Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,304 --> 00:00:13,889
DI DEPAN SMA BINA LANJUTAN
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,975
Aku tahu ini mendadak,
tapi kuharap kau akan memikirkannya.
3
00:00:17,809 --> 00:00:19,686
Apa semua manusia setara?
4
00:00:21,063 --> 00:00:25,067
Masyarakat modern selama ini
telah menyerukan kesetaraan.
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,444
Seorang bijak pernah berkata,
6
00:00:27,528 --> 00:00:32,991
"Tuhan tidak menciptakan seseorang
lebih mulia atau rendah dari yang lain."
7
00:00:33,992 --> 00:00:35,911
Kemudian ada ungkapan,
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
"Manusia memang terlahir setara,
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,832
tapi perbedaannya muncul kemudian
10
00:00:40,999 --> 00:00:46,171
karena tingkat ketekunan yang berbeda."
11
00:00:47,172 --> 00:00:51,343
Apa pun kata orang,
manusia adalah makhluk yang berpikir.
12
00:00:52,427 --> 00:00:55,764
Istilah "kesetaraan" hanyalah
kebohongan dan kepalsuan,
13
00:00:56,682 --> 00:01:00,686
tapi juga membuat orang lelah.
14
00:01:02,020 --> 00:01:05,315
Hei, bisa berikan kursimu?
15
00:01:06,733 --> 00:01:08,902
Itu kursi prioritas.
16
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
Harus diberikan kepada orang tua.
17
00:01:13,198 --> 00:01:15,492
Hei, nona cantik.
18
00:01:15,867 --> 00:01:18,287
Aku tahu ini kursi prioritas.
19
00:01:18,370 --> 00:01:20,706
Tapi hukum tak menyatakan
kita harus merelakan kursinya.
20
00:01:20,998 --> 00:01:23,792
Maksudmu, aku harus bangun
karena masih muda?
21
00:01:24,876 --> 00:01:26,837
Tidak masuk akal.
22
00:01:27,337 --> 00:01:31,925
Berdiri di bus tetap melelahkan
semuda apa pun aku.
23
00:01:32,134 --> 00:01:35,971
Kenapa aku harus melakukan
hal yang tidak berguna?
24
00:01:36,388 --> 00:01:39,683
Tapi itu perbuatan baik bagi masyarakat.
25
00:01:40,100 --> 00:01:43,186
Lagi pula, nenek ini kesulitan berdiri.
26
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
Aku tidak tertarik
untuk melakukan perbuatan baik.
27
00:01:47,816 --> 00:01:49,026
Omong-omong,
28
00:01:49,359 --> 00:01:52,487
bagaimana dengan kursi selain kursiku?
29
00:01:53,363 --> 00:01:58,452
Kurasa tidak penting
itu kursi prioritas atau bukan.
30
00:01:59,453 --> 00:02:03,081
Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja.
31
00:02:03,832 --> 00:02:05,417
Terima kasih.
32
00:02:07,419 --> 00:02:08,462
Semuanya.
33
00:02:08,795 --> 00:02:12,507
Ada yang mau memberikan kursi?
34
00:02:19,389 --> 00:02:21,850
Hei, Nenek boleh duduk di sini.
35
00:02:22,059 --> 00:02:23,644
Terima kasih banyak.
36
00:02:39,785 --> 00:02:43,455
TURUN
37
00:02:47,417 --> 00:02:49,294
Jadi, aku akan bersekolah di sini?
38
00:02:52,714 --> 00:02:55,175
SMA Bina Lanjutan Metropolitan Tokyo
39
00:02:55,884 --> 00:02:57,761
didirikan oleh pemerintah Jepang.
40
00:02:57,844 --> 00:03:01,640
Didedikasikan untuk mendidik anak muda
untuk menjadi pemimpin masa depan.
41
00:03:02,641 --> 00:03:05,769
Tingkat penerimaan kerja dan kemajuan
setelah lulus diharapkan 100 persen.
42
00:03:06,269 --> 00:03:08,563
Silabus dibuat seluruhnya oleh negara
43
00:03:08,647 --> 00:03:11,650
untuk memberi murid-muridnya
masa depan paling cerah.
44
00:03:12,109 --> 00:03:13,026
Hei.
45
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
Kau melihat ke arahku dari bus tadi.
46
00:03:18,281 --> 00:03:19,449
Ada apa?
47
00:03:22,828 --> 00:03:23,745
Maaf.
48
00:03:24,162 --> 00:03:28,250
Sama sepertiku,
kau tidak berniat memberikan kursimu.
49
00:03:28,792 --> 00:03:31,586
Kau tidak ingin ketahuan, bukan?
50
00:03:32,254 --> 00:03:33,672
Jangan bersikap seolah kita sama.
51
00:03:34,297 --> 00:03:37,175
Aku tidak memberikan kursiku
karena keyakinanku sendiri.
52
00:03:37,426 --> 00:03:39,928
Berarti dia lebih buruk dariku.
53
00:03:40,721 --> 00:03:42,305
Lupakan saja.
54
00:03:49,813 --> 00:03:52,941
Ketua OSIS sekarang akan berpidato.
55
00:03:54,401 --> 00:03:57,696
Aku ketua OSIS, Manabu Horikita.
56
00:03:58,363 --> 00:04:01,742
Atas nama semua murid,
aku ingin menyambut murid baru
57
00:04:02,159 --> 00:04:06,538
yang bergabung dengan kita tahun ini.
58
00:04:07,831 --> 00:04:10,333
Sekolah kita menekankan studi
dan olahraga.
59
00:04:10,584 --> 00:04:13,003
Selain itu, sekolah ini terkenal
akan tingginya
60
00:04:13,211 --> 00:04:15,005
tingkat kemajuan dan penerimaan kerja.
61
00:04:15,088 --> 00:04:16,631
Aku yakin kalian semua tahu
62
00:04:17,090 --> 00:04:20,135
bahwa ini semua berkat kerja keras
63
00:04:20,218 --> 00:04:22,679
murid-murid terdahulu dan saat ini.
64
00:04:22,763 --> 00:04:24,514
Inilah kebanggaan sekolah kita.
65
00:04:24,806 --> 00:04:28,769
- Kuharap para murid baru akan terus...
- Apa kami sekelas?
66
00:04:28,852 --> 00:04:31,438
Sekolah ini mementingkan kualitas.
67
00:04:34,900 --> 00:04:36,067
Begitukah?
68
00:04:36,151 --> 00:04:38,403
Buku apa yang kau suka?
69
00:04:38,737 --> 00:04:41,031
Buku apa? Mari kita lihat...
70
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
- Aku suka buku tentang percintaan.
- Sudah kuduga.
71
00:04:43,533 --> 00:04:44,868
Percintaan remaja lumayan juga.
72
00:04:45,452 --> 00:04:47,204
Aku suka cerita detektif.
73
00:04:47,287 --> 00:04:48,205
Cerita detektif?
74
00:04:48,288 --> 00:04:49,790
- Terkejut?
- Sangat.
75
00:04:49,915 --> 00:04:50,791
Banyak yang terkejut.
76
00:04:50,874 --> 00:04:52,334
Dia duduk di sampingku.
77
00:04:53,418 --> 00:04:54,795
Kebetulan yang buruk.
78
00:04:55,212 --> 00:04:56,379
Menurutku juga begitu.
79
00:04:56,588 --> 00:04:58,465
Teman-teman, bisa minta perhatiannya?
80
00:04:59,508 --> 00:05:01,593
Mari kita perkenalan diri.
81
00:05:01,885 --> 00:05:05,180
Semoga kita semua bisa segera berteman.
82
00:05:06,181 --> 00:05:08,099
Lagi pula, gurunya belum datang.
83
00:05:08,767 --> 00:05:10,811
- Bagaimana?
- Aku setuju.
84
00:05:10,936 --> 00:05:12,187
Saran yang bagus.
85
00:05:12,270 --> 00:05:13,355
Kau benar.
86
00:05:13,438 --> 00:05:15,524
Kita bahkan tidak mengetahui
nama satu sama lain.
87
00:05:15,899 --> 00:05:16,900
Terima kasih, Teman-teman.
88
00:05:17,359 --> 00:05:18,944
Kalau begitu, akan kumulai.
89
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
Aku Yosuke Hirata.
90
00:05:21,071 --> 00:05:22,697
Panggil saja aku Yosuke.
91
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
Aku tertarik dengan segala jenis olahraga.
92
00:05:25,450 --> 00:05:28,161
Aku berencana masuk klub sepak bola.
93
00:05:28,870 --> 00:05:30,455
Salam kenal, Semuanya.
94
00:05:30,872 --> 00:05:34,167
Pria seperti dia pasti akan menjadi
tokoh utama di kelas.
95
00:05:34,251 --> 00:05:36,002
Baiklah, berikutnya aku.
96
00:05:36,962 --> 00:05:38,880
Namaku Kikyou Kushida.
97
00:05:39,297 --> 00:05:42,884
Tujuanku adalah berteman
dengan kalian semua.
98
00:05:43,051 --> 00:05:45,262
Aku ingin membuat banyak kenangan indah.
99
00:05:45,345 --> 00:05:48,265
Teman-teman, sertakan aku
dalam acara apa pun.
100
00:05:48,890 --> 00:05:50,684
- Senang berada di sini.
- Tentu saja!
101
00:05:50,809 --> 00:05:53,228
Dia mungkin populer
di kalangan pria dan wanita.
102
00:05:53,687 --> 00:05:56,856
Dia tampak seperti orang
yang suka bergaul.
103
00:05:57,649 --> 00:06:00,235
Omong-omong,
ini bukan saatnya berkomentar.
104
00:06:01,695 --> 00:06:05,198
Pengenalan diri ini
akan menentukan posisiku di kelas.
105
00:06:05,282 --> 00:06:07,701
- Saat masih SD,
- Haruskah kubuat diriku mudah disukai?
106
00:06:07,784 --> 00:06:09,160
aku ikut lomba pingpong nasional.
107
00:06:09,244 --> 00:06:11,913
Aku mungkin akan ditertawakan
jika melakukannya dengan bersemangat.
108
00:06:12,706 --> 00:06:14,207
Tidak, mungkin aku akan dianggap aneh.
109
00:06:14,291 --> 00:06:15,959
Hebat! Saat kau masih SMP?
110
00:06:16,042 --> 00:06:18,503
Aku tidak punya hobi atau kehebatan
yang bisa dibicarakan.
111
00:06:19,296 --> 00:06:22,591
Aku seperti burung,
bebas dari hal-hal duniawi.
112
00:06:22,757 --> 00:06:25,343
Selanjutnya, bagaimana denganmu?
113
00:06:26,469 --> 00:06:27,387
Apa?
114
00:06:27,470 --> 00:06:28,555
Aku?
115
00:06:32,475 --> 00:06:33,518
Baiklah.
116
00:06:33,935 --> 00:06:37,355
Kurasa aku akan tampak tertarik
dan memperkenalkan diri.
117
00:06:37,897 --> 00:06:39,691
Ini demi kebaikan masa SMA-ku.
118
00:06:42,360 --> 00:06:45,822
Aku Kiyotaka Ayanokouji.
119
00:06:47,866 --> 00:06:49,284
Salam kenal.
120
00:06:53,204 --> 00:06:55,582
Aku tidak punya apa pun untuk dibanggakan,
121
00:06:57,459 --> 00:06:59,669
tapi aku akan berusaha
untuk akrab dengan semua orang.
122
00:07:04,799 --> 00:07:06,343
Gagal.
123
00:07:07,302 --> 00:07:09,429
Salam kenal, Kiyotaka.
124
00:07:10,096 --> 00:07:11,556
Kuharap kita bisa akrab.
125
00:07:14,726 --> 00:07:15,936
Aku diejek.
126
00:07:16,227 --> 00:07:17,270
Siapa selanjutnya?
127
00:07:18,939 --> 00:07:20,774
Perkenalan diri bodoh apa ini?
128
00:07:20,982 --> 00:07:22,484
Memangnya kita masih anak-anak?
129
00:07:22,984 --> 00:07:24,819
Yang mau bisa memperkenalkan diri.
130
00:07:25,070 --> 00:07:26,112
Semuanya.
131
00:07:27,781 --> 00:07:28,907
Duduklah.
132
00:07:33,203 --> 00:07:36,539
Ibu guru yang bertanggung jawab
atas Kelas 1D, Sae Chabashira.
133
00:07:37,707 --> 00:07:39,542
Di sini tidak diberlakukan
pergantian kelas.
134
00:07:40,168 --> 00:07:41,670
Jadi, selama tiga tahun ke depan,
135
00:07:41,836 --> 00:07:44,172
ibu akan menjadi wali kelas kalian
sampai kalian lulus.
136
00:07:45,632 --> 00:07:47,884
Ibu akan membagikan buku panduan sekolah.
137
00:07:48,885 --> 00:07:50,887
Oper ke belakang.
138
00:07:52,722 --> 00:07:55,225
Sekolah kita memiliki peraturan
dan tata tertib sendiri.
139
00:07:55,308 --> 00:07:56,601
GARIS BESAR SEKOLAH
140
00:07:56,685 --> 00:07:58,228
Pertama, akomodasi sekolah.
141
00:07:58,520 --> 00:08:01,189
Kami mengendalikan hak kalian
untuk meninggalkan sekolah
142
00:08:01,398 --> 00:08:03,608
atau berhubungan dengan dunia luar.
143
00:08:04,359 --> 00:08:05,860
Tapi jangan terlalu khawatir.
144
00:08:06,528 --> 00:08:09,114
Sekolah ini menyediakan
semua fasilitas dan layanan yang ada.
145
00:08:10,031 --> 00:08:13,159
Kalian bisa membeli
semua yang kalian butuhkan.
146
00:08:13,368 --> 00:08:15,036
Ada juga layanan hiburan.
147
00:08:15,912 --> 00:08:20,500
Untuk pembelian, kalian bisa menggunakan
poin yang ada di kartu siswa kalian.
148
00:08:20,792 --> 00:08:24,879
Kalian bisa membeli kebutuhan kalian
dengan poin itu.
149
00:08:25,422 --> 00:08:27,799
Poinnya akan terisi ulang
pada tanggal satu setiap bulan.
150
00:08:28,258 --> 00:08:30,385
Satu poin sama dengan satu yen.
151
00:08:31,177 --> 00:08:35,765
Untuk bulan ini, 100.000 yen
baru saja disetorkan.
152
00:08:36,433 --> 00:08:37,392
Seratus ribu?
153
00:08:37,475 --> 00:08:38,852
Serius?
154
00:08:40,770 --> 00:08:43,106
Kalian terkejut
dengan jumlahnya yang besar?
155
00:08:43,857 --> 00:08:47,235
Penilaian murid di sekolah ini
berdasarkan faedah.
156
00:08:47,485 --> 00:08:49,863
Artinya, karena kalian telah diterima
di sekolah ini,
157
00:08:50,113 --> 00:08:52,490
jumlah itu mencerminkan
nilai diri kalian di sini.
158
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
Terima kasih sudah mampir.
159
00:08:58,121 --> 00:09:00,498
Benar-benar berfungsi seperti uang.
160
00:09:01,082 --> 00:09:02,876
Satu kelas berisi 25 murid.
161
00:09:02,959 --> 00:09:04,961
Ada empat kelas di tiap angkatan.
162
00:09:05,378 --> 00:09:07,213
Berarti totalnya ada 300 murid.
163
00:09:07,714 --> 00:09:10,300
Setiap murid mendapat 100.000 poin
per bulan.
164
00:09:10,717 --> 00:09:13,053
Totalnya 360 juta yen per tahun.
165
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
Meski sekolah ini dikelola
oleh pemerintah...
166
00:09:20,852 --> 00:09:22,812
Lagi-lagi kebetulan yang menyebalkan.
167
00:09:23,063 --> 00:09:24,856
Berhentilah bersikap dingin kepadaku.
168
00:09:27,525 --> 00:09:30,904
Karena duduk bersebelahan,
kita harus akur.
169
00:09:31,571 --> 00:09:32,655
Siapa namamu?
170
00:09:35,784 --> 00:09:38,453
Tak masalah jika kau memberitahuku, bukan?
171
00:09:38,745 --> 00:09:40,747
Kalau begitu, tak masalah
jika aku tak memberitahumu.
172
00:09:40,955 --> 00:09:43,416
Tidak mengetahui nama orang
yang duduk di sampingku
173
00:09:43,541 --> 00:09:45,627
agak memalukan, bukan?
174
00:09:49,339 --> 00:09:50,965
Aku Suzune Horikita.
175
00:09:52,175 --> 00:09:53,218
Horikita?
176
00:09:53,927 --> 00:09:55,637
Nama belakangmu sama dengan ketua OSIS?
177
00:10:00,183 --> 00:10:01,851
Kau hanya membeli barang murah.
178
00:10:02,310 --> 00:10:03,561
Kau punya uang.
179
00:10:03,812 --> 00:10:06,189
- Kenapa tidak...
- Tidak perlu.
180
00:10:06,648 --> 00:10:09,651
- Tapi...
- Kubilang tidak perlu.
181
00:10:10,360 --> 00:10:11,277
Baiklah.
182
00:10:11,986 --> 00:10:15,323
Sepertinya kau kurang pandai
bersosialisasi.
183
00:10:15,657 --> 00:10:17,075
Kau bahkan tidak lancar bicara.
184
00:10:17,408 --> 00:10:18,660
Itu benar.
185
00:10:19,035 --> 00:10:21,287
Kau juga sama.
186
00:10:21,496 --> 00:10:22,497
Kau benar.
187
00:10:22,705 --> 00:10:26,751
Tapi aku tidak pernah berencana
beramah-tamah dengan orang lain.
188
00:10:27,377 --> 00:10:28,378
GRATIS TIGA BARANG SETIAP BULAN
189
00:10:28,461 --> 00:10:29,379
Gratis?
190
00:10:29,671 --> 00:10:33,466
Ini untuk mereka yang kehabisan uang?
191
00:10:34,050 --> 00:10:36,427
Meskipun kita mendapatkan
100.000 yen per bulan?
192
00:10:36,594 --> 00:10:38,972
- Sekolah ini terlalu baik.
- Kalian menganggapku apa?
193
00:10:39,973 --> 00:10:42,600
Kau dari Kelas 1D, bukan?
194
00:10:43,726 --> 00:10:45,270
Lantas kenapa?
195
00:10:46,396 --> 00:10:48,064
Kau tidak sopan.
196
00:10:48,356 --> 00:10:49,941
Kami seniormu.
197
00:10:50,191 --> 00:10:51,317
- Masa bodoh!
- Hei.
198
00:10:51,568 --> 00:10:53,820
- Dia dari kelas kita.
- Masa bodoh jika kau seniorku.
199
00:10:53,903 --> 00:10:56,698
Lebih baik aku tidak menodai diri
dengan terlibat dengannya.
200
00:10:57,490 --> 00:10:58,533
Ayo lawan aku!
201
00:10:59,701 --> 00:11:01,286
Kami akan membiarkanmu hari ini.
202
00:11:01,578 --> 00:11:03,496
Lagi pula, kalian orang-orang gagal
menyedihkan.
203
00:11:03,580 --> 00:11:05,999
Akan sangat menyedihkan
jika kami mengganggumu.
204
00:11:06,082 --> 00:11:07,458
Kalian kabur?
205
00:11:07,584 --> 00:11:08,751
Menggonggonglah.
206
00:11:08,960 --> 00:11:12,046
Kalian akan segera tahu apa itu neraka.
207
00:11:12,714 --> 00:11:13,715
Neraka?
208
00:11:14,632 --> 00:11:16,050
Apa-apaan!
209
00:11:38,823 --> 00:11:42,368
Tidak lama setelah itu,
subkelompok mulai muncul di kelas.
210
00:11:43,286 --> 00:11:46,164
Kikyou, ayo makan siang.
211
00:11:46,331 --> 00:11:48,583
Maaf, aku ada urusan.
212
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
Harganya hanya 80.000 yen.
213
00:11:51,044 --> 00:11:53,796
Itu bukan apa-apa karena kita
dapat 100.000 yen setiap bulan.
214
00:11:53,880 --> 00:11:56,799
Aku juga membeli konsol gim.
215
00:11:56,883 --> 00:11:58,843
Aku tertarik pada beberapa aksesori.
216
00:11:58,927 --> 00:12:00,470
Kalau begitu, ayo belanja usai sekolah.
217
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Aku ingin membeli pakaian.
218
00:12:02,597 --> 00:12:04,807
Lagi-lagi, aku tidak punya teman.
219
00:12:05,767 --> 00:12:06,851
Menyedihkan sekali.
220
00:12:09,145 --> 00:12:10,730
Kau juga penyendiri.
221
00:12:11,147 --> 00:12:13,900
Ya, karena aku suka sendirian.
222
00:12:18,655 --> 00:12:20,323
Mungkin aku akan makan di kantin.
223
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Permisi.
224
00:12:23,785 --> 00:12:25,954
Kau Kiyotaka, bukan?
225
00:12:26,037 --> 00:12:28,039
Ya, dan kau...
226
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
Kikyou?
227
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
Terima kasih sudah mengingat namaku.
228
00:12:33,920 --> 00:12:35,797
Baiklah.
229
00:12:36,422 --> 00:12:39,884
Boleh aku bicara denganmu sebentar?
230
00:12:43,554 --> 00:12:47,016
Kau dekat dengan Suzune?
231
00:12:47,225 --> 00:12:49,811
Tidak, kami tidak sedekat itu.
232
00:12:50,019 --> 00:12:54,107
Tapi Suzune hanya bicara denganmu.
233
00:12:54,774 --> 00:12:59,028
Aku ingin berteman
dengan semua orang di sekolah.
234
00:12:59,278 --> 00:13:02,699
Jadi, aku mencoba mendapatkan
nomor kontak Suzune,
235
00:13:03,157 --> 00:13:04,826
tapi dia tidak mau memberitahuku.
236
00:13:05,493 --> 00:13:07,829
Katanya dia tidak mau berteman
dengan siapa pun.
237
00:13:08,287 --> 00:13:10,331
Memang begitulah dia.
238
00:13:10,415 --> 00:13:13,835
Tapi aku sangat ingin berteman
dengan Suzune.
239
00:13:14,210 --> 00:13:15,837
Bisakah kau membantuku?
240
00:13:16,254 --> 00:13:17,964
Meski kau meminta bantuanku...
241
00:13:18,631 --> 00:13:20,842
Tidak bisa?
242
00:13:24,012 --> 00:13:27,140
Pemimpin rezim Yamato disebut "Raja".
243
00:13:27,306 --> 00:13:31,394
Melalui namanya,
dia mengendalikan tiran lainnya.
244
00:13:31,853 --> 00:13:33,521
Ini dikenal sebagai shiseiseido.
245
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
"Shi" melambangkan hubungan darah.
246
00:13:35,982 --> 00:13:38,276
Nama keluarganya mengacu
pada posisi atau status.
247
00:13:38,609 --> 00:13:42,613
Artinya, peran atau posisimu
ditentukan oleh ikatan keluarga.
248
00:13:44,198 --> 00:13:45,575
Sekian untuk hari ini.
249
00:13:45,867 --> 00:13:47,785
Pastikan kalian mengulas catatan kalian.
250
00:13:58,546 --> 00:14:00,339
Sekolah ini sungguh memanjakan
murid-muridnya.
251
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
Murid bisa tidur atau bermain di kelas
252
00:14:04,594 --> 00:14:05,845
tanpa ditegur.
253
00:14:06,262 --> 00:14:09,682
Apa tempat ini sungguh dikelola negara
demi kemajuan pendidikan tinggi?
254
00:14:10,016 --> 00:14:13,061
Kurasa mereka memercayai
murid-murid mereka.
255
00:14:14,228 --> 00:14:15,271
Mungkin.
256
00:14:17,190 --> 00:14:21,194
Hei, jika kau mau pulang,
bisa temani aku ke suatu tempat?
257
00:14:22,487 --> 00:14:23,905
Apa maumu?
258
00:14:24,364 --> 00:14:27,658
Haruskah ada alasan untuk memintamu?
259
00:14:28,034 --> 00:14:31,746
Jika kau memberitahuku tujuannya,
aku mungkin akan ikut.
260
00:14:32,288 --> 00:14:34,749
Di mal ada kafe, bukan?
261
00:14:34,957 --> 00:14:36,334
Biasanya tempat itu penuh wanita.
262
00:14:36,918 --> 00:14:39,170
Bagaimana jika kau menemaniku ke sana?
263
00:14:39,879 --> 00:14:41,339
Kenapa harus aku?
264
00:14:42,006 --> 00:14:44,425
Karena aku terlalu takut
untuk ke sana sendirian.
265
00:14:44,634 --> 00:14:47,011
Rasanya seolah pria dilarang masuk.
266
00:14:47,637 --> 00:14:51,641
Mungkin tak ada orang lain
yang bisa kau ajak, bukan?
267
00:14:52,100 --> 00:14:54,769
Ini memalukan, tapi benar.
268
00:15:08,324 --> 00:15:09,534
Ramai sekali.
269
00:15:10,076 --> 00:15:11,869
Ini juga kali pertamamu kemari?
270
00:15:12,120 --> 00:15:14,163
Benar juga. Kau penyendiri.
271
00:15:14,288 --> 00:15:15,665
Kau ingin berkelahi?
272
00:15:15,748 --> 00:15:16,874
Kekanak-kanakan sekali.
273
00:15:18,084 --> 00:15:19,460
Ada meja kosong di sana.
274
00:15:23,965 --> 00:15:28,344
Menurutmu orang akan menyangka kita
sepasang kekasih?
275
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
Kurasa tidak.
276
00:15:32,682 --> 00:15:35,017
Membayangkannya saja
277
00:15:35,101 --> 00:15:36,644
- membuatku sakit perut.
- Ayo.
278
00:15:38,354 --> 00:15:39,397
Suzune.
279
00:15:40,064 --> 00:15:41,399
Kebetulan sekali.
280
00:15:41,524 --> 00:15:43,025
Ada Kiyotaka juga.
281
00:15:43,359 --> 00:15:45,403
Kalian berdua sering kemari?
282
00:15:45,570 --> 00:15:47,155
Kami hanya kebetulan datang hari ini.
283
00:15:47,530 --> 00:15:50,491
- Begitu. Aku datang sendirian, jadi...
- Aku mau pergi.
284
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Apa? Tapi kita baru saja duduk.
285
00:15:54,537 --> 00:15:57,707
Karena Kikyou ada di sini,
aku tidak dibutuhkan lagi.
286
00:15:57,999 --> 00:15:59,083
Tidak, tunggu.
287
00:15:59,375 --> 00:16:01,919
Kikyou dan aku hanya teman sekelas.
288
00:16:02,295 --> 00:16:04,589
Bukankah kita juga?
289
00:16:04,881 --> 00:16:05,923
Pokoknya,
290
00:16:06,632 --> 00:16:08,176
ini membuatku kesal.
291
00:16:08,468 --> 00:16:09,719
Apa maumu?
292
00:16:10,094 --> 00:16:13,347
Ayolah. Ini hanya kebetulan.
293
00:16:13,431 --> 00:16:14,474
Kikyou.
294
00:16:14,765 --> 00:16:17,727
Ini saatnya kau berkata, "Apa maksudmu?"
295
00:16:18,019 --> 00:16:19,812
Dua orang yang sebelumnya duduk di sini,
296
00:16:20,396 --> 00:16:23,941
serta dua orang di meja sebelah,
semua berasal dari Kelas 1D.
297
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
"Kebetulan"?
298
00:16:25,818 --> 00:16:27,445
Kau sangat jeli.
299
00:16:27,737 --> 00:16:29,405
Aku sama sekali tidak menyadarinya.
300
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
Kita datang ke sini seusai sekolah.
301
00:16:33,326 --> 00:16:37,788
Artinya, mereka baru beberapa menit
di sini.
302
00:16:38,206 --> 00:16:39,874
Mereka pergi terlalu cepat.
303
00:16:41,250 --> 00:16:42,793
Begini...
304
00:16:45,421 --> 00:16:47,965
Maaf. Kami sudah merencanakannya.
305
00:16:48,508 --> 00:16:49,717
Sudah kuduga.
306
00:16:50,092 --> 00:16:53,638
Suzune, jadilah temanku!
307
00:16:54,263 --> 00:16:56,641
Jangan ganggu aku.
308
00:16:57,058 --> 00:16:59,101
Aku tidak akan membuat masalah
untuk kelas kita.
309
00:17:00,770 --> 00:17:04,065
Tapi kau akan sendirian. Itu menyedihkan.
310
00:17:04,649 --> 00:17:07,527
Aku tidak pernah merasa kesepian
sendirian.
311
00:17:08,694 --> 00:17:09,987
Buang-buang waktu saja.
312
00:17:10,321 --> 00:17:12,740
Setiap kata yang kau ucapkan
membuatku jengkel.
313
00:17:13,074 --> 00:17:15,117
Hei. Kau sungguh tidak keberatan?
314
00:17:15,701 --> 00:17:18,371
Tidak berteman dengan siapa pun?
315
00:17:18,538 --> 00:17:20,790
Kau akan menjadi penyendiri
selama tiga tahun.
316
00:17:21,457 --> 00:17:23,960
Sudah sembilan tahun aku seperti ini.
Ini bukan masalah besar.
317
00:17:24,293 --> 00:17:26,504
Akan lebih lama jika TK dihitung.
318
00:17:29,298 --> 00:17:31,842
Maaf, ini semua salahku
319
00:17:31,926 --> 00:17:34,720
karena menyuruhmu melakukan
sesuatu yang membuatnya kesal.
320
00:17:35,012 --> 00:17:36,847
Tidak, jangan khawatir.
321
00:17:38,558 --> 00:17:41,561
Apakah berteman dengannya
sungguh mustahil?
322
00:17:45,690 --> 00:17:48,317
Aku bahkan tidak bisa mendekati
teman sekelasku sendiri.
323
00:17:48,568 --> 00:17:50,236
Tujuanku masih jauh.
324
00:17:50,903 --> 00:17:53,114
Suzune hanya berbeda dari yang lain.
325
00:17:53,197 --> 00:17:54,824
Rambutmu sangat halus.
326
00:17:54,907 --> 00:17:56,367
- Benarkah?
- Itu Ichinose.
327
00:17:56,450 --> 00:17:58,536
Honami Ichinose dari Kelas 1B.
328
00:17:58,619 --> 00:18:00,496
Kami bertemu kemarin.
329
00:18:01,998 --> 00:18:05,459
Kau berteman dengan anak kelas lain?
330
00:18:06,669 --> 00:18:09,255
Sebagian besar murid di Kelas B ramah.
331
00:18:10,381 --> 00:18:13,259
Bukankah sekolah ini luar biasa?
332
00:18:13,509 --> 00:18:17,263
Ada toko di dalam sekolah
dan kita dapat 100.000 yen per bulan.
333
00:18:17,930 --> 00:18:19,432
Tapi itu jumlah yang sangat besar.
334
00:18:19,724 --> 00:18:21,684
Aku jadi agak curiga.
335
00:18:22,852 --> 00:18:24,270
Kau juga berpikir begitu?
336
00:18:24,437 --> 00:18:27,732
Karena sistem poinnya,
mudah untuk menghabiskannya.
337
00:18:27,857 --> 00:18:30,318
Itu mengacaukan konsepku tentang uang.
338
00:18:31,569 --> 00:18:32,653
GRATIS TIGA BARANG SETIAP BULAN
339
00:18:34,280 --> 00:18:37,241
Aku harus terus mengingatkan diriku
untuk berhemat,
340
00:18:37,533 --> 00:18:39,994
meski kita memang harus membeli
kebutuhan sehari-hari
341
00:18:40,369 --> 00:18:43,289
seperti sabun dan detergen.
342
00:18:43,623 --> 00:18:45,458
Juga pakaian dalam.
343
00:18:47,376 --> 00:18:50,087
Benar, Suzune juga sama.
344
00:18:51,672 --> 00:18:54,967
Kau bahkan tahu kebiasaan belanjanya.
345
00:18:55,343 --> 00:18:57,345
Kalian berdua memang dekat.
346
00:18:58,012 --> 00:18:59,472
Kami hanya kebetulan berpapasan.
347
00:19:00,139 --> 00:19:01,807
Dia terlalu dekat.
348
00:19:03,976 --> 00:19:04,935
Begitu.
349
00:19:07,021 --> 00:19:09,690
Baiklah, aku akan memercayai ucapanmu.
350
00:19:09,940 --> 00:19:12,860
Tapi memang itu kenyataannya.
351
00:19:25,581 --> 00:19:28,000
Seratus ribu yen per bulan...
352
00:19:30,586 --> 00:19:33,547
Kebanyakan murid tidak berpikir dua kali.
353
00:19:33,881 --> 00:19:36,258
Mereka hanya ingin menikmati
kehidupan sekolah.
354
00:19:37,009 --> 00:19:41,931
Mereka menghabiskan 100.000 yen itu
seolah-olah itu uang receh.
355
00:19:43,057 --> 00:19:45,893
Di kelas, guru mengadopsi
sikap laissez-faire.
356
00:19:46,227 --> 00:19:47,645
Mengobrol, tertidur,
357
00:19:47,728 --> 00:19:50,064
terlambat, atau membolos, itu sudah biasa.
358
00:19:50,690 --> 00:19:55,277
Jadi, kami berbuat semau kami,
tenggelam ke dalam lubang.
359
00:19:56,028 --> 00:19:59,323
Lalu tanggal 1 Mei tiba.
360
00:20:01,075 --> 00:20:02,326
Apa yang terjadi?
361
00:20:02,451 --> 00:20:03,994
Kau juga?
362
00:20:04,161 --> 00:20:05,579
Apa?
363
00:20:05,830 --> 00:20:08,040
SMA BINA LANJUTAN
METROPOLITAN TOKYO
364
00:20:09,458 --> 00:20:10,584
Duduklah.
365
00:20:11,127 --> 00:20:13,045
Kelas pagi akan dimulai.
366
00:20:15,464 --> 00:20:19,218
Bu, poinku belum disetorkan.
367
00:20:19,468 --> 00:20:22,596
Bukankah seharusnya diisi ulang
pada tanggal satu setiap bulan?
368
00:20:23,264 --> 00:20:27,101
Tidak, uang bulan ini sudah disetorkan.
369
00:20:28,853 --> 00:20:29,895
Tapi...
370
00:20:30,396 --> 00:20:32,356
Poinnya sudah disetorkan.
371
00:20:32,982 --> 00:20:34,316
Ibu yakin begitu.
372
00:20:35,151 --> 00:20:38,779
Mereka tak mungkin meninggalkan Kelas 1D.
373
00:20:39,029 --> 00:20:41,949
Tapi aku memang belum menerimanya.
374
00:20:42,199 --> 00:20:44,869
- Ya.
- Apa yang terjadi?
375
00:20:46,370 --> 00:20:49,832
Kalian sangat bodoh.
376
00:20:51,751 --> 00:20:53,127
Terlambat, tidak hadir.
377
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
Totalnya 98 kali.
378
00:20:55,713 --> 00:20:58,883
Total kalian mengobrol
dan memakai ponsel di kelas
379
00:20:58,966 --> 00:21:00,760
adalah 391 kali.
380
00:21:01,177 --> 00:21:03,763
Ini baru sebulan.
Ibu harus menyampaikannya kepada kalian.
381
00:21:04,346 --> 00:21:05,598
Di sekolah ini,
382
00:21:05,848 --> 00:21:10,811
kinerja dan prestasi kelas tercermin
dalam poin bulanan tersebut.
383
00:21:11,645 --> 00:21:13,105
Hasil penilaiannya adalah
384
00:21:13,189 --> 00:21:17,443
kalian telah kehilangan klaim
terhadap 100.000 poin itu.
385
00:21:18,235 --> 00:21:22,782
Kalian tak mendapatkan apa-apa bulan ini.
386
00:21:23,741 --> 00:21:26,494
Apa itu artinya kami harus hidup
tanpa uang sepeser pun?
387
00:21:26,994 --> 00:21:29,371
Tidak mungkin.
388
00:21:29,872 --> 00:21:31,499
Aku tidak diberi tahu soal ini.
389
00:21:32,166 --> 00:21:35,211
Kalian hanya murid SMA.
390
00:21:35,461 --> 00:21:39,757
Kalian sungguh berpikir
kalian punya 100.000 yen
391
00:21:39,840 --> 00:21:41,801
untuk dihabiskan sesuka hati setiap bulan?
392
00:21:42,134 --> 00:21:45,429
Berdasarkan akal sehat, itu mustahil.
393
00:21:46,514 --> 00:21:50,267
Kenapa kalian mengabaikannya padahal ragu?
394
00:21:52,269 --> 00:21:54,522
Bukankah sudah ibu bilang
pada hari pertama sekolah
395
00:21:55,189 --> 00:21:59,485
bahwa kalian akan dinilai
berdasarkan faedah kalian?
396
00:22:00,861 --> 00:22:04,281
Pada dasarnya, ini berarti kalian semua
397
00:22:05,616 --> 00:22:07,201
sampah yang tidak berguna.
398
00:23:48,385 --> 00:23:50,387
Terjemahan subtitle oleh Annisya Handayani
27844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.