All language subtitles for Die.Tote.Von.Beverly.Hills.1964.GERMAN.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,916 --> 00:00:59,129 Ladies and gentlemen, 4 00:00:59,286 --> 00:01:03,864 we're reporting from the Chinese Theatre on world-famous Hollywood Boulevard. 5 00:01:04,335 --> 00:01:09,200 Out of the blue, the premiere of "Dead Woman from Beverly Hills" was announced 6 00:01:09,412 --> 00:01:14,238 for this afternoon, although the murder case isn't fully solved. 7 00:01:14,775 --> 00:01:18,922 Perhaps the stars of the film can enlighten us about the mysterious case. 8 00:01:19,251 --> 00:01:20,854 Excuse me, sir. Sir! 9 00:01:21,559 --> 00:01:23,764 What do you know about the deceased? 10 00:01:24,546 --> 00:01:30,055 - If the deceased is a woman, any comment is superfluous. - Well spoken. 11 00:01:30,282 --> 00:01:32,094 - Thanks. - But not enlightening. 12 00:01:32,251 --> 00:01:34,839 What do you know about the murder, ladies? 13 00:01:35,498 --> 00:01:39,510 Let's don't ask us in case we're the culprits. 14 00:01:39,667 --> 00:01:41,471 - Thank you. - You're welcome. 15 00:01:41,943 --> 00:01:44,968 We haven't got very far yet. Hello, mister. Sir! 16 00:01:45,311 --> 00:01:47,410 Do you think the killer will be caught? 17 00:01:47,568 --> 00:01:50,251 Don't worry. It'll get solved. 18 00:01:50,796 --> 00:01:54,017 Corpses are human, too, and killers commit the same mistakes. 19 00:01:54,175 --> 00:01:55,295 I see. Well... 20 00:01:56,109 --> 00:02:00,507 - What do you know about the dead, lady? - No idea what you're talking about. 21 00:02:00,869 --> 00:02:05,220 - Is there even a Beverly Hills corpse? - I hope so. I mean, alas. 22 00:02:05,377 --> 00:02:08,661 Otherwise all this would be wasted. Sir, what do you know about the deceased? 23 00:02:08,819 --> 00:02:10,707 - What I know about her? - Yes. 24 00:02:11,619 --> 00:02:16,769 Save the funeral speeches and remember, one knows least about one's close family 25 00:02:17,526 --> 00:02:19,080 Least of all, a dead woman. 26 00:02:19,240 --> 00:02:23,686 In other words: we know precious little about the deceased. Alas. 27 00:02:23,930 --> 00:02:30,952 "Dead Woman of Beverly Hills" Inspired by a Curt Goetz satire 28 00:03:03,660 --> 00:03:07,958 Screenplay 29 00:03:16,478 --> 00:03:20,522 Wardrobe Make-up 30 00:03:20,831 --> 00:03:24,712 Editor Assistant Director 31 00:03:29,871 --> 00:03:33,035 World Distribution 32 00:04:35,941 --> 00:04:39,084 Oh, I'm sorry. I didn't mean to intrude. Really. 33 00:05:03,545 --> 00:05:06,163 Gipsy, come on, come on. Let's go. 34 00:05:16,931 --> 00:05:20,763 Gipsy, come on! Not so slow! Get in! Go! 35 00:05:20,920 --> 00:05:22,709 Come on. There. 36 00:05:43,790 --> 00:05:45,395 Hey, what's your hurry? 37 00:05:45,552 --> 00:05:48,742 At last. I was trying to get your attention. 38 00:05:49,211 --> 00:05:53,125 There's a dead girl not far from here. 39 00:05:53,340 --> 00:05:57,359 - Okay. Then let's get the sheriff. - If you think so. - Let's turn around. 40 00:06:19,507 --> 00:06:21,070 Here comes the sheriff. 41 00:06:22,640 --> 00:06:25,244 And here's the mister who discovered the body. 42 00:06:26,209 --> 00:06:29,579 You shot the bird with that? It fires bullets. 43 00:06:30,083 --> 00:06:32,286 I didn't have any shot at hand. 44 00:06:34,553 --> 00:06:37,061 It's not easy to hit a bird with a bullet. 45 00:06:38,655 --> 00:06:41,877 - Why is it loaded? - I always reload at once. 46 00:06:50,193 --> 00:06:52,730 - The corpse's up there. - Okay, all right. 47 00:06:53,893 --> 00:06:57,889 - Where did you learn to shoot, son of a gun? - In Switzerland. 48 00:06:58,922 --> 00:07:01,029 There, everyone shoots like William Tell. 49 00:07:01,436 --> 00:07:03,640 Who's that Tell fellow? 50 00:07:05,497 --> 00:07:06,953 Have a nice day. 51 00:07:09,229 --> 00:07:11,031 Get! The killer must hang. 52 00:07:11,776 --> 00:07:14,445 Well, Gipsy, what is it? Do you smell the killer? 53 00:07:14,811 --> 00:07:15,959 No. Just me. 54 00:07:16,796 --> 00:07:20,653 Ben, there you are. This is Curt Gerst, who found the body. 55 00:07:21,101 --> 00:07:23,071 He shoots like Billy Tell. 56 00:07:23,664 --> 00:07:27,816 - And that's my brother, Ben Blunt. He's a detective now. - Hello, Curt. 57 00:07:28,492 --> 00:07:30,673 I'm pleased to meet you, Mr Blunt. 58 00:07:31,331 --> 00:07:34,029 Tell your brother I'm not the killer, please? 59 00:07:34,955 --> 00:07:37,453 He wouldn't believe it. Found anything? 60 00:07:37,885 --> 00:07:40,025 I beg your pardon. Smile for the camera. 61 00:07:41,229 --> 00:07:43,476 When was the babe murdered? 62 00:07:44,020 --> 00:07:47,760 This morning, but not here. This babe's a married woman of 26. 63 00:07:47,917 --> 00:07:49,728 How do you know it wasn't here? 64 00:07:49,893 --> 00:07:52,276 No signs of a fight, no clothes. 65 00:07:52,700 --> 00:07:55,264 - Maybe the culprit took them. - Nonsense. 66 00:07:55,499 --> 00:07:58,355 She was brought here dead and stark naked. 67 00:07:59,699 --> 00:08:01,735 Hey, no smoking! 68 00:08:03,458 --> 00:08:06,420 Unless you want to set fire to Beverly Hills again. 69 00:08:06,997 --> 00:08:09,634 Hey, what did the kid die of? 70 00:08:10,846 --> 00:08:12,657 Strangled, I'd say. 71 00:08:13,115 --> 00:08:15,744 If only she showed slight marks on her neck... 72 00:08:17,647 --> 00:08:19,285 What's wrong with the dog? 73 00:08:19,779 --> 00:08:22,651 He's sniffing her hair. Come here. 74 00:08:37,005 --> 00:08:38,358 - Take her away. - Yes. 75 00:08:42,927 --> 00:08:44,670 Nice day today, isn't it? 76 00:08:45,014 --> 00:08:47,154 Hey, Ben, how about a drink? 77 00:08:48,057 --> 00:08:50,912 - Good idea. I'll catch you later. - Okay. 78 00:08:51,837 --> 00:08:53,627 And bring the killer along. 79 00:08:57,669 --> 00:09:00,734 Funny guy. Should work in the movies. 80 00:09:01,090 --> 00:09:02,879 There's better than him. 81 00:09:03,702 --> 00:09:04,833 That's true. 82 00:09:05,712 --> 00:09:10,251 - What do you make of the crime? Can I be informal? - Yes, of course. 83 00:09:11,720 --> 00:09:14,829 - Do you suspect anybody in particular? - Yes. 84 00:09:15,700 --> 00:09:19,239 The truth is: she was neither a dancer nor a model, 85 00:09:19,701 --> 00:09:23,114 but the wife of an antiquity researcher from Prague. 86 00:09:25,094 --> 00:09:27,634 Curt, why were you doing 80 mph, 87 00:09:27,791 --> 00:09:31,029 going away from the corpse when the policeman stopped you? 88 00:09:31,571 --> 00:09:35,924 - So the policeman would stop me. - Impressive, for a European. 89 00:09:37,200 --> 00:09:39,571 Murder in Beverly Hills! 90 00:09:39,908 --> 00:09:41,947 Special Edition! 91 00:09:44,413 --> 00:09:46,959 Read all about it! Murder in Beverly Hills! 92 00:09:47,116 --> 00:09:49,569 Naked corpse discovered. 93 00:09:49,824 --> 00:09:53,273 Special Edition! Murder in Beverly Hills! 94 00:10:03,644 --> 00:10:05,873 Her name was Lu Sostlov, by the way. 95 00:10:09,982 --> 00:10:11,210 Are you crazy? 96 00:10:11,406 --> 00:10:13,790 What are... This is no traffic light. Curt! 97 00:10:16,471 --> 00:10:17,659 But... 98 00:10:30,884 --> 00:10:33,935 Say, what's the matter with you, really? 99 00:10:41,162 --> 00:10:45,044 I met Mrs Sostlov at a barbecue in Malibu 100 00:10:45,947 --> 00:10:47,126 eight days ago. 101 00:10:47,568 --> 00:10:50,462 - But you didn't recognize her today? - No. 102 00:10:55,519 --> 00:10:58,676 What was your impression of her at that party? 103 00:11:00,624 --> 00:11:01,942 A mighty strong one. 104 00:11:03,171 --> 00:11:05,474 I couldn't stop looking at her face. 105 00:11:07,068 --> 00:11:08,858 It was terribly baffling. 106 00:11:10,104 --> 00:11:12,860 - Were you in love with her? - I think so. 107 00:11:13,788 --> 00:11:15,854 I lost a few night's sleep over her. 108 00:11:16,408 --> 00:11:19,516 Did you see her again? I mean, before today. 109 00:11:23,116 --> 00:11:24,337 No. 110 00:11:31,362 --> 00:11:33,928 I only saw her that one time in Malibu. 111 00:11:34,518 --> 00:11:35,572 Watch your step. 112 00:11:39,889 --> 00:11:42,100 They found water in her lungs? 113 00:11:42,973 --> 00:11:44,884 She wasn't anywhere near water. 114 00:11:45,146 --> 00:11:48,132 How do you know that? Come on! 115 00:11:50,581 --> 00:11:54,270 Either this case is very difficult or very easy to solve. 116 00:11:54,641 --> 00:11:57,194 It'll take me three days. Unless... 117 00:11:57,651 --> 00:11:59,726 - Unless what? - Unless it'll take me four. 118 00:12:00,841 --> 00:12:03,144 - Why are we here? - This is my office. 119 00:12:03,402 --> 00:12:05,855 - Oh! - Well, it's not quite finished. 120 00:12:06,138 --> 00:12:07,983 Look, these are the memoirs. 121 00:12:08,398 --> 00:12:12,229 - Hers? - Yes. That's her diary. 122 00:12:16,109 --> 00:12:19,869 It's not exactly PG, but there's a lot of stuff. 123 00:12:20,921 --> 00:12:23,935 That's why I carried out a few interesting interviews. 124 00:12:24,404 --> 00:12:27,952 Anybody in the diary strike you as particularly suspicious? 125 00:12:29,557 --> 00:12:33,146 Everybody in her memoirs is suspicious. 126 00:12:35,276 --> 00:12:37,682 Do you know a certain Dr Steininger? 127 00:12:38,619 --> 00:12:40,184 Steininger? No. 128 00:12:41,028 --> 00:12:44,436 A painter and sculptor who often frequented her family. 129 00:12:44,814 --> 00:12:48,289 - He was on one of her lovers. - She had more than one? 130 00:12:49,045 --> 00:12:50,322 Well... 131 00:12:51,494 --> 00:12:54,521 Take, for instance, de Lorm, a young author at Warner Bros. 132 00:12:54,840 --> 00:12:57,590 He was nuts about her. Smitten, mesmerised. 133 00:12:58,275 --> 00:13:02,709 But both he and Steininger have alibis for time of the crime. 134 00:13:03,400 --> 00:13:07,061 - Where's her husband? - In Chicago or flying here. 135 00:13:07,223 --> 00:13:08,623 By now he must know. 136 00:13:09,171 --> 00:13:10,446 So, that leaves me. 137 00:13:12,801 --> 00:13:15,233 I'd love to suspect you, Curt. 138 00:13:15,967 --> 00:13:18,334 But you were asleep when it happened. 139 00:13:19,420 --> 00:13:23,131 At noon, a certain Joe Ree picked you up for lunch. 140 00:13:23,687 --> 00:13:28,187 Then you went for a walk with your dog and shot at vultures. 141 00:13:28,554 --> 00:13:30,962 Not great, but it's still an alibi. 142 00:13:31,917 --> 00:13:34,041 Anyway, I am grateful for that. 143 00:13:34,773 --> 00:13:36,604 I'd have never put it together. 144 00:13:37,887 --> 00:13:39,579 How did you manage it? 145 00:13:40,239 --> 00:13:43,176 It's been only two hours since we found the body. 146 00:13:43,899 --> 00:13:45,912 I did find her a few hours before you. 147 00:13:46,083 --> 00:13:49,532 I.d.'ed her, found the diary, interviewed suspects, 148 00:13:49,784 --> 00:13:52,261 - returned to her... - Hello, mister! - Okay. 149 00:13:52,591 --> 00:13:55,398 - to wait for you. - What? Why me? 150 00:13:56,335 --> 00:13:59,883 Because you're the last person mentioned in her memoirs. 151 00:14:13,859 --> 00:14:17,660 Weird. Looks like white dust. What do you think? 152 00:14:25,148 --> 00:14:26,353 Beats me. 153 00:14:26,652 --> 00:14:28,281 - Powder, maybe. - Nope. 154 00:14:32,132 --> 00:14:35,303 The stickiness... It's rosin. 155 00:14:36,316 --> 00:14:40,606 It comes in different forms, for violins, viola, cellos etc. 156 00:14:42,029 --> 00:14:43,762 Don't you play the cello? 157 00:14:50,040 --> 00:14:53,579 You found her car? Hollywood? Sycamore Drive? 158 00:14:54,062 --> 00:14:56,557 No, don't touch anything. I'm coming over. 159 00:14:58,018 --> 00:14:59,092 Here, read that. 160 00:15:00,084 --> 00:15:01,721 Make yourself comfortable. 161 00:15:02,095 --> 00:15:04,210 But no calls. They're listening. 162 00:15:06,273 --> 00:15:09,323 Read it. Might give you an idea who did it, and so on. 163 00:15:14,240 --> 00:15:17,820 "I'm writing these lines not for someone to read, 164 00:15:18,080 --> 00:15:20,309 but on behest of my psychiatrist, 165 00:15:21,074 --> 00:15:25,966 to finally rid myself of these memories, to save me from the madhouse. 166 00:15:27,853 --> 00:15:31,156 As my psychiatrist said: When the Lord created me, 167 00:15:31,313 --> 00:15:33,950 and sprinkled me with eroticism, 168 00:15:34,853 --> 00:15:36,635 he messed up the dosage. 169 00:15:37,884 --> 00:15:40,902 Though it's a personal matter, he had to warn me. 170 00:15:41,724 --> 00:15:44,976 Did I not want to try to liberate myself from ideas, 171 00:15:45,386 --> 00:15:48,307 conditioned by experiences in my early youth, 172 00:15:48,559 --> 00:15:51,000 by putting said memories down on paper. 173 00:15:51,294 --> 00:15:54,312 A method of "blood letting". 174 00:15:55,460 --> 00:15:57,982 Well, I certainly don't want the madhouse, 175 00:15:58,780 --> 00:16:01,514 if only to avoid running into my psychiatrist. 176 00:16:02,824 --> 00:16:07,098 - So, I'll try and record... - ...record truthfully how it happened. 177 00:16:07,674 --> 00:16:10,431 I don't think anybody's soul could be harmed. 178 00:16:10,976 --> 00:16:14,052 Goethe said, 'One dares not that before chaste ears declare, 179 00:16:14,328 --> 00:16:16,420 which chaste hearts cannot spare.' 180 00:16:16,577 --> 00:16:18,006 "The men will forgive me, 181 00:16:18,163 --> 00:16:22,044 because they like to forgive women who have fallen for them." 182 00:16:22,956 --> 00:16:27,204 Women mustn't forget that the Lord created us all differently, 183 00:16:27,716 --> 00:16:30,592 and that nobody knows what others really think. 184 00:16:31,076 --> 00:16:33,193 I'll be understood only by those, 185 00:16:33,721 --> 00:16:37,400 who can't sleep nor eat when the spark of love has struck. 186 00:16:38,016 --> 00:16:41,097 Who go tongue-tied upon seeing their beloved, 187 00:16:41,349 --> 00:16:43,190 who faint when in his arms. 188 00:16:44,492 --> 00:16:45,818 And now I'll commence. 189 00:16:46,933 --> 00:16:50,883 Olaf Swendka, famous and popular tenor of our city theatre, 190 00:16:51,279 --> 00:16:55,273 sang Lohengrin to decide the fate of a girl in the audience. 191 00:16:57,650 --> 00:16:59,877 A swan pulled him onto the stage. 192 00:17:00,879 --> 00:17:03,873 A character made of ores. He, himself, 193 00:17:04,662 --> 00:17:06,494 sent to us from the Grail. 194 00:17:07,351 --> 00:17:10,060 Lohengrin, son of Parsifal. 195 00:17:15,589 --> 00:17:17,241 "Hail, King Henry! 196 00:17:17,730 --> 00:17:21,005 May the Merciful Lord stand by your sword." 197 00:17:21,505 --> 00:17:23,717 Thus spoke Elsa of Brabant. 198 00:17:24,277 --> 00:17:26,460 "If I were appointed your champion, 199 00:17:26,880 --> 00:17:31,023 will you, free of fear and horror, trust my protection? 200 00:17:32,316 --> 00:17:34,550 Elsa, if I am to become your husband, 201 00:17:34,961 --> 00:17:37,211 if I am to protect country and people for you, 202 00:17:38,191 --> 00:17:42,635 if nothing is ever to take me from you, then you must promise me one thing: 203 00:17:44,058 --> 00:17:45,919 Never shall you ask me. 204 00:17:48,272 --> 00:17:54,958 Never shall you ask me. 205 00:17:55,116 --> 00:17:57,634 Never, my Lord, shall the question come to me! 206 00:17:57,887 --> 00:18:03,285 Elsa! Do you understand what I am saying? 207 00:18:03,442 --> 00:18:05,599 Elsa, I love you. 208 00:18:06,298 --> 00:18:08,609 Stop your fidgeting, silly brat, you. 209 00:18:11,833 --> 00:18:13,539 - Curt. - Huh? 210 00:18:14,118 --> 00:18:16,102 - Curt! - Shush! 211 00:18:16,864 --> 00:18:17,937 Curt! 212 00:18:19,467 --> 00:18:22,014 - Huh? - Do you think it's possible, 213 00:18:22,172 --> 00:18:26,224 to drive a dead naked woman all across Beverly Hills in a car? 214 00:18:26,639 --> 00:18:27,983 Why wouldn't it? 215 00:18:28,226 --> 00:18:32,473 From Sycamore Drive to the hills it's 14 miles. 216 00:18:33,010 --> 00:18:35,635 At least 6 through heavy traffic. 217 00:18:36,040 --> 00:18:38,292 - And in broad daylight. - So what? 218 00:18:38,661 --> 00:18:42,347 If you were the killer, how would you transport the naked body? 219 00:18:43,608 --> 00:18:44,967 I'd dress her. 220 00:18:45,692 --> 00:18:47,936 That's not bad. What else? 221 00:18:48,840 --> 00:18:52,087 I'd seat her as though she were asleep. 222 00:18:53,112 --> 00:18:56,168 Then I'd take off her coat and throw her in the grass. 223 00:18:56,563 --> 00:19:00,644 A shame you're not the killer, Curt. It would make everything easier. 224 00:19:01,409 --> 00:19:04,424 - Are you positive? - Positive. 225 00:19:32,758 --> 00:19:36,006 Mr Swendka! 226 00:19:37,570 --> 00:19:40,331 Kids, not all at once. 227 00:20:00,758 --> 00:20:03,712 That's it for today. Go home, behave yourselves . 228 00:20:04,094 --> 00:20:06,756 There you go. Thanks. 229 00:20:24,910 --> 00:20:26,131 And you? 230 00:20:27,078 --> 00:20:28,421 Why are you still here? 231 00:20:28,835 --> 00:20:30,089 Come down. 232 00:20:34,019 --> 00:20:35,457 Come on. 233 00:20:35,986 --> 00:20:37,101 Come on. 234 00:20:41,634 --> 00:20:43,964 You're shivering... with cold. 235 00:20:45,181 --> 00:20:46,919 - What's your name? - Lu. 236 00:20:47,354 --> 00:20:49,080 - How old are you? - 17. 237 00:20:49,559 --> 00:20:52,088 You're lying, little witch. You're 12 at most. 238 00:20:52,428 --> 00:20:53,692 I am 17! 239 00:20:57,366 --> 00:20:58,878 I'm sorry. 240 00:20:59,650 --> 00:21:02,139 - So. You want an autograph? - Yes. 241 00:21:02,450 --> 00:21:06,776 - But I don't have a picture of you. - Can't be helped. I don't, either. 242 00:21:10,306 --> 00:21:11,568 All right then. 243 00:21:12,129 --> 00:21:15,992 If you... Tomorrow, if you want, at 3 in the afternoon. 244 00:21:16,732 --> 00:21:18,319 17, Castle Park. 245 00:21:19,466 --> 00:21:21,029 And now, home with you. 246 00:22:05,588 --> 00:22:07,065 - Hello! - Yes? 247 00:22:12,788 --> 00:22:15,826 - What do you want? - To see Kammersänger Swendka. 248 00:22:17,743 --> 00:22:19,801 - And you are? - I'm Lu. 249 00:22:20,048 --> 00:22:24,043 - The master Kammersänger expects me. - I see. Come with me. - Yes. 250 00:23:07,978 --> 00:23:12,739 - Will I get my autograph today? - Of course. Come on, let's get it. 251 00:23:18,194 --> 00:23:19,399 Come on. 252 00:23:22,711 --> 00:23:27,032 You must be disappointed with Lohengrin. Gray temples instead of golden locks. 253 00:23:27,391 --> 00:23:29,216 He isn't a little boy. 254 00:23:29,479 --> 00:23:31,849 - He's bound to have Gray temples. - See? 255 00:23:32,901 --> 00:23:34,218 Bring me your book. 256 00:23:37,293 --> 00:23:38,405 Go on. 257 00:23:39,609 --> 00:23:40,741 Chocolate? 258 00:23:41,684 --> 00:23:42,848 No? 259 00:23:43,971 --> 00:23:48,382 We are alone. 260 00:23:48,539 --> 00:23:56,645 alone for the first time since we met. 261 00:24:03,587 --> 00:24:14,856 Now we are cut off from the world, 262 00:24:15,320 --> 00:24:27,449 no eavesdropper shall hear the salutations of the heart. 263 00:24:34,857 --> 00:24:36,859 "I should write a poem for you. 264 00:24:37,380 --> 00:24:41,505 Oh, don't you appear in that day's prose as a lovely poem? 265 00:24:42,677 --> 00:24:46,143 A blessed being that nature only managed in you. 266 00:24:46,787 --> 00:24:48,493 Everybody, 267 00:24:50,532 --> 00:24:52,534 I wager, wanted to read it, 268 00:24:53,247 --> 00:24:54,985 for whole days and nights." 269 00:25:02,634 --> 00:25:04,029 Little mermaid. 270 00:25:05,872 --> 00:25:07,029 Yes. 271 00:25:07,244 --> 00:25:08,814 I love you. 272 00:25:10,116 --> 00:25:12,949 The earth interrupted its orbit around the sun. 273 00:25:13,290 --> 00:25:15,241 The universe stood still. 274 00:25:15,819 --> 00:25:17,186 Little mermaid. 275 00:25:18,522 --> 00:25:19,741 Yes. 276 00:25:20,846 --> 00:25:23,305 If you care for me, you have to leave now. 277 00:25:26,461 --> 00:25:27,775 You're not leaving? 278 00:25:35,318 --> 00:25:37,711 - So you don't love me? - I do, I do. 279 00:25:38,304 --> 00:25:41,396 Know what they did to things like you in the Middle Ages? 280 00:25:41,603 --> 00:25:43,759 Burned them at the stake, 281 00:25:44,348 --> 00:25:46,699 to stop them leading husbands astray, 282 00:25:47,831 --> 00:25:49,116 and bewitch them. 283 00:25:50,097 --> 00:25:51,309 Little witch. 284 00:25:53,353 --> 00:25:55,369 - I have to go home. - No. 285 00:25:55,769 --> 00:26:05,050 Then you fill me too with heavenly joy! 286 00:26:05,325 --> 00:26:13,619 As I feel my heart go out to you, 287 00:26:13,866 --> 00:26:21,792 I breathe delights that God alone bestows; 288 00:26:21,949 --> 00:26:24,616 As I feel my heart go out to you, 289 00:26:24,866 --> 00:26:29,178 Feel so sweet cause me to burn 290 00:26:29,336 --> 00:26:33,564 As I feel my heart go out to you, 291 00:26:33,721 --> 00:26:38,529 As I feel my heart go out to you, 292 00:26:38,686 --> 00:26:44,833 I breathe delights 293 00:26:44,990 --> 00:26:51,653 that God alone bestows. 294 00:26:51,917 --> 00:27:05,179 that God alone bestows. 295 00:27:06,573 --> 00:27:07,919 Do you love me? 296 00:27:08,882 --> 00:27:11,964 - Do you want me to love you? - Uh-huh. 297 00:27:14,781 --> 00:27:22,498 Can you not smell these sweet fragrances? 298 00:27:22,655 --> 00:27:29,396 How wondrously they delight the senses! 299 00:27:29,553 --> 00:27:30,806 I love you. 300 00:27:30,963 --> 00:27:39,206 Mysteriously they approach through the air, 301 00:27:39,363 --> 00:27:48,712 and unquestioningly I give myself over to their magic. 302 00:28:03,892 --> 00:28:07,730 What witch taught you, you liar? 303 00:28:08,585 --> 00:28:10,725 You claim to be 17, 304 00:28:11,945 --> 00:28:15,559 - But you're no older than 13. - I am 17. 305 00:28:16,242 --> 00:28:19,482 I'll teach you what it means to drive a grown man crazy. 306 00:28:19,899 --> 00:28:24,228 You and Cleopatra are cut from the same cloth. 307 00:28:29,721 --> 00:28:34,061 If something exists, that's sweeter than a dream, 308 00:28:35,019 --> 00:28:37,655 it's knowing that this is no dream. 309 00:28:38,599 --> 00:28:41,081 I am Olaf Swendkas' lover. 310 00:28:50,844 --> 00:28:52,960 Cleopatra, Queen of Egypt, 311 00:28:53,964 --> 00:28:57,066 Julius Caesar sends his greetings. 312 00:28:57,381 --> 00:29:01,101 He likely lost his mind, your Julius. 313 00:29:02,938 --> 00:29:04,976 To my Roman dictator. 314 00:29:05,189 --> 00:29:09,210 Your Cleo sincerely hopes that you'll sing again for her. 315 00:29:34,379 --> 00:29:36,206 Wear something nice, Olaf! 316 00:29:40,136 --> 00:29:42,870 - Do you want me to be faithful? - Yes, my hero. 317 00:29:43,660 --> 00:29:45,857 - No other women? - None. 318 00:29:46,602 --> 00:29:48,556 - Am I your sole lover? - Yes. 319 00:29:48,914 --> 00:29:52,644 - All other women chase you in vain? - No. 320 00:29:53,735 --> 00:29:56,184 - They do chase and dream of you? - Yes. 321 00:29:56,656 --> 00:29:59,979 - I'm the only one who gets you? - Yes, little witch. 322 00:30:03,310 --> 00:30:04,502 I love you. 323 00:30:12,101 --> 00:30:13,802 I love you! 324 00:30:15,096 --> 00:30:16,720 I love you! 325 00:30:17,317 --> 00:30:18,972 I love you! 326 00:30:19,587 --> 00:30:21,139 I love you! 327 00:30:22,305 --> 00:30:23,420 I love you! 328 00:30:27,804 --> 00:30:33,958 They call me Lohengrin. 329 00:30:46,464 --> 00:30:48,791 - Who is it? - Open the door. Police. 330 00:30:50,279 --> 00:30:52,187 - Police? - Yes, police. 331 00:30:52,405 --> 00:30:54,559 Open. We have to arrest you. 332 00:30:57,164 --> 00:31:00,322 - I only hope, the murder was planned. - Why? 333 00:31:01,305 --> 00:31:05,559 Murder plans can be re-planned. It's harder when it's chance. 334 00:31:06,042 --> 00:31:07,934 You can't re-plan chance. 335 00:31:08,187 --> 00:31:11,686 What about Swendka, the singer. Does he have an alibi? 336 00:31:12,283 --> 00:31:15,013 - A very good one, at that. - Pity. 337 00:31:16,043 --> 00:31:18,384 - She was a romantic creature. - Yes. 338 00:31:18,857 --> 00:31:23,088 She must've been killed near her car, in one of the bungalows. 339 00:31:23,245 --> 00:31:24,471 Why's that? 340 00:31:25,163 --> 00:31:28,671 Because woman is lazy and wants to rest her little feet. 341 00:31:32,412 --> 00:31:34,259 Here's where we found her car. 342 00:31:35,009 --> 00:31:37,928 Down there's Sycamore Drive. On the left, Canyon Road. 343 00:31:38,186 --> 00:31:41,018 A 3 minute walk, at most. 344 00:31:41,416 --> 00:31:44,940 My point is: the murder house must be inside this circle. 345 00:31:45,957 --> 00:31:49,561 What about the body? Somebody would have noticed something, right? 346 00:31:49,806 --> 00:31:54,012 In 90 of 100 bungalows, the kitchen's directly linked to the garage. 347 00:31:54,329 --> 00:31:56,470 Easy to get her out. 348 00:31:56,627 --> 00:31:59,936 Petite as she was, she'd have fit in any car boot. 349 00:32:02,020 --> 00:32:06,513 Within this circle, we merely need to pick out those bungalows... 350 00:32:06,928 --> 00:32:09,747 where the garage is directly connect. Makes sense. 351 00:32:10,008 --> 00:32:11,073 Yes. 352 00:32:11,456 --> 00:32:14,760 Say, Curt, you live around here, too, don't you? 353 00:32:15,313 --> 00:32:16,525 What's your point? 354 00:32:17,844 --> 00:32:19,213 What are you implying? 355 00:32:20,758 --> 00:32:24,216 - And you own a bungalow. - All right, all right, Ben. 356 00:32:24,476 --> 00:32:27,217 We didn't have to come here to ascertain that. 357 00:32:27,999 --> 00:32:31,300 - You could have asked over a drink. - Great idea, pal. 358 00:32:31,559 --> 00:32:33,930 - Let's have a drink. - Where? 359 00:32:34,551 --> 00:32:35,847 In your bungalow 360 00:32:56,335 --> 00:32:59,777 That night, they took me to the examining magistrate, 361 00:33:00,621 --> 00:33:01,963 Dr. Manning. 362 00:33:03,361 --> 00:33:05,047 He gave me a strange look. 363 00:33:06,227 --> 00:33:08,074 - How old are you? - 17 364 00:33:09,831 --> 00:33:13,525 Listen, child. Nice of you to want to spare your lover, 365 00:33:13,776 --> 00:33:16,869 but he's admitted everything. You're only harming yourself. 366 00:33:17,026 --> 00:33:20,050 - He didn't harm me. - Didn't harm you, then? 367 00:33:20,269 --> 00:33:22,941 Your Kammersänger told us a different story. 368 00:33:25,135 --> 00:33:26,657 He never caressed you, 369 00:33:28,059 --> 00:33:29,342 or kissed you? 370 00:33:30,294 --> 00:33:32,613 - Didn't touch you at all? - Never. 371 00:33:33,378 --> 00:33:35,793 Here's why you're lying: you're not even 14. 372 00:33:35,950 --> 00:33:38,627 If I prove I'm 17, will you believe me then? 373 00:33:38,784 --> 00:33:40,685 I want the truth, little beast. 374 00:33:43,851 --> 00:33:47,249 Why should I alone tell the truth when you're lying? 375 00:33:47,867 --> 00:33:50,596 Did Mr Swendka say he touched me? Yes or no? 376 00:33:50,941 --> 00:33:52,674 I'm asking the questions. 377 00:33:54,031 --> 00:33:56,936 - How often were you with him? - I don't recall. 378 00:33:57,093 --> 00:34:01,961 You still claim, Mr Swendka didn't harm you. You know what I'm referring to. 379 00:34:02,333 --> 00:34:03,952 - I do. - How do you know? 380 00:34:05,220 --> 00:34:08,182 I was once assaulted by a man. He did harm me. 381 00:34:08,339 --> 00:34:10,882 - You're smart, you little slut. - What? 382 00:34:11,237 --> 00:34:12,405 Is that what I am? 383 00:34:12,983 --> 00:34:15,570 You'd do anything to save your lover: 384 00:34:16,258 --> 00:34:18,264 You'd lie, you'd kill, 385 00:34:20,028 --> 00:34:22,290 you'd love. All of it. 386 00:34:26,274 --> 00:34:27,792 All of it, wouldn't you? 387 00:34:33,071 --> 00:34:34,192 Leave. 388 00:34:37,456 --> 00:34:41,810 I recognised the flicker in his eyes from my lover. 389 00:34:42,355 --> 00:34:45,260 A harbinger of the loss of all reason. 390 00:34:46,659 --> 00:34:50,988 I should have accepted as it was the only way to save my beloved. 391 00:34:52,533 --> 00:34:56,638 But now I had failed Olaf like Peter had failed his Lord. 392 00:34:58,323 --> 00:35:01,089 I hoped he knew nothing could happen to him. 393 00:35:02,765 --> 00:35:05,187 Or didn't he believe I'm really 17? 394 00:35:05,891 --> 00:35:07,694 In that case, I had to help him. 395 00:35:08,939 --> 00:35:10,216 I'll do anything for him. 396 00:35:11,471 --> 00:35:12,725 Anything. 397 00:35:30,874 --> 00:35:32,851 I'm... I'm sorry, doctor. 398 00:35:34,446 --> 00:35:37,075 Please forgive me. I didn't mean it that way. 399 00:35:39,027 --> 00:35:40,655 I'll do anything you want. 400 00:35:42,111 --> 00:35:43,251 Too late. 401 00:35:55,420 --> 00:36:04,844 My father Parzival wears its crown, 402 00:36:06,154 --> 00:36:16,851 I, its knight - am called Lohengrin. 403 00:36:21,568 --> 00:36:23,651 He's ...? He committed...? 404 00:36:25,621 --> 00:36:26,785 You! 405 00:36:27,436 --> 00:36:28,624 You have... 406 00:36:30,188 --> 00:36:32,987 Why didn't you tell him that I'm 17? 407 00:36:38,763 --> 00:36:51,461 To hear him thus attest his sacred origin 408 00:36:51,782 --> 00:37:05,061 causes my eyes to brim with tears of blessed joy! 409 00:37:18,023 --> 00:37:20,221 - Swendka is dead. - I know that. - What? 410 00:37:20,514 --> 00:37:23,289 - I told you, he had a good alibi. - Well, yes. 411 00:37:24,341 --> 00:37:28,036 - Peter de Lorm's alibi is faulty. - Wasn't he one of her lovers? 412 00:37:28,410 --> 00:37:33,208 Right. Like Steininger, whose alibi also has a whole. The 2 must have met today. 413 00:37:33,365 --> 00:37:34,872 The killers, there you go. 414 00:37:35,114 --> 00:37:38,246 Swell, but de Lorm lives in town and Steininger by the sea. 415 00:37:38,703 --> 00:37:40,124 You're saying that I... 416 00:37:40,281 --> 00:37:43,551 Yep. Only you live in a bungalow in the right area. 417 00:38:08,923 --> 00:38:12,146 - What now? - I almost forgot. Your alibi isn't right. 418 00:38:12,389 --> 00:38:15,752 - You met Joe Ree yesterday, not today. - Ree is an idiot. 419 00:38:16,104 --> 00:38:19,366 Listen, Curt. Are you quite sure you didn't kill her? 420 00:38:20,108 --> 00:38:21,263 Positively! 421 00:38:22,647 --> 00:38:23,826 Moron. 422 00:38:51,151 --> 00:38:53,658 My lover's death affected me deeply. 423 00:38:54,793 --> 00:38:59,450 I was sent to Uncle Gustav, who's pastor in a sleepy village. 424 00:39:00,334 --> 00:39:02,745 I was supposed to rest there. 425 00:39:06,249 --> 00:39:08,324 Wow, great landing. 426 00:39:08,755 --> 00:39:10,057 And a great pilot. 427 00:39:11,481 --> 00:39:12,709 Now what? 428 00:39:13,238 --> 00:39:14,499 Let's rest. 429 00:41:53,013 --> 00:41:54,364 Uncle Gustav! 430 00:41:56,125 --> 00:41:57,167 Uncle Gustav! 431 00:41:58,368 --> 00:41:59,742 Uncle Gustav! 432 00:42:03,190 --> 00:42:07,242 - Don't you recognize me? I'm Lu. - Yes. You have grown. 433 00:42:07,574 --> 00:42:11,107 - You've come to find peace in the country. - Yes. 434 00:42:11,430 --> 00:42:16,125 You'll have a good time with us. We'll read the scriptures and sing together. 435 00:42:17,131 --> 00:42:18,795 What? Okay. 436 00:42:29,973 --> 00:42:32,115 I resisted the good influence, 437 00:42:32,463 --> 00:42:35,344 the peaceful vicarage tried to exert over me. 438 00:42:36,401 --> 00:42:39,832 The sole reason of my continued survival was revenge against 439 00:42:40,289 --> 00:42:42,404 Examining Magistrate Dr Manning. 440 00:42:43,495 --> 00:42:45,927 who'd driven my beloved to death. 441 00:42:56,914 --> 00:42:58,607 Uncle Gustav was good to me. 442 00:42:59,168 --> 00:43:03,056 So good, I sometimes almost forgot the reason of my life. 443 00:43:04,473 --> 00:43:05,898 Then I closed my eyes, 444 00:43:06,369 --> 00:43:10,529 and thought of my Lohengrin, victim of human viciousness. 445 00:43:12,254 --> 00:43:13,815 Only I knew. 446 00:43:14,166 --> 00:43:16,331 Only I had the right to avenge him. 447 00:43:21,539 --> 00:43:24,770 For that, I had to gain weight and become pretty again. 448 00:43:25,551 --> 00:43:29,312 I drank a lot of milk and studied poses, 449 00:43:29,804 --> 00:43:34,483 to be able to serve my victim a delicious dish when the time came. 450 00:43:35,361 --> 00:43:37,460 Something for him to choke on. 451 00:43:45,745 --> 00:43:49,453 I came to realise that even Uncle Gustav was afflicted... 452 00:43:50,137 --> 00:43:53,042 by the strange eye condition. 453 00:43:59,579 --> 00:44:01,329 I made a mental note: 454 00:44:02,224 --> 00:44:05,642 Man's biggest affliction is his own eye. 455 00:44:10,704 --> 00:44:13,129 I decided to focus on this weakness. 456 00:44:17,874 --> 00:44:19,851 Sometimes I scared myself. 457 00:44:20,804 --> 00:44:23,478 Every day, I verified my appearance and found, 458 00:44:23,737 --> 00:44:26,398 my devilish plan had altered my features. 459 00:44:27,960 --> 00:44:29,922 I almost looked like an angel. 460 00:44:32,914 --> 00:44:36,477 I began to fall in love with my own reflection. 461 00:44:38,798 --> 00:44:40,352 With my childlike body, 462 00:44:42,313 --> 00:44:43,762 my knowing eyes, 463 00:44:45,674 --> 00:44:47,057 my questioning mouth. 464 00:44:49,165 --> 00:44:50,738 Could I really be a witch? 465 00:44:52,115 --> 00:44:54,557 Thinking, I could excite men, 466 00:44:55,314 --> 00:44:57,482 excited me, like a spider. 467 00:44:59,452 --> 00:45:03,360 Spider-like, I felt it all over my body. 468 00:45:04,675 --> 00:45:07,775 And spider-like, the enticing awareness of my cruel powers 469 00:45:07,932 --> 00:45:09,696 over men began to crawl. 470 00:45:17,846 --> 00:45:19,884 Like a spider. 471 00:45:42,161 --> 00:45:43,463 Poor Uncle Gustav. 472 00:45:44,114 --> 00:45:46,567 I felt sorry for him. I meant him no harm. 473 00:45:47,776 --> 00:45:52,018 I only wanted to lure Dr Manning into this sweet trap, 474 00:45:52,389 --> 00:45:54,563 for him to perish. 475 00:46:04,526 --> 00:46:05,855 The boy with the bike, 476 00:46:06,108 --> 00:46:09,775 appeared to be just the right test object for my trap. 477 00:46:47,987 --> 00:46:50,420 I promised Uncle to look for mushrooms. 478 00:46:51,535 --> 00:46:52,853 Will you help? 479 00:47:01,417 --> 00:47:02,596 Will you help? 480 00:47:21,579 --> 00:47:22,726 Oops. 481 00:47:25,126 --> 00:47:26,371 What's your name? 482 00:47:27,552 --> 00:47:28,649 Pe... 483 00:47:30,233 --> 00:47:31,502 Peter Dehne. 484 00:47:32,862 --> 00:47:34,612 Let's be friends, shall we? 485 00:47:36,222 --> 00:47:37,473 Yes. 486 00:47:39,472 --> 00:47:40,864 Come on. 487 00:47:59,057 --> 00:48:00,892 Are there any mushrooms here? 488 00:48:01,734 --> 00:48:02,856 No. 489 00:48:03,124 --> 00:48:05,246 Then, what are we doing here? 490 00:48:06,282 --> 00:48:08,852 - Want some candy? - Yes. 491 00:48:38,612 --> 00:48:41,030 I started having fun. 492 00:48:42,381 --> 00:48:48,486 Like an anaesthetist, I observed the gradual disappearance of his mind. 493 00:48:51,830 --> 00:48:55,892 The eye condition had afflicted him, too. 494 00:48:56,794 --> 00:48:57,957 It made it easy. 495 00:48:58,755 --> 00:49:02,808 With little tricks, I administered his aesthetic at will. 496 00:49:10,768 --> 00:49:12,730 He was touchingly helpless. 497 00:49:13,413 --> 00:49:17,750 I was ashamed to think I could drive this lad to death. 498 00:49:22,520 --> 00:49:24,198 The spider's on the move. 499 00:49:29,272 --> 00:49:30,485 Into the net! 500 00:51:09,113 --> 00:51:11,400 - Please! - The glasses? - No. 501 00:51:12,181 --> 00:51:13,865 - What else? - You know. 502 00:51:17,152 --> 00:51:19,065 - I know nothing. - You do know. 503 00:51:20,522 --> 00:51:22,930 - What if someone comes? - Nobody will. 504 00:51:47,390 --> 00:51:49,589 - Please! - What? - The glasses. 505 00:51:56,771 --> 00:51:58,024 And now... 506 00:51:58,886 --> 00:52:00,863 Tell me exactly what you want. 507 00:52:02,052 --> 00:52:03,281 I can't do that. 508 00:52:04,150 --> 00:52:06,306 I'll count to 3. Then, I'm off. 509 00:52:07,357 --> 00:52:08,536 One, 510 00:52:09,545 --> 00:52:10,635 two, 511 00:52:33,012 --> 00:52:36,918 - We must be patient. He probably knows. - Knows what? 512 00:52:37,625 --> 00:52:41,442 If he hasn't noticed, we'll be sitting here till tomorrow morning. 513 00:52:47,938 --> 00:52:50,205 - What's that? - Car key ring. 514 00:52:50,563 --> 00:52:53,714 Found it beside the body. The killer must have dropped it. 515 00:52:54,201 --> 00:52:57,401 He'll be back for it to erase all dangerous evidence. 516 00:53:05,533 --> 00:53:07,161 Found anything yet, pals? 517 00:53:07,319 --> 00:53:10,036 Don't ask me to do what you're incapable of. 518 00:53:10,498 --> 00:53:13,996 If you ask me: I wouldn't run around with the killer. 519 00:53:14,212 --> 00:53:15,885 I'd arrest him. Yes. 520 00:53:20,269 --> 00:53:21,650 You must excuse him. 521 00:53:32,547 --> 00:53:36,624 Ford? So you think the killer drives a Ford? 522 00:53:37,100 --> 00:53:38,427 Yes, I think so. 523 00:53:39,712 --> 00:53:43,765 I also have a Ford trailer but drive a Thunderbird. Now what? 524 00:53:44,538 --> 00:53:45,832 There you go. 525 00:53:48,549 --> 00:53:49,860 Don't get upset, Curt. 526 00:53:50,681 --> 00:53:52,772 I know you found the body. 527 00:53:54,554 --> 00:53:55,767 Am I the killer? 528 00:53:57,134 --> 00:54:00,701 If you don't know, Curt, I can't help you either. 529 00:54:35,687 --> 00:54:37,933 Finally, I was on my way home. 530 00:54:38,730 --> 00:54:44,247 The varied country life had almost made me forget my hatred of Dr Manning. 531 00:54:45,241 --> 00:54:49,212 Yet, I owed my beloved Lohengrin the life of the Magistrate. 532 00:54:50,331 --> 00:54:55,366 I decided to break his sick gaze once and for all. 533 00:54:56,220 --> 00:54:58,059 This time, I wouldn't say no, 534 00:54:58,515 --> 00:55:02,053 to grant him the intoxication of his own demise. 535 00:55:05,545 --> 00:55:09,676 He should ponder my beloved's death in prison. 536 00:55:11,230 --> 00:55:15,217 After that act of hatred, however, I meant to kill my inner spider. 537 00:55:16,104 --> 00:55:19,864 I'd noticed that sex can only bring confusion and unhappiness. 538 00:55:22,004 --> 00:55:23,328 Poor little Peter 539 00:55:23,485 --> 00:55:27,702 had to repeat the school year as result of our frequent mushroom gathering. 540 00:55:28,025 --> 00:55:31,402 Awkward as he was, he'd confessed it all to Uncle Gustav. 541 00:55:32,297 --> 00:55:34,722 That's when Uncle Gustav sent me home. 542 00:55:35,691 --> 00:55:38,084 Game over... for my rest. 543 00:55:51,051 --> 00:55:54,973 Well, I left, and many a confused eye watched me go. 544 00:57:15,538 --> 00:57:18,760 Hello miss. This was delivered for you. 545 00:57:22,101 --> 00:57:26,019 "Dearest! I have the honour to ask for your hand. R Sostlov" 546 00:57:26,723 --> 00:57:28,721 Allow me to elaborate. 547 00:57:29,865 --> 00:57:30,951 Gladly. 548 00:57:34,011 --> 00:57:35,950 I don't expect you to be faithful. 549 00:57:36,354 --> 00:57:38,693 Just let me pamper you for a few years. 550 00:57:39,063 --> 00:57:40,909 How nice that sounds: pampering. 551 00:57:41,269 --> 00:57:46,100 Once you tire of me, you'll have enough jewellery to open a shop with. 552 00:57:47,393 --> 00:57:48,851 May I buy from you then? 553 00:57:49,794 --> 00:57:52,082 - You want to buy me? - If necessary. 554 00:57:53,962 --> 00:57:55,972 I don't want to live without you. 555 00:57:57,022 --> 00:57:58,560 - Really? - Yes. 556 00:57:59,805 --> 00:58:02,279 Of course, I can't ask you to love me. 557 00:58:05,673 --> 00:58:09,150 The thought I can be bought doesn't bother you? 558 00:58:09,545 --> 00:58:10,627 Not in the least. 559 00:58:11,668 --> 00:58:12,783 Interesting. 560 00:58:13,645 --> 00:58:18,105 What you said about marital fidelity caught my attention, too. 561 00:58:21,702 --> 00:58:25,532 Allowing you to cheat might stop you from going through with it. 562 00:58:28,079 --> 00:58:29,325 Be warned about me. 563 00:58:29,667 --> 00:58:32,806 I've started seducing early on. I'm rotten to the bone. 564 00:58:34,262 --> 00:58:38,876 If we hurry, we could be married within half an hour. The captain can do it. 565 00:58:40,511 --> 00:58:42,920 - Won't it confound them? - About what? 566 00:58:43,416 --> 00:58:46,159 - The age gap. - That's what makes it enticing. 567 00:58:46,316 --> 00:58:50,567 - Won't everyone think I'm cheating on you? - Nobody'll blame you. 568 00:58:56,866 --> 00:59:00,512 If I'm faithful after all it'll be even more interesting. 569 00:59:01,415 --> 00:59:03,498 - So you'll become my wife? - Yes. 570 00:59:05,061 --> 00:59:09,169 Yes, I married him and I'll make him happy. 571 00:59:18,485 --> 00:59:23,343 Faithfully guided, draw near, 572 00:59:23,830 --> 00:59:28,647 to where the blessing of love shall preserve you! 573 00:59:28,980 --> 00:59:33,595 Triumphant courage, the reward of love, 574 00:59:34,147 --> 00:59:39,010 joins you in faith as the happiest of couples! 575 01:00:00,881 --> 01:00:04,520 It's as if I'm redeemed. My life has meaning again. 576 01:00:05,349 --> 01:00:09,516 Rudolf is archaeologist. He travels a lot and I accompany him. 577 01:00:10,199 --> 01:00:12,282 Being married is bliss. 578 01:00:22,108 --> 01:00:24,003 Look, kid, what I found. 579 01:00:25,135 --> 01:00:26,543 - Like it? - Yes. 580 01:00:28,592 --> 01:00:29,707 Oops. 581 01:00:46,859 --> 01:00:49,910 I love driving through the desert wind by myself. 582 01:00:51,049 --> 01:00:52,384 Am I still the same Lu? 583 01:00:53,336 --> 01:00:55,234 Where have the bad dreams gone? 584 01:00:55,813 --> 01:00:58,237 Rudolf loves me. What about the spider? 585 01:00:58,487 --> 01:01:01,154 The spider is dead. I'm happy. 586 01:01:06,590 --> 01:01:10,860 The world's most beautiful pitcher. Will you dig up something even nicer? 587 01:01:11,310 --> 01:01:14,525 - Even nicer? - Something big, amazing. 588 01:01:14,882 --> 01:01:17,355 - Even bigger? - Yes. 589 01:01:24,613 --> 01:01:27,877 Yes. Rudolf digs up everything for me. 590 01:01:28,938 --> 01:01:30,305 Whatever I want. 591 01:01:30,859 --> 01:01:32,852 Big jugs, small jugs. 592 01:01:33,601 --> 01:01:36,644 Cars, furs and diamonds. 593 01:01:37,955 --> 01:01:40,631 And the stars from the sky, if I asked. 594 01:01:41,714 --> 01:01:43,333 He's a real husband. 595 01:01:49,354 --> 01:01:51,120 We live in California now. 596 01:01:51,698 --> 01:01:55,023 Rudolf has a house in Beverly Hills. It's beautiful here. 597 01:01:55,783 --> 01:02:00,314 The heat dilutes the blood, wearies your energy and lashes your senses. 598 01:02:00,728 --> 01:02:05,703 You get the choice: to love to death or to die of boredom. 599 01:02:06,216 --> 01:02:07,360 Or both. 600 01:02:08,702 --> 01:02:10,772 I've been restless lately. 601 01:02:11,066 --> 01:02:13,133 I don't know what's wrong with me. 602 01:02:13,532 --> 01:02:15,558 Could I be homesick for Europe? 603 01:02:16,282 --> 01:02:19,531 Or is it my futile efforts to forget my Lohengrin, 604 01:02:20,256 --> 01:02:22,900 and the overwhelming desire, to see him again? 605 01:02:25,097 --> 01:02:27,230 Yesterday I consulted a psychiatrist. 606 01:02:27,636 --> 01:02:29,996 He advised to write my memoirs. 607 01:02:30,622 --> 01:02:32,014 I've started already. 608 01:02:32,763 --> 01:02:35,415 The result is, I get hugely upset. 609 01:02:36,799 --> 01:02:38,651 That's not the desired effect. 610 01:02:38,808 --> 01:02:43,183 His eye's full of sweetness, as though among muses who seek to embrace him. 611 01:02:44,098 --> 01:02:45,692 Pamper me, Rudolf. 612 01:02:46,360 --> 01:02:50,506 - What, pamper you? - Yes, you promised. 613 01:02:51,116 --> 01:02:53,145 But of course, my little one. 614 01:02:53,810 --> 01:02:55,185 What is it you want? 615 01:02:58,293 --> 01:02:59,595 An Apollo. 616 01:03:01,108 --> 01:03:02,484 But a real one. 617 01:03:03,605 --> 01:03:05,129 Oh, little one. 618 01:03:06,849 --> 01:03:08,550 The beautiful statue. 619 01:03:09,794 --> 01:03:12,692 Took me so long to find her. Don't you remember? 620 01:03:13,522 --> 01:03:16,370 - Madam. - Yes. - Mr de Lorm wants to speak to you. 621 01:03:16,785 --> 01:03:20,056 De Lorm? Never heard of him. Maybe he wants my husband. 622 01:03:20,447 --> 01:03:22,643 No, he asked for you personally. 623 01:03:24,318 --> 01:03:26,927 - Take him to the garden. I'm coming. - Yes, ma'am. 624 01:03:27,084 --> 01:03:29,355 You were pleased when I gave it to you. 625 01:03:32,040 --> 01:03:34,138 You must have cheated on me with him. 626 01:03:35,082 --> 01:03:37,807 I'm so sorry. I didn't mean it. 627 01:03:55,344 --> 01:03:57,938 - Peter! - Lu! - Stay where you are. 628 01:04:02,953 --> 01:04:04,804 Why are you in Beverly Hills? 629 01:04:06,005 --> 01:04:09,619 I've been here for two years. But I didn't find you earlier. 630 01:04:10,375 --> 01:04:13,484 - What are you doing here? - Writing for Warner Bros. 631 01:04:14,532 --> 01:04:16,525 You call yourself de Lorm now? 632 01:04:18,462 --> 01:04:20,269 You need a name in the movies. 633 01:04:20,911 --> 01:04:22,809 You can't be called just anything. 634 01:04:24,523 --> 01:04:28,640 That's what a boy looks like who betrayed me for of a school report. 635 01:04:35,000 --> 01:04:37,141 No no no! Never again, Peter. 636 01:04:38,915 --> 01:04:40,208 It's over. 637 01:04:56,751 --> 01:04:58,630 Good morning, said the spider. 638 01:04:59,019 --> 01:05:02,877 I felt it all over my body, that beautiful spider. 639 01:05:04,263 --> 01:05:05,421 Peter! 640 01:05:11,072 --> 01:05:12,740 Lu, sweetheart. 641 01:05:13,602 --> 01:05:15,640 Look, Apollo is whole again. 642 01:05:18,706 --> 01:05:19,780 Lu? 643 01:05:21,569 --> 01:05:22,742 Where are you? 644 01:05:38,034 --> 01:05:40,411 I didn't think I'd see you again. 645 01:05:40,663 --> 01:05:42,737 - I knew I would. - You did? 646 01:05:44,203 --> 01:05:48,179 Lovers have immeasurable powers. I love you, Lu. I can't help it. 647 01:05:48,905 --> 01:05:51,044 - Like back then? - More. 648 01:05:52,865 --> 01:05:56,298 - Do you remember our forest? - Yep. I dwell on it. 649 01:05:57,079 --> 01:05:59,896 - Ah. You write screenplays. - No, I mean it. 650 01:06:00,828 --> 01:06:02,992 - Are you a good writer? - Well... 651 01:06:04,580 --> 01:06:05,971 Good enough for now. 652 01:06:07,127 --> 01:06:10,843 What are you writing? Love stories? Action? Corny stuff? 653 01:06:11,380 --> 01:06:13,672 Or even blue movies? 654 01:06:14,406 --> 01:06:15,554 Not even close. 655 01:06:16,428 --> 01:06:17,592 Cowboy movies. 656 01:06:22,349 --> 01:06:25,425 - Where are you taking us? - Maybe to the woods. 657 01:06:26,059 --> 01:06:29,282 - There's a beautiful palm forest. - Not for us, Peter. 658 01:06:29,615 --> 01:06:33,131 - I'm... - I know. You're married. 659 01:06:33,668 --> 01:06:36,223 - He could be your dad, they say. - I don't mind. 660 01:06:36,381 --> 01:06:38,323 - Me neither. - How nice of you. 661 01:06:38,568 --> 01:06:41,598 - That you're married, I mean. - Most gracious. 662 01:06:42,068 --> 01:06:45,585 I love you, Lu. I can't consider your husband's feelings. 663 01:06:47,273 --> 01:06:48,428 But I can. 664 01:06:54,366 --> 01:06:55,521 Out, please. 665 01:07:01,812 --> 01:07:06,237 I exit on the left and re-enter on the right. No getting rid of me that easily. 666 01:07:09,257 --> 01:07:11,251 - What do you want? - You know. 667 01:07:12,324 --> 01:07:14,156 - I know nothing. - Yes, you do. 668 01:07:15,404 --> 01:07:17,851 - What if someone comes? - Nobody will. 669 01:07:18,567 --> 01:07:20,756 First, tell me exactly what you want. 670 01:07:21,253 --> 01:07:22,970 One - two... 671 01:07:24,060 --> 01:07:25,223 Three. 672 01:07:26,134 --> 01:07:29,267 - I didn't want that many details. - But I did. 673 01:07:33,579 --> 01:07:37,043 - So, Peter Dehne really became de Lorm. - Yep. 674 01:07:41,613 --> 01:07:44,081 And Lu stayed Lu. 675 01:07:46,308 --> 01:07:47,613 What do you mean? 676 01:07:49,882 --> 01:07:51,218 That's what I feel. 677 01:08:25,445 --> 01:08:26,910 You must never leave me. 678 01:08:27,820 --> 01:08:29,254 I have to leave you. 679 01:08:30,007 --> 01:08:32,249 Why did you come if you're leaving again? 680 01:08:34,137 --> 01:08:36,887 If we always knew what we do and why, 681 01:08:37,538 --> 01:08:39,766 we'd be deprived of a sweet weakness. 682 01:08:47,103 --> 01:08:48,893 Do you enjoy torturing me? 683 01:08:53,476 --> 01:08:54,614 Yes. 684 01:09:24,548 --> 01:09:26,013 Why are you driving so fast? 685 01:09:26,737 --> 01:09:28,416 To get home, for a change. 686 01:09:29,097 --> 01:09:31,832 Curt, how do you spell that, with C or with K? 687 01:09:32,504 --> 01:09:35,021 - Curt with C. - De Lorm killed himself. 688 01:09:36,300 --> 01:09:37,758 That's his business. 689 01:09:38,219 --> 01:09:40,248 - Why did he? - Haven't got a clue. 690 01:09:44,631 --> 01:09:46,299 Might have been lovesick. 691 01:09:58,392 --> 01:10:00,808 Might have been because he killed Lu Sostlov. 692 01:10:01,028 --> 01:10:02,452 Why would he? 693 01:10:02,965 --> 01:10:06,137 Unrequited love, jealousy. Call it what you like. 694 01:10:06,714 --> 01:10:11,289 - Unless he was murdered himself. - Who'd kill the pale lad? 695 01:10:11,548 --> 01:10:14,831 Oh, you know. Steininger, for instance. For jealousy, too. 696 01:10:15,706 --> 01:10:17,626 Or to eliminate accomplices. 697 01:10:17,881 --> 01:10:21,971 - Lu could have been killed by two people. - How come? 698 01:10:22,547 --> 01:10:27,620 They didn't like to think, Lu cheated on them with a third party. 699 01:10:27,880 --> 01:10:30,369 A third party? And who would that be? 700 01:10:30,630 --> 01:10:34,780 Look it up in her memoirs. You'll find his initials. 701 01:10:35,748 --> 01:10:37,750 - Which are? - Yours, dear. 702 01:12:35,974 --> 01:12:37,967 By rights, you should arrest me. 703 01:12:39,082 --> 01:12:40,922 By rights, yes. 704 01:12:41,596 --> 01:12:45,582 But your rosin doesn't match what's in the hair of the deceased. 705 01:12:45,939 --> 01:12:48,348 Nobody wants me give an arrest warrant. 706 01:12:49,960 --> 01:12:51,323 I'm unconsolable. 707 01:12:52,601 --> 01:12:54,294 But my alibi isn't airtight. 708 01:12:55,442 --> 01:12:57,891 And what about the broken keyring pendant? 709 01:12:58,460 --> 01:12:59,819 And the initials? 710 01:13:00,755 --> 01:13:03,538 If I think carefully, I should be the killer. 711 01:13:07,418 --> 01:13:09,502 Call me when you're sure. 712 01:13:12,243 --> 01:13:13,533 By the way: 713 01:13:14,082 --> 01:13:18,150 You were going to search the house, for something. Here, the keys. 714 01:13:48,674 --> 01:13:53,435 9 June. We received an invitation to Dr Steininger's, 715 01:13:54,142 --> 01:13:57,029 an exhibition of his pictures in his villa. 716 01:13:58,559 --> 01:14:02,132 The women of Beverly Hills whisper when they utter his name. 717 01:14:03,230 --> 01:14:05,386 He's a strange one, they say. 718 01:14:06,749 --> 01:14:07,981 I'm curious. 719 01:14:39,708 --> 01:14:43,234 He must have loved her, the number of times he painted her. 720 01:14:43,648 --> 01:14:47,911 - Why does he always paint her without face? - He's a snob. Conceited. 721 01:14:48,703 --> 01:14:50,907 Perhaps, he only loves her body? 722 01:14:51,161 --> 01:14:54,711 Yes. He can't even remember the face. 723 01:14:54,973 --> 01:14:57,819 Nonsense. She must have been gorgeous. 724 01:14:58,153 --> 01:15:01,883 All those pictures without a face? How banal. 725 01:15:02,041 --> 01:15:04,322 No, dear. It's a statement. 726 01:15:04,577 --> 01:15:08,944 Yes, Steininger is somebody. He's a man. 727 01:15:10,035 --> 01:15:12,443 Look who's here: the Sostlovs. 728 01:15:12,702 --> 01:15:16,792 - Indeed. Mr and Mrs Sostlov. - She keeps getting more beautiful. 729 01:15:17,044 --> 01:15:19,885 Once again, we were centre of attention. 730 01:15:20,666 --> 01:15:25,347 Our age gap remains a hot topic in Hollywood. 731 01:15:26,645 --> 01:15:29,973 It's assumed I cheat on him, but nobody knows for sure. 732 01:15:31,038 --> 01:15:32,545 Many can't handle it. 733 01:15:36,496 --> 01:15:37,880 That could be you. 734 01:15:39,214 --> 01:15:42,339 - Maybe in the past. - No. Present tense. 735 01:15:44,564 --> 01:15:45,946 She's bound to cheat. 736 01:15:46,125 --> 01:15:49,859 I'm not so sure. Nobody's proved any infidelity. 737 01:15:50,017 --> 01:15:52,168 How much older is he? 738 01:15:52,669 --> 01:15:56,188 Supposedly, he is ancient. He excavates the ancient world. 739 01:15:56,596 --> 01:15:58,856 - Look how she walks. - Exciting! 740 01:15:59,116 --> 01:16:02,067 - Does she really love him? - Like a father, maybe. 741 01:16:02,325 --> 01:16:04,374 Certainly, a strange relationship. 742 01:16:09,894 --> 01:16:11,196 You know my wife? 743 01:16:12,844 --> 01:16:13,947 Oh yes. 744 01:16:16,908 --> 01:16:20,861 - From the pictures. - Did you hear that? - From these pictures? 745 01:16:21,115 --> 01:16:24,694 - Impossible! - But, of course. The puzzle is solved. 746 01:16:24,949 --> 01:16:27,436 - Striking similarity. - Unmistakable. 747 01:16:27,593 --> 01:16:30,524 - She's his model. - Her body, at least. 748 01:16:30,856 --> 01:16:33,451 The master captured it inimitably. 749 01:16:34,517 --> 01:16:36,551 I've never met Steininger. 750 01:16:37,121 --> 01:16:39,777 But it's flattering to be mistaken for his model. 751 01:16:40,120 --> 01:16:41,861 Why didn't you tell me? 752 01:16:42,019 --> 01:16:46,142 - If she's his model, she's also his mistress. - Here comes Steininger. 753 01:17:31,612 --> 01:17:33,946 Today's the first time I see the artist. 754 01:17:34,851 --> 01:17:37,463 How are you, Examining Magistrate Dr Manning? 755 01:17:37,805 --> 01:17:39,025 How should I be? 756 01:17:40,091 --> 01:17:43,246 I paint your body that I never laid eyes on, but your face, 757 01:17:43,404 --> 01:17:46,643 that I have seen, I'm unable to paint. 758 01:17:47,024 --> 01:17:49,710 - When did you start to paint? - You know. 759 01:17:50,600 --> 01:17:54,803 Years ago, I fell in love with a girl. I've painted ever since. 760 01:17:55,962 --> 01:17:59,309 - You're quite talented. - I had a quite the model. 761 01:18:00,976 --> 01:18:03,352 Such modesty, Examining Magistrate? 762 01:18:04,458 --> 01:18:08,445 Please erase the examining magistrate from your memory. 763 01:18:09,358 --> 01:18:10,692 I'm Steininger now. 764 01:18:13,255 --> 01:18:17,299 Is the girl on the pictures a real person? 765 01:18:17,975 --> 01:18:20,684 - Yes. - You must have loved her, didn't you? 766 01:18:22,762 --> 01:18:24,032 I love her still. 767 01:18:25,269 --> 01:18:27,979 Between us, who is she? Would you tell me? 768 01:18:28,711 --> 01:18:32,004 I haven't seen her for a long time. She must have changed. 769 01:18:32,606 --> 01:18:35,400 You should find a suitable model for the face. 770 01:18:35,905 --> 01:18:37,026 Yes. 771 01:18:38,426 --> 01:18:40,445 Yes, I should, Professor. 772 01:18:41,110 --> 01:18:43,220 Hollywood had its sensation. 773 01:18:44,089 --> 01:18:47,442 I was suddenly mistress and model of the famous painter. 774 01:18:48,190 --> 01:18:53,442 He'd changed to his advantage and I found it hard to hate him. 775 01:18:56,520 --> 01:18:59,635 - Why are you here? - To find out who that man is. 776 01:19:01,433 --> 01:19:03,604 It's obvious. Lohengrin. 777 01:19:04,859 --> 01:19:06,120 Are you jealous? 778 01:19:06,779 --> 01:19:08,016 Silly boy. 779 01:19:08,993 --> 01:19:14,351 - I'd like to know who he really is. - Cesare Giovanni, artiste. 780 01:19:16,785 --> 01:19:19,836 - He performs in a night club. - An artiste? Weird. 781 01:19:20,504 --> 01:19:22,977 I'd have taken him for an opera singer. 782 01:19:23,343 --> 01:19:24,970 Anyway, you're the girl. 783 01:19:26,549 --> 01:19:27,818 How tasteless. 784 01:19:29,446 --> 01:19:33,724 - You think it's Swendka? - Yes. He's on your conscience. - You're wrong. 785 01:19:34,841 --> 01:19:38,262 Overjoyed about his young lover, he must have gone crazy. 786 01:19:38,713 --> 01:19:42,285 I couldn't prove anything, so he was released from custody. 787 01:19:43,270 --> 01:19:48,405 Luckily, he drove his car into a tree and died. For you. 788 01:19:49,178 --> 01:19:50,516 Is that true? 789 01:19:51,123 --> 01:19:54,436 - I hoped to see you again, to say... - ...that Swendka... 790 01:19:54,784 --> 01:19:58,804 That, too. But mainly, to tell you I love you. 791 01:20:00,236 --> 01:20:01,684 That's why you paint me? 792 01:20:03,296 --> 01:20:05,273 I could love the world again. 793 01:20:05,663 --> 01:20:08,014 My beloved hadn't died in desperation. 794 01:20:08,893 --> 01:20:11,314 He'd died with an image of me in his heart. 795 01:20:11,823 --> 01:20:14,297 - Lu? - Yes. 796 01:20:19,627 --> 01:20:21,436 Let me paint your face. 797 01:20:24,816 --> 01:20:26,662 But of course, great master. 798 01:20:27,533 --> 01:20:29,435 My face you may paint. 799 01:20:35,157 --> 01:20:37,094 Oh, you're still here? 800 01:20:39,682 --> 01:20:41,439 Why make me suffer this way? 801 01:20:42,807 --> 01:20:43,978 I can't bear it. 802 01:20:44,482 --> 01:20:47,176 Maybe... because I'm so happy. 803 01:20:50,732 --> 01:20:52,319 - Give me a hand? - Yes. 804 01:21:54,018 --> 01:21:57,348 - How old are you? - 17. 805 01:21:58,729 --> 01:22:00,894 You lying slut. You're only 13. 806 01:22:02,777 --> 01:22:06,162 I can love the world again. My Lohengrin died happily. 807 01:22:07,579 --> 01:22:10,253 You'd do anything for your beloved, wouldn't you? 808 01:22:10,410 --> 01:22:12,559 You'd lie, you'd kill, you'd love. 809 01:22:13,413 --> 01:22:15,964 Anything. Beautiful witch. 810 01:22:16,831 --> 01:22:20,007 I was assaulted by a man. He did harm me, Magistrate. 811 01:22:20,714 --> 01:22:24,026 Forget Dr Manning. Let me to paint you. 812 01:22:25,350 --> 01:22:27,826 Today's the first time I see the artist. 813 01:22:29,652 --> 01:22:31,673 The spider's on the move. 814 01:22:32,435 --> 01:22:34,527 I'm afraid of my knowing eyes, 815 01:22:36,430 --> 01:22:38,026 the questioning mouth. 816 01:22:40,231 --> 01:22:41,777 Could I be a witch? 817 01:22:43,704 --> 01:22:47,411 I paint your body that I never laid eyes on, but your face 818 01:22:47,568 --> 01:22:49,945 that I have seen, I'm unable to paint. 819 01:22:50,889 --> 01:22:53,178 - Did you sleep with him? - Yes. 820 01:22:53,745 --> 01:22:57,344 Yes, yes, yes, yes, yes yes, yes. 821 01:23:00,005 --> 01:23:01,421 It's impossible. 822 01:23:02,640 --> 01:23:05,929 Simply impossible, damn it. And I don't know why! 823 01:24:18,064 --> 01:24:20,066 Her lungs were waterlogged. 824 01:24:22,931 --> 01:24:24,900 I'd say she was strangled, 825 01:24:26,465 --> 01:24:28,979 if her neck had shown the slightest marks. 826 01:25:04,908 --> 01:25:07,757 I stagger between my two lovers, 827 01:25:08,409 --> 01:25:10,239 from embrace to embrace. 828 01:25:38,312 --> 01:25:41,413 - Well, Little One. Overdoing it yet? - Nope. 829 01:25:42,544 --> 01:25:43,814 I think you are. 830 01:25:45,116 --> 01:25:46,531 Come, rest. 831 01:25:56,578 --> 01:25:58,629 No, I'm not overdoing it. 832 01:25:59,344 --> 01:26:01,713 I've never felt better in my life. 833 01:26:02,315 --> 01:26:07,124 Well, maybe once, when I had one lover only, whom I loved with all my heart. 834 01:26:08,044 --> 01:26:09,541 But that's over. 835 01:26:10,729 --> 01:26:16,075 Now I love playing tennis with my 3 men at Professor Pusch's place. 836 01:26:17,106 --> 01:26:19,182 My husband doesn't suspect my lovers, 837 01:26:19,551 --> 01:26:23,453 and my two lovers don't suspect each other - which makes me tingle. 838 01:26:31,935 --> 01:26:34,197 Something unexpected happened today. 839 01:26:34,604 --> 01:26:39,460 Professor Pusch said, there are tribes who celebrate female nudity 840 01:26:39,763 --> 01:26:42,547 as the absolute ideal of beauty. 841 01:26:43,473 --> 01:26:47,631 Upon hearing the word "nude", my men smiled at me in a benevolent way. 842 01:26:48,225 --> 01:26:49,469 Rudolf smiled. 843 01:26:52,404 --> 01:26:54,001 And Steininger smiled. 844 01:26:57,147 --> 01:26:59,123 And Peter grinned like a rabbit. 845 01:26:59,380 --> 01:27:03,393 Within seconds, the gents realised they were all smiling. 846 01:27:16,612 --> 01:27:18,109 The bomb had gone off. 847 01:27:19,306 --> 01:27:21,287 The gents knew about each other, 848 01:27:21,624 --> 01:27:23,464 the knights felt dishonoured, 849 01:27:24,001 --> 01:27:27,411 hurt in their honour and broken in their pride. 850 01:27:28,830 --> 01:27:32,955 The roosters raised their combs and crowed for a fight. 851 01:28:30,103 --> 01:28:32,113 There are no more secrets now. 852 01:28:32,764 --> 01:28:34,493 Shame about the nice game. 853 01:28:34,920 --> 01:28:37,110 Now, the heroes are playing at duelling. 854 01:28:38,898 --> 01:28:41,933 I'm afraid, Rudolf will run poor Peter to death. 855 01:28:44,171 --> 01:28:47,995 Why can't men coexist peacefully? 856 01:28:55,792 --> 01:28:58,973 I didn't mind your husband's smile, 857 01:28:59,167 --> 01:29:01,993 but that of your pleasure boy I mind very much. 858 01:29:02,844 --> 01:29:05,553 I'll shoot the smile right off his beautiful jaw. 859 01:29:05,833 --> 01:29:08,093 But he's only a plaything of mine. 860 01:29:08,624 --> 01:29:11,120 - So you don't love him? - No. 861 01:29:12,250 --> 01:29:14,483 So you won't care if I kill him. 862 01:29:15,621 --> 01:29:17,266 They'll hang you for it. 863 01:29:19,544 --> 01:29:21,489 You're saying that to save him. 864 01:29:21,789 --> 01:29:24,012 I told you, what I need him for. 865 01:29:25,080 --> 01:29:28,659 Okay. I'll come up with a way for you to prove 866 01:29:28,817 --> 01:29:30,419 that you don't love him. 867 01:29:31,352 --> 01:29:32,613 Do as you please. 868 01:29:39,727 --> 01:29:41,705 He was jealous like Othello, 869 01:29:42,567 --> 01:29:46,497 and he devised a devilish plan to humiliate Peter. 870 01:29:53,753 --> 01:29:55,715 Smile, Mr de Lorm, lower your head! 871 01:29:55,979 --> 01:29:57,301 Change your glasses. 872 01:29:58,286 --> 01:30:01,102 Lower your head. Pretend you're vanquished. 873 01:30:02,656 --> 01:30:04,447 Yes. Great. Excellent. 874 01:30:05,849 --> 01:30:09,907 Pretend you're expecting the death blow from your beloved woman. 875 01:30:11,082 --> 01:30:12,440 Stay still! 876 01:30:16,743 --> 01:30:18,419 I'll call this picture... 877 01:30:20,315 --> 01:30:21,537 The Adulterers. 878 01:30:28,878 --> 01:30:31,369 But, that's impossible. 879 01:30:32,028 --> 01:30:33,572 I'm hallucinating. 880 01:30:35,207 --> 01:30:37,924 I'm beginning to be afraid of my men. 881 01:30:41,626 --> 01:30:44,206 Of my spouse who pampers me, 882 01:30:45,361 --> 01:30:48,145 of the slave that I toy with, 883 01:30:49,496 --> 01:30:52,743 and of the lord who owns me. 884 01:30:55,857 --> 01:30:58,331 I want to swap them for a single lover, 885 01:30:58,829 --> 01:31:00,405 who is everything to me. 886 01:31:00,944 --> 01:31:04,864 Against one who doesn't threat with murder or suicide, 887 01:31:05,982 --> 01:31:08,066 one who just loves me, instead. 888 01:31:10,564 --> 01:31:11,858 I'm longing. 889 01:31:45,003 --> 01:31:46,931 Could my dream come true? 890 01:31:47,368 --> 01:31:51,445 Today I met C.G. at a barbecue party in Malibu. 891 01:31:52,628 --> 01:31:56,185 I pretended not to notice how his eyes devoured me. 892 01:31:56,665 --> 01:31:59,529 Madam, may I present Mr Curt Gerst? 893 01:32:00,576 --> 01:32:02,003 Mrs Lu Sostlov. 894 01:32:07,787 --> 01:32:10,275 I kept my eyes nicely lowered. 895 01:32:11,783 --> 01:32:13,722 Madam is nun by profession? 896 01:32:15,879 --> 01:32:19,126 A professional nun? Just you wait, my dear! 897 01:32:19,711 --> 01:32:21,835 Wait till we're my dinner partners, 898 01:32:22,420 --> 01:32:26,253 and the chatty little nun places her bare toes on your instep. 899 01:32:27,204 --> 01:32:29,499 Then we'll see how pale you'll turn 900 01:32:34,628 --> 01:32:37,086 I think, you're the man I'm looking for. 901 01:32:38,054 --> 01:32:39,905 You just don't know it yet. 902 01:32:40,661 --> 01:32:42,858 Next week, you're dining with us. 903 01:32:43,826 --> 01:32:47,789 Then, I'll give you exactly 2 days to surrender. 904 01:32:54,157 --> 01:32:56,704 - How are you, Mrs Sostlov? - Good, thanks. 905 01:32:56,907 --> 01:33:00,610 - Coming to the party? - Perhaps, if we don't run late. 906 01:33:01,871 --> 01:33:04,855 We'll discuss the weather and politics, 907 01:33:05,637 --> 01:33:07,752 whilst gazing into each other's eyes. 908 01:33:09,517 --> 01:33:11,403 - A drink, mister? - Yep. 909 01:33:14,688 --> 01:33:16,426 Stop! One more. 910 01:33:22,143 --> 01:33:24,910 - Hello, Mrs Sostlov. - Hello. 911 01:33:25,186 --> 01:33:29,180 - How's your husband? - Good, thank you. He may still come. 912 01:33:30,662 --> 01:33:33,282 I won't think of anything else but 913 01:33:33,726 --> 01:33:35,681 how to break your eyes. 914 01:33:48,712 --> 01:33:50,291 Would you like a drink? 915 01:33:51,201 --> 01:33:52,309 Gladly. 916 01:33:56,500 --> 01:33:57,977 I'll be faithful, 917 01:33:58,971 --> 01:34:00,298 once you're mine. 918 01:34:01,462 --> 01:34:04,465 You'll become my lover, playmate, 919 01:34:04,787 --> 01:34:07,444 tyrant and slave, all in one. 920 01:34:08,445 --> 01:34:10,441 Just like my first lover. 921 01:34:14,856 --> 01:34:16,036 Your clubs, sir. 922 01:34:18,086 --> 01:34:19,641 The others are waiting. 923 01:34:20,235 --> 01:34:22,144 - Want me to take this? - Uh-huh. 924 01:34:23,070 --> 01:34:25,820 We're playing golf. Are you coming? 925 01:34:26,373 --> 01:34:27,545 No. 926 01:34:28,481 --> 01:34:30,580 - Another time, perhaps? - Perhaps. 927 01:34:34,534 --> 01:34:38,473 I haven't decided whether or not to cheat one last time, 928 01:34:39,246 --> 01:34:41,622 so I can control my nerves better. 929 01:34:43,494 --> 01:34:47,443 So I don't throw my arms around you just yet, 930 01:34:48,352 --> 01:34:51,956 but devour your slowly, like a cat eats a mouse. 931 01:34:56,717 --> 01:35:00,266 If I do that, it's because I love you. 932 01:35:01,332 --> 01:35:04,164 You'll have to fall so hard for me the first time, 933 01:35:04,321 --> 01:35:06,508 you'll never let go of me again. 934 01:35:10,141 --> 01:35:13,258 Another seven days and 23 hours. 935 01:35:17,868 --> 01:35:21,513 That's where the memoirs end. Damn, not another word about me. 936 01:35:22,752 --> 01:35:24,207 Not a word about... 937 01:35:26,014 --> 01:35:29,681 So, did you find what you were looking for in the house? 938 01:35:31,079 --> 01:35:32,544 I didn't go in. 939 01:35:35,230 --> 01:35:38,433 I did. Here's what you were after. 940 01:35:44,599 --> 01:35:48,660 Mr C. G. playing golf on the beach, shot by the deceased. 941 01:35:49,197 --> 01:35:53,190 The movie was so well hidden, I don't think you'd have found it. 942 01:35:53,441 --> 01:35:58,312 I was surprised she still photographed you before your deed. 943 01:35:58,820 --> 01:36:01,220 - My deed? - Kissed her, loved her, 944 01:36:01,377 --> 01:36:05,338 - perhaps killed her. Only you know, Curt. - Rubbish. I did neither. 945 01:36:05,557 --> 01:36:06,987 No, of course not. 946 01:36:07,808 --> 01:36:12,773 You only saw her once, at the party in Malibu, so you claimed, several times. 947 01:36:13,326 --> 01:36:15,690 I don't believe a word you say, no offence. 948 01:36:16,092 --> 01:36:18,054 I don't care what you believe. 949 01:36:19,217 --> 01:36:23,735 Bid deal. I ran into her when she filmed on the beach. 950 01:36:23,897 --> 01:36:25,681 There was water in her lungs. 951 01:36:25,899 --> 01:36:29,545 If it was so harmless, why didn't you mention it? 952 01:36:30,017 --> 01:36:34,100 - Or were you embarrassed to be caught cooing? - What nonsense! 953 01:36:35,085 --> 01:36:39,438 - It would have looked worse for me. - Quite right. It does, too. 954 01:36:39,675 --> 01:36:43,277 All right. Stop the movie. I know what's on it. 955 01:36:43,521 --> 01:36:45,987 No way. The he best is still to come. 956 01:36:49,125 --> 01:36:51,916 "I love you." "I love you, too." 957 01:36:52,608 --> 01:36:56,099 "I don't love you, either." "Never question me." 958 01:36:57,157 --> 01:37:01,014 Now she'll take off her shoes and run enticingly into the sea. 959 01:37:01,379 --> 01:37:06,156 She sure was an expert in the high art of lovemaking, the coquette witch. 960 01:37:06,979 --> 01:37:08,951 Quite the erotic enigma . 961 01:37:09,228 --> 01:37:11,593 Don't speak of her like that. 962 01:37:12,043 --> 01:37:14,908 - Even in death, I'm in love with her. - Me too. 963 01:37:15,396 --> 01:37:18,868 - Fuels the anger to find the culprit. - True, that. 964 01:37:21,505 --> 01:37:26,561 Look. She shot this for the prosecutor, unwittingly. 965 01:37:26,719 --> 01:37:27,997 You're insane! 966 01:37:36,966 --> 01:37:39,497 Are you still claiming you didn't kill her? 967 01:37:40,791 --> 01:37:41,963 Yes. 968 01:37:43,378 --> 01:37:47,471 Then, what about this? I found this note in her purse. 969 01:37:47,793 --> 01:37:49,553 "Thursday, 10 a.m., C. G." 970 01:37:49,844 --> 01:37:52,854 Today's Thursday, and the babe was murdered at 10. 971 01:37:55,108 --> 01:37:58,417 - Let's get it done. But first, let me dash home. - No. 972 01:37:59,380 --> 01:38:00,690 You can't dash home. 973 01:38:01,243 --> 01:38:03,546 - There's one possibility. - Which one? 974 01:38:04,010 --> 01:38:07,385 If "C. G." didn't mean Curt Gerst. 975 01:38:14,940 --> 01:38:18,052 - Who then? - Cesare Giovanni. 976 01:38:20,538 --> 01:38:23,887 After your beach rendezvous, she must have gone to Las Vegas. 977 01:38:24,044 --> 01:38:26,596 These shots are on the same roll of film. 978 01:38:26,983 --> 01:38:31,675 If you'd admitted there was a film this morning, we'd have found him earlier. 979 01:38:32,010 --> 01:38:34,825 - Was she murdered in Las Vegas? - No, siree. 980 01:38:35,309 --> 01:38:39,841 She was killed in one of the bungalows near you, as I assumed. 981 01:38:41,054 --> 01:38:44,773 The Tiddy Sisters? What's their connection to Lu Sostlov? 982 01:38:45,082 --> 01:38:48,430 None. But they own a bungalow within the circle. 983 01:38:48,684 --> 01:38:51,848 They have a partner who lives there secretly. 984 01:38:52,161 --> 01:38:54,865 I've just learned, his name is Cesare Giovanni. 985 01:38:55,022 --> 01:38:57,594 - Same initials: C. G. - What else? 986 01:38:58,091 --> 01:39:01,427 Lu Sostlov watched the show 3 times last week. 987 01:39:01,584 --> 01:39:05,807 She came for handsome Cesare, who, since yesterday, is back in Hollywood, 988 01:39:05,964 --> 01:39:10,179 alone, in the Tiddy bungalow. The sisters stayed in Vegas for a film. 989 01:39:20,062 --> 01:39:21,876 That's him: C. G. number 2. 990 01:39:22,316 --> 01:39:26,441 But, he's... he's the artist whom Steininger painted. 991 01:39:26,598 --> 01:39:30,249 Correct. She saw him first in his pictures. 992 01:39:30,406 --> 01:39:35,130 She must have been so smitten with him, she did everything to locate him. 993 01:39:35,390 --> 01:39:37,807 What was so irresistible about him? 994 01:39:38,263 --> 01:39:39,410 This. 995 01:39:39,654 --> 01:39:44,468 Maybe, also the fact he had 2 women, a novelty for her. 996 01:39:45,033 --> 01:39:48,833 They say, Cesare is enthralled by both sisters equally. 997 01:39:49,484 --> 01:39:52,210 Apparently, they used perform as trapeze act. 998 01:39:52,368 --> 01:39:56,092 However, exhaustive, private use by the cute sisters 999 01:39:56,336 --> 01:39:58,449 diminished his powers to such a degree, 1000 01:39:58,606 --> 01:40:02,005 they had to convert their act into this saver dance routine. 1001 01:40:02,477 --> 01:40:04,799 He merely needs to look beautiful. Oh, well. 1002 01:40:04,957 --> 01:40:09,339 Our sensual heroine couldn't pass up such acute sex appeal. 1003 01:40:09,597 --> 01:40:14,752 So, you think the C. G. of her memoirs could be him? 1004 01:40:15,119 --> 01:40:18,842 Could be. However, it'd be painful. For you. 1005 01:40:19,831 --> 01:40:23,921 The way she describes the party in Malibu, it could only be you. 1006 01:40:24,180 --> 01:40:28,034 Cesare must be the man with whom she wanted to cheat once more, 1007 01:40:28,191 --> 01:40:31,737 the better to devour you, "like a cat eats a mouse". 1008 01:40:50,525 --> 01:40:54,136 He looks as if he wants to undress her with his eyes. 1009 01:40:55,944 --> 01:40:57,930 No need for jealousy. 1010 01:40:58,410 --> 01:41:01,298 These 2 had a lot more reason to be jealous. 1011 01:41:03,837 --> 01:41:06,929 Heaven's above, Curt! That look. The motive. Come on! 1012 01:41:07,174 --> 01:41:10,952 - Where to? - To arrest the Tiddys. - I thought it was Cesare. 1013 01:41:11,109 --> 01:41:14,674 Like you, he had no reason. But, the Tiddy Sisters. 1014 01:41:14,831 --> 01:41:17,020 Crystal clear motive: jealousy. 1015 01:41:17,178 --> 01:41:20,461 - They drove in from Vegas this morning? - Yes. 1016 01:41:23,253 --> 01:41:27,379 They must have found out Cesare and Lu had a date at 10. 1017 01:41:27,778 --> 01:41:31,126 I conclude, they must have started out during the night, 1018 01:41:31,465 --> 01:41:35,461 and raced home to give little Lu a warm reception. 1019 01:41:42,865 --> 01:41:47,964 Those vipers were convinced, our worker bee meant to snare their man. 1020 01:41:48,218 --> 01:41:52,244 Little did they know, Lu only wanted Cesare's favours for a few hours. 1021 01:41:52,780 --> 01:41:55,085 And so, the tragedy ran its course. 1022 01:41:55,433 --> 01:41:58,621 The 2 were grimly determined to eliminate the rival. 1023 01:45:04,052 --> 01:45:08,022 It's been proven: the Tiddys transported the body in Cesare's cello case 1024 01:45:08,179 --> 01:45:15,036 to the hills, and the rosin in Lu's hair doesn't match yours. You're acquitted. 1025 01:45:15,194 --> 01:45:19,037 - Thanks. - Assuming, we catch the Tiddys. 1026 01:45:38,069 --> 01:45:40,759 So? Caught the killer? 1027 01:45:41,251 --> 01:45:42,609 The Tiddy Sisters. 1028 01:45:57,666 --> 01:45:59,205 This was my easiest case. 1029 01:45:59,458 --> 01:46:02,325 Admit it, the memoirs were confusing. 1030 01:46:02,482 --> 01:46:05,154 I'd still like to keep them. As souvenir. 1031 01:46:05,416 --> 01:46:08,133 You have every reason to be in a good mood, Curt. 1032 01:46:09,549 --> 01:46:11,640 Or would you rather be the killer? 1033 01:46:13,008 --> 01:46:14,228 Maybe. 1034 01:46:15,628 --> 01:46:17,752 Please, may I have your autograph? 1035 01:46:25,778 --> 01:46:26,950 Really? 1036 01:46:28,860 --> 01:46:30,042 Thanks. 1037 01:46:35,919 --> 01:46:38,620 Come on. Up you go. 1038 01:47:18,362 --> 01:47:21,242 English subs for KG by Tim Cooper 75444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.