All language subtitles for Dragons The Nine Realms (2022) - S03E03 - Empty Fireworm Nest.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,629 --> 00:00:48,923 -Alex! Mija! 2 00:00:48,965 --> 00:00:51,384 I brought you some... 3 00:00:51,801 --> 00:00:52,844 treats. 4 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 -She's off with her friends. -Again? 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,225 Ever since she made these new friends, 6 00:00:59,267 --> 00:01:01,019 I feel like I never see her anymore. 7 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 -Right? Why can't she sit inside 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,191 on a screen all day like a normal kid? 9 00:01:06,566 --> 00:01:08,777 -I know it's not a bad thing. 10 00:01:08,818 --> 00:01:11,071 -You've always encouraged her to be more social. 11 00:01:11,112 --> 00:01:15,367 -I just miss her being around all the time. The house feels... 12 00:01:15,784 --> 00:01:17,285 empty. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 -Look on the bright side. 14 00:01:18,953 --> 00:01:21,247 At least she's out having fun. 15 00:01:21,664 --> 00:01:24,751 -I am not having fun! 16 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 -D'Come on, Alex. 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,424 You designed these fire suits so we could explore the Fire Realm! 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,552 -I designed them so we wouldn't burn to death! 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,055 Ugh! I'm sweating like an armpit! 20 00:01:39,683 --> 00:01:42,227 Don't you think it's beautiful, Alex? 21 00:01:42,268 --> 00:01:43,645 -I guess so, 22 00:01:43,687 --> 00:01:47,273 if you enjoy a fiery, end of the world aesthetic. 23 00:01:47,315 --> 00:01:49,067 -Yeah. Take it all in and explore. 24 00:01:49,109 --> 00:01:51,444 But keep your eyes peeled for those Flame Thrower dragons. 25 00:01:51,486 --> 00:01:53,321 We don't want any trouble. 26 00:02:01,162 --> 00:02:03,081 -Woo-hoo! Let's go! 27 00:02:03,123 --> 00:02:05,166 Woo-hoo! 28 00:02:08,044 --> 00:02:10,505 -Whoa... 29 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 Woo-hoo! 30 00:02:28,857 --> 00:02:30,942 -Uh, guys, what's that? 31 00:02:32,902 --> 00:02:34,237 -Are those Flame Throwers? 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 -I don't think so, but whatever it is, 33 00:02:36,239 --> 00:02:37,699 it's coming this way, and it's picking up speed. 34 00:02:37,741 --> 00:02:41,327 -Okay. Looks like the fun I wasn't having is over. 35 00:02:41,953 --> 00:02:43,204 -They're coming in too fast. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,581 Brace yourselves! 37 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 -Huh? 38 00:02:52,922 --> 00:02:56,051 It's a whole swarm of little fire dragons! 39 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 They're amazing. 40 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 Mm, I'll see them later, I guess. 41 00:03:07,479 --> 00:03:09,314 I have sweat in my eyes. 42 00:03:09,356 --> 00:03:11,775 It's... It's like they can sense one another, 43 00:03:11,816 --> 00:03:14,402 where they are, where they wanna go. 44 00:03:14,444 --> 00:03:17,238 D' Like a flock of birds. 45 00:03:17,280 --> 00:03:20,575 -Uh, anybody sense where I wanna go? 46 00:03:20,617 --> 00:03:22,952 -Air conditioning? -Bingo. 47 00:03:22,994 --> 00:03:25,580 -Alright, alright. Let's head home and cool off. 48 00:03:37,967 --> 00:03:40,261 -I am done searching the forest. 49 00:03:40,303 --> 00:03:42,430 That lightning bird came from somewhere, 50 00:03:42,472 --> 00:03:44,057 and I'm going to find out where. 51 00:03:46,810 --> 00:03:47,769 Hm... 52 00:03:55,610 --> 00:03:57,070 -Hm? 53 00:03:58,113 --> 00:04:01,032 -I saw it. With my own two eyes. 54 00:04:01,074 --> 00:04:02,867 -Saw what? 55 00:04:02,909 --> 00:04:04,285 -A dragon! 56 00:04:07,205 --> 00:04:10,417 A dragon. A real dragon. 57 00:04:10,458 --> 00:04:12,961 -Are you... feeling okay? 58 00:04:13,003 --> 00:04:14,337 -Uh, in the forest? 59 00:04:14,379 --> 00:04:17,132 A wingspan of 30-- No, 50 feet wide! 60 00:04:17,173 --> 00:04:20,135 Long, terrifying fangs, flying through the air, scales. 61 00:04:20,176 --> 00:04:21,469 You know what a dragon is? 62 00:04:21,511 --> 00:04:23,555 -Probably just a... drone. 63 00:04:24,014 --> 00:04:27,475 -A drone that breathes fire? Come on. 64 00:04:27,517 --> 00:04:30,311 You know something, so don't play dumb 65 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 'cause if anyone knows dumb, it's me. 66 00:04:33,273 --> 00:04:34,733 I mean... you. 67 00:04:34,774 --> 00:04:38,445 -Well, yeah. I-I know about dragon myths. 68 00:04:38,486 --> 00:04:41,031 Made-up stories, folklore, 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,991 but I don't, like 70 00:04:43,033 --> 00:04:45,368 actually think they're real. 71 00:04:47,787 --> 00:04:51,124 -Are you kidding? You have a dragon journal! Huh? 72 00:04:51,166 --> 00:04:52,876 You are in a dragon club. 73 00:04:52,917 --> 00:04:55,170 And you're telling me you don't believe? 74 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 What are you hiding? 75 00:04:58,381 --> 00:05:00,342 -We just play games and make up stories. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,761 You know, kid stuff. 77 00:05:03,219 --> 00:05:05,096 -Hm... 78 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 -Maybe you should get some rest. 79 00:05:16,524 --> 00:05:18,860 -There you are! Finally! -Ah! 80 00:05:18,902 --> 00:05:22,155 -Did you see I made you treats this morning? Cookies. 81 00:05:22,197 --> 00:05:24,741 Move your pack, and I'll get you a plate and some milk. 82 00:05:27,118 --> 00:05:28,161 -What? 83 00:05:30,914 --> 00:05:32,624 No, no, no, no, no! 84 00:05:35,835 --> 00:05:38,171 -Something the matter? -No, nothing. Why? 85 00:05:51,935 --> 00:05:53,061 -Here you go-- Ah! 86 00:05:54,562 --> 00:05:56,231 What is that? 87 00:05:59,109 --> 00:06:01,778 It's okay. Don't be afraid. 88 00:06:02,112 --> 00:06:03,363 There you go. 89 00:06:03,405 --> 00:06:04,989 -Come on now. -Oh! 90 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 -There you go. 91 00:06:06,199 --> 00:06:08,910 -Carla, is everything okay? I heard a... 92 00:06:08,952 --> 00:06:10,745 Oh. What is that? 93 00:06:10,787 --> 00:06:14,124 -It's some kind of worm-like lizard. 94 00:06:15,458 --> 00:06:16,876 -It glows. 95 00:06:16,918 --> 00:06:19,254 I've never seen anything like it. 96 00:06:19,295 --> 00:06:20,505 -Alex. -Huh? 97 00:06:20,547 --> 00:06:22,215 -Isn't this little guy amazing? 98 00:06:22,257 --> 00:06:24,300 -Uh-- Uh-huh! 99 00:06:24,342 --> 00:06:26,011 -She's more shocked than we are. 100 00:06:26,052 --> 00:06:28,471 -This could be a major breakthrough! 101 00:06:28,513 --> 00:06:30,098 -We should get him to the lab. 102 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 -Sorry? 103 00:06:37,731 --> 00:06:39,441 -That's it! Game over! 104 00:06:39,482 --> 00:06:41,693 -Rakke Corp knows about the dragons. 105 00:06:41,735 --> 00:06:44,779 -No, they don't. Just my moms for now. 106 00:06:44,821 --> 00:06:47,824 They think it's some strange species of lizard. 107 00:06:48,158 --> 00:06:50,827 -Good, good. That means we have time to get it back 108 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 before they figure out what they really have. 109 00:06:52,620 --> 00:06:55,040 -And I thought telling you guys Eugene saw a dragon 110 00:06:55,081 --> 00:06:57,375 would be the worst part of this meeting. 111 00:06:58,209 --> 00:07:01,629 -What?! When-- When were you planning on telling us? 112 00:07:01,671 --> 00:07:03,298 -Well, I was going to say something right away, 113 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 but then Alex had way worse news, so-- 114 00:07:05,842 --> 00:07:07,927 -Whoa, whoa, whoa! Don't throw me under the bus! 115 00:07:07,969 --> 00:07:11,014 -Could this day get any worse? 116 00:07:11,056 --> 00:07:12,891 Ah! Whoa. Ah! 117 00:07:12,932 --> 00:07:14,642 Gah! What is-- 118 00:07:17,604 --> 00:07:20,190 -Another fire dragon? -Wu! A little help? 119 00:07:25,779 --> 00:07:27,405 What?! Still too hot? 120 00:07:27,447 --> 00:07:29,657 -No! Too cold! 121 00:07:30,325 --> 00:07:32,619 -Look! Another one! 122 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 -Whoa! Yikes. 123 00:07:33,870 --> 00:07:35,955 What are these things doing here? 124 00:07:36,247 --> 00:07:37,999 -What is it, girl? 125 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 D' The swarm... 126 00:07:50,845 --> 00:07:53,348 They are like a flock of birds. They sense one another. 127 00:07:53,390 --> 00:07:56,184 -They might be looking for the one that's missing. 128 00:07:56,226 --> 00:07:58,395 Alex, your moms are the ones that have it. 129 00:07:58,436 --> 00:08:00,021 Think you can get it back? 130 00:08:01,898 --> 00:08:04,109 -I'll go with her. -Good. 131 00:08:04,150 --> 00:08:06,361 Me and D'Angelo will try to wrangle these guys 132 00:08:06,403 --> 00:08:08,071 and hold them until you return. 133 00:08:10,407 --> 00:08:12,992 -We're gonna need some supplies. 134 00:08:16,996 --> 00:08:18,331 Um, Alex, 135 00:08:18,373 --> 00:08:19,833 do you have a plan? You can't just walk in there, 136 00:08:19,874 --> 00:08:21,501 pick up the dragon, then walk out. 137 00:08:22,002 --> 00:08:24,254 -Of course, I have a plan. 138 00:08:24,295 --> 00:08:26,965 Before we left, I corrupted Phil's security protocols. 139 00:08:27,007 --> 00:08:29,300 He's got this place set up for everything. 140 00:08:29,342 --> 00:08:31,678 Life support failure, contamination lockdowns, 141 00:08:31,720 --> 00:08:33,388 missile-threat preparedness drills. 142 00:08:33,430 --> 00:08:36,057 All I have to do is activate one, 143 00:08:36,099 --> 00:08:38,977 and this whole place will evacuate. 144 00:08:39,019 --> 00:08:41,813 -You're going to trigger a missile attack drill? 145 00:08:41,855 --> 00:08:44,149 Don't you think that's a little over the top? 146 00:08:44,190 --> 00:08:45,483 -No. -Come on. 147 00:08:45,525 --> 00:08:47,152 Let's do it the old-fashioned way. 148 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 I never get to have any fun. 149 00:09:00,331 --> 00:09:01,374 -Shh. 150 00:09:06,963 --> 00:09:09,966 Specimen possesses bioluminescent as well 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,509 as endothermic properties. 152 00:09:11,551 --> 00:09:13,762 -Ah! Fascinating. 153 00:09:13,803 --> 00:09:16,181 Subject is unusually hot to the touch. 154 00:09:16,222 --> 00:09:19,893 Can't attribute this to any other species of lizard I'm aware of. 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,854 Plus, he's pretty cute. 156 00:09:22,896 --> 00:09:25,523 -Accurate observation. 157 00:09:26,107 --> 00:09:28,568 Particularly cute are his small claws, 158 00:09:28,610 --> 00:09:30,111 or, more accurately... 159 00:09:30,153 --> 00:09:32,113 his wittle feets. 160 00:09:32,155 --> 00:09:33,615 -Word of caution though, 161 00:09:33,656 --> 00:09:36,743 specimen may elicit feelings in humans such as adoration 162 00:09:36,785 --> 00:09:39,120 and/or the urge to take care of him 163 00:09:39,162 --> 00:09:42,332 -forever and ever. -Get ready. 164 00:09:44,125 --> 00:09:47,045 -You okay? -I just feel bad. 165 00:09:47,087 --> 00:09:49,631 They seem to be forming a real connection with him. 166 00:09:49,673 --> 00:09:51,758 What if someone took Feathers from me 167 00:09:51,800 --> 00:09:53,093 or Wu and Wei from you? 168 00:09:53,134 --> 00:09:55,345 -It's the only way to make sure this dragon, 169 00:09:55,387 --> 00:09:58,306 and all of our dragons, will be kept secret. 170 00:09:58,348 --> 00:09:59,724 Your moms mean well, 171 00:09:59,766 --> 00:10:02,727 -but others won't. -I know. 172 00:10:02,769 --> 00:10:04,729 Hazel, do you see this? 173 00:10:04,771 --> 00:10:08,316 Does his glow seem... dimmer to you? 174 00:10:08,858 --> 00:10:10,777 -It does. That's concerning. 175 00:10:10,819 --> 00:10:12,570 Maybe we should take him home. 176 00:10:12,612 --> 00:10:15,782 I don't like the idea of leaving him unsupervised overnight. 177 00:10:15,824 --> 00:10:18,243 -He should sleep in our room. -Mm. Good idea. 178 00:10:19,661 --> 00:10:21,913 -Missile drill? 179 00:10:22,455 --> 00:10:24,124 -Mm... mm-mmm. 180 00:10:25,250 --> 00:10:26,835 -Oh yeah! 181 00:10:26,876 --> 00:10:29,129 Like catching butterflies in the summer. 182 00:10:29,754 --> 00:10:32,090 A very hot summer. 183 00:10:32,132 --> 00:10:34,050 -This one might be out of here, folks! 184 00:10:34,092 --> 00:10:36,136 It's back! Back! Way back! And... 185 00:10:37,387 --> 00:10:40,098 He's out-- Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 186 00:10:49,983 --> 00:10:51,735 And that's how you get it done, pal. 187 00:10:51,776 --> 00:10:53,987 -Ugh! If that was just two, 188 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 I have no idea how we'll catch the rest of these little guys. 189 00:10:58,575 --> 00:11:02,871 -Whoa. Take a look at this. 190 00:11:02,912 --> 00:11:05,123 They glow brighter the closer they get to one another. 191 00:11:05,165 --> 00:11:06,332 Weird. 192 00:11:06,374 --> 00:11:09,210 It's like they live off one another's heat. 193 00:11:12,005 --> 00:11:14,632 -Aw, look at him. 194 00:11:14,674 --> 00:11:16,926 Girls, come see Glowmer. 195 00:11:16,968 --> 00:11:19,387 -Glowmer? I thought we were going with Pollito. 196 00:11:19,429 --> 00:11:21,264 -Glowmer is way cuter. 197 00:11:21,306 --> 00:11:24,017 -Plus, he kind of glows. 198 00:11:24,059 --> 00:11:25,226 -Pollito works, too. 199 00:11:25,268 --> 00:11:28,188 -Ugh. They named it. We're in trouble. 200 00:11:28,229 --> 00:11:30,357 -It's not that bad. -What about treats? 201 00:11:30,398 --> 00:11:32,734 What kind of treats do you think he likes? 202 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 -Can you excuse us for a minute? 203 00:11:37,030 --> 00:11:39,074 They're all over this dragon! 204 00:11:39,115 --> 00:11:41,951 It's like their new baby. Then they'll share it with everyone, 205 00:11:41,993 --> 00:11:43,370 and then Sledkin will get hold of it, and-- 206 00:11:43,411 --> 00:11:45,705 Are you listening to me? What are you doing? 207 00:11:48,124 --> 00:11:50,251 The missile drill thing again? Alex, no. 208 00:11:51,127 --> 00:11:54,381 -It's... the... only... way. 209 00:11:54,422 --> 00:11:56,007 -No... it's... not. 210 00:11:56,049 --> 00:11:59,010 Why does Phil even have a missile attack emergency drill? 211 00:11:59,052 --> 00:12:02,931 -Okay, fine. What's your plan? 212 00:12:04,766 --> 00:12:06,518 -My mom just called me on my cell! 213 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 -She needs both of you down at the lab immediately! 214 00:12:09,020 --> 00:12:10,063 -What? Why? 215 00:12:10,438 --> 00:12:12,023 -She said there was no time to explain 216 00:12:12,065 --> 00:12:14,150 and sounded pretty upset, so I didn't question it. 217 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 Oh, you know how she can get. 218 00:12:17,237 --> 00:12:19,197 -Don't worry. We'll watch-- 219 00:12:19,239 --> 00:12:20,699 -Pollito. -Glowmer. 220 00:12:20,740 --> 00:12:21,866 -Right. Hurry! 221 00:12:24,244 --> 00:12:26,287 -See? Easy as pie. 222 00:12:27,997 --> 00:12:30,667 I know you don't want to do this, but look at him. 223 00:12:30,709 --> 00:12:34,129 His light is going out. He probably needs to be with his swarm. 224 00:12:34,170 --> 00:12:36,297 -I know why we have to do it. 225 00:12:36,339 --> 00:12:39,050 I just don't want to hurt my moms. 226 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 Let's get this over with 227 00:12:41,094 --> 00:12:43,638 before they figure out that your mom never called. 228 00:12:48,435 --> 00:12:50,103 -Coast is clear. 229 00:12:51,896 --> 00:12:53,690 -Eugene! 230 00:12:53,732 --> 00:12:55,817 -What do we have here? 231 00:12:55,859 --> 00:12:58,653 Whoa. Are you serious? 232 00:12:58,695 --> 00:13:02,407 -Eugene, it's not-- -Oh, it is. It's a dragon. 233 00:13:02,449 --> 00:13:06,077 Some lame mini kind of dragon, but it's a dragon! 234 00:13:06,619 --> 00:13:08,997 Mom's gonna wanna see this. 235 00:13:09,039 --> 00:13:11,666 -Eugene, no! 236 00:13:15,962 --> 00:13:17,422 -Stay low, Buzzsaw. 237 00:13:17,464 --> 00:13:19,674 Who knows who you might run into. 238 00:13:20,383 --> 00:13:22,635 Wait. Am I talking to myself too much? 239 00:13:22,677 --> 00:13:26,514 No, it's perfectly normal. Good. That's what I thought. 240 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 -There's a bunch of them over there. 241 00:13:35,190 --> 00:13:37,734 -Go to the light. Yeah. 242 00:13:37,776 --> 00:13:39,069 -Yeah, that's it. 243 00:13:39,110 --> 00:13:40,945 -Whoa! Uh-oh, little guys. 244 00:13:40,987 --> 00:13:43,490 This one's coated in dried dragon gel. 245 00:13:43,531 --> 00:13:46,993 -Not bad. At this rate, we'll have them all wrangled in no time. 246 00:13:54,125 --> 00:13:57,045 -Whoa! Hey! 247 00:14:02,425 --> 00:14:04,678 They're spread out, covering a lot of ground. 248 00:14:04,719 --> 00:14:07,138 Looks like they're searching for their lost fire buddy. 249 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 -And they're bugging everything in their path 250 00:14:09,140 --> 00:14:12,519 -while they're at. 251 00:14:13,436 --> 00:14:16,981 -Mom! Mom! I have something I think you should see! 252 00:14:17,023 --> 00:14:19,818 -Eugene, give that back! -I don't think so. 253 00:14:19,859 --> 00:14:22,320 You know it's bad to keep secrets from your family, right? 254 00:14:22,362 --> 00:14:25,323 Now, you pay the price. Mom's going to find out, 255 00:14:25,365 --> 00:14:28,493 and I'll get credit for the discovery. 256 00:14:28,535 --> 00:14:31,538 That's what you get for trying to make me look like an idiot, idiot! 257 00:14:31,579 --> 00:14:34,457 -I was just trying to... protect you. 258 00:14:34,499 --> 00:14:38,169 -Protect me? I don't need protection. 259 00:14:38,878 --> 00:14:40,130 Protection from what? 260 00:14:40,171 --> 00:14:42,549 -You know dragons are symbols of luck, right? 261 00:14:42,590 --> 00:14:46,177 -Of course... I know that. Everybody knows that. 262 00:14:46,219 --> 00:14:48,013 -Well, the one you're holding 263 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 is a bad luck dragon. 264 00:14:50,223 --> 00:14:52,350 Anyone who holds the dragon 265 00:14:52,392 --> 00:14:55,854 is said to be unlucky in money and love. 266 00:14:55,895 --> 00:14:59,107 So, no cool cars or trendy clothes. 267 00:14:59,149 --> 00:15:01,109 No... dates. 268 00:15:01,151 --> 00:15:03,194 -Wha? No dates? 269 00:15:03,236 --> 00:15:05,530 -Ever? -Only terrible ones. 270 00:15:05,572 --> 00:15:08,074 -Oh! And hair loss. 271 00:15:08,116 --> 00:15:09,701 -Hair loss? -Don't worry. 272 00:15:09,743 --> 00:15:12,037 You'll look pretty good with a shiny dome. 273 00:15:13,872 --> 00:15:16,207 -Did my forehead get higher? 274 00:15:16,249 --> 00:15:18,209 It seems higher! 275 00:15:18,251 --> 00:15:21,004 Dandruff? I never had dandruff! Did I have dandruff? 276 00:15:31,014 --> 00:15:32,265 We need to hurry! 277 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 His glow is getting weaker by the minute. 278 00:15:34,225 --> 00:15:37,729 -The longer he's away from his swarm, the worse he seems to get. Come on. 279 00:15:37,771 --> 00:15:38,813 -Alex! 280 00:15:39,981 --> 00:15:41,149 -We are so busted. 281 00:15:43,193 --> 00:15:45,403 -Listen, it's not Alex's fault. 282 00:15:45,445 --> 00:15:46,780 I... 283 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 But whatever you decide is cool. 284 00:15:48,615 --> 00:15:50,075 -You lied to us. 285 00:15:50,408 --> 00:15:53,495 And you're taking Glowmer? Why? 286 00:15:54,871 --> 00:15:56,623 -I... 287 00:16:04,130 --> 00:16:06,049 -So glad I found you. 288 00:16:06,091 --> 00:16:09,469 Dr. Sledkin heard about the new insect thingy you found, and she wants to see it. 289 00:16:09,511 --> 00:16:11,930 -He seems as if he's in distress. 290 00:16:11,971 --> 00:16:13,556 We need to keep an eye on him. 291 00:16:13,598 --> 00:16:16,768 -That won't be necessary. Dr. Sledkin is at the lab now. 292 00:16:27,987 --> 00:16:29,614 -We are so disappointed in you two. 293 00:16:29,656 --> 00:16:32,450 Lying to us? What were you thinking? 294 00:16:32,492 --> 00:16:34,619 -It's her friends. That's what it is. 295 00:16:34,661 --> 00:16:36,121 -Mm. She's right. 296 00:16:36,162 --> 00:16:39,290 Ever since these new friends came along, you've changed. 297 00:16:39,332 --> 00:16:40,375 -I'm not changing! 298 00:16:41,084 --> 00:16:44,504 Glowmer needed to be set free. He doesn't belong in a tank! 299 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 Look, I know he means a lot to you, 300 00:16:47,424 --> 00:16:50,135 but he isn't doing well in captivity. 301 00:16:50,176 --> 00:16:51,803 You saw it yourself. 302 00:16:51,845 --> 00:16:55,306 I just wanted to return him to his natural habitat. 303 00:16:55,348 --> 00:16:57,475 But, you were so gaga over him, 304 00:16:57,517 --> 00:16:59,602 giving him treats, and... 305 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 I didn't know how to tell you. So, I just... 306 00:17:03,773 --> 00:17:04,899 Sorry. 307 00:17:05,358 --> 00:17:07,861 -I didn't think of that. She could be right. 308 00:17:07,902 --> 00:17:10,822 -I guess we were so excited to care for little Pollito, 309 00:17:10,864 --> 00:17:14,451 or maybe we were missing having someone else around to take care of. 310 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 It doesn't excuse the lying, 311 00:17:18,455 --> 00:17:20,665 but we know your heart was in the right place, mija. 312 00:17:20,707 --> 00:17:22,584 Like always. 313 00:17:24,586 --> 00:17:27,714 -Oh, we can't just give up. We have to get him back. 314 00:17:27,756 --> 00:17:30,300 -I don't know, sweetie. Once Sledkin sees him, 315 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 good luck getting him out of that lab. 316 00:17:45,607 --> 00:17:46,649 -Ah. 317 00:17:48,985 --> 00:17:50,862 -Linda. Nicely done. 318 00:17:50,904 --> 00:17:52,822 -Oh! -Sledkin. 319 00:17:53,615 --> 00:17:55,408 Should I call May and Olivia? 320 00:17:55,450 --> 00:17:57,410 And share the credit? 321 00:17:57,452 --> 00:17:59,662 We found it. What did they do? 322 00:18:00,580 --> 00:18:02,499 We're too late. It's over. 323 00:18:02,540 --> 00:18:05,627 -Not necessarily. -What are you doing? 324 00:18:13,259 --> 00:18:18,306 Attention. This is a test of the missile attack emergency protocol. 325 00:18:18,348 --> 00:18:19,933 Please proceed to your assigned station. 326 00:18:19,974 --> 00:18:22,602 -What is going on? -Uh, this is a test of the-- 327 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 -I heard what it said. 328 00:18:24,562 --> 00:18:26,064 -Why did you ask then? 329 00:18:34,989 --> 00:18:37,200 Get to your safety stations! 330 00:18:37,242 --> 00:18:38,618 -You! 331 00:18:38,660 --> 00:18:40,912 What is going on here? This is a lab! 332 00:18:40,954 --> 00:18:43,164 Why do we even have a missile attack emergency drill? 333 00:18:43,206 --> 00:18:45,709 -This is a state-of-the-art facility, Dr. Sledkin. 334 00:18:45,750 --> 00:18:48,336 I have prepared us for every scenario. 335 00:18:48,378 --> 00:18:49,587 JUN Okay. 336 00:18:49,629 --> 00:18:52,215 But, the dragon is still inside. 337 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 -Is it? 338 00:18:56,803 --> 00:19:00,015 Luckily, she's faster and more invisible than us. 339 00:19:00,056 --> 00:19:02,100 -Feathers! -Good girl. 340 00:19:02,892 --> 00:19:04,936 -Now, let's get him back to the lair. 341 00:19:06,229 --> 00:19:08,857 -Uh-oh! Look what I got! Sorry! 342 00:19:08,898 --> 00:19:12,527 Looks like your secret's about to come out. Loser! 343 00:19:12,569 --> 00:19:15,030 -Feathers! 344 00:19:28,251 --> 00:19:30,003 -Where are you going? 345 00:19:31,421 --> 00:19:34,883 Aaaah! This is impossible! 346 00:19:39,346 --> 00:19:41,556 -Kind of starting to feel that way. 347 00:19:41,598 --> 00:19:43,391 Oh, that's not good. They're moving on. 348 00:19:43,433 --> 00:19:45,060 -Where are Alex and Jun? 349 00:19:45,101 --> 00:19:47,937 -If they don't get here soon, it'll be too late. 350 00:19:50,273 --> 00:19:54,235 -Dr. Sledkin, please report to your designated safety station. 351 00:19:54,277 --> 00:19:55,779 -Ugh! Fine. 352 00:19:55,820 --> 00:19:58,239 But I want a full review of these protocols you've-- 353 00:20:00,408 --> 00:20:01,910 -Dr. Sledkin, can we have a moment? 354 00:20:01,951 --> 00:20:04,579 -We realize we hadn't properly briefed you 355 00:20:04,621 --> 00:20:06,539 on our observations of the specimen. 356 00:20:06,581 --> 00:20:08,500 -Thank you, but now is not a good time. 357 00:20:08,541 --> 00:20:09,959 -Oh, I realize that, 358 00:20:10,001 --> 00:20:13,463 but the specimen's safety is of the utmost importance. 359 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 -What are you doing out here?! 360 00:20:23,515 --> 00:20:25,433 Get to your safety station, Genie! 361 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 -No, Mom, you don't understand! It's Jun and Alex! And a dragon! 362 00:20:29,562 --> 00:20:32,023 -This is no time to play dragon show with Jun! 363 00:20:32,065 --> 00:20:34,693 -No, but Mom-- -Your safety is all I care about! 364 00:20:34,734 --> 00:20:36,319 -No! Look! Just listen to me, please! 365 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 -No! Mom! 366 00:20:46,996 --> 00:20:48,373 -Okay. 367 00:20:48,415 --> 00:20:52,293 Those dopey scientists are smarter than I thought. Huh? 368 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 Did you see that? See what? 369 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 Maybe I am going crazy. 370 00:21:00,468 --> 00:21:02,262 No! 371 00:21:09,477 --> 00:21:11,980 -I know, pal. I'm sad, too. 372 00:21:12,022 --> 00:21:13,690 -What? 373 00:21:14,774 --> 00:21:17,277 -We got him. -Where are the others? 374 00:21:17,318 --> 00:21:19,696 -They gave up. They moved on. 375 00:21:20,530 --> 00:21:21,906 How is he? 376 00:21:23,158 --> 00:21:25,201 -Oh no. 377 00:21:30,874 --> 00:21:32,167 -Oh... 378 00:21:32,208 --> 00:21:35,170 I'm sorry, little one. We tried. 379 00:21:46,890 --> 00:21:48,808 -Wait! Look! 380 00:22:00,070 --> 00:22:02,697 -He's okay! -Go on. Find your home. 381 00:22:27,389 --> 00:22:29,641 -You gonna see your friends today? 382 00:22:29,683 --> 00:22:31,184 No. 383 00:22:32,060 --> 00:22:35,271 I already have plans. With my moms. 27589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.