Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,916 --> 00:00:59,129
Ladies and gentlemen,
4
00:00:59,286 --> 00:01:03,864
we're reporting from the Chinese Theatre
on world-famous Hollywood Boulevard.
5
00:01:04,335 --> 00:01:09,200
Out of the blue, the premiere of "Dead
Woman from Beverly Hills" was announced
6
00:01:09,412 --> 00:01:14,238
for this afternoon, although
the murder case isn't fully solved.
7
00:01:14,775 --> 00:01:18,922
Perhaps the stars of the film can
enlighten us about the mysterious case.
8
00:01:19,251 --> 00:01:20,854
Excuse me, sir. Sir!
9
00:01:21,559 --> 00:01:23,764
What do you know about the deceased?
10
00:01:24,546 --> 00:01:30,055
- If the deceased is a woman, any
comment is superfluous. - Well spoken.
11
00:01:30,282 --> 00:01:32,094
- Thanks.
- But not enlightening.
12
00:01:32,251 --> 00:01:34,839
What do you know
about the murder, ladies?
13
00:01:35,498 --> 00:01:39,510
Let's don't ask us
in case we're the culprits.
14
00:01:39,667 --> 00:01:41,471
- Thank you.
- You're welcome.
15
00:01:41,943 --> 00:01:44,968
We haven't got very far yet.
Hello, mister. Sir!
16
00:01:45,311 --> 00:01:47,410
Do you think
the killer will be caught?
17
00:01:47,568 --> 00:01:50,251
Don't worry. It'll get solved.
18
00:01:50,796 --> 00:01:54,017
Corpses are human, too, and
killers commit the same mistakes.
19
00:01:54,175 --> 00:01:55,295
I see. Well...
20
00:01:56,109 --> 00:02:00,507
- What do you know about the dead, lady?
- No idea what you're talking about.
21
00:02:00,869 --> 00:02:05,220
- Is there even a Beverly Hills corpse?
- I hope so. I mean, alas.
22
00:02:05,377 --> 00:02:08,661
Otherwise all this would be wasted. Sir,
what do you know about the deceased?
23
00:02:08,819 --> 00:02:10,707
- What I know about her?
- Yes.
24
00:02:11,619 --> 00:02:16,769
Save the funeral speeches and remember,
one knows least about one's close family
25
00:02:17,526 --> 00:02:19,080
Least of all, a dead woman.
26
00:02:19,240 --> 00:02:23,686
In other words: we know precious little
about the deceased. Alas.
27
00:02:23,930 --> 00:02:30,952
"Dead Woman of Beverly Hills"
Inspired by a Curt Goetz satire
28
00:03:03,660 --> 00:03:07,958
Screenplay
29
00:03:16,478 --> 00:03:20,522
Wardrobe
Make-up
30
00:03:20,831 --> 00:03:24,712
Editor
Assistant Director
31
00:03:29,871 --> 00:03:33,035
World Distribution
32
00:04:35,941 --> 00:04:39,084
Oh, I'm sorry. I didn't mean
to intrude. Really.
33
00:05:03,545 --> 00:05:06,163
Gipsy, come on, come on. Let's go.
34
00:05:16,931 --> 00:05:20,763
Gipsy, come on!
Not so slow! Get in! Go!
35
00:05:20,920 --> 00:05:22,709
Come on. There.
36
00:05:43,790 --> 00:05:45,395
Hey, what's your hurry?
37
00:05:45,552 --> 00:05:48,742
At last. I was trying
to get your attention.
38
00:05:49,211 --> 00:05:53,125
There's a dead girl not far from here.
39
00:05:53,340 --> 00:05:57,359
- Okay. Then let's get the sheriff.
- If you think so. - Let's turn around.
40
00:06:19,507 --> 00:06:21,070
Here comes the sheriff.
41
00:06:22,640 --> 00:06:25,244
And here's the mister
who discovered the body.
42
00:06:26,209 --> 00:06:29,579
You shot the bird with that?
It fires bullets.
43
00:06:30,083 --> 00:06:32,286
I didn't have any shot at hand.
44
00:06:34,553 --> 00:06:37,061
It's not easy to hit a bird
with a bullet.
45
00:06:38,655 --> 00:06:41,877
- Why is it loaded?
- I always reload at once.
46
00:06:50,193 --> 00:06:52,730
- The corpse's up there.
- Okay, all right.
47
00:06:53,893 --> 00:06:57,889
- Where did you learn to shoot, son
of a gun? - In Switzerland.
48
00:06:58,922 --> 00:07:01,029
There, everyone shoots
like William Tell.
49
00:07:01,436 --> 00:07:03,640
Who's that Tell fellow?
50
00:07:05,497 --> 00:07:06,953
Have a nice day.
51
00:07:09,229 --> 00:07:11,031
Get! The killer must hang.
52
00:07:11,776 --> 00:07:14,445
Well, Gipsy, what is it?
Do you smell the killer?
53
00:07:14,811 --> 00:07:15,959
No. Just me.
54
00:07:16,796 --> 00:07:20,653
Ben, there you are. This is Curt Gerst,
who found the body.
55
00:07:21,101 --> 00:07:23,071
He shoots like Billy Tell.
56
00:07:23,664 --> 00:07:27,816
- And that's my brother, Ben Blunt.
He's a detective now. - Hello, Curt.
57
00:07:28,492 --> 00:07:30,673
I'm pleased to meet you, Mr Blunt.
58
00:07:31,331 --> 00:07:34,029
Tell your brother
I'm not the killer, please?
59
00:07:34,955 --> 00:07:37,453
He wouldn't believe it.
Found anything?
60
00:07:37,885 --> 00:07:40,025
I beg your pardon.
Smile for the camera.
61
00:07:41,229 --> 00:07:43,476
When was the babe murdered?
62
00:07:44,020 --> 00:07:47,760
This morning, but not here.
This babe's a married woman of 26.
63
00:07:47,917 --> 00:07:49,728
How do you know it wasn't here?
64
00:07:49,893 --> 00:07:52,276
No signs of a fight, no clothes.
65
00:07:52,700 --> 00:07:55,264
- Maybe the culprit took them.
- Nonsense.
66
00:07:55,499 --> 00:07:58,355
She was brought here
dead and stark naked.
67
00:07:59,699 --> 00:08:01,735
Hey, no smoking!
68
00:08:03,458 --> 00:08:06,420
Unless you want to set fire to
Beverly Hills again.
69
00:08:06,997 --> 00:08:09,634
Hey, what did the kid die of?
70
00:08:10,846 --> 00:08:12,657
Strangled, I'd say.
71
00:08:13,115 --> 00:08:15,744
If only she showed slight marks
on her neck...
72
00:08:17,647 --> 00:08:19,285
What's wrong with the dog?
73
00:08:19,779 --> 00:08:22,651
He's sniffing her hair.
Come here.
74
00:08:37,005 --> 00:08:38,358
- Take her away.
- Yes.
75
00:08:42,927 --> 00:08:44,670
Nice day today, isn't it?
76
00:08:45,014 --> 00:08:47,154
Hey, Ben, how about a drink?
77
00:08:48,057 --> 00:08:50,912
- Good idea. I'll catch you later.
- Okay.
78
00:08:51,837 --> 00:08:53,627
And bring the killer along.
79
00:08:57,669 --> 00:09:00,734
Funny guy. Should work in the movies.
80
00:09:01,090 --> 00:09:02,879
There's better than him.
81
00:09:03,702 --> 00:09:04,833
That's true.
82
00:09:05,712 --> 00:09:10,251
- What do you make of the crime?
Can I be informal? - Yes, of course.
83
00:09:11,720 --> 00:09:14,829
- Do you suspect anybody in particular?
- Yes.
84
00:09:15,700 --> 00:09:19,239
The truth is: she was neither
a dancer nor a model,
85
00:09:19,701 --> 00:09:23,114
but the wife of
an antiquity researcher from Prague.
86
00:09:25,094 --> 00:09:27,634
Curt, why were you doing 80 mph,
87
00:09:27,791 --> 00:09:31,029
going away from the corpse
when the policeman stopped you?
88
00:09:31,571 --> 00:09:35,924
- So the policeman would stop me.
- Impressive, for a European.
89
00:09:37,200 --> 00:09:39,571
Murder in Beverly Hills!
90
00:09:39,908 --> 00:09:41,947
Special Edition!
91
00:09:44,413 --> 00:09:46,959
Read all about it!
Murder in Beverly Hills!
92
00:09:47,116 --> 00:09:49,569
Naked corpse discovered.
93
00:09:49,824 --> 00:09:53,273
Special Edition! Murder in Beverly Hills!
94
00:10:03,644 --> 00:10:05,873
Her name was Lu Sostlov, by the way.
95
00:10:09,982 --> 00:10:11,210
Are you crazy?
96
00:10:11,406 --> 00:10:13,790
What are... This is no traffic light.
Curt!
97
00:10:16,471 --> 00:10:17,659
But...
98
00:10:30,884 --> 00:10:33,935
Say, what's the matter with you, really?
99
00:10:41,162 --> 00:10:45,044
I met Mrs Sostlov
at a barbecue in Malibu
100
00:10:45,947 --> 00:10:47,126
eight days ago.
101
00:10:47,568 --> 00:10:50,462
- But you didn't recognize her today?
- No.
102
00:10:55,519 --> 00:10:58,676
What was your impression of her
at that party?
103
00:11:00,624 --> 00:11:01,942
A mighty strong one.
104
00:11:03,171 --> 00:11:05,474
I couldn't stop looking at her face.
105
00:11:07,068 --> 00:11:08,858
It was terribly baffling.
106
00:11:10,104 --> 00:11:12,860
- Were you in love with her?
- I think so.
107
00:11:13,788 --> 00:11:15,854
I lost a few night's sleep over her.
108
00:11:16,408 --> 00:11:19,516
Did you see her again?
I mean, before today.
109
00:11:23,116 --> 00:11:24,337
No.
110
00:11:31,362 --> 00:11:33,928
I only saw her that one time in Malibu.
111
00:11:34,518 --> 00:11:35,572
Watch your step.
112
00:11:39,889 --> 00:11:42,100
They found water in her lungs?
113
00:11:42,973 --> 00:11:44,884
She wasn't anywhere near water.
114
00:11:45,146 --> 00:11:48,132
How do you know that?
Come on!
115
00:11:50,581 --> 00:11:54,270
Either this case is very difficult or
very easy to solve.
116
00:11:54,641 --> 00:11:57,194
It'll take me three days. Unless...
117
00:11:57,651 --> 00:11:59,726
- Unless what?
- Unless it'll take me four.
118
00:12:00,841 --> 00:12:03,144
- Why are we here?
- This is my office.
119
00:12:03,402 --> 00:12:05,855
- Oh!
- Well, it's not quite finished.
120
00:12:06,138 --> 00:12:07,983
Look, these are the memoirs.
121
00:12:08,398 --> 00:12:12,229
- Hers?
- Yes. That's her diary.
122
00:12:16,109 --> 00:12:19,869
It's not exactly PG,
but there's a lot of stuff.
123
00:12:20,921 --> 00:12:23,935
That's why I carried out a few
interesting interviews.
124
00:12:24,404 --> 00:12:27,952
Anybody in the diary strike you
as particularly suspicious?
125
00:12:29,557 --> 00:12:33,146
Everybody in her memoirs is suspicious.
126
00:12:35,276 --> 00:12:37,682
Do you know a certain Dr Steininger?
127
00:12:38,619 --> 00:12:40,184
Steininger? No.
128
00:12:41,028 --> 00:12:44,436
A painter and sculptor who often
frequented her family.
129
00:12:44,814 --> 00:12:48,289
- He was on one of her lovers.
- She had more than one?
130
00:12:49,045 --> 00:12:50,322
Well...
131
00:12:51,494 --> 00:12:54,521
Take, for instance, de Lorm,
a young author at Warner Bros.
132
00:12:54,840 --> 00:12:57,590
He was nuts about her.
Smitten, mesmerised.
133
00:12:58,275 --> 00:13:02,709
But both he and Steininger have alibis
for time of the crime.
134
00:13:03,400 --> 00:13:07,061
- Where's her husband?
- In Chicago or flying here.
135
00:13:07,223 --> 00:13:08,623
By now he must know.
136
00:13:09,171 --> 00:13:10,446
So, that leaves me.
137
00:13:12,801 --> 00:13:15,233
I'd love to suspect you, Curt.
138
00:13:15,967 --> 00:13:18,334
But you were asleep when it happened.
139
00:13:19,420 --> 00:13:23,131
At noon, a certain Joe Ree
picked you up for lunch.
140
00:13:23,687 --> 00:13:28,187
Then you went for a walk with your dog
and shot at vultures.
141
00:13:28,554 --> 00:13:30,962
Not great, but it's still an alibi.
142
00:13:31,917 --> 00:13:34,041
Anyway, I am grateful for that.
143
00:13:34,773 --> 00:13:36,604
I'd have never put it together.
144
00:13:37,887 --> 00:13:39,579
How did you manage it?
145
00:13:40,239 --> 00:13:43,176
It's been only two hours
since we found the body.
146
00:13:43,899 --> 00:13:45,912
I did find her a few hours
before you.
147
00:13:46,083 --> 00:13:49,532
I.d.'ed her, found the diary,
interviewed suspects,
148
00:13:49,784 --> 00:13:52,261
- returned to her...
- Hello, mister! - Okay.
149
00:13:52,591 --> 00:13:55,398
- to wait for you.
- What? Why me?
150
00:13:56,335 --> 00:13:59,883
Because you're the last person
mentioned in her memoirs.
151
00:14:13,859 --> 00:14:17,660
Weird. Looks like white dust.
What do you think?
152
00:14:25,148 --> 00:14:26,353
Beats me.
153
00:14:26,652 --> 00:14:28,281
- Powder, maybe.
- Nope.
154
00:14:32,132 --> 00:14:35,303
The stickiness...
It's rosin.
155
00:14:36,316 --> 00:14:40,606
It comes in different forms,
for violins, viola, cellos etc.
156
00:14:42,029 --> 00:14:43,762
Don't you play the cello?
157
00:14:50,040 --> 00:14:53,579
You found her car? Hollywood?
Sycamore Drive?
158
00:14:54,062 --> 00:14:56,557
No, don't touch anything.
I'm coming over.
159
00:14:58,018 --> 00:14:59,092
Here, read that.
160
00:15:00,084 --> 00:15:01,721
Make yourself comfortable.
161
00:15:02,095 --> 00:15:04,210
But no calls. They're listening.
162
00:15:06,273 --> 00:15:09,323
Read it. Might give you an idea
who did it, and so on.
163
00:15:14,240 --> 00:15:17,820
"I'm writing these lines not
for someone to read,
164
00:15:18,080 --> 00:15:20,309
but on behest of my psychiatrist,
165
00:15:21,074 --> 00:15:25,966
to finally rid myself of these memories,
to save me from the madhouse.
166
00:15:27,853 --> 00:15:31,156
As my psychiatrist said:
When the Lord created me,
167
00:15:31,313 --> 00:15:33,950
and sprinkled me with eroticism,
168
00:15:34,853 --> 00:15:36,635
he messed up the dosage.
169
00:15:37,884 --> 00:15:40,902
Though it's a personal matter,
he had to warn me.
170
00:15:41,724 --> 00:15:44,976
Did I not want to try
to liberate myself from ideas,
171
00:15:45,386 --> 00:15:48,307
conditioned by experiences
in my early youth,
172
00:15:48,559 --> 00:15:51,000
by putting said memories down on paper.
173
00:15:51,294 --> 00:15:54,312
A method of "blood letting".
174
00:15:55,460 --> 00:15:57,982
Well, I certainly don't want
the madhouse,
175
00:15:58,780 --> 00:16:01,514
if only to avoid running into
my psychiatrist.
176
00:16:02,824 --> 00:16:07,098
- So, I'll try and record...
- ...record truthfully how it happened.
177
00:16:07,674 --> 00:16:10,431
I don't think anybody's soul
could be harmed.
178
00:16:10,976 --> 00:16:14,052
Goethe said, 'One dares not
that before chaste ears declare,
179
00:16:14,328 --> 00:16:16,420
which chaste hearts cannot spare.'
180
00:16:16,577 --> 00:16:18,006
"The men will forgive me,
181
00:16:18,163 --> 00:16:22,044
because they like to forgive women who
have fallen for them."
182
00:16:22,956 --> 00:16:27,204
Women mustn't forget that the Lord
created us all differently,
183
00:16:27,716 --> 00:16:30,592
and that nobody knows
what others really think.
184
00:16:31,076 --> 00:16:33,193
I'll be understood only by those,
185
00:16:33,721 --> 00:16:37,400
who can't sleep nor eat
when the spark of love has struck.
186
00:16:38,016 --> 00:16:41,097
Who go tongue-tied
upon seeing their beloved,
187
00:16:41,349 --> 00:16:43,190
who faint when in his arms.
188
00:16:44,492 --> 00:16:45,818
And now I'll commence.
189
00:16:46,933 --> 00:16:50,883
Olaf Swendka, famous and popular
tenor of our city theatre,
190
00:16:51,279 --> 00:16:55,273
sang Lohengrin to decide
the fate of a girl in the audience.
191
00:16:57,650 --> 00:16:59,877
A swan pulled him onto the stage.
192
00:17:00,879 --> 00:17:03,873
A character made of ores.
He, himself,
193
00:17:04,662 --> 00:17:06,494
sent to us from the Grail.
194
00:17:07,351 --> 00:17:10,060
Lohengrin, son of Parsifal.
195
00:17:15,589 --> 00:17:17,241
"Hail, King Henry!
196
00:17:17,730 --> 00:17:21,005
May the Merciful Lord
stand by your sword."
197
00:17:21,505 --> 00:17:23,717
Thus spoke Elsa of Brabant.
198
00:17:24,277 --> 00:17:26,460
"If I were appointed your champion,
199
00:17:26,880 --> 00:17:31,023
will you, free of fear and horror,
trust my protection?
200
00:17:32,316 --> 00:17:34,550
Elsa, if I am to become your husband,
201
00:17:34,961 --> 00:17:37,211
if I am to protect country and people
for you,
202
00:17:38,191 --> 00:17:42,635
if nothing is ever to take me from you,
then you must promise me one thing:
203
00:17:44,058 --> 00:17:45,919
Never shall you ask me.
204
00:17:48,272 --> 00:17:54,958
Never shall you ask me.
205
00:17:55,116 --> 00:17:57,634
Never, my Lord, shall the question
come to me!
206
00:17:57,887 --> 00:18:03,285
Elsa! Do you understand
what I am saying?
207
00:18:03,442 --> 00:18:05,599
Elsa, I love you.
208
00:18:06,298 --> 00:18:08,609
Stop your fidgeting, silly brat, you.
209
00:18:11,833 --> 00:18:13,539
- Curt.
- Huh?
210
00:18:14,118 --> 00:18:16,102
- Curt!
- Shush!
211
00:18:16,864 --> 00:18:17,937
Curt!
212
00:18:19,467 --> 00:18:22,014
- Huh?
- Do you think it's possible,
213
00:18:22,172 --> 00:18:26,224
to drive a dead naked woman
all across Beverly Hills in a car?
214
00:18:26,639 --> 00:18:27,983
Why wouldn't it?
215
00:18:28,226 --> 00:18:32,473
From Sycamore Drive to the hills
it's 14 miles.
216
00:18:33,010 --> 00:18:35,635
At least 6 through heavy traffic.
217
00:18:36,040 --> 00:18:38,292
- And in broad daylight.
- So what?
218
00:18:38,661 --> 00:18:42,347
If you were the killer, how would you
transport the naked body?
219
00:18:43,608 --> 00:18:44,967
I'd dress her.
220
00:18:45,692 --> 00:18:47,936
That's not bad. What else?
221
00:18:48,840 --> 00:18:52,087
I'd seat her as though she were asleep.
222
00:18:53,112 --> 00:18:56,168
Then I'd take off her coat
and throw her in the grass.
223
00:18:56,563 --> 00:19:00,644
A shame you're not the killer, Curt.
It would make everything easier.
224
00:19:01,409 --> 00:19:04,424
- Are you positive?
- Positive.
225
00:19:32,758 --> 00:19:36,006
Mr Swendka!
226
00:19:37,570 --> 00:19:40,331
Kids, not all at once.
227
00:20:00,758 --> 00:20:03,712
That's it for today.
Go home, behave yourselves .
228
00:20:04,094 --> 00:20:06,756
There you go.
Thanks.
229
00:20:24,910 --> 00:20:26,131
And you?
230
00:20:27,078 --> 00:20:28,421
Why are you still here?
231
00:20:28,835 --> 00:20:30,089
Come down.
232
00:20:34,019 --> 00:20:35,457
Come on.
233
00:20:35,986 --> 00:20:37,101
Come on.
234
00:20:41,634 --> 00:20:43,964
You're shivering...
with cold.
235
00:20:45,181 --> 00:20:46,919
- What's your name?
- Lu.
236
00:20:47,354 --> 00:20:49,080
- How old are you?
- 17.
237
00:20:49,559 --> 00:20:52,088
You're lying, little witch.
You're 12 at most.
238
00:20:52,428 --> 00:20:53,692
I am 17!
239
00:20:57,366 --> 00:20:58,878
I'm sorry.
240
00:20:59,650 --> 00:21:02,139
- So. You want an autograph?
- Yes.
241
00:21:02,450 --> 00:21:06,776
- But I don't have a picture of you.
- Can't be helped. I don't, either.
242
00:21:10,306 --> 00:21:11,568
All right then.
243
00:21:12,129 --> 00:21:15,992
If you... Tomorrow, if you want,
at 3 in the afternoon.
244
00:21:16,732 --> 00:21:18,319
17, Castle Park.
245
00:21:19,466 --> 00:21:21,029
And now, home with you.
246
00:22:05,588 --> 00:22:07,065
- Hello!
- Yes?
247
00:22:12,788 --> 00:22:15,826
- What do you want?
- To see Kammersänger Swendka.
248
00:22:17,743 --> 00:22:19,801
- And you are?
- I'm Lu.
249
00:22:20,048 --> 00:22:24,043
- The master Kammersänger expects me.
- I see. Come with me. - Yes.
250
00:23:07,978 --> 00:23:12,739
- Will I get my autograph today?
- Of course. Come on, let's get it.
251
00:23:18,194 --> 00:23:19,399
Come on.
252
00:23:22,711 --> 00:23:27,032
You must be disappointed with Lohengrin.
Gray temples instead of golden locks.
253
00:23:27,391 --> 00:23:29,216
He isn't a little boy.
254
00:23:29,479 --> 00:23:31,849
- He's bound to have Gray temples.
- See?
255
00:23:32,901 --> 00:23:34,218
Bring me your book.
256
00:23:37,293 --> 00:23:38,405
Go on.
257
00:23:39,609 --> 00:23:40,741
Chocolate?
258
00:23:41,684 --> 00:23:42,848
No?
259
00:23:43,971 --> 00:23:48,382
We are alone.
260
00:23:48,539 --> 00:23:56,645
alone for the first time since we met.
261
00:24:03,587 --> 00:24:14,856
Now we are cut off from the world,
262
00:24:15,320 --> 00:24:27,449
no eavesdropper shall hear
the salutations of the heart.
263
00:24:34,857 --> 00:24:36,859
"I should write a poem for you.
264
00:24:37,380 --> 00:24:41,505
Oh, don't you appear in that day's prose
as a lovely poem?
265
00:24:42,677 --> 00:24:46,143
A blessed being that nature
only managed in you.
266
00:24:46,787 --> 00:24:48,493
Everybody,
267
00:24:50,532 --> 00:24:52,534
I wager, wanted to read it,
268
00:24:53,247 --> 00:24:54,985
for whole days and nights."
269
00:25:02,634 --> 00:25:04,029
Little mermaid.
270
00:25:05,872 --> 00:25:07,029
Yes.
271
00:25:07,244 --> 00:25:08,814
I love you.
272
00:25:10,116 --> 00:25:12,949
The earth interrupted its orbit
around the sun.
273
00:25:13,290 --> 00:25:15,241
The universe stood still.
274
00:25:15,819 --> 00:25:17,186
Little mermaid.
275
00:25:18,522 --> 00:25:19,741
Yes.
276
00:25:20,846 --> 00:25:23,305
If you care for me,
you have to leave now.
277
00:25:26,461 --> 00:25:27,775
You're not leaving?
278
00:25:35,318 --> 00:25:37,711
- So you don't love me?
- I do, I do.
279
00:25:38,304 --> 00:25:41,396
Know what they did to things
like you in the Middle Ages?
280
00:25:41,603 --> 00:25:43,759
Burned them at the stake,
281
00:25:44,348 --> 00:25:46,699
to stop them leading husbands astray,
282
00:25:47,831 --> 00:25:49,116
and bewitch them.
283
00:25:50,097 --> 00:25:51,309
Little witch.
284
00:25:53,353 --> 00:25:55,369
- I have to go home.
- No.
285
00:25:55,769 --> 00:26:05,050
Then you fill me too with heavenly joy!
286
00:26:05,325 --> 00:26:13,619
As I feel my heart go out to you,
287
00:26:13,866 --> 00:26:21,792
I breathe delights
that God alone bestows;
288
00:26:21,949 --> 00:26:24,616
As I feel my heart go out to you,
289
00:26:24,866 --> 00:26:29,178
Feel so sweet cause me to burn
290
00:26:29,336 --> 00:26:33,564
As I feel my heart go out to you,
291
00:26:33,721 --> 00:26:38,529
As I feel my heart go out to you,
292
00:26:38,686 --> 00:26:44,833
I breathe delights
293
00:26:44,990 --> 00:26:51,653
that God alone bestows.
294
00:26:51,917 --> 00:27:05,179
that God alone bestows.
295
00:27:06,573 --> 00:27:07,919
Do you love me?
296
00:27:08,882 --> 00:27:11,964
- Do you want me to love you?
- Uh-huh.
297
00:27:14,781 --> 00:27:22,498
Can you not smell these sweet fragrances?
298
00:27:22,655 --> 00:27:29,396
How wondrously they delight the senses!
299
00:27:29,553 --> 00:27:30,806
I love you.
300
00:27:30,963 --> 00:27:39,206
Mysteriously they approach
through the air,
301
00:27:39,363 --> 00:27:48,712
and unquestioningly I give myself
over to their magic.
302
00:28:03,892 --> 00:28:07,730
What witch taught you, you liar?
303
00:28:08,585 --> 00:28:10,725
You claim to be 17,
304
00:28:11,945 --> 00:28:15,559
- But you're no older than 13.
- I am 17.
305
00:28:16,242 --> 00:28:19,482
I'll teach you what it means
to drive a grown man crazy.
306
00:28:19,899 --> 00:28:24,228
You and Cleopatra are cut
from the same cloth.
307
00:28:29,721 --> 00:28:34,061
If something exists,
that's sweeter than a dream,
308
00:28:35,019 --> 00:28:37,655
it's knowing that this is no dream.
309
00:28:38,599 --> 00:28:41,081
I am Olaf Swendkas' lover.
310
00:28:50,844 --> 00:28:52,960
Cleopatra, Queen of Egypt,
311
00:28:53,964 --> 00:28:57,066
Julius Caesar sends his greetings.
312
00:28:57,381 --> 00:29:01,101
He likely lost his mind, your Julius.
313
00:29:02,938 --> 00:29:04,976
To my Roman dictator.
314
00:29:05,189 --> 00:29:09,210
Your Cleo sincerely hopes
that you'll sing again for her.
315
00:29:34,379 --> 00:29:36,206
Wear something nice, Olaf!
316
00:29:40,136 --> 00:29:42,870
- Do you want me to be faithful?
- Yes, my hero.
317
00:29:43,660 --> 00:29:45,857
- No other women?
- None.
318
00:29:46,602 --> 00:29:48,556
- Am I your sole lover?
- Yes.
319
00:29:48,914 --> 00:29:52,644
- All other women chase you in vain?
- No.
320
00:29:53,735 --> 00:29:56,184
- They do chase and dream of you?
- Yes.
321
00:29:56,656 --> 00:29:59,979
- I'm the only one who gets you?
- Yes, little witch.
322
00:30:03,310 --> 00:30:04,502
I love you.
323
00:30:12,101 --> 00:30:13,802
I love you!
324
00:30:15,096 --> 00:30:16,720
I love you!
325
00:30:17,317 --> 00:30:18,972
I love you!
326
00:30:19,587 --> 00:30:21,139
I love you!
327
00:30:22,305 --> 00:30:23,420
I love you!
328
00:30:27,804 --> 00:30:33,958
They call me Lohengrin.
329
00:30:46,464 --> 00:30:48,791
- Who is it?
- Open the door. Police.
330
00:30:50,279 --> 00:30:52,187
- Police?
- Yes, police.
331
00:30:52,405 --> 00:30:54,559
Open. We have to arrest you.
332
00:30:57,164 --> 00:31:00,322
- I only hope, the murder was planned.
- Why?
333
00:31:01,305 --> 00:31:05,559
Murder plans can be re-planned.
It's harder when it's chance.
334
00:31:06,042 --> 00:31:07,934
You can't re-plan chance.
335
00:31:08,187 --> 00:31:11,686
What about Swendka, the singer.
Does he have an alibi?
336
00:31:12,283 --> 00:31:15,013
- A very good one, at that.
- Pity.
337
00:31:16,043 --> 00:31:18,384
- She was a romantic creature.
- Yes.
338
00:31:18,857 --> 00:31:23,088
She must've been killed near her car,
in one of the bungalows.
339
00:31:23,245 --> 00:31:24,471
Why's that?
340
00:31:25,163 --> 00:31:28,671
Because woman is lazy and
wants to rest her little feet.
341
00:31:32,412 --> 00:31:34,259
Here's where we found her car.
342
00:31:35,009 --> 00:31:37,928
Down there's Sycamore Drive.
On the left, Canyon Road.
343
00:31:38,186 --> 00:31:41,018
A 3 minute walk, at most.
344
00:31:41,416 --> 00:31:44,940
My point is: the murder house
must be inside this circle.
345
00:31:45,957 --> 00:31:49,561
What about the body? Somebody would have
noticed something, right?
346
00:31:49,806 --> 00:31:54,012
In 90 of 100 bungalows, the kitchen's
directly linked to the garage.
347
00:31:54,329 --> 00:31:56,470
Easy to get her out.
348
00:31:56,627 --> 00:31:59,936
Petite as she was, she'd have fit
in any car boot.
349
00:32:02,020 --> 00:32:06,513
Within this circle, we merely need
to pick out those bungalows...
350
00:32:06,928 --> 00:32:09,747
where the garage
is directly connect. Makes sense.
351
00:32:10,008 --> 00:32:11,073
Yes.
352
00:32:11,456 --> 00:32:14,760
Say, Curt,
you live around here, too, don't you?
353
00:32:15,313 --> 00:32:16,525
What's your point?
354
00:32:17,844 --> 00:32:19,213
What are you implying?
355
00:32:20,758 --> 00:32:24,216
- And you own a bungalow.
- All right, all right, Ben.
356
00:32:24,476 --> 00:32:27,217
We didn't have to come here
to ascertain that.
357
00:32:27,999 --> 00:32:31,300
- You could have asked over a drink.
- Great idea, pal.
358
00:32:31,559 --> 00:32:33,930
- Let's have a drink.
- Where?
359
00:32:34,551 --> 00:32:35,847
In your bungalow
360
00:32:56,335 --> 00:32:59,777
That night, they took me
to the examining magistrate,
361
00:33:00,621 --> 00:33:01,963
Dr. Manning.
362
00:33:03,361 --> 00:33:05,047
He gave me a strange look.
363
00:33:06,227 --> 00:33:08,074
- How old are you?
- 17
364
00:33:09,831 --> 00:33:13,525
Listen, child. Nice of you
to want to spare your lover,
365
00:33:13,776 --> 00:33:16,869
but he's admitted everything.
You're only harming yourself.
366
00:33:17,026 --> 00:33:20,050
- He didn't harm me.
- Didn't harm you, then?
367
00:33:20,269 --> 00:33:22,941
Your Kammersänger
told us a different story.
368
00:33:25,135 --> 00:33:26,657
He never caressed you,
369
00:33:28,059 --> 00:33:29,342
or kissed you?
370
00:33:30,294 --> 00:33:32,613
- Didn't touch you at all?
- Never.
371
00:33:33,378 --> 00:33:35,793
Here's why you're lying:
you're not even 14.
372
00:33:35,950 --> 00:33:38,627
If I prove I'm 17,
will you believe me then?
373
00:33:38,784 --> 00:33:40,685
I want the truth, little beast.
374
00:33:43,851 --> 00:33:47,249
Why should I alone tell the truth
when you're lying?
375
00:33:47,867 --> 00:33:50,596
Did Mr Swendka say he touched me?
Yes or no?
376
00:33:50,941 --> 00:33:52,674
I'm asking the questions.
377
00:33:54,031 --> 00:33:56,936
- How often were you with him?
- I don't recall.
378
00:33:57,093 --> 00:34:01,961
You still claim, Mr Swendka didn't harm
you. You know what I'm referring to.
379
00:34:02,333 --> 00:34:03,952
- I do.
- How do you know?
380
00:34:05,220 --> 00:34:08,182
I was once assaulted by a man.
He did harm me.
381
00:34:08,339 --> 00:34:10,882
- You're smart, you little slut.
- What?
382
00:34:11,237 --> 00:34:12,405
Is that what I am?
383
00:34:12,983 --> 00:34:15,570
You'd do anything to save your lover:
384
00:34:16,258 --> 00:34:18,264
You'd lie,
you'd kill,
385
00:34:20,028 --> 00:34:22,290
you'd love.
All of it.
386
00:34:26,274 --> 00:34:27,792
All of it, wouldn't you?
387
00:34:33,071 --> 00:34:34,192
Leave.
388
00:34:37,456 --> 00:34:41,810
I recognised the flicker in his eyes
from my lover.
389
00:34:42,355 --> 00:34:45,260
A harbinger of the loss of all reason.
390
00:34:46,659 --> 00:34:50,988
I should have accepted as it was
the only way to save my beloved.
391
00:34:52,533 --> 00:34:56,638
But now I had failed Olaf
like Peter had failed his Lord.
392
00:34:58,323 --> 00:35:01,089
I hoped he knew
nothing could happen to him.
393
00:35:02,765 --> 00:35:05,187
Or didn't he believe
I'm really 17?
394
00:35:05,891 --> 00:35:07,694
In that case, I had to help him.
395
00:35:08,939 --> 00:35:10,216
I'll do anything for him.
396
00:35:11,471 --> 00:35:12,725
Anything.
397
00:35:30,874 --> 00:35:32,851
I'm...
I'm sorry, doctor.
398
00:35:34,446 --> 00:35:37,075
Please forgive me.
I didn't mean it that way.
399
00:35:39,027 --> 00:35:40,655
I'll do anything you want.
400
00:35:42,111 --> 00:35:43,251
Too late.
401
00:35:55,420 --> 00:36:04,844
My father Parzival wears its crown,
402
00:36:06,154 --> 00:36:16,851
I, its knight - am called Lohengrin.
403
00:36:21,568 --> 00:36:23,651
He's ...?
He committed...?
404
00:36:25,621 --> 00:36:26,785
You!
405
00:36:27,436 --> 00:36:28,624
You have...
406
00:36:30,188 --> 00:36:32,987
Why didn't you tell him that I'm 17?
407
00:36:38,763 --> 00:36:51,461
To hear him thus attest
his sacred origin
408
00:36:51,782 --> 00:37:05,061
causes my eyes to brim
with tears of blessed joy!
409
00:37:18,023 --> 00:37:20,221
- Swendka is dead.
- I know that. - What?
410
00:37:20,514 --> 00:37:23,289
- I told you, he had a good alibi.
- Well, yes.
411
00:37:24,341 --> 00:37:28,036
- Peter de Lorm's alibi is faulty.
- Wasn't he one of her lovers?
412
00:37:28,410 --> 00:37:33,208
Right. Like Steininger, whose alibi also
has a whole. The 2 must have met today.
413
00:37:33,365 --> 00:37:34,872
The killers, there you go.
414
00:37:35,114 --> 00:37:38,246
Swell, but de Lorm lives in town
and Steininger by the sea.
415
00:37:38,703 --> 00:37:40,124
You're saying that I...
416
00:37:40,281 --> 00:37:43,551
Yep. Only you live
in a bungalow in the right area.
417
00:38:08,923 --> 00:38:12,146
- What now? - I almost forgot.
Your alibi isn't right.
418
00:38:12,389 --> 00:38:15,752
- You met Joe Ree yesterday, not today.
- Ree is an idiot.
419
00:38:16,104 --> 00:38:19,366
Listen, Curt. Are you quite sure
you didn't kill her?
420
00:38:20,108 --> 00:38:21,263
Positively!
421
00:38:22,647 --> 00:38:23,826
Moron.
422
00:38:51,151 --> 00:38:53,658
My lover's death affected me deeply.
423
00:38:54,793 --> 00:38:59,450
I was sent to Uncle Gustav,
who's pastor in a sleepy village.
424
00:39:00,334 --> 00:39:02,745
I was supposed to rest there.
425
00:39:06,249 --> 00:39:08,324
Wow, great landing.
426
00:39:08,755 --> 00:39:10,057
And a great pilot.
427
00:39:11,481 --> 00:39:12,709
Now what?
428
00:39:13,238 --> 00:39:14,499
Let's rest.
429
00:41:53,013 --> 00:41:54,364
Uncle Gustav!
430
00:41:56,125 --> 00:41:57,167
Uncle Gustav!
431
00:41:58,368 --> 00:41:59,742
Uncle Gustav!
432
00:42:03,190 --> 00:42:07,242
- Don't you recognize me? I'm Lu.
- Yes. You have grown.
433
00:42:07,574 --> 00:42:11,107
- You've come to find peace
in the country. - Yes.
434
00:42:11,430 --> 00:42:16,125
You'll have a good time with us. We'll
read the scriptures and sing together.
435
00:42:17,131 --> 00:42:18,795
What? Okay.
436
00:42:29,973 --> 00:42:32,115
I resisted the good influence,
437
00:42:32,463 --> 00:42:35,344
the peaceful vicarage
tried to exert over me.
438
00:42:36,401 --> 00:42:39,832
The sole reason of my continued survival
was revenge against
439
00:42:40,289 --> 00:42:42,404
Examining Magistrate Dr Manning.
440
00:42:43,495 --> 00:42:45,927
who'd driven my beloved to death.
441
00:42:56,914 --> 00:42:58,607
Uncle Gustav was good to me.
442
00:42:59,168 --> 00:43:03,056
So good, I sometimes almost
forgot the reason of my life.
443
00:43:04,473 --> 00:43:05,898
Then I closed my eyes,
444
00:43:06,369 --> 00:43:10,529
and thought of my Lohengrin,
victim of human viciousness.
445
00:43:12,254 --> 00:43:13,815
Only I knew.
446
00:43:14,166 --> 00:43:16,331
Only I had the right to avenge him.
447
00:43:21,539 --> 00:43:24,770
For that, I had to gain weight
and become pretty again.
448
00:43:25,551 --> 00:43:29,312
I drank a lot of milk and studied poses,
449
00:43:29,804 --> 00:43:34,483
to be able to serve my victim
a delicious dish when the time came.
450
00:43:35,361 --> 00:43:37,460
Something for him to choke on.
451
00:43:45,745 --> 00:43:49,453
I came to realise that even
Uncle Gustav was afflicted...
452
00:43:50,137 --> 00:43:53,042
by the strange eye condition.
453
00:43:59,579 --> 00:44:01,329
I made a mental note:
454
00:44:02,224 --> 00:44:05,642
Man's biggest affliction is his own eye.
455
00:44:10,704 --> 00:44:13,129
I decided to focus on this weakness.
456
00:44:17,874 --> 00:44:19,851
Sometimes I scared myself.
457
00:44:20,804 --> 00:44:23,478
Every day, I verified my appearance
and found,
458
00:44:23,737 --> 00:44:26,398
my devilish plan
had altered my features.
459
00:44:27,960 --> 00:44:29,922
I almost looked like an angel.
460
00:44:32,914 --> 00:44:36,477
I began to fall in love
with my own reflection.
461
00:44:38,798 --> 00:44:40,352
With my childlike body,
462
00:44:42,313 --> 00:44:43,762
my knowing eyes,
463
00:44:45,674 --> 00:44:47,057
my questioning mouth.
464
00:44:49,165 --> 00:44:50,738
Could I really be a witch?
465
00:44:52,115 --> 00:44:54,557
Thinking, I could excite men,
466
00:44:55,314 --> 00:44:57,482
excited me, like a spider.
467
00:44:59,452 --> 00:45:03,360
Spider-like, I felt it all over my body.
468
00:45:04,675 --> 00:45:07,775
And spider-like, the enticing awareness
of my cruel powers
469
00:45:07,932 --> 00:45:09,696
over men began to crawl.
470
00:45:17,846 --> 00:45:19,884
Like a spider.
471
00:45:42,161 --> 00:45:43,463
Poor Uncle Gustav.
472
00:45:44,114 --> 00:45:46,567
I felt sorry for him.
I meant him no harm.
473
00:45:47,776 --> 00:45:52,018
I only wanted to lure Dr Manning
into this sweet trap,
474
00:45:52,389 --> 00:45:54,563
for him to perish.
475
00:46:04,526 --> 00:46:05,855
The boy with the bike,
476
00:46:06,108 --> 00:46:09,775
appeared to be
just the right test object for my trap.
477
00:46:47,987 --> 00:46:50,420
I promised Uncle to look for mushrooms.
478
00:46:51,535 --> 00:46:52,853
Will you help?
479
00:47:01,417 --> 00:47:02,596
Will you help?
480
00:47:21,579 --> 00:47:22,726
Oops.
481
00:47:25,126 --> 00:47:26,371
What's your name?
482
00:47:27,552 --> 00:47:28,649
Pe...
483
00:47:30,233 --> 00:47:31,502
Peter Dehne.
484
00:47:32,862 --> 00:47:34,612
Let's be friends, shall we?
485
00:47:36,222 --> 00:47:37,473
Yes.
486
00:47:39,472 --> 00:47:40,864
Come on.
487
00:47:59,057 --> 00:48:00,892
Are there any mushrooms here?
488
00:48:01,734 --> 00:48:02,856
No.
489
00:48:03,124 --> 00:48:05,246
Then, what are we doing here?
490
00:48:06,282 --> 00:48:08,852
- Want some candy?
- Yes.
491
00:48:38,612 --> 00:48:41,030
I started having fun.
492
00:48:42,381 --> 00:48:48,486
Like an anaesthetist, I observed
the gradual disappearance of his mind.
493
00:48:51,830 --> 00:48:55,892
The eye condition
had afflicted him, too.
494
00:48:56,794 --> 00:48:57,957
It made it easy.
495
00:48:58,755 --> 00:49:02,808
With little tricks, I administered
his aesthetic at will.
496
00:49:10,768 --> 00:49:12,730
He was touchingly helpless.
497
00:49:13,413 --> 00:49:17,750
I was ashamed to think
I could drive this lad to death.
498
00:49:22,520 --> 00:49:24,198
The spider's on the move.
499
00:49:29,272 --> 00:49:30,485
Into the net!
500
00:51:09,113 --> 00:51:11,400
- Please!
- The glasses? - No.
501
00:51:12,181 --> 00:51:13,865
- What else?
- You know.
502
00:51:17,152 --> 00:51:19,065
- I know nothing.
- You do know.
503
00:51:20,522 --> 00:51:22,930
- What if someone comes?
- Nobody will.
504
00:51:47,390 --> 00:51:49,589
- Please!
- What? - The glasses.
505
00:51:56,771 --> 00:51:58,024
And now...
506
00:51:58,886 --> 00:52:00,863
Tell me exactly what you want.
507
00:52:02,052 --> 00:52:03,281
I can't do that.
508
00:52:04,150 --> 00:52:06,306
I'll count to 3. Then, I'm off.
509
00:52:07,357 --> 00:52:08,536
One,
510
00:52:09,545 --> 00:52:10,635
two,
511
00:52:33,012 --> 00:52:36,918
- We must be patient. He probably knows.
- Knows what?
512
00:52:37,625 --> 00:52:41,442
If he hasn't noticed, we'll be sitting
here till tomorrow morning.
513
00:52:47,938 --> 00:52:50,205
- What's that?
- Car key ring.
514
00:52:50,563 --> 00:52:53,714
Found it beside the body.
The killer must have dropped it.
515
00:52:54,201 --> 00:52:57,401
He'll be back for it to erase
all dangerous evidence.
516
00:53:05,533 --> 00:53:07,161
Found anything yet, pals?
517
00:53:07,319 --> 00:53:10,036
Don't ask me to do
what you're incapable of.
518
00:53:10,498 --> 00:53:13,996
If you ask me: I wouldn't
run around with the killer.
519
00:53:14,212 --> 00:53:15,885
I'd arrest him. Yes.
520
00:53:20,269 --> 00:53:21,650
You must excuse him.
521
00:53:32,547 --> 00:53:36,624
Ford? So you think
the killer drives a Ford?
522
00:53:37,100 --> 00:53:38,427
Yes, I think so.
523
00:53:39,712 --> 00:53:43,765
I also have a Ford trailer but drive
a Thunderbird. Now what?
524
00:53:44,538 --> 00:53:45,832
There you go.
525
00:53:48,549 --> 00:53:49,860
Don't get upset, Curt.
526
00:53:50,681 --> 00:53:52,772
I know you found the body.
527
00:53:54,554 --> 00:53:55,767
Am I the killer?
528
00:53:57,134 --> 00:54:00,701
If you don't know, Curt,
I can't help you either.
529
00:54:35,687 --> 00:54:37,933
Finally, I was on my way home.
530
00:54:38,730 --> 00:54:44,247
The varied country life had almost
made me forget my hatred of Dr Manning.
531
00:54:45,241 --> 00:54:49,212
Yet, I owed my beloved Lohengrin
the life of the Magistrate.
532
00:54:50,331 --> 00:54:55,366
I decided to break
his sick gaze once and for all.
533
00:54:56,220 --> 00:54:58,059
This time, I wouldn't say no,
534
00:54:58,515 --> 00:55:02,053
to grant him the intoxication
of his own demise.
535
00:55:05,545 --> 00:55:09,676
He should ponder my beloved's death
in prison.
536
00:55:11,230 --> 00:55:15,217
After that act of hatred, however,
I meant to kill my inner spider.
537
00:55:16,104 --> 00:55:19,864
I'd noticed that sex can only bring
confusion and unhappiness.
538
00:55:22,004 --> 00:55:23,328
Poor little Peter
539
00:55:23,485 --> 00:55:27,702
had to repeat the school year as result
of our frequent mushroom gathering.
540
00:55:28,025 --> 00:55:31,402
Awkward as he was, he'd confessed
it all to Uncle Gustav.
541
00:55:32,297 --> 00:55:34,722
That's when Uncle Gustav sent me home.
542
00:55:35,691 --> 00:55:38,084
Game over... for my rest.
543
00:55:51,051 --> 00:55:54,973
Well, I left, and many a confused eye
watched me go.
544
00:57:15,538 --> 00:57:18,760
Hello miss. This was delivered for you.
545
00:57:22,101 --> 00:57:26,019
"Dearest! I have the honour to ask for
your hand. R Sostlov"
546
00:57:26,723 --> 00:57:28,721
Allow me to elaborate.
547
00:57:29,865 --> 00:57:30,951
Gladly.
548
00:57:34,011 --> 00:57:35,950
I don't expect you to be faithful.
549
00:57:36,354 --> 00:57:38,693
Just let me pamper you for a few years.
550
00:57:39,063 --> 00:57:40,909
How nice that sounds: pampering.
551
00:57:41,269 --> 00:57:46,100
Once you tire of me, you'll have enough
jewellery to open a shop with.
552
00:57:47,393 --> 00:57:48,851
May I buy from you then?
553
00:57:49,794 --> 00:57:52,082
- You want to buy me?
- If necessary.
554
00:57:53,962 --> 00:57:55,972
I don't want to live without you.
555
00:57:57,022 --> 00:57:58,560
- Really?
- Yes.
556
00:57:59,805 --> 00:58:02,279
Of course, I can't ask you to love me.
557
00:58:05,673 --> 00:58:09,150
The thought I can be bought
doesn't bother you?
558
00:58:09,545 --> 00:58:10,627
Not in the least.
559
00:58:11,668 --> 00:58:12,783
Interesting.
560
00:58:13,645 --> 00:58:18,105
What you said about marital fidelity
caught my attention, too.
561
00:58:21,702 --> 00:58:25,532
Allowing you to cheat might stop you
from going through with it.
562
00:58:28,079 --> 00:58:29,325
Be warned about me.
563
00:58:29,667 --> 00:58:32,806
I've started seducing early on.
I'm rotten to the bone.
564
00:58:34,262 --> 00:58:38,876
If we hurry, we could be married within
half an hour. The captain can do it.
565
00:58:40,511 --> 00:58:42,920
- Won't it confound them?
- About what?
566
00:58:43,416 --> 00:58:46,159
- The age gap.
- That's what makes it enticing.
567
00:58:46,316 --> 00:58:50,567
- Won't everyone think I'm cheating on
you? - Nobody'll blame you.
568
00:58:56,866 --> 00:59:00,512
If I'm faithful after all
it'll be even more interesting.
569
00:59:01,415 --> 00:59:03,498
- So you'll become my wife?
- Yes.
570
00:59:05,061 --> 00:59:09,169
Yes, I married him and
I'll make him happy.
571
00:59:18,485 --> 00:59:23,343
Faithfully guided, draw near,
572
00:59:23,830 --> 00:59:28,647
to where the blessing of love
shall preserve you!
573
00:59:28,980 --> 00:59:33,595
Triumphant courage, the reward of love,
574
00:59:34,147 --> 00:59:39,010
joins you in faith
as the happiest of couples!
575
01:00:00,881 --> 01:00:04,520
It's as if I'm redeemed.
My life has meaning again.
576
01:00:05,349 --> 01:00:09,516
Rudolf is archaeologist. He travels a lot
and I accompany him.
577
01:00:10,199 --> 01:00:12,282
Being married is bliss.
578
01:00:22,108 --> 01:00:24,003
Look, kid, what I found.
579
01:00:25,135 --> 01:00:26,543
- Like it?
- Yes.
580
01:00:28,592 --> 01:00:29,707
Oops.
581
01:00:46,859 --> 01:00:49,910
I love driving through
the desert wind by myself.
582
01:00:51,049 --> 01:00:52,384
Am I still the same Lu?
583
01:00:53,336 --> 01:00:55,234
Where have the bad dreams gone?
584
01:00:55,813 --> 01:00:58,237
Rudolf loves me.
What about the spider?
585
01:00:58,487 --> 01:01:01,154
The spider is dead.
I'm happy.
586
01:01:06,590 --> 01:01:10,860
The world's most beautiful pitcher.
Will you dig up something even nicer?
587
01:01:11,310 --> 01:01:14,525
- Even nicer?
- Something big, amazing.
588
01:01:14,882 --> 01:01:17,355
- Even bigger?
- Yes.
589
01:01:24,613 --> 01:01:27,877
Yes. Rudolf digs up everything for me.
590
01:01:28,938 --> 01:01:30,305
Whatever I want.
591
01:01:30,859 --> 01:01:32,852
Big jugs, small jugs.
592
01:01:33,601 --> 01:01:36,644
Cars, furs and diamonds.
593
01:01:37,955 --> 01:01:40,631
And the stars from the sky, if I asked.
594
01:01:41,714 --> 01:01:43,333
He's a real husband.
595
01:01:49,354 --> 01:01:51,120
We live in California now.
596
01:01:51,698 --> 01:01:55,023
Rudolf has a house in Beverly Hills.
It's beautiful here.
597
01:01:55,783 --> 01:02:00,314
The heat dilutes the blood, wearies your
energy and lashes your senses.
598
01:02:00,728 --> 01:02:05,703
You get the choice: to love to death
or to die of boredom.
599
01:02:06,216 --> 01:02:07,360
Or both.
600
01:02:08,702 --> 01:02:10,772
I've been restless lately.
601
01:02:11,066 --> 01:02:13,133
I don't know what's wrong with me.
602
01:02:13,532 --> 01:02:15,558
Could I be homesick for Europe?
603
01:02:16,282 --> 01:02:19,531
Or is it my futile efforts
to forget my Lohengrin,
604
01:02:20,256 --> 01:02:22,900
and the overwhelming desire,
to see him again?
605
01:02:25,097 --> 01:02:27,230
Yesterday I consulted a psychiatrist.
606
01:02:27,636 --> 01:02:29,996
He advised to write my memoirs.
607
01:02:30,622 --> 01:02:32,014
I've started already.
608
01:02:32,763 --> 01:02:35,415
The result is, I get hugely upset.
609
01:02:36,799 --> 01:02:38,651
That's not the desired effect.
610
01:02:38,808 --> 01:02:43,183
His eye's full of sweetness, as though
among muses who seek to embrace him.
611
01:02:44,098 --> 01:02:45,692
Pamper me, Rudolf.
612
01:02:46,360 --> 01:02:50,506
- What, pamper you?
- Yes, you promised.
613
01:02:51,116 --> 01:02:53,145
But of course, my little one.
614
01:02:53,810 --> 01:02:55,185
What is it you want?
615
01:02:58,293 --> 01:02:59,595
An Apollo.
616
01:03:01,108 --> 01:03:02,484
But a real one.
617
01:03:03,605 --> 01:03:05,129
Oh, little one.
618
01:03:06,849 --> 01:03:08,550
The beautiful statue.
619
01:03:09,794 --> 01:03:12,692
Took me so long to find her.
Don't you remember?
620
01:03:13,522 --> 01:03:16,370
- Madam. - Yes.
- Mr de Lorm wants to speak to you.
621
01:03:16,785 --> 01:03:20,056
De Lorm? Never heard of him.
Maybe he wants my husband.
622
01:03:20,447 --> 01:03:22,643
No, he asked for you personally.
623
01:03:24,318 --> 01:03:26,927
- Take him to the garden. I'm coming.
- Yes, ma'am.
624
01:03:27,084 --> 01:03:29,355
You were pleased when I gave it to you.
625
01:03:32,040 --> 01:03:34,138
You must have cheated on me
with him.
626
01:03:35,082 --> 01:03:37,807
I'm so sorry. I didn't mean it.
627
01:03:55,344 --> 01:03:57,938
- Peter! - Lu!
- Stay where you are.
628
01:04:02,953 --> 01:04:04,804
Why are you in Beverly Hills?
629
01:04:06,005 --> 01:04:09,619
I've been here for two years.
But I didn't find you earlier.
630
01:04:10,375 --> 01:04:13,484
- What are you doing here?
- Writing for Warner Bros.
631
01:04:14,532 --> 01:04:16,525
You call yourself de Lorm now?
632
01:04:18,462 --> 01:04:20,269
You need a name in the movies.
633
01:04:20,911 --> 01:04:22,809
You can't be called just anything.
634
01:04:24,523 --> 01:04:28,640
That's what a boy looks like
who betrayed me for of a school report.
635
01:04:35,000 --> 01:04:37,141
No no no!
Never again, Peter.
636
01:04:38,915 --> 01:04:40,208
It's over.
637
01:04:56,751 --> 01:04:58,630
Good morning, said the spider.
638
01:04:59,019 --> 01:05:02,877
I felt it all over my body,
that beautiful spider.
639
01:05:04,263 --> 01:05:05,421
Peter!
640
01:05:11,072 --> 01:05:12,740
Lu, sweetheart.
641
01:05:13,602 --> 01:05:15,640
Look, Apollo is whole again.
642
01:05:18,706 --> 01:05:19,780
Lu?
643
01:05:21,569 --> 01:05:22,742
Where are you?
644
01:05:38,034 --> 01:05:40,411
I didn't think I'd see you again.
645
01:05:40,663 --> 01:05:42,737
- I knew I would.
- You did?
646
01:05:44,203 --> 01:05:48,179
Lovers have immeasurable powers.
I love you, Lu. I can't help it.
647
01:05:48,905 --> 01:05:51,044
- Like back then?
- More.
648
01:05:52,865 --> 01:05:56,298
- Do you remember our forest?
- Yep. I dwell on it.
649
01:05:57,079 --> 01:05:59,896
- Ah. You write screenplays.
- No, I mean it.
650
01:06:00,828 --> 01:06:02,992
- Are you a good writer?
- Well...
651
01:06:04,580 --> 01:06:05,971
Good enough for now.
652
01:06:07,127 --> 01:06:10,843
What are you writing? Love stories?
Action? Corny stuff?
653
01:06:11,380 --> 01:06:13,672
Or even blue movies?
654
01:06:14,406 --> 01:06:15,554
Not even close.
655
01:06:16,428 --> 01:06:17,592
Cowboy movies.
656
01:06:22,349 --> 01:06:25,425
- Where are you taking us?
- Maybe to the woods.
657
01:06:26,059 --> 01:06:29,282
- There's a beautiful palm forest.
- Not for us, Peter.
658
01:06:29,615 --> 01:06:33,131
- I'm...
- I know. You're married.
659
01:06:33,668 --> 01:06:36,223
- He could be your dad, they say.
- I don't mind.
660
01:06:36,381 --> 01:06:38,323
- Me neither.
- How nice of you.
661
01:06:38,568 --> 01:06:41,598
- That you're married, I mean.
- Most gracious.
662
01:06:42,068 --> 01:06:45,585
I love you, Lu. I can't consider
your husband's feelings.
663
01:06:47,273 --> 01:06:48,428
But I can.
664
01:06:54,366 --> 01:06:55,521
Out, please.
665
01:07:01,812 --> 01:07:06,237
I exit on the left and re-enter on the
right. No getting rid of me that easily.
666
01:07:09,257 --> 01:07:11,251
- What do you want?
- You know.
667
01:07:12,324 --> 01:07:14,156
- I know nothing.
- Yes, you do.
668
01:07:15,404 --> 01:07:17,851
- What if someone comes?
- Nobody will.
669
01:07:18,567 --> 01:07:20,756
First, tell me exactly what you want.
670
01:07:21,253 --> 01:07:22,970
One - two...
671
01:07:24,060 --> 01:07:25,223
Three.
672
01:07:26,134 --> 01:07:29,267
- I didn't want that many details.
- But I did.
673
01:07:33,579 --> 01:07:37,043
- So, Peter Dehne really became de Lorm.
- Yep.
674
01:07:41,613 --> 01:07:44,081
And Lu stayed Lu.
675
01:07:46,308 --> 01:07:47,613
What do you mean?
676
01:07:49,882 --> 01:07:51,218
That's what I feel.
677
01:08:25,445 --> 01:08:26,910
You must never leave me.
678
01:08:27,820 --> 01:08:29,254
I have to leave you.
679
01:08:30,007 --> 01:08:32,249
Why did you come
if you're leaving again?
680
01:08:34,137 --> 01:08:36,887
If we always knew what we do and why,
681
01:08:37,538 --> 01:08:39,766
we'd be deprived of a sweet weakness.
682
01:08:47,103 --> 01:08:48,893
Do you enjoy torturing me?
683
01:08:53,476 --> 01:08:54,614
Yes.
684
01:09:24,548 --> 01:09:26,013
Why are you driving so fast?
685
01:09:26,737 --> 01:09:28,416
To get home, for a change.
686
01:09:29,097 --> 01:09:31,832
Curt, how do you spell that,
with C or with K?
687
01:09:32,504 --> 01:09:35,021
- Curt with C.
- De Lorm killed himself.
688
01:09:36,300 --> 01:09:37,758
That's his business.
689
01:09:38,219 --> 01:09:40,248
- Why did he?
- Haven't got a clue.
690
01:09:44,631 --> 01:09:46,299
Might have been lovesick.
691
01:09:58,392 --> 01:10:00,808
Might have been because
he killed Lu Sostlov.
692
01:10:01,028 --> 01:10:02,452
Why would he?
693
01:10:02,965 --> 01:10:06,137
Unrequited love, jealousy.
Call it what you like.
694
01:10:06,714 --> 01:10:11,289
- Unless he was murdered himself.
- Who'd kill the pale lad?
695
01:10:11,548 --> 01:10:14,831
Oh, you know. Steininger, for instance.
For jealousy, too.
696
01:10:15,706 --> 01:10:17,626
Or to eliminate accomplices.
697
01:10:17,881 --> 01:10:21,971
- Lu could have been killed
by two people. - How come?
698
01:10:22,547 --> 01:10:27,620
They didn't like to think, Lu cheated
on them with a third party.
699
01:10:27,880 --> 01:10:30,369
A third party? And who would that be?
700
01:10:30,630 --> 01:10:34,780
Look it up in her memoirs.
You'll find his initials.
701
01:10:35,748 --> 01:10:37,750
- Which are?
- Yours, dear.
702
01:12:35,974 --> 01:12:37,967
By rights, you should arrest me.
703
01:12:39,082 --> 01:12:40,922
By rights, yes.
704
01:12:41,596 --> 01:12:45,582
But your rosin doesn't match
what's in the hair of the deceased.
705
01:12:45,939 --> 01:12:48,348
Nobody wants me give an arrest warrant.
706
01:12:49,960 --> 01:12:51,323
I'm unconsolable.
707
01:12:52,601 --> 01:12:54,294
But my alibi isn't airtight.
708
01:12:55,442 --> 01:12:57,891
And what about
the broken keyring pendant?
709
01:12:58,460 --> 01:12:59,819
And the initials?
710
01:13:00,755 --> 01:13:03,538
If I think carefully,
I should be the killer.
711
01:13:07,418 --> 01:13:09,502
Call me when you're sure.
712
01:13:12,243 --> 01:13:13,533
By the way:
713
01:13:14,082 --> 01:13:18,150
You were going to search the house,
for something. Here, the keys.
714
01:13:48,674 --> 01:13:53,435
9 June. We received an invitation
to Dr Steininger's,
715
01:13:54,142 --> 01:13:57,029
an exhibition of his pictures
in his villa.
716
01:13:58,559 --> 01:14:02,132
The women of Beverly Hills whisper
when they utter his name.
717
01:14:03,230 --> 01:14:05,386
He's a strange one, they say.
718
01:14:06,749 --> 01:14:07,981
I'm curious.
719
01:14:39,708 --> 01:14:43,234
He must have loved her,
the number of times he painted her.
720
01:14:43,648 --> 01:14:47,911
- Why does he always paint her
without face? - He's a snob. Conceited.
721
01:14:48,703 --> 01:14:50,907
Perhaps, he only loves her body?
722
01:14:51,161 --> 01:14:54,711
Yes. He can't even remember
the face.
723
01:14:54,973 --> 01:14:57,819
Nonsense. She must have been gorgeous.
724
01:14:58,153 --> 01:15:01,883
All those pictures without a face?
How banal.
725
01:15:02,041 --> 01:15:04,322
No, dear. It's a statement.
726
01:15:04,577 --> 01:15:08,944
Yes, Steininger is somebody.
He's a man.
727
01:15:10,035 --> 01:15:12,443
Look who's here: the Sostlovs.
728
01:15:12,702 --> 01:15:16,792
- Indeed. Mr and Mrs Sostlov.
- She keeps getting more beautiful.
729
01:15:17,044 --> 01:15:19,885
Once again, we were
centre of attention.
730
01:15:20,666 --> 01:15:25,347
Our age gap remains a hot topic
in Hollywood.
731
01:15:26,645 --> 01:15:29,973
It's assumed I cheat on him,
but nobody knows for sure.
732
01:15:31,038 --> 01:15:32,545
Many can't handle it.
733
01:15:36,496 --> 01:15:37,880
That could be you.
734
01:15:39,214 --> 01:15:42,339
- Maybe in the past.
- No. Present tense.
735
01:15:44,564 --> 01:15:45,946
She's bound to cheat.
736
01:15:46,125 --> 01:15:49,859
I'm not so sure.
Nobody's proved any infidelity.
737
01:15:50,017 --> 01:15:52,168
How much older is he?
738
01:15:52,669 --> 01:15:56,188
Supposedly, he is ancient.
He excavates the ancient world.
739
01:15:56,596 --> 01:15:58,856
- Look how she walks.
- Exciting!
740
01:15:59,116 --> 01:16:02,067
- Does she really love him?
- Like a father, maybe.
741
01:16:02,325 --> 01:16:04,374
Certainly, a strange relationship.
742
01:16:09,894 --> 01:16:11,196
You know my wife?
743
01:16:12,844 --> 01:16:13,947
Oh yes.
744
01:16:16,908 --> 01:16:20,861
- From the pictures. - Did you hear
that? - From these pictures?
745
01:16:21,115 --> 01:16:24,694
- Impossible!
- But, of course. The puzzle is solved.
746
01:16:24,949 --> 01:16:27,436
- Striking similarity.
- Unmistakable.
747
01:16:27,593 --> 01:16:30,524
- She's his model.
- Her body, at least.
748
01:16:30,856 --> 01:16:33,451
The master captured it inimitably.
749
01:16:34,517 --> 01:16:36,551
I've never met Steininger.
750
01:16:37,121 --> 01:16:39,777
But it's flattering to be mistaken
for his model.
751
01:16:40,120 --> 01:16:41,861
Why didn't you tell me?
752
01:16:42,019 --> 01:16:46,142
- If she's his model, she's also
his mistress. - Here comes Steininger.
753
01:17:31,612 --> 01:17:33,946
Today's the first time I see the artist.
754
01:17:34,851 --> 01:17:37,463
How are you,
Examining Magistrate Dr Manning?
755
01:17:37,805 --> 01:17:39,025
How should I be?
756
01:17:40,091 --> 01:17:43,246
I paint your body that I never
laid eyes on, but your face,
757
01:17:43,404 --> 01:17:46,643
that I have seen,
I'm unable to paint.
758
01:17:47,024 --> 01:17:49,710
- When did you start to paint?
- You know.
759
01:17:50,600 --> 01:17:54,803
Years ago, I fell in love with a girl.
I've painted ever since.
760
01:17:55,962 --> 01:17:59,309
- You're quite talented.
- I had a quite the model.
761
01:18:00,976 --> 01:18:03,352
Such modesty, Examining Magistrate?
762
01:18:04,458 --> 01:18:08,445
Please erase the examining magistrate
from your memory.
763
01:18:09,358 --> 01:18:10,692
I'm Steininger now.
764
01:18:13,255 --> 01:18:17,299
Is the girl on the pictures
a real person?
765
01:18:17,975 --> 01:18:20,684
- Yes.
- You must have loved her, didn't you?
766
01:18:22,762 --> 01:18:24,032
I love her still.
767
01:18:25,269 --> 01:18:27,979
Between us, who is she?
Would you tell me?
768
01:18:28,711 --> 01:18:32,004
I haven't seen her for a long time.
She must have changed.
769
01:18:32,606 --> 01:18:35,400
You should find a suitable model
for the face.
770
01:18:35,905 --> 01:18:37,026
Yes.
771
01:18:38,426 --> 01:18:40,445
Yes, I should, Professor.
772
01:18:41,110 --> 01:18:43,220
Hollywood had its sensation.
773
01:18:44,089 --> 01:18:47,442
I was suddenly mistress and model
of the famous painter.
774
01:18:48,190 --> 01:18:53,442
He'd changed to his advantage
and I found it hard to hate him.
775
01:18:56,520 --> 01:18:59,635
- Why are you here?
- To find out who that man is.
776
01:19:01,433 --> 01:19:03,604
It's obvious.
Lohengrin.
777
01:19:04,859 --> 01:19:06,120
Are you jealous?
778
01:19:06,779 --> 01:19:08,016
Silly boy.
779
01:19:08,993 --> 01:19:14,351
- I'd like to know who he really is.
- Cesare Giovanni, artiste.
780
01:19:16,785 --> 01:19:19,836
- He performs in a night club.
- An artiste? Weird.
781
01:19:20,504 --> 01:19:22,977
I'd have taken him for an opera singer.
782
01:19:23,343 --> 01:19:24,970
Anyway, you're the girl.
783
01:19:26,549 --> 01:19:27,818
How tasteless.
784
01:19:29,446 --> 01:19:33,724
- You think it's Swendka? - Yes. He's on
your conscience. - You're wrong.
785
01:19:34,841 --> 01:19:38,262
Overjoyed about his young lover,
he must have gone crazy.
786
01:19:38,713 --> 01:19:42,285
I couldn't prove anything,
so he was released from custody.
787
01:19:43,270 --> 01:19:48,405
Luckily, he drove his car
into a tree and died. For you.
788
01:19:49,178 --> 01:19:50,516
Is that true?
789
01:19:51,123 --> 01:19:54,436
- I hoped to see you again, to say...
- ...that Swendka...
790
01:19:54,784 --> 01:19:58,804
That, too. But mainly,
to tell you I love you.
791
01:20:00,236 --> 01:20:01,684
That's why you paint me?
792
01:20:03,296 --> 01:20:05,273
I could love the world again.
793
01:20:05,663 --> 01:20:08,014
My beloved hadn't died in desperation.
794
01:20:08,893 --> 01:20:11,314
He'd died with an image of me
in his heart.
795
01:20:11,823 --> 01:20:14,297
- Lu?
- Yes.
796
01:20:19,627 --> 01:20:21,436
Let me paint your face.
797
01:20:24,816 --> 01:20:26,662
But of course, great master.
798
01:20:27,533 --> 01:20:29,435
My face you may paint.
799
01:20:35,157 --> 01:20:37,094
Oh, you're still here?
800
01:20:39,682 --> 01:20:41,439
Why make me suffer this way?
801
01:20:42,807 --> 01:20:43,978
I can't bear it.
802
01:20:44,482 --> 01:20:47,176
Maybe...
because I'm so happy.
803
01:20:50,732 --> 01:20:52,319
- Give me a hand?
- Yes.
804
01:21:54,018 --> 01:21:57,348
- How old are you?
- 17.
805
01:21:58,729 --> 01:22:00,894
You lying slut. You're only 13.
806
01:22:02,777 --> 01:22:06,162
I can love the world again.
My Lohengrin died happily.
807
01:22:07,579 --> 01:22:10,253
You'd do anything for your beloved,
wouldn't you?
808
01:22:10,410 --> 01:22:12,559
You'd lie, you'd kill, you'd love.
809
01:22:13,413 --> 01:22:15,964
Anything. Beautiful witch.
810
01:22:16,831 --> 01:22:20,007
I was assaulted by a man.
He did harm me, Magistrate.
811
01:22:20,714 --> 01:22:24,026
Forget Dr Manning. Let me to paint you.
812
01:22:25,350 --> 01:22:27,826
Today's the first time I see the artist.
813
01:22:29,652 --> 01:22:31,673
The spider's on the move.
814
01:22:32,435 --> 01:22:34,527
I'm afraid of my knowing eyes,
815
01:22:36,430 --> 01:22:38,026
the questioning mouth.
816
01:22:40,231 --> 01:22:41,777
Could I be a witch?
817
01:22:43,704 --> 01:22:47,411
I paint your body that I never
laid eyes on, but your face
818
01:22:47,568 --> 01:22:49,945
that I have seen,
I'm unable to paint.
819
01:22:50,889 --> 01:22:53,178
- Did you sleep with him?
- Yes.
820
01:22:53,745 --> 01:22:57,344
Yes, yes, yes, yes, yes
yes, yes.
821
01:23:00,005 --> 01:23:01,421
It's impossible.
822
01:23:02,640 --> 01:23:05,929
Simply impossible, damn it.
And I don't know why!
823
01:24:18,064 --> 01:24:20,066
Her lungs were waterlogged.
824
01:24:22,931 --> 01:24:24,900
I'd say she was strangled,
825
01:24:26,465 --> 01:24:28,979
if her neck had shown
the slightest marks.
826
01:25:04,908 --> 01:25:07,757
I stagger between my two lovers,
827
01:25:08,409 --> 01:25:10,239
from embrace to embrace.
828
01:25:38,312 --> 01:25:41,413
- Well, Little One. Overdoing it yet?
- Nope.
829
01:25:42,544 --> 01:25:43,814
I think you are.
830
01:25:45,116 --> 01:25:46,531
Come, rest.
831
01:25:56,578 --> 01:25:58,629
No, I'm not overdoing it.
832
01:25:59,344 --> 01:26:01,713
I've never felt better in my life.
833
01:26:02,315 --> 01:26:07,124
Well, maybe once, when I had one lover
only, whom I loved with all my heart.
834
01:26:08,044 --> 01:26:09,541
But that's over.
835
01:26:10,729 --> 01:26:16,075
Now I love playing tennis with my 3 men
at Professor Pusch's place.
836
01:26:17,106 --> 01:26:19,182
My husband doesn't suspect my lovers,
837
01:26:19,551 --> 01:26:23,453
and my two lovers don't suspect
each other - which makes me tingle.
838
01:26:31,935 --> 01:26:34,197
Something unexpected happened today.
839
01:26:34,604 --> 01:26:39,460
Professor Pusch said, there are tribes
who celebrate female nudity
840
01:26:39,763 --> 01:26:42,547
as the absolute ideal of beauty.
841
01:26:43,473 --> 01:26:47,631
Upon hearing the word "nude",
my men smiled at me in a benevolent way.
842
01:26:48,225 --> 01:26:49,469
Rudolf smiled.
843
01:26:52,404 --> 01:26:54,001
And Steininger smiled.
844
01:26:57,147 --> 01:26:59,123
And Peter grinned like a rabbit.
845
01:26:59,380 --> 01:27:03,393
Within seconds, the gents realised
they were all smiling.
846
01:27:16,612 --> 01:27:18,109
The bomb had gone off.
847
01:27:19,306 --> 01:27:21,287
The gents knew about each other,
848
01:27:21,624 --> 01:27:23,464
the knights felt dishonoured,
849
01:27:24,001 --> 01:27:27,411
hurt in their honour
and broken in their pride.
850
01:27:28,830 --> 01:27:32,955
The roosters raised their combs
and crowed for a fight.
851
01:28:30,103 --> 01:28:32,113
There are no more secrets now.
852
01:28:32,764 --> 01:28:34,493
Shame about the nice game.
853
01:28:34,920 --> 01:28:37,110
Now, the heroes are playing at duelling.
854
01:28:38,898 --> 01:28:41,933
I'm afraid, Rudolf will run
poor Peter to death.
855
01:28:44,171 --> 01:28:47,995
Why can't men coexist peacefully?
856
01:28:55,792 --> 01:28:58,973
I didn't mind your husband's smile,
857
01:28:59,167 --> 01:29:01,993
but that of your pleasure boy
I mind very much.
858
01:29:02,844 --> 01:29:05,553
I'll shoot the smile right off
his beautiful jaw.
859
01:29:05,833 --> 01:29:08,093
But he's only a plaything of mine.
860
01:29:08,624 --> 01:29:11,120
- So you don't love him?
- No.
861
01:29:12,250 --> 01:29:14,483
So you won't care if I kill him.
862
01:29:15,621 --> 01:29:17,266
They'll hang you for it.
863
01:29:19,544 --> 01:29:21,489
You're saying that to save him.
864
01:29:21,789 --> 01:29:24,012
I told you, what I need him for.
865
01:29:25,080 --> 01:29:28,659
Okay. I'll come up with a way
for you to prove
866
01:29:28,817 --> 01:29:30,419
that you don't love him.
867
01:29:31,352 --> 01:29:32,613
Do as you please.
868
01:29:39,727 --> 01:29:41,705
He was jealous like Othello,
869
01:29:42,567 --> 01:29:46,497
and he devised a devilish plan
to humiliate Peter.
870
01:29:53,753 --> 01:29:55,715
Smile, Mr de Lorm,
lower your head!
871
01:29:55,979 --> 01:29:57,301
Change your glasses.
872
01:29:58,286 --> 01:30:01,102
Lower your head.
Pretend you're vanquished.
873
01:30:02,656 --> 01:30:04,447
Yes. Great. Excellent.
874
01:30:05,849 --> 01:30:09,907
Pretend you're expecting the death blow
from your beloved woman.
875
01:30:11,082 --> 01:30:12,440
Stay still!
876
01:30:16,743 --> 01:30:18,419
I'll call this picture...
877
01:30:20,315 --> 01:30:21,537
The Adulterers.
878
01:30:28,878 --> 01:30:31,369
But, that's impossible.
879
01:30:32,028 --> 01:30:33,572
I'm hallucinating.
880
01:30:35,207 --> 01:30:37,924
I'm beginning to be afraid of my men.
881
01:30:41,626 --> 01:30:44,206
Of my spouse who pampers me,
882
01:30:45,361 --> 01:30:48,145
of the slave that I toy with,
883
01:30:49,496 --> 01:30:52,743
and of the lord who owns me.
884
01:30:55,857 --> 01:30:58,331
I want to swap them for a single lover,
885
01:30:58,829 --> 01:31:00,405
who is everything to me.
886
01:31:00,944 --> 01:31:04,864
Against one who doesn't threat
with murder or suicide,
887
01:31:05,982 --> 01:31:08,066
one who just loves me, instead.
888
01:31:10,564 --> 01:31:11,858
I'm longing.
889
01:31:45,003 --> 01:31:46,931
Could my dream come true?
890
01:31:47,368 --> 01:31:51,445
Today I met C.G. at a barbecue party
in Malibu.
891
01:31:52,628 --> 01:31:56,185
I pretended not to notice
how his eyes devoured me.
892
01:31:56,665 --> 01:31:59,529
Madam, may I present Mr Curt Gerst?
893
01:32:00,576 --> 01:32:02,003
Mrs Lu Sostlov.
894
01:32:07,787 --> 01:32:10,275
I kept my eyes nicely lowered.
895
01:32:11,783 --> 01:32:13,722
Madam is nun by profession?
896
01:32:15,879 --> 01:32:19,126
A professional nun?
Just you wait, my dear!
897
01:32:19,711 --> 01:32:21,835
Wait till we're my dinner partners,
898
01:32:22,420 --> 01:32:26,253
and the chatty little nun
places her bare toes on your instep.
899
01:32:27,204 --> 01:32:29,499
Then we'll see how pale you'll turn
900
01:32:34,628 --> 01:32:37,086
I think, you're the man I'm looking for.
901
01:32:38,054 --> 01:32:39,905
You just don't know it yet.
902
01:32:40,661 --> 01:32:42,858
Next week, you're dining with us.
903
01:32:43,826 --> 01:32:47,789
Then, I'll give you exactly 2 days
to surrender.
904
01:32:54,157 --> 01:32:56,704
- How are you, Mrs Sostlov?
- Good, thanks.
905
01:32:56,907 --> 01:33:00,610
- Coming to the party?
- Perhaps, if we don't run late.
906
01:33:01,871 --> 01:33:04,855
We'll discuss the weather and politics,
907
01:33:05,637 --> 01:33:07,752
whilst gazing into each other's eyes.
908
01:33:09,517 --> 01:33:11,403
- A drink, mister?
- Yep.
909
01:33:14,688 --> 01:33:16,426
Stop! One more.
910
01:33:22,143 --> 01:33:24,910
- Hello, Mrs Sostlov.
- Hello.
911
01:33:25,186 --> 01:33:29,180
- How's your husband?
- Good, thank you. He may still come.
912
01:33:30,662 --> 01:33:33,282
I won't think of anything else but
913
01:33:33,726 --> 01:33:35,681
how to break your eyes.
914
01:33:48,712 --> 01:33:50,291
Would you like a drink?
915
01:33:51,201 --> 01:33:52,309
Gladly.
916
01:33:56,500 --> 01:33:57,977
I'll be faithful,
917
01:33:58,971 --> 01:34:00,298
once you're mine.
918
01:34:01,462 --> 01:34:04,465
You'll become my lover, playmate,
919
01:34:04,787 --> 01:34:07,444
tyrant and slave, all in one.
920
01:34:08,445 --> 01:34:10,441
Just like my first lover.
921
01:34:14,856 --> 01:34:16,036
Your clubs, sir.
922
01:34:18,086 --> 01:34:19,641
The others are waiting.
923
01:34:20,235 --> 01:34:22,144
- Want me to take this?
- Uh-huh.
924
01:34:23,070 --> 01:34:25,820
We're playing golf.
Are you coming?
925
01:34:26,373 --> 01:34:27,545
No.
926
01:34:28,481 --> 01:34:30,580
- Another time, perhaps?
- Perhaps.
927
01:34:34,534 --> 01:34:38,473
I haven't decided whether or not
to cheat one last time,
928
01:34:39,246 --> 01:34:41,622
so I can control my nerves better.
929
01:34:43,494 --> 01:34:47,443
So I don't throw my arms
around you just yet,
930
01:34:48,352 --> 01:34:51,956
but devour your slowly,
like a cat eats a mouse.
931
01:34:56,717 --> 01:35:00,266
If I do that, it's because I love you.
932
01:35:01,332 --> 01:35:04,164
You'll have to fall so hard for me
the first time,
933
01:35:04,321 --> 01:35:06,508
you'll never let go of me again.
934
01:35:10,141 --> 01:35:13,258
Another seven days and 23 hours.
935
01:35:17,868 --> 01:35:21,513
That's where the memoirs end.
Damn, not another word about me.
936
01:35:22,752 --> 01:35:24,207
Not a word about...
937
01:35:26,014 --> 01:35:29,681
So, did you find
what you were looking for in the house?
938
01:35:31,079 --> 01:35:32,544
I didn't go in.
939
01:35:35,230 --> 01:35:38,433
I did.
Here's what you were after.
940
01:35:44,599 --> 01:35:48,660
Mr C. G. playing golf on the beach,
shot by the deceased.
941
01:35:49,197 --> 01:35:53,190
The movie was so well hidden,
I don't think you'd have found it.
942
01:35:53,441 --> 01:35:58,312
I was surprised she still photographed
you before your deed.
943
01:35:58,820 --> 01:36:01,220
- My deed?
- Kissed her, loved her,
944
01:36:01,377 --> 01:36:05,338
- perhaps killed her. Only you know, Curt.
- Rubbish. I did neither.
945
01:36:05,557 --> 01:36:06,987
No, of course not.
946
01:36:07,808 --> 01:36:12,773
You only saw her once, at the party in
Malibu, so you claimed, several times.
947
01:36:13,326 --> 01:36:15,690
I don't believe a word you say,
no offence.
948
01:36:16,092 --> 01:36:18,054
I don't care what you believe.
949
01:36:19,217 --> 01:36:23,735
Bid deal. I ran into her when she filmed
on the beach.
950
01:36:23,897 --> 01:36:25,681
There was water in her lungs.
951
01:36:25,899 --> 01:36:29,545
If it was so harmless,
why didn't you mention it?
952
01:36:30,017 --> 01:36:34,100
- Or were you embarrassed to be caught
cooing? - What nonsense!
953
01:36:35,085 --> 01:36:39,438
- It would have looked worse for me.
- Quite right. It does, too.
954
01:36:39,675 --> 01:36:43,277
All right. Stop the movie.
I know what's on it.
955
01:36:43,521 --> 01:36:45,987
No way. The he best is still to come.
956
01:36:49,125 --> 01:36:51,916
"I love you."
"I love you, too."
957
01:36:52,608 --> 01:36:56,099
"I don't love you, either."
"Never question me."
958
01:36:57,157 --> 01:37:01,014
Now she'll take off her shoes
and run enticingly into the sea.
959
01:37:01,379 --> 01:37:06,156
She sure was an expert in the high art
of lovemaking, the coquette witch.
960
01:37:06,979 --> 01:37:08,951
Quite the erotic enigma .
961
01:37:09,228 --> 01:37:11,593
Don't speak of her like that.
962
01:37:12,043 --> 01:37:14,908
- Even in death, I'm in love with her.
- Me too.
963
01:37:15,396 --> 01:37:18,868
- Fuels the anger to find the culprit.
- True, that.
964
01:37:21,505 --> 01:37:26,561
Look. She shot this for the prosecutor,
unwittingly.
965
01:37:26,719 --> 01:37:27,997
You're insane!
966
01:37:36,966 --> 01:37:39,497
Are you still claiming
you didn't kill her?
967
01:37:40,791 --> 01:37:41,963
Yes.
968
01:37:43,378 --> 01:37:47,471
Then, what about this?
I found this note in her purse.
969
01:37:47,793 --> 01:37:49,553
"Thursday, 10 a.m., C. G."
970
01:37:49,844 --> 01:37:52,854
Today's Thursday, and the babe
was murdered at 10.
971
01:37:55,108 --> 01:37:58,417
- Let's get it done. But first, let me
dash home. - No.
972
01:37:59,380 --> 01:38:00,690
You can't dash home.
973
01:38:01,243 --> 01:38:03,546
- There's one possibility.
- Which one?
974
01:38:04,010 --> 01:38:07,385
If "C. G." didn't mean Curt Gerst.
975
01:38:14,940 --> 01:38:18,052
- Who then?
- Cesare Giovanni.
976
01:38:20,538 --> 01:38:23,887
After your beach rendezvous,
she must have gone to Las Vegas.
977
01:38:24,044 --> 01:38:26,596
These shots are
on the same roll of film.
978
01:38:26,983 --> 01:38:31,675
If you'd admitted there was a film this
morning, we'd have found him earlier.
979
01:38:32,010 --> 01:38:34,825
- Was she murdered in Las Vegas?
- No, siree.
980
01:38:35,309 --> 01:38:39,841
She was killed in one of the bungalows
near you, as I assumed.
981
01:38:41,054 --> 01:38:44,773
The Tiddy Sisters?
What's their connection to Lu Sostlov?
982
01:38:45,082 --> 01:38:48,430
None. But they own a bungalow
within the circle.
983
01:38:48,684 --> 01:38:51,848
They have a partner
who lives there secretly.
984
01:38:52,161 --> 01:38:54,865
I've just learned,
his name is Cesare Giovanni.
985
01:38:55,022 --> 01:38:57,594
- Same initials: C. G.
- What else?
986
01:38:58,091 --> 01:39:01,427
Lu Sostlov watched the show
3 times last week.
987
01:39:01,584 --> 01:39:05,807
She came for handsome Cesare, who, since
yesterday, is back in Hollywood,
988
01:39:05,964 --> 01:39:10,179
alone, in the Tiddy bungalow.
The sisters stayed in Vegas for a film.
989
01:39:20,062 --> 01:39:21,876
That's him: C. G. number 2.
990
01:39:22,316 --> 01:39:26,441
But, he's... he's the artist
whom Steininger painted.
991
01:39:26,598 --> 01:39:30,249
Correct. She saw him first
in his pictures.
992
01:39:30,406 --> 01:39:35,130
She must have been so smitten with him,
she did everything to locate him.
993
01:39:35,390 --> 01:39:37,807
What was so irresistible about him?
994
01:39:38,263 --> 01:39:39,410
This.
995
01:39:39,654 --> 01:39:44,468
Maybe, also the fact he had 2 women,
a novelty for her.
996
01:39:45,033 --> 01:39:48,833
They say, Cesare is enthralled
by both sisters equally.
997
01:39:49,484 --> 01:39:52,210
Apparently,
they used perform as trapeze act.
998
01:39:52,368 --> 01:39:56,092
However, exhaustive, private use
by the cute sisters
999
01:39:56,336 --> 01:39:58,449
diminished his powers to such a degree,
1000
01:39:58,606 --> 01:40:02,005
they had to convert their act
into this saver dance routine.
1001
01:40:02,477 --> 01:40:04,799
He merely needs to look beautiful.
Oh, well.
1002
01:40:04,957 --> 01:40:09,339
Our sensual heroine couldn't pass up
such acute sex appeal.
1003
01:40:09,597 --> 01:40:14,752
So, you think the C. G. of her memoirs
could be him?
1004
01:40:15,119 --> 01:40:18,842
Could be. However, it'd be painful.
For you.
1005
01:40:19,831 --> 01:40:23,921
The way she describes the party
in Malibu, it could only be you.
1006
01:40:24,180 --> 01:40:28,034
Cesare must be the man with whom
she wanted to cheat once more,
1007
01:40:28,191 --> 01:40:31,737
the better to devour you,
"like a cat eats a mouse".
1008
01:40:50,525 --> 01:40:54,136
He looks as if he wants to undress her
with his eyes.
1009
01:40:55,944 --> 01:40:57,930
No need for jealousy.
1010
01:40:58,410 --> 01:41:01,298
These 2 had a lot more reason
to be jealous.
1011
01:41:03,837 --> 01:41:06,929
Heaven's above, Curt!
That look. The motive. Come on!
1012
01:41:07,174 --> 01:41:10,952
- Where to? - To arrest the Tiddys.
- I thought it was Cesare.
1013
01:41:11,109 --> 01:41:14,674
Like you, he had no reason.
But, the Tiddy Sisters.
1014
01:41:14,831 --> 01:41:17,020
Crystal clear motive: jealousy.
1015
01:41:17,178 --> 01:41:20,461
- They drove in from Vegas this morning?
- Yes.
1016
01:41:23,253 --> 01:41:27,379
They must have found out
Cesare and Lu had a date at 10.
1017
01:41:27,778 --> 01:41:31,126
I conclude, they must have started out
during the night,
1018
01:41:31,465 --> 01:41:35,461
and raced home to give little Lu
a warm reception.
1019
01:41:42,865 --> 01:41:47,964
Those vipers were convinced,
our worker bee meant to snare their man.
1020
01:41:48,218 --> 01:41:52,244
Little did they know, Lu only wanted
Cesare's favours for a few hours.
1021
01:41:52,780 --> 01:41:55,085
And so, the tragedy ran its course.
1022
01:41:55,433 --> 01:41:58,621
The 2 were grimly determined
to eliminate the rival.
1023
01:45:04,052 --> 01:45:08,022
It's been proven: the Tiddys transported
the body in Cesare's cello case
1024
01:45:08,179 --> 01:45:15,036
to the hills, and the rosin in Lu's hair
doesn't match yours. You're acquitted.
1025
01:45:15,194 --> 01:45:19,037
- Thanks.
- Assuming, we catch the Tiddys.
1026
01:45:38,069 --> 01:45:40,759
So?
Caught the killer?
1027
01:45:41,251 --> 01:45:42,609
The Tiddy Sisters.
1028
01:45:57,666 --> 01:45:59,205
This was my easiest case.
1029
01:45:59,458 --> 01:46:02,325
Admit it, the memoirs were confusing.
1030
01:46:02,482 --> 01:46:05,154
I'd still like to keep them.
As souvenir.
1031
01:46:05,416 --> 01:46:08,133
You have every reason
to be in a good mood, Curt.
1032
01:46:09,549 --> 01:46:11,640
Or would you rather be the killer?
1033
01:46:13,008 --> 01:46:14,228
Maybe.
1034
01:46:15,628 --> 01:46:17,752
Please, may I have your autograph?
1035
01:46:25,778 --> 01:46:26,950
Really?
1036
01:46:28,860 --> 01:46:30,042
Thanks.
1037
01:46:35,919 --> 01:46:38,620
Come on. Up you go.
1038
01:47:18,362 --> 01:47:21,242
English subs for KG
by Tim Cooper
75444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.