All language subtitles for Dragons The Nine Realms (2022) - S03E02 - Ride or Die.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,133 --> 00:00:52,594 Jun? Jun! 2 00:00:52,635 --> 00:00:55,388 -In my room! 3 00:00:55,430 --> 00:00:58,516 Mom, did you know that Medusa had snakes for hair, 4 00:00:58,558 --> 00:01:01,227 and if you looked her in the eyes, you turned into stone? 5 00:01:01,269 --> 00:01:03,271 -More storybooks? 6 00:01:03,313 --> 00:01:05,148 I hope you finished your homework. 7 00:01:05,190 --> 00:01:07,901 -It's not a storybook, Mom. 8 00:01:07,942 --> 00:01:10,028 It's a book of Greek myths. 9 00:01:10,070 --> 00:01:12,697 Dad gave it to me a long time ago. 10 00:01:12,739 --> 00:01:15,408 -Hm. Have you opened the book that Igave you? 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,994 10 Pillars to a Successful Life. 12 00:01:19,788 --> 00:01:20,955 Yeah. Didn't think so. 13 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 I'm pretty sure the first pillar 14 00:01:22,499 --> 00:01:26,211 is to put down the fantasy mumbo-jumbo and face reality. 15 00:01:26,252 --> 00:01:29,005 -These myths came from somewhere real, Mom. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,715 I promise. 17 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 -Jun, 18 00:01:33,551 --> 00:01:35,679 you're starting to sound just like your father. 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,389 He was a dreamer, too. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,432 -What's wrong with following your dreams? 21 00:01:39,474 --> 00:01:41,601 -Dreaming is what you do while you're asleep. 22 00:01:41,643 --> 00:01:44,813 It doesn't put you on a path to a successful life. 23 00:01:44,854 --> 00:01:48,525 To that end, I've signed you up for a junior CEO course. 24 00:01:48,566 --> 00:01:49,734 It's an online group that meets 25 00:01:49,776 --> 00:01:53,071 three times a week starting tonight. 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 -I don't want to be you. That's not me. 27 00:01:55,990 --> 00:01:58,368 -Jun, how do you expect to survive 28 00:01:58,410 --> 00:01:59,994 out there in the realworld 29 00:02:00,036 --> 00:02:02,872 if you refuse to actually live in it? 30 00:02:18,847 --> 00:02:21,891 D' Come on, come on... 31 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Is it almost ready? 32 00:02:28,189 --> 00:02:29,816 -What's going on? 33 00:02:29,858 --> 00:02:32,902 -Oh, you're here! She's here. We can start! 34 00:02:32,944 --> 00:02:34,029 -Start what? 35 00:02:34,070 --> 00:02:35,864 -Friends and dragons, 36 00:02:35,905 --> 00:02:38,950 after many tries and many fails, I'm proud to present 37 00:02:38,992 --> 00:02:42,704 the first fully functional Dragon Rider Fire Suit. 38 00:02:43,872 --> 00:02:45,331 -Alright! Whoo! 39 00:02:45,373 --> 00:02:48,335 -Now, nothing will stop us from exploring the Fire Realm. 40 00:02:48,376 --> 00:02:52,297 -The dried dragon gel worked perfectly as a fireproof adhesive. 41 00:02:52,339 --> 00:02:56,593 I'm 80% sure there's a 50% chance it's perfect. 42 00:03:06,770 --> 00:03:08,355 -Not a scratch. 43 00:03:12,067 --> 00:03:15,236 -Okay, let's all suit up. I need some adventure today. 44 00:03:15,278 --> 00:03:18,406 -I heard that! Fire Realm, here we come! 45 00:03:18,448 --> 00:03:21,117 -Slow down, everyone. 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,370 I've only built two suits so far. 47 00:03:23,411 --> 00:03:26,456 Kullersen just couldn't wait to try his on. 48 00:03:26,498 --> 00:03:28,833 -What? I get excited. You know this. 49 00:03:28,875 --> 00:03:31,920 -Well, how long will it take you to build all four? 50 00:03:31,961 --> 00:03:34,673 -Uh, hm... Well, I might need more dragon scales, 51 00:03:34,714 --> 00:03:38,259 and we'll have to harvest another batch of dragon gel, let it dry... 52 00:03:38,301 --> 00:03:39,302 -Probably a few days. 53 00:03:39,344 --> 00:03:42,931 -A few days? Oh, come on, Alex! 54 00:03:45,308 --> 00:03:47,936 Sorry. I didn't mean to snap. 55 00:03:47,977 --> 00:03:50,605 The suits are amazing. Take all the time you need. 56 00:03:58,196 --> 00:04:02,325 -Uh, Jun? You okay? -Fine. 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,786 I just really needed to get out of here today, 58 00:04:04,828 --> 00:04:07,080 you know? Clear my head. 59 00:04:10,500 --> 00:04:13,670 -Well, we have twofire suits. 60 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Uh, why don't you and Tom just go? 61 00:04:15,839 --> 00:04:18,466 -Yeah, why don't you and Tom-- Wait, what? 62 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 Without us? But I've been dying to see the-- 63 00:04:23,847 --> 00:04:26,975 Oh! I- I mean, that's a-- that's a great idea! 64 00:04:27,017 --> 00:04:29,602 You and Tom just go. 65 00:04:29,644 --> 00:04:31,563 -What do you say, Kullersen? You up for it? 66 00:04:31,604 --> 00:04:34,149 -Me? I'm already dressed for the occasion. 67 00:04:37,027 --> 00:04:38,403 What are you? 68 00:04:38,445 --> 00:04:41,072 And what secrets do you hold? 69 00:04:42,407 --> 00:04:44,284 I thought I might find you out here. 70 00:04:44,325 --> 00:04:45,994 You always did prefer fieldwork 71 00:04:46,036 --> 00:04:48,663 to the sterile environment of a laboratory. 72 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 -Not all questions can be answered in a lab, Wilma. 73 00:04:51,708 --> 00:04:55,503 -Hm. Any particular question you're wrestling with? 74 00:04:55,545 --> 00:04:58,590 We are on the same team, remember? 75 00:04:59,341 --> 00:05:00,425 Come on, Olivia. 76 00:05:00,467 --> 00:05:01,801 Let me in. 77 00:05:03,386 --> 00:05:06,514 -I found this crystal in sector two. 78 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 -It's a magnificent specimen. 79 00:05:09,059 --> 00:05:12,520 -The molecular structure is unlike anything we've ever seen. 80 00:05:12,562 --> 00:05:14,689 -A new discovery. Exciting. 81 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 -Wilma, it's harder than a diamond. 82 00:05:17,484 --> 00:05:19,027 -That's impossible. 83 00:05:19,069 --> 00:05:21,071 Nothing in nature is harder than a diamond. 84 00:05:21,112 --> 00:05:23,198 -I didn't believe it myself, 85 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 but it's been tested and confirmed. 86 00:05:28,328 --> 00:05:30,580 -You found that in sector two, you say? 87 00:05:54,979 --> 00:05:58,024 -I can't believe how much wildlife lives in this furnace. 88 00:05:58,066 --> 00:05:59,401 -Me either. 89 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 We might actually find some answers out here, pal. 90 00:06:01,444 --> 00:06:03,113 Keep your eyes open for that dragon symbol. 91 00:06:07,325 --> 00:06:08,284 -Hey, Kullersen. 92 00:06:08,326 --> 00:06:10,704 Thanks. I needed this today. 93 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 -Ride or die. 94 00:06:13,790 --> 00:06:16,501 -But, man, it's hot out here. 95 00:06:21,172 --> 00:06:23,299 Stop it, you two. 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,093 Here you go, Wu. 97 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 -Hold on, Wei, you're next. 98 00:06:31,683 --> 00:06:34,644 -So, you want to tell me what's going on with your mom? 99 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 You don't think I know you by now? 100 00:06:38,273 --> 00:06:40,066 -Where should I start? Birth? 101 00:06:41,443 --> 00:06:43,945 It's like we're from two totally different worlds. 102 00:06:43,987 --> 00:06:45,780 She doesn't care what I want out of life. 103 00:06:45,822 --> 00:06:47,615 Only what she wants for me. 104 00:06:47,657 --> 00:06:50,118 -She'll come around. She's your mom. 105 00:06:50,160 --> 00:06:51,453 -Doubt it. 106 00:06:51,494 --> 00:06:53,038 She never believed in my dad. 107 00:06:53,079 --> 00:06:56,124 "Dreams are what you do while you're asleep, Jun, 108 00:06:56,166 --> 00:06:59,836 and why are you sleeping? You should be a CEO by now!" 109 00:06:59,878 --> 00:07:02,422 She's never going to get me, 110 00:07:02,464 --> 00:07:04,174 no matter what I achieve. 111 00:07:15,727 --> 00:07:17,937 -We should probably land and give the dragons a rest. 112 00:07:17,979 --> 00:07:19,731 It's getting really hot out here. 113 00:07:21,441 --> 00:07:22,901 -Huh? 114 00:07:24,152 --> 00:07:25,945 -What is that? 115 00:07:25,987 --> 00:07:27,906 Ah, it hurts my eyes to look at it. 116 00:07:27,947 --> 00:07:31,201 -I don't know. But let's find out. Come on, pal. 117 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 Whoa. A shield? 118 00:07:50,887 --> 00:07:54,224 -Yes! More proof that people have been down here. 119 00:07:57,310 --> 00:07:59,521 -Marco! 120 00:07:59,562 --> 00:08:01,523 Polo. 121 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 -Marco! 122 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 -Polo. 123 00:08:05,527 --> 00:08:07,237 -Marco! 124 00:08:07,278 --> 00:08:09,239 -Polo. 125 00:08:10,323 --> 00:08:12,575 -Marco... 126 00:08:14,869 --> 00:08:17,247 -Plow out of water! 127 00:08:20,333 --> 00:08:23,586 -I got you, girl! You're totally it! 128 00:08:23,628 --> 00:08:25,171 Wait, how's that gonna work? 129 00:08:27,924 --> 00:08:30,260 -I guess playtime's over. 130 00:08:37,767 --> 00:08:40,937 -What are we looking for again, Dr. Sledkin? 131 00:08:41,813 --> 00:08:43,773 -A brilliant green crystal. 132 00:08:43,815 --> 00:08:46,067 You'll know it when you see it. Now, dig. 133 00:08:54,367 --> 00:08:56,661 -They're coming this way. What do we do? 134 00:08:56,703 --> 00:08:59,039 The tunnel leads right to the dragon world. 135 00:08:59,080 --> 00:09:00,623 -When I'm hacking into mainframes, 136 00:09:00,665 --> 00:09:03,543 the security bots will create virtual walls to slow me down. 137 00:09:03,585 --> 00:09:05,962 -We don't have any security bots! 138 00:09:06,004 --> 00:09:09,007 -I know, but we have dragons. 139 00:09:09,049 --> 00:09:12,927 We need to create some real walls to slow these miners down. 140 00:09:12,969 --> 00:09:14,804 -Hm... 141 00:09:14,846 --> 00:09:17,766 This sounds like a job for Plowhorn. 142 00:09:17,807 --> 00:09:20,477 -Come on, girl. Give us a bomb loogie. 143 00:09:34,866 --> 00:09:37,619 -This cave's not stable. 144 00:09:39,037 --> 00:09:42,290 -What was that? -We got to get out of here. 145 00:09:46,961 --> 00:09:49,631 -You're not going anywhere 146 00:09:49,673 --> 00:09:52,342 until you get me through that wall. Hm. 147 00:09:57,389 --> 00:10:00,350 -Well, that didn't work. 148 00:10:00,392 --> 00:10:02,560 -Now, they're digging faster. 149 00:10:10,443 --> 00:10:14,364 -Huh. I can't believe how light this shield is. 150 00:10:14,406 --> 00:10:16,658 What kind of metal is this? 151 00:10:17,867 --> 00:10:19,744 Hm. Strong, too. 152 00:10:19,786 --> 00:10:22,247 -I don't see anybody anywhere. 153 00:10:22,997 --> 00:10:25,792 Just fire and lava. 154 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 And no other signs of people. 155 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 -Who knows how long this shield's been down here, Tom. 156 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 Or the spearhead you found. 157 00:10:32,465 --> 00:10:35,593 -I can't believe there isn't a symbol or marking on it. 158 00:10:35,635 --> 00:10:38,054 At least this proves we're on the right track, pal. 159 00:10:38,096 --> 00:10:40,015 We have to find whoever left the shield. 160 00:10:40,056 --> 00:10:42,350 Then maybe we can get some answers about the dragon symbol 161 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 and our connection. 162 00:10:43,977 --> 00:10:45,812 Thanks. 163 00:10:48,064 --> 00:10:50,608 We should probably head back. We're almost out of water. 164 00:10:56,114 --> 00:10:59,117 -What is it? 165 00:10:59,159 --> 00:11:00,869 -Looks like an injured dragon. 166 00:11:00,910 --> 00:11:02,954 Here, let me see. 167 00:11:02,996 --> 00:11:04,289 There's another dragon down there, too. 168 00:11:04,330 --> 00:11:07,208 -An angry-looking fire dragon. -Let me see. 169 00:11:07,250 --> 00:11:09,210 Now there are two more fire dragons. 170 00:11:09,252 --> 00:11:11,087 -Ooh! Let me see! 171 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 -Remind me next time to bring two pairs of binocs. 172 00:11:19,721 --> 00:11:21,139 -Tom, we have to do something. 173 00:11:21,181 --> 00:11:23,266 That little dragon's gonna get torn apart. 174 00:11:23,308 --> 00:11:26,019 -I know, Jun, but isn't this just nature? 175 00:11:26,061 --> 00:11:28,188 I mean, who are we to pick sides and decide 176 00:11:28,229 --> 00:11:31,524 which dragon gets to live and which one might starve? 177 00:11:31,566 --> 00:11:34,277 But, that little dragon looks like it's from the Crystal Realm, 178 00:11:34,319 --> 00:11:37,530 and it might have just stumbled in here. And if that's the case... 179 00:11:37,572 --> 00:11:40,992 -Then it's not the natural prey for those fire dragons. 180 00:11:41,034 --> 00:11:43,203 -How much water do we have left? -Two bottles. 181 00:11:43,244 --> 00:11:45,330 -Okay, let's help it. 182 00:11:45,372 --> 00:11:46,331 What's the plan? 183 00:11:56,675 --> 00:11:58,593 -You heard that, too, right? 184 00:12:02,180 --> 00:12:04,349 -Now, this has to freak them out. 185 00:12:11,856 --> 00:12:15,527 -Dr. Sledkin? 186 00:12:15,568 --> 00:12:17,821 Th- there's something in there. 187 00:12:17,862 --> 00:12:20,532 -A-and it doesn't sound friendly. 188 00:12:24,577 --> 00:12:27,747 -I'm sure it's just the wind whistling through a cavern. 189 00:12:27,789 --> 00:12:31,459 And if there's a cavern, then there's probably more green crystals in it. 190 00:12:31,501 --> 00:12:32,961 Redouble your efforts! 191 00:12:38,591 --> 00:12:40,677 -Now, what do we do? 192 00:12:40,719 --> 00:12:43,763 -I think it's time for them to come face-to-face 193 00:12:43,805 --> 00:12:45,306 with a dragon. 194 00:12:46,266 --> 00:12:47,559 -Huh? 195 00:12:56,109 --> 00:12:57,736 -Come and get us, you flamethrowers! 196 00:13:02,615 --> 00:13:03,908 JUN Come on. 197 00:13:03,950 --> 00:13:05,326 Come on! 198 00:13:06,745 --> 00:13:09,873 No! Shh! I'm trying to save you. 199 00:13:09,914 --> 00:13:11,833 -Wei! 200 00:13:11,875 --> 00:13:14,252 -Wu! Grab the dragon! 201 00:13:23,136 --> 00:13:25,889 -These guys are faster than I expected! 202 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 Let's shake 'em, pal! 203 00:13:36,191 --> 00:13:38,985 -Lose them around the rocks! 204 00:13:52,540 --> 00:13:54,376 -Look out! 205 00:13:55,543 --> 00:13:57,170 Ah! 206 00:14:10,058 --> 00:14:12,352 Looks like we gotta fight these guys off. 207 00:14:18,983 --> 00:14:21,319 Whoa! 208 00:14:34,374 --> 00:14:35,875 -Ah! 209 00:14:40,046 --> 00:14:42,382 -Wei, steam cloud getaway! 210 00:14:54,227 --> 00:14:56,104 -Shh... 211 00:14:56,146 --> 00:14:57,564 Whoa! Whoa! 212 00:15:01,901 --> 00:15:03,194 Tom! 213 00:15:04,070 --> 00:15:06,406 -Come on, Thunder! 214 00:15:12,037 --> 00:15:13,872 This is gonna hurt! 215 00:15:22,088 --> 00:15:24,841 -Wu! Wei! Everything you got! 216 00:15:31,306 --> 00:15:33,558 Are you guys okay? Is anything broken? 217 00:15:33,600 --> 00:15:35,101 -I don't think so. 218 00:15:35,143 --> 00:15:38,146 Just remind me never to pick a fight with those guys again. 219 00:15:38,188 --> 00:15:40,398 -You alright, pal? 220 00:15:42,275 --> 00:15:43,526 -At least they're gone. 221 00:15:43,568 --> 00:15:46,571 -For now. They hunt in packs like hyenas, 222 00:15:46,613 --> 00:15:48,198 splitting up to save their energy. 223 00:15:48,239 --> 00:15:49,949 They probably went to get some friends. 224 00:15:49,991 --> 00:15:52,285 We should get out of here-- 225 00:15:52,327 --> 00:15:53,703 -Here, let me see. 226 00:15:53,745 --> 00:15:56,331 -Hoo! It's okay. Just banged it. 227 00:15:56,373 --> 00:15:58,750 Knees and lava rocks don't mix. 228 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 Man, it's hot in here. 229 00:16:08,343 --> 00:16:09,678 How's that little guy doing? 230 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 -I think he has a broken wing. -Perfect. 231 00:16:12,263 --> 00:16:14,015 He has a broken wing, 232 00:16:14,057 --> 00:16:15,266 and I lost the shield. 233 00:16:15,308 --> 00:16:17,435 At least we're all feeling crummy, right? 234 00:16:17,477 --> 00:16:19,229 -Oh, you lost the shield? 235 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 -Yeah, just around that ridge. 236 00:16:21,356 --> 00:16:23,817 Don't worry. We'll find another clue, pal. 237 00:16:25,485 --> 00:16:28,113 -This whole thing is my fault. 238 00:16:28,154 --> 00:16:29,614 -Don't say that. 239 00:16:29,656 --> 00:16:32,200 It was both of our decisions to help the little dragon. 240 00:16:32,242 --> 00:16:34,202 Ride or die, remember? 241 00:16:34,244 --> 00:16:36,579 -My mom said I couldn't survive in the real world. 242 00:16:36,621 --> 00:16:39,791 Guess I can't survive in any world. 243 00:16:39,833 --> 00:16:41,793 -Hey, we're not dead yet. 244 00:16:41,835 --> 00:16:46,131 -The heat in the battle drained Wu and Wei, and look at Thunder. 245 00:16:46,172 --> 00:16:47,882 -We all just need to rest for a minute. 246 00:16:47,924 --> 00:16:50,135 Catch our breath, then we'll fly out of here. 247 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 And while we wait, 248 00:16:55,181 --> 00:16:56,808 why don't you tell me a story? 249 00:16:56,850 --> 00:16:58,560 -What? -Why not? 250 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 Anything to take our minds off that pack of Flame Throwers. 251 00:17:01,104 --> 00:17:04,983 Your mom might hate your stories, but I always loved them. 252 00:17:05,025 --> 00:17:06,317 What's the last one you read? 253 00:17:06,359 --> 00:17:08,695 -Um, the Greek myth about Medusa. 254 00:17:08,737 --> 00:17:12,157 -The creepy snake lady, right? Every day was a bad hair day? 255 00:17:12,198 --> 00:17:14,826 -Not too shabby, Kullersen. 256 00:17:14,868 --> 00:17:16,369 I didn't think you could read. 257 00:17:16,411 --> 00:17:18,913 -I saw the movie. Can't remember how it ends, though. 258 00:17:18,955 --> 00:17:21,916 -That's the best part. 259 00:17:31,968 --> 00:17:33,970 -Hey, pal. You doing okay? 260 00:17:48,651 --> 00:17:49,736 Hm? 261 00:18:05,001 --> 00:18:06,503 -Aah! 262 00:18:10,382 --> 00:18:11,966 -That's it! I quit! -I quit! 263 00:18:15,887 --> 00:18:18,431 -Score. Another one for Feathers. 264 00:18:18,473 --> 00:18:21,685 -I wonder if Tom and Jun are having as much fun. 265 00:18:27,691 --> 00:18:29,067 -You feeling a little better, pal? 266 00:18:29,109 --> 00:18:31,778 Flame Throwers are getting closer. Think you can fly? 267 00:18:34,489 --> 00:18:37,409 That's my dragon. Okay, Jun, let's... 268 00:18:39,619 --> 00:18:43,039 Wu, Wei. W-where's Jun? 269 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 Jun! 270 00:18:55,176 --> 00:18:58,722 Grab the little dragon! I hope you guys are recharged! 271 00:19:13,111 --> 00:19:15,739 Thunder! Find Jun! 272 00:19:21,119 --> 00:19:22,996 Where did she go? 273 00:19:27,250 --> 00:19:28,918 Thunder! Boom-boom goodbye! 274 00:19:31,129 --> 00:19:33,631 -Oh no. Huh? 275 00:19:54,944 --> 00:19:56,780 Whoa! 276 00:19:58,323 --> 00:20:00,909 -Jun! 277 00:20:02,202 --> 00:20:04,037 Are you crazy? 278 00:20:04,079 --> 00:20:06,247 -For saving you? Maybe. 279 00:20:08,792 --> 00:20:11,127 -Come on, pal. It's almost over. 280 00:20:13,046 --> 00:20:14,130 -Wei! 281 00:20:16,633 --> 00:20:19,135 -Time to go home. 282 00:20:32,065 --> 00:20:34,984 -What was that? -Right now, I don't care. 283 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 Let's get out of here. 284 00:20:42,283 --> 00:20:43,576 -Did you wander into that 285 00:20:43,618 --> 00:20:46,079 Fire Realm and get yourself into trouble? 286 00:20:48,540 --> 00:20:50,500 Let Dr. D fix you up. 287 00:20:50,542 --> 00:20:52,836 -Another clue to the mystery. Someday, 288 00:20:52,877 --> 00:20:55,046 we're going to find the answers to my connection to Thunder. 289 00:20:55,088 --> 00:20:57,716 -What kind of metal is this? -I don't know, 290 00:20:57,757 --> 00:21:01,136 but that shield has a lotof uses. 291 00:21:01,177 --> 00:21:05,223 -Well, we didn't need it to scare off those miners, right, D? 292 00:21:05,265 --> 00:21:06,641 -Nope. 293 00:21:06,683 --> 00:21:09,894 Just needed a little disappearing dragon trick. 294 00:21:09,936 --> 00:21:12,647 -By the way, Jun, how did you come up with the idea 295 00:21:12,689 --> 00:21:14,941 of using the shield to blind the Flame Throwers? 296 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 -Simple-- Greek myth. 297 00:21:17,444 --> 00:21:21,322 Perseus used the reflection in his shield to defeat Medusa. 298 00:21:21,364 --> 00:21:23,825 -I am so happy you finished that book. 299 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 So, where are you going to keep it? 300 00:21:27,037 --> 00:21:30,582 -This is a good spot for it. Until I need it again. 301 00:21:30,623 --> 00:21:32,250 -Keep an eye on my patient, girl. 302 00:21:37,380 --> 00:21:39,215 We should get back. It's late. 303 00:21:43,011 --> 00:21:45,722 -Jun. Hang on. 304 00:21:45,764 --> 00:21:47,849 I've been thinking about what your mom said, 305 00:21:47,891 --> 00:21:50,643 that you can't survive in the real world. 306 00:21:50,685 --> 00:21:52,854 You did more than survive today. 307 00:21:52,896 --> 00:21:55,523 You saved my life. Maybe the dragons, too. 308 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 So, next time your mom comes at you about reading your stories, 309 00:22:06,117 --> 00:22:08,453 just pretend like you have your shield with you 310 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 and deflect her words. 311 00:22:14,084 --> 00:22:17,045 -Who wants to live in the real world anyway? 312 00:22:17,087 --> 00:22:19,923 -Not me. As long as I can be a dragon rider by day, 313 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 I'll happily be a french fry cook at night. 314 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 -Me too. But I'll cook the cheeseburgers. 315 00:22:24,969 --> 00:22:28,139 -Oh, okay! I see how it is. The great Jun Wong's 316 00:22:28,181 --> 00:22:29,724 too good for french fries. 317 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 She's got to be the CEO of cheeseburgers. Alright. 23096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.