Amen.
24008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.