Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,133 --> 00:00:52,594
Jun? Jun!
2
00:00:52,635 --> 00:00:55,388
-In my room!
3
00:00:55,430 --> 00:00:58,516
Mom, did you know that
Medusa had snakes for hair,
4
00:00:58,558 --> 00:01:01,227
and if you looked her in
the eyes, you turned into stone?
5
00:01:01,269 --> 00:01:03,271
-More storybooks?
6
00:01:03,313 --> 00:01:05,148
I hope you finished
your homework.
7
00:01:05,190 --> 00:01:07,901
-It's not
a storybook, Mom.
8
00:01:07,942 --> 00:01:10,028
It's a book of Greek myths.
9
00:01:10,070 --> 00:01:12,697
Dad gave it to me
a long time ago.
10
00:01:12,739 --> 00:01:15,408
-Hm. Have you opened the book
that Igave you?
11
00:01:15,450 --> 00:01:17,994
10 Pillars toa Successful Life.
12
00:01:19,788 --> 00:01:20,955
Yeah. Didn't think so.
13
00:01:20,997 --> 00:01:22,457
I'm pretty sure the first pillar
14
00:01:22,499 --> 00:01:26,211
is to put down the fantasy
mumbo-jumbo and face reality.
15
00:01:26,252 --> 00:01:29,005
-These myths came
from somewhere real, Mom.
16
00:01:29,047 --> 00:01:30,715
I promise.
17
00:01:32,092 --> 00:01:33,510
-Jun,
18
00:01:33,551 --> 00:01:35,679
you're starting to sound
just like your father.
19
00:01:35,720 --> 00:01:37,389
He was a dreamer, too.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,432
-What's wrong with
following your dreams?
21
00:01:39,474 --> 00:01:41,601
-Dreaming is what you do
while you're asleep.
22
00:01:41,643 --> 00:01:44,813
It doesn't put you on a path
to a successful life.
23
00:01:44,854 --> 00:01:48,525
To that end, I've signed you up
for a junior CEO course.
24
00:01:48,566 --> 00:01:49,734
It's an online group that meets
25
00:01:49,776 --> 00:01:53,071
three times a week
starting tonight.
26
00:01:53,113 --> 00:01:55,949
-I don't want to be you.
That's not me.
27
00:01:55,990 --> 00:01:58,368
-Jun, how do you
expect to survive
28
00:01:58,410 --> 00:01:59,994
out there in the realworld
29
00:02:00,036 --> 00:02:02,872
if you refuse to
actually live in it?
30
00:02:18,847 --> 00:02:21,891
D'
Come on, come on...
31
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Is it almost ready?
32
00:02:28,189 --> 00:02:29,816
-What's going on?
33
00:02:29,858 --> 00:02:32,902
-Oh, you're here! She's here.
We can start!
34
00:02:32,944 --> 00:02:34,029
-Start what?
35
00:02:34,070 --> 00:02:35,864
-Friends and dragons,
36
00:02:35,905 --> 00:02:38,950
after many tries and many fails,
I'm proud to present
37
00:02:38,992 --> 00:02:42,704
the first fully functional
Dragon Rider Fire Suit.
38
00:02:43,872 --> 00:02:45,331
-Alright! Whoo!
39
00:02:45,373 --> 00:02:48,335
-Now, nothing will stop us
from exploring the Fire Realm.
40
00:02:48,376 --> 00:02:52,297
-The dried dragon gel
worked perfectly as
a fireproof adhesive.
41
00:02:52,339 --> 00:02:56,593
I'm 80% sure there's
a 50% chance it's perfect.
42
00:03:06,770 --> 00:03:08,355
-Not a scratch.
43
00:03:12,067 --> 00:03:15,236
-Okay, let's all suit up.
I need some adventure today.
44
00:03:15,278 --> 00:03:18,406
-I heard that!
Fire Realm, here we come!
45
00:03:18,448 --> 00:03:21,117
-Slow down, everyone.
46
00:03:21,159 --> 00:03:23,370
I've only built
two suits so far.
47
00:03:23,411 --> 00:03:26,456
Kullersen just couldn't
wait to try his on.
48
00:03:26,498 --> 00:03:28,833
-What? I get excited.
You know this.
49
00:03:28,875 --> 00:03:31,920
-Well, how long will it
take you to build all four?
50
00:03:31,961 --> 00:03:34,673
-Uh, hm... Well, I might
need more dragon scales,
51
00:03:34,714 --> 00:03:38,259
and we'll have to harvest
another batch of dragon gel,
let it dry...
52
00:03:38,301 --> 00:03:39,302
-Probably a few days.
53
00:03:39,344 --> 00:03:42,931
-A few days? Oh, come on, Alex!
54
00:03:45,308 --> 00:03:47,936
Sorry. I didn't mean to snap.
55
00:03:47,977 --> 00:03:50,605
The suits are amazing.
Take all the time you need.
56
00:03:58,196 --> 00:04:02,325
-Uh, Jun? You okay?
-Fine.
57
00:04:02,367 --> 00:04:04,786
I just really needed
to get out of here today,
58
00:04:04,828 --> 00:04:07,080
you know? Clear my head.
59
00:04:10,500 --> 00:04:13,670
-Well, we have twofire suits.
60
00:04:13,712 --> 00:04:15,797
Uh, why don't
you and Tom just go?
61
00:04:15,839 --> 00:04:18,466
-Yeah, why don't you and Tom--
Wait, what?
62
00:04:18,508 --> 00:04:21,219
Without us?
But I've been dying to see the--
63
00:04:23,847 --> 00:04:26,975
Oh! I- I mean, that's a--
that's a great idea!
64
00:04:27,017 --> 00:04:29,602
You and Tom just go.
65
00:04:29,644 --> 00:04:31,563
-What do you say, Kullersen?
You up for it?
66
00:04:31,604 --> 00:04:34,149
-Me? I'm already
dressed for the occasion.
67
00:04:37,027 --> 00:04:38,403
What are you?
68
00:04:38,445 --> 00:04:41,072
And what secrets do you hold?
69
00:04:42,407 --> 00:04:44,284
I thought I might
find you out here.
70
00:04:44,325 --> 00:04:45,994
You always did prefer fieldwork
71
00:04:46,036 --> 00:04:48,663
to the sterile environment
of a laboratory.
72
00:04:48,705 --> 00:04:51,666
-Not all questions can be
answered in a lab, Wilma.
73
00:04:51,708 --> 00:04:55,503
-Hm. Any particular question
you're wrestling with?
74
00:04:55,545 --> 00:04:58,590
We are on the same team,
remember?
75
00:04:59,341 --> 00:05:00,425
Come on, Olivia.
76
00:05:00,467 --> 00:05:01,801
Let me in.
77
00:05:03,386 --> 00:05:06,514
-I found this crystal
in sector two.
78
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
-It's a magnificent specimen.
79
00:05:09,059 --> 00:05:12,520
-The molecular structure is
unlike anything we've ever seen.
80
00:05:12,562 --> 00:05:14,689
-A new discovery. Exciting.
81
00:05:14,731 --> 00:05:17,442
-Wilma, it's harder
than a diamond.
82
00:05:17,484 --> 00:05:19,027
-That's impossible.
83
00:05:19,069 --> 00:05:21,071
Nothing in nature is harder
than a diamond.
84
00:05:21,112 --> 00:05:23,198
-I didn't believe it myself,
85
00:05:23,239 --> 00:05:25,450
but it's been tested
and confirmed.
86
00:05:28,328 --> 00:05:30,580
-You found that in sector two,
you say?
87
00:05:54,979 --> 00:05:58,024
-I can't believe how much
wildlife lives in this furnace.
88
00:05:58,066 --> 00:05:59,401
-Me either.
89
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
We might actually find some
answers out here, pal.
90
00:06:01,444 --> 00:06:03,113
Keep your eyes open
for that dragon symbol.
91
00:06:07,325 --> 00:06:08,284
-Hey, Kullersen.
92
00:06:08,326 --> 00:06:10,704
Thanks. I needed this today.
93
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
-Ride or die.
94
00:06:13,790 --> 00:06:16,501
-But, man, it's hot out here.
95
00:06:21,172 --> 00:06:23,299
Stop it, you two.
96
00:06:23,341 --> 00:06:25,093
Here you go, Wu.
97
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
-Hold on, Wei, you're next.
98
00:06:31,683 --> 00:06:34,644
-So, you want to tell me
what's going on with your mom?
99
00:06:35,812 --> 00:06:38,231
You don't think
I know you by now?
100
00:06:38,273 --> 00:06:40,066
-Where should I start? Birth?
101
00:06:41,443 --> 00:06:43,945
It's like we're from two
totally different worlds.
102
00:06:43,987 --> 00:06:45,780
She doesn't care
what I want out of life.
103
00:06:45,822 --> 00:06:47,615
Only what she wants for me.
104
00:06:47,657 --> 00:06:50,118
-She'll come around.
She's your mom.
105
00:06:50,160 --> 00:06:51,453
-Doubt it.
106
00:06:51,494 --> 00:06:53,038
She never believed in my dad.
107
00:06:53,079 --> 00:06:56,124
"Dreams are what you do
while you're asleep, Jun,
108
00:06:56,166 --> 00:06:59,836
and why are you sleeping?
You should be a CEO by now!"
109
00:06:59,878 --> 00:07:02,422
She's never
going to get me,
110
00:07:02,464 --> 00:07:04,174
no matter what I achieve.
111
00:07:15,727 --> 00:07:17,937
-We should probably land
and give the dragons a rest.
112
00:07:17,979 --> 00:07:19,731
It's getting
really hot out here.
113
00:07:21,441 --> 00:07:22,901
-Huh?
114
00:07:24,152 --> 00:07:25,945
-What is that?
115
00:07:25,987 --> 00:07:27,906
Ah, it hurts
my eyes to look at it.
116
00:07:27,947 --> 00:07:31,201
-I don't know. But let's
find out. Come on, pal.
117
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
Whoa. A shield?
118
00:07:50,887 --> 00:07:54,224
-Yes! More proof that people
have been down here.
119
00:07:57,310 --> 00:07:59,521
-Marco!
120
00:07:59,562 --> 00:08:01,523
Polo.
121
00:08:01,564 --> 00:08:02,857
-Marco!
122
00:08:02,899 --> 00:08:05,485
-Polo.
123
00:08:05,527 --> 00:08:07,237
-Marco!
124
00:08:07,278 --> 00:08:09,239
-Polo.
125
00:08:10,323 --> 00:08:12,575
-Marco...
126
00:08:14,869 --> 00:08:17,247
-Plow out of water!
127
00:08:20,333 --> 00:08:23,586
-I got you, girl!
You're totally it!
128
00:08:23,628 --> 00:08:25,171
Wait, how's that gonna work?
129
00:08:27,924 --> 00:08:30,260
-I guess playtime's over.
130
00:08:37,767 --> 00:08:40,937
-What are we looking for again,
Dr. Sledkin?
131
00:08:41,813 --> 00:08:43,773
-A brilliant green crystal.
132
00:08:43,815 --> 00:08:46,067
You'll know it when you see it.
Now, dig.
133
00:08:54,367 --> 00:08:56,661
-They're coming
this way. What do we do?
134
00:08:56,703 --> 00:08:59,039
The tunnel leads right
to the dragon world.
135
00:08:59,080 --> 00:09:00,623
-When I'm hacking
into mainframes,
136
00:09:00,665 --> 00:09:03,543
the security bots will create
virtual walls to slow me down.
137
00:09:03,585 --> 00:09:05,962
-We don't have
any security bots!
138
00:09:06,004 --> 00:09:09,007
-I know, but we have dragons.
139
00:09:09,049 --> 00:09:12,927
We need to create some real
walls to slow these miners down.
140
00:09:12,969 --> 00:09:14,804
-Hm...
141
00:09:14,846 --> 00:09:17,766
This sounds like
a job for Plowhorn.
142
00:09:17,807 --> 00:09:20,477
-Come on, girl.
Give us a bomb loogie.
143
00:09:34,866 --> 00:09:37,619
-This cave's not stable.
144
00:09:39,037 --> 00:09:42,290
-What was that?
-We got to get out of here.
145
00:09:46,961 --> 00:09:49,631
-You're not
going anywhere
146
00:09:49,673 --> 00:09:52,342
until you get me
through that wall. Hm.
147
00:09:57,389 --> 00:10:00,350
-Well, that didn't work.
148
00:10:00,392 --> 00:10:02,560
-Now, they're digging faster.
149
00:10:10,443 --> 00:10:14,364
-Huh. I can't believe
how light this shield is.
150
00:10:14,406 --> 00:10:16,658
What kind of metal is this?
151
00:10:17,867 --> 00:10:19,744
Hm. Strong, too.
152
00:10:19,786 --> 00:10:22,247
-I don't see anybody anywhere.
153
00:10:22,997 --> 00:10:25,792
Just fire and lava.
154
00:10:25,834 --> 00:10:27,252
And no other signs
of people.
155
00:10:27,293 --> 00:10:30,463
-Who knows how long this
shield's been down here, Tom.
156
00:10:30,505 --> 00:10:32,424
Or the spearhead you found.
157
00:10:32,465 --> 00:10:35,593
-I can't believe there isn't
a symbol or marking on it.
158
00:10:35,635 --> 00:10:38,054
At least this proves
we're on the right track, pal.
159
00:10:38,096 --> 00:10:40,015
We have to find
whoever left the shield.
160
00:10:40,056 --> 00:10:42,350
Then maybe we can get some
answers about the dragon symbol
161
00:10:42,392 --> 00:10:43,935
and our connection.
162
00:10:43,977 --> 00:10:45,812
Thanks.
163
00:10:48,064 --> 00:10:50,608
We should probably head back.
We're almost out of water.
164
00:10:56,114 --> 00:10:59,117
-What is it?
165
00:10:59,159 --> 00:11:00,869
-Looks like
an injured dragon.
166
00:11:00,910 --> 00:11:02,954
Here, let me see.
167
00:11:02,996 --> 00:11:04,289
There's another dragon
down there, too.
168
00:11:04,330 --> 00:11:07,208
-An angry-looking fire dragon.
-Let me see.
169
00:11:07,250 --> 00:11:09,210
Now there are two more
fire dragons.
170
00:11:09,252 --> 00:11:11,087
-Ooh! Let me see!
171
00:11:11,129 --> 00:11:14,132
-Remind me next time
to bring two pairs of binocs.
172
00:11:19,721 --> 00:11:21,139
-Tom, we have to do something.
173
00:11:21,181 --> 00:11:23,266
That little dragon's
gonna get torn apart.
174
00:11:23,308 --> 00:11:26,019
-I know, Jun,
but isn't this just nature?
175
00:11:26,061 --> 00:11:28,188
I mean, who are we to pick sides
and decide
176
00:11:28,229 --> 00:11:31,524
which dragon gets to live
and which one might starve?
177
00:11:31,566 --> 00:11:34,277
But, that little dragon
looks like it's from
the Crystal Realm,
178
00:11:34,319 --> 00:11:37,530
and it might have just
stumbled in here.
And if that's the case...
179
00:11:37,572 --> 00:11:40,992
-Then it's not the natural prey
for those fire dragons.
180
00:11:41,034 --> 00:11:43,203
-How much water do we have left?
-Two bottles.
181
00:11:43,244 --> 00:11:45,330
-Okay, let's help it.
182
00:11:45,372 --> 00:11:46,331
What's the plan?
183
00:11:56,675 --> 00:11:58,593
-You heard that, too, right?
184
00:12:02,180 --> 00:12:04,349
-Now, this has to
freak them out.
185
00:12:11,856 --> 00:12:15,527
-Dr. Sledkin?
186
00:12:15,568 --> 00:12:17,821
Th- there's something in there.
187
00:12:17,862 --> 00:12:20,532
-A-and it doesn't
sound friendly.
188
00:12:24,577 --> 00:12:27,747
-I'm sure it's just the wind
whistling through a cavern.
189
00:12:27,789 --> 00:12:31,459
And if there's a cavern,
then there's probably
more green crystals in it.
190
00:12:31,501 --> 00:12:32,961
Redouble your efforts!
191
00:12:38,591 --> 00:12:40,677
-Now, what do we do?
192
00:12:40,719 --> 00:12:43,763
-I think it's time for them
to come face-to-face
193
00:12:43,805 --> 00:12:45,306
with a dragon.
194
00:12:46,266 --> 00:12:47,559
-Huh?
195
00:12:56,109 --> 00:12:57,736
-Come and get us,
you flamethrowers!
196
00:13:02,615 --> 00:13:03,908
JUN Come on.
197
00:13:03,950 --> 00:13:05,326
Come on!
198
00:13:06,745 --> 00:13:09,873
No! Shh! I'm trying to save you.
199
00:13:09,914 --> 00:13:11,833
-Wei!
200
00:13:11,875 --> 00:13:14,252
-Wu! Grab the dragon!
201
00:13:23,136 --> 00:13:25,889
-These guys are faster
than I expected!
202
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
Let's shake 'em, pal!
203
00:13:36,191 --> 00:13:38,985
-Lose them around the rocks!
204
00:13:52,540 --> 00:13:54,376
-Look out!
205
00:13:55,543 --> 00:13:57,170
Ah!
206
00:14:10,058 --> 00:14:12,352
Looks like we gotta
fight these guys off.
207
00:14:18,983 --> 00:14:21,319
Whoa!
208
00:14:34,374 --> 00:14:35,875
-Ah!
209
00:14:40,046 --> 00:14:42,382
-Wei, steam cloud getaway!
210
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
-Shh...
211
00:14:56,146 --> 00:14:57,564
Whoa! Whoa!
212
00:15:01,901 --> 00:15:03,194
Tom!
213
00:15:04,070 --> 00:15:06,406
-Come on, Thunder!
214
00:15:12,037 --> 00:15:13,872
This is gonna hurt!
215
00:15:22,088 --> 00:15:24,841
-Wu! Wei! Everything you got!
216
00:15:31,306 --> 00:15:33,558
Are you guys okay?
Is anything broken?
217
00:15:33,600 --> 00:15:35,101
-I don't think so.
218
00:15:35,143 --> 00:15:38,146
Just remind me never to pick
a fight with those guys again.
219
00:15:38,188 --> 00:15:40,398
-You alright, pal?
220
00:15:42,275 --> 00:15:43,526
-At least they're gone.
221
00:15:43,568 --> 00:15:46,571
-For now.
They hunt in packs like hyenas,
222
00:15:46,613 --> 00:15:48,198
splitting up to
save their energy.
223
00:15:48,239 --> 00:15:49,949
They probably
went to get some friends.
224
00:15:49,991 --> 00:15:52,285
We should get out of here--
225
00:15:52,327 --> 00:15:53,703
-Here, let me see.
226
00:15:53,745 --> 00:15:56,331
-Hoo! It's okay. Just banged it.
227
00:15:56,373 --> 00:15:58,750
Knees and lava rocks
don't mix.
228
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
Man, it's hot in here.
229
00:16:08,343 --> 00:16:09,678
How's that little guy doing?
230
00:16:09,719 --> 00:16:12,222
-I think he has a broken wing.
-Perfect.
231
00:16:12,263 --> 00:16:14,015
He has a broken wing,
232
00:16:14,057 --> 00:16:15,266
and I lost the shield.
233
00:16:15,308 --> 00:16:17,435
At least we're all
feeling crummy, right?
234
00:16:17,477 --> 00:16:19,229
-Oh, you lost the shield?
235
00:16:19,270 --> 00:16:21,314
-Yeah, just around that ridge.
236
00:16:21,356 --> 00:16:23,817
Don't worry.
We'll find another clue, pal.
237
00:16:25,485 --> 00:16:28,113
-This whole thing
is my fault.
238
00:16:28,154 --> 00:16:29,614
-Don't say that.
239
00:16:29,656 --> 00:16:32,200
It was both of our decisions
to help the little dragon.
240
00:16:32,242 --> 00:16:34,202
Ride or die, remember?
241
00:16:34,244 --> 00:16:36,579
-My mom said I couldn't
survive in the real world.
242
00:16:36,621 --> 00:16:39,791
Guess I can't survive
in any world.
243
00:16:39,833 --> 00:16:41,793
-Hey, we're not dead yet.
244
00:16:41,835 --> 00:16:46,131
-The heat in the battle drained
Wu and Wei, and look at Thunder.
245
00:16:46,172 --> 00:16:47,882
-We all just need
to rest for a minute.
246
00:16:47,924 --> 00:16:50,135
Catch our breath,
then we'll fly out of here.
247
00:16:53,680 --> 00:16:55,140
And while we wait,
248
00:16:55,181 --> 00:16:56,808
why don't you tell me a story?
249
00:16:56,850 --> 00:16:58,560
-What?
-Why not?
250
00:16:58,601 --> 00:17:01,062
Anything to take our minds off
that pack of Flame Throwers.
251
00:17:01,104 --> 00:17:04,983
Your mom might hate
your stories, but I always
loved them.
252
00:17:05,025 --> 00:17:06,317
What's the last one you read?
253
00:17:06,359 --> 00:17:08,695
-Um, the Greek myth
about Medusa.
254
00:17:08,737 --> 00:17:12,157
-The creepy snake lady, right?
Every day was a bad hair day?
255
00:17:12,198 --> 00:17:14,826
-Not too shabby,
Kullersen.
256
00:17:14,868 --> 00:17:16,369
I didn't think you could read.
257
00:17:16,411 --> 00:17:18,913
-I saw the movie. Can't remember
how it ends, though.
258
00:17:18,955 --> 00:17:21,916
-That's the best part.
259
00:17:31,968 --> 00:17:33,970
-Hey, pal. You doing okay?
260
00:17:48,651 --> 00:17:49,736
Hm?
261
00:18:05,001 --> 00:18:06,503
-Aah!
262
00:18:10,382 --> 00:18:11,966
-That's it! I quit!
-I quit!
263
00:18:15,887 --> 00:18:18,431
-Score. Another one
for Feathers.
264
00:18:18,473 --> 00:18:21,685
-I wonder if Tom and Jun
are having as much fun.
265
00:18:27,691 --> 00:18:29,067
-You feeling
a little better, pal?
266
00:18:29,109 --> 00:18:31,778
Flame Throwers are getting
closer. Think you can fly?
267
00:18:34,489 --> 00:18:37,409
That's my dragon.
Okay, Jun, let's...
268
00:18:39,619 --> 00:18:43,039
Wu, Wei. W-where's Jun?
269
00:18:46,126 --> 00:18:47,377
Jun!
270
00:18:55,176 --> 00:18:58,722
Grab the little dragon!
I hope you guys are recharged!
271
00:19:13,111 --> 00:19:15,739
Thunder! Find Jun!
272
00:19:21,119 --> 00:19:22,996
Where did she go?
273
00:19:27,250 --> 00:19:28,918
Thunder! Boom-boom goodbye!
274
00:19:31,129 --> 00:19:33,631
-Oh no. Huh?
275
00:19:54,944 --> 00:19:56,780
Whoa!
276
00:19:58,323 --> 00:20:00,909
-Jun!
277
00:20:02,202 --> 00:20:04,037
Are you crazy?
278
00:20:04,079 --> 00:20:06,247
-For saving you? Maybe.
279
00:20:08,792 --> 00:20:11,127
-Come on, pal. It's almost over.
280
00:20:13,046 --> 00:20:14,130
-Wei!
281
00:20:16,633 --> 00:20:19,135
-Time to go home.
282
00:20:32,065 --> 00:20:34,984
-What was that?
-Right now, I don't care.
283
00:20:35,026 --> 00:20:36,611
Let's get out of here.
284
00:20:42,283 --> 00:20:43,576
-Did you wanderinto that
285
00:20:43,618 --> 00:20:46,079
Fire Realm and getyourself into trouble?
286
00:20:48,540 --> 00:20:50,500
Let Dr. D fix you up.
287
00:20:50,542 --> 00:20:52,836
-Another clue to the mystery.
Someday,
288
00:20:52,877 --> 00:20:55,046
we're going to find the answers
to my connection to Thunder.
289
00:20:55,088 --> 00:20:57,716
-What kind of metal is this?
-I don't know,
290
00:20:57,757 --> 00:21:01,136
but that shield has
a lotof uses.
291
00:21:01,177 --> 00:21:05,223
-Well, we didn't need it to
scare off those miners,
right, D?
292
00:21:05,265 --> 00:21:06,641
-Nope.
293
00:21:06,683 --> 00:21:09,894
Just needed a little
disappearing dragon trick.
294
00:21:09,936 --> 00:21:12,647
-By the way, Jun, how did you
come up with the idea
295
00:21:12,689 --> 00:21:14,941
of using the shield
to blind the Flame Throwers?
296
00:21:15,817 --> 00:21:17,402
-Simple-- Greek myth.
297
00:21:17,444 --> 00:21:21,322
Perseus used the reflection
in his shield to defeat Medusa.
298
00:21:21,364 --> 00:21:23,825
-I am so happy
you finished that book.
299
00:21:23,867 --> 00:21:26,995
So, where are you
going to keep it?
300
00:21:27,037 --> 00:21:30,582
-This is a good spot for it.
Until I need it again.
301
00:21:30,623 --> 00:21:32,250
-Keep an eye
on my patient, girl.
302
00:21:37,380 --> 00:21:39,215
We should get back. It's late.
303
00:21:43,011 --> 00:21:45,722
-Jun. Hang on.
304
00:21:45,764 --> 00:21:47,849
I've been thinking about
what your mom said,
305
00:21:47,891 --> 00:21:50,643
that you can't survive
in the real world.
306
00:21:50,685 --> 00:21:52,854
You did more than survive today.
307
00:21:52,896 --> 00:21:55,523
You saved my life.
Maybe the dragons, too.
308
00:22:02,906 --> 00:22:06,076
So, next time your mom comes at
you about reading your stories,
309
00:22:06,117 --> 00:22:08,453
just pretend like you have
your shield with you
310
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
and deflect her words.
311
00:22:14,084 --> 00:22:17,045
-Who wants to live
in the real world anyway?
312
00:22:17,087 --> 00:22:19,923
-Not me. As long as I can be
a dragon rider by day,
313
00:22:19,964 --> 00:22:22,717
I'll happily be
a french fry cook at night.
314
00:22:22,759 --> 00:22:24,928
-Me too.
But I'll cook the cheeseburgers.
315
00:22:24,969 --> 00:22:28,139
-Oh, okay! I see how it is.
The great Jun Wong's
316
00:22:28,181 --> 00:22:29,724
too good for french fries.
317
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
She's got to be the CEO
of cheeseburgers. Alright.
23096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.