Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,147 --> 00:00:08,749
¿Emily?
2
00:00:10,183 --> 00:00:12,119
¿Emily?
3
00:00:12,119 --> 00:00:14,121
¡Emily!
4
00:00:15,956 --> 00:00:17,457
Aguanta.
5
00:00:20,193 --> 00:00:23,063
Ven.
Está bien.
6
00:00:23,063 --> 00:00:26,066
Aguanta. Aguanta.
7
00:00:32,072 --> 00:00:37,077
5021 IDA, 10-1, 10-1,
oficial herido.
8
00:00:37,077 --> 00:00:40,347
Estamos en la cuadra 4500
de West Mackenzie.
9
00:00:40,347 --> 00:00:41,948
No veo al agresor.
10
00:00:41,948 --> 00:00:44,951
Repito, no lo veo.
Necesito autos ahora.
11
00:00:44,951 --> 00:00:46,386
Recibido, 5021 IDA.
Haremos notificación.
12
00:00:46,386 --> 00:00:48,388
Apoyo en camino.
- Te tengo.
13
00:00:51,024 --> 00:00:54,127
Emily, ¿puedes hablar?
¿Em?
14
00:00:54,127 --> 00:00:56,330
¿Emily?
15
00:01:14,881 --> 00:01:16,450
¡Policía de Chicago!
16
00:01:16,450 --> 00:01:17,351
¡Suelta el arma!
- ¡Soy policía!
17
00:01:17,351 --> 00:01:18,418
¡Soy policía!
- ¡Suelta el arma!
18
00:01:18,418 --> 00:01:19,486
¡Abajo!
Soy policía.
19
00:01:19,486 --> 00:01:21,521
¡Abajo!
Abajo.
20
00:01:21,521 --> 00:01:24,157
Los disparos vinieron
de la casa azul.
21
00:01:24,157 --> 00:01:25,859
¿Eres quien responde?
22
00:01:25,859 --> 00:01:27,861
No, estaba escribiendo
una multa y escuché la llamada.
23
00:01:27,861 --> 00:01:29,496
Escuché los disparos.
24
00:01:29,496 --> 00:01:30,897
¿Puedes ver algo?
25
00:01:30,897 --> 00:01:32,933
¿Ves al agresor?
- No, nada.
26
00:01:35,168 --> 00:01:38,171
- ¡Abajo! ¡Abajo!
- ¿Qué tenemos?
27
00:01:38,171 --> 00:01:39,406
Soy Ruzek, Inteligencia.
28
00:01:39,406 --> 00:01:40,407
Los disparos vinieron
de la casa azul.
29
00:01:40,407 --> 00:01:41,975
¿La ves?
30
00:01:41,975 --> 00:01:43,143
Cielos.
31
00:01:51,585 --> 00:01:53,120
Escuchen,
esto es lo que haremos.
32
00:01:53,120 --> 00:01:54,454
La colocaremos en tu auto, ¿sí?
33
00:01:54,454 --> 00:01:56,156
La llevaremos al Med
en tu auto.
34
00:01:56,156 --> 00:01:58,125
No esperaremos a la ambulancia.
Tenemos que hacerlo ahora.
35
00:01:58,125 --> 00:02:01,261
Tommy, ven.
Usaremos tu auto.
36
00:02:01,261 --> 00:02:03,263
- Oye, oye.
- Con calma.
37
00:02:03,263 --> 00:02:06,033
Con calma.
Estarás bien.
38
00:02:06,033 --> 00:02:07,601
Cuida la cabeza. Escúchame.
- La tengo.
39
00:02:07,601 --> 00:02:09,569
Sigue trabajando en ella.
¿Me escuchas?
40
00:02:09,569 --> 00:02:11,438
Sigue trabajando en ella.
41
00:02:11,438 --> 00:02:13,573
No me importa si...
42
00:02:13,573 --> 00:02:16,076
Sigue trabajando en ella.
- La tenemos.
43
00:02:18,178 --> 00:02:19,880
Muy bien, oficial,
vamos a entrar.
44
00:02:19,880 --> 00:02:22,349
En mi seis.
- Recibido.
45
00:02:31,224 --> 00:02:32,359
Cúbreme.
46
00:02:32,359 --> 00:02:33,860
Entendido.
47
00:02:36,630 --> 00:02:38,932
Está muerta. Revísala.
48
00:02:38,932 --> 00:02:41,401
Me encargo de ella.
49
00:02:49,609 --> 00:02:51,378
Oficial, ¿estás bien?
50
00:02:51,378 --> 00:02:52,479
- ¿Estás bien?
- Sí.
51
00:02:52,479 --> 00:02:53,580
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, sí.
52
00:02:53,580 --> 00:02:54,614
Si puedes respirar, respira.
53
00:02:54,614 --> 00:02:55,582
- Respira.
- Sí, estoy bien.
54
00:02:57,417 --> 00:02:58,618
Estoy bien.
No atravesó.
55
00:02:58,618 --> 00:03:00,587
5021 IDA.
Emergencia.
56
00:03:00,587 --> 00:03:02,923
Agresor en la escena
en la residencia.
57
00:03:02,923 --> 00:03:04,224
Tengo un hombre muerto
en la escena,
58
00:03:04,224 --> 00:03:05,525
una mujer con herida de bala
en el pecho.
59
00:03:05,525 --> 00:03:07,194
Necesito una ambulancia ahora.
60
00:03:07,194 --> 00:03:08,295
¡Policía de Chicago!
¿Dónde estás, Ruz?
61
00:03:08,295 --> 00:03:10,630
El agresor está arriba.
Tenemos que sacarla ahora.
62
00:03:10,630 --> 00:03:12,566
Está bien.
63
00:03:12,566 --> 00:03:14,034
- - Ambulancia en camino.
- Vamos.
64
00:03:14,034 --> 00:03:16,136
Eso es.
Siga con él, oficial.
65
00:03:16,136 --> 00:03:16,903
Vamos. La tengo.
66
00:03:16,903 --> 00:03:19,906
Vamos. Vamos.
La voy a sacar.
67
00:03:19,906 --> 00:03:22,609
Estás bien.
¿Cómo te llamas?
68
00:03:22,609 --> 00:03:24,311
- ¿Cómo te llamas?
- Denise.
69
00:03:24,311 --> 00:03:26,046
Denise, muy bien.
Nos encargaremos de ti.
70
00:03:26,046 --> 00:03:29,216
Llamamos a la ambulancia.
Viene en camino.
71
00:03:34,287 --> 00:03:36,189
Sangre. Debí darle.
72
00:03:41,428 --> 00:03:43,030
Cuarto despejado.
73
00:03:49,269 --> 00:03:51,238
Despejado.
74
00:03:57,277 --> 00:03:59,012
Ahí está.
75
00:03:59,012 --> 00:04:01,248
- Tiene un niño.
- Lo veo.
76
00:04:02,349 --> 00:04:04,318
¡Policía de Chicago!
A un lado...
77
00:04:06,453 --> 00:04:08,488
- ¿Estás bien?
- Sí.
78
00:04:11,191 --> 00:04:13,960
Mi auto está en la esquina.
79
00:04:14,761 --> 00:04:16,563
5021 IDA.
80
00:04:16,563 --> 00:04:18,398
El agresor va
en un Toyota Camry rojo,
81
00:04:18,398 --> 00:04:22,602
matrícula de Illinois
Eddy, 1-7-2, Paul, 9-7.
82
00:04:22,602 --> 00:04:24,171
Va hacia el este en Thomas.
83
00:04:24,171 --> 00:04:27,441
Tiene un niño pequeño
de unos dos años.
84
00:04:27,441 --> 00:04:29,576
Muy bien.
Vamos, vamos.
85
00:04:29,576 --> 00:04:30,978
Seguro que sigue en Thomas.
86
00:04:30,978 --> 00:04:32,612
- Muévete, muévete.
- Me estoy moviendo.
87
00:04:32,612 --> 00:04:34,414
Me estoy moviendo, oficial.
Tome un chaleco.
88
00:04:34,414 --> 00:04:36,183
Está disparando. Tómalo.
89
00:04:37,150 --> 00:04:39,252
¿Segura que estás bien?
Te dispararon.
90
00:04:39,252 --> 00:04:40,721
Solo el chaleco.
91
00:04:40,721 --> 00:04:42,522
Me han disparado
solo en el chaleco.
92
00:04:42,522 --> 00:04:43,991
Duele mucho.
93
00:04:43,991 --> 00:04:45,492
El techo disminuyó
la velocidad. Estoy bien.
94
00:04:45,492 --> 00:04:47,494
- Estoy bien.
- Muy bien.
95
00:04:48,495 --> 00:04:50,597
Soy Ruzek, oficial Ruzek.
96
00:04:50,597 --> 00:04:52,632
Cook.
¿Esa era tu compañera?
97
00:05:12,073 --> 00:05:14,033
No voy a seguir pidiendo
que organicen este lugar.
98
00:05:15,443 --> 00:05:17,378
Será un hecho. ¿Entendido?
99
00:05:17,378 --> 00:05:19,714
Los radios no se lanzan,
no se cargan solo a medias,
100
00:05:19,714 --> 00:05:21,316
no se dejan en el baño
de los hombres
101
00:05:21,316 --> 00:05:23,284
donde los puedo escuchar,
102
00:05:23,284 --> 00:05:26,054
los cargaremos y estarán
listos de forma organizada.
103
00:05:26,054 --> 00:05:27,488
¿Qué rayos quieres decir?
104
00:05:27,488 --> 00:05:28,590
Mackey, ¿lo escuchaste?
Vamos.
105
00:05:28,590 --> 00:05:30,158
¿Qué pasa, Jenkins?
106
00:05:30,158 --> 00:05:32,994
10-1, agente herido,
sargento. Acabo de recibirlo.
107
00:05:32,994 --> 00:05:34,696
Dicen que es de Inteligencia.
108
00:05:34,696 --> 00:05:36,164
¿Quién, Jenkins, quién?
109
00:05:36,164 --> 00:05:38,032
Martel.
110
00:05:38,032 --> 00:05:39,367
Detective Martel, señora.
111
00:05:39,367 --> 00:05:41,269
Ruzek estaba con ella
y de alguna manera
112
00:05:41,269 --> 00:05:43,071
fueron emboscados de regreso
de una escena de crimen.
113
00:05:43,071 --> 00:05:44,706
¿Dónde está ahora?
¿Dónde está Martel?
114
00:05:44,706 --> 00:05:46,107
Creo que la llevaron al Med.
115
00:05:46,107 --> 00:05:47,575
El oficial Atwater
está en la escena.
116
00:05:47,575 --> 00:05:49,510
- Es todo lo que sé.
- ¡Ve!
117
00:05:49,510 --> 00:05:50,712
Lleva a toda tu unidad.
118
00:05:50,712 --> 00:05:52,413
Mackey, encárgate
del escritorio.
119
00:05:52,413 --> 00:05:56,084
Ustedes tomen sus chalecos,
radios a todo volumen.
120
00:05:56,084 --> 00:05:58,086
Vamos.
121
00:06:07,395 --> 00:06:08,296
Hola.
122
00:06:08,296 --> 00:06:10,164
Un oficial recibió un disparo.
Es Martel.
123
00:06:10,164 --> 00:06:12,066
Los patrulleros
la llevaron al hospital.
124
00:06:12,066 --> 00:06:13,735
Ruzek y Atwater
están en la escena.
125
00:06:13,735 --> 00:06:16,604
- ¿Qué pasó?
- No sé.
126
00:06:16,604 --> 00:06:18,606
Ella y Ruzek
venían de regreso
127
00:06:18,606 --> 00:06:19,774
de la escena del crimen
de Troy Patrick.
128
00:06:19,774 --> 00:06:21,075
Quedaron en medio
de fuego cruzado.
129
00:06:21,075 --> 00:06:22,577
- Es todo lo que sé.
- Bien.
130
00:06:22,577 --> 00:06:24,078
Adam, ¿dónde estás?
131
00:06:24,078 --> 00:06:25,446
- Estoy en una patrulla
con la oficial Cook.
132
00:06:25,446 --> 00:06:26,748
Ayudó en la escena.
133
00:06:26,748 --> 00:06:28,750
Acabamos de ver
el Camry del agresor.
134
00:06:28,750 --> 00:06:30,051
Espera, sargento.
135
00:06:41,262 --> 00:06:43,398
El agresor ahora se dirige
al norte en la 43.
136
00:06:43,398 --> 00:06:46,534
Acaba de cruzar Monroe.
Viaja a alta velocidad.
137
00:06:48,169 --> 00:06:50,538
Adam, ¿qué le pasó a Martel?
138
00:06:56,277 --> 00:06:58,146
¡Policía de Chicago!
139
00:06:58,146 --> 00:07:00,248
Íbamos de regreso a 21.
140
00:07:01,382 --> 00:07:03,084
Escuchamos disparos.
141
00:07:03,084 --> 00:07:05,553
Nos detuvimos, tratamos de
averiguar qué estaba pasando.
142
00:07:05,553 --> 00:07:07,822
De repente, Martel recibió
un disparo en la cabeza.
143
00:07:07,822 --> 00:07:09,691
Salió de la nada.
144
00:07:09,691 --> 00:07:12,360
No sé si el agresor nos vio
145
00:07:12,360 --> 00:07:14,796
o si me escuchó gritar
"policía".
146
00:07:14,796 --> 00:07:17,632
No sé. No sé.
Pasó rápido.
147
00:07:19,734 --> 00:07:21,336
¿Va de camino al hospital?
148
00:07:21,336 --> 00:07:25,840
Sí, sí, sí, sí, sí, sí,
pero jefe...
149
00:07:33,414 --> 00:07:35,450
No se ve bien.
150
00:07:36,584 --> 00:07:39,621
Lo entiendo, Adam.
Entiendo.
151
00:07:44,859 --> 00:07:48,096
El agresor le disparó
a dos en una casa.
152
00:07:48,096 --> 00:07:50,765
Se llevó a un niño con él;
parecía tener unos dos años.
153
00:07:50,765 --> 00:07:52,600
Es muy pequeño.
154
00:07:53,801 --> 00:07:57,305
Está bien.
¿Todavía ves el auto?
155
00:07:57,305 --> 00:08:00,208
Sí, está un par
de cuadras por delante.
156
00:08:01,643 --> 00:08:03,144
Hay mucho tránsito
157
00:08:03,144 --> 00:08:05,446
y sigue hacia el norte
en la 43.
158
00:08:08,716 --> 00:08:10,485
Giró a la derecha.
159
00:08:10,485 --> 00:08:11,386
- Lo veo.
- Olvida eso.
160
00:08:11,386 --> 00:08:13,254
Acaba de girar a la derecha
en Austin.
161
00:08:26,501 --> 00:08:28,503
Espera. ¿Lo ves?
162
00:08:28,503 --> 00:08:30,572
No.
¿Qué demonios?
163
00:08:31,940 --> 00:08:34,475
5021 IDA, lo perdimos.
164
00:08:34,475 --> 00:08:37,645
La última vez el agresor
iba hacia el este por Austin.
165
00:08:37,645 --> 00:08:39,380
¡Hijo de perra!
166
00:08:41,749 --> 00:08:44,519
Aguanta, eso es.
167
00:08:48,790 --> 00:08:51,659
Por favor, por favor.
168
00:08:51,659 --> 00:08:54,662
- Sí, estoy aquí.
- Por favor.
169
00:08:54,662 --> 00:08:56,297
Estoy aquí.
Ella se encarga.
170
00:08:56,297 --> 00:08:58,499
Hará lo que tenga que hacer
para ayudarte, ¿sí?
171
00:08:58,499 --> 00:08:59,901
Por favor.
172
00:08:59,901 --> 00:09:02,870
Señora, necesito que
se quede quieta, ¿sí?
173
00:09:02,870 --> 00:09:04,572
Sí, eso es.
174
00:09:04,572 --> 00:09:06,341
- Tengo dos...
- ¿Sí?
175
00:09:06,341 --> 00:09:07,842
- Niños.
- ¿Por favor qué?
176
00:09:07,842 --> 00:09:10,311
¿Por favor qué?
177
00:09:10,311 --> 00:09:12,347
Mis niños...
178
00:09:12,347 --> 00:09:15,583
- Salven a mis niños.
- ¿Salvarlos de quién?
179
00:09:15,583 --> 00:09:17,185
Denise, ¿quién te disparó?
180
00:09:20,355 --> 00:09:23,458
Mi exesposo, Roy Darrow.
181
00:09:23,458 --> 00:09:25,660
Roy Darrow.
182
00:09:25,660 --> 00:09:27,929
Muy bien.
183
00:09:27,929 --> 00:09:30,665
Se llevó a Bobby.
184
00:09:30,665 --> 00:09:32,267
Va por Nate.
185
00:09:32,267 --> 00:09:34,235
¿Nate es tu otro hijo?
186
00:09:35,303 --> 00:09:36,537
Muy bien.
¿Sabes dónde está Nate?
187
00:09:37,972 --> 00:09:41,876
¿Sabes dónde está Nate?
- Básquet.
188
00:09:41,876 --> 00:09:43,978
Básquet.
¿Dónde es eso, Denise?
189
00:09:43,978 --> 00:09:45,480
Básquet.
¿Dónde es el básquet?
190
00:09:45,480 --> 00:09:46,814
Necesito una máscara
de oxígeno para ella.
191
00:09:46,814 --> 00:09:48,283
Haz lo que tengas que hacer.
192
00:09:48,283 --> 00:09:51,552
Denise, ¿dónde es el básquet?
¿
193
00:09:56,457 --> 00:09:58,426
Sargento, tenemos el nombre
del agresor.
194
00:09:58,426 --> 00:10:01,429
Se llama Roy Darrow.
Es el exesposo de Denise.
195
00:10:01,429 --> 00:10:03,898
Aparentemente secuestró
a uno de sus hijos, Bobby,
196
00:10:03,898 --> 00:10:05,033
y va a buscar
al otro hijo, Nate.
197
00:10:05,033 --> 00:10:06,968
Dijo que Nate está jugando
básquet en alguna parte.
198
00:10:06,968 --> 00:10:09,437
- ¿Alguna parte?
- Es todo lo que tengo ahora.
199
00:10:09,437 --> 00:10:10,705
Está muy mal.
- Muy bien.
200
00:10:10,705 --> 00:10:12,307
Quédate con ella, Kev.
201
00:10:12,307 --> 00:10:14,876
La dirección de Denise
es West Mackenzie.
202
00:10:14,876 --> 00:10:16,578
Podría estar jugando
con amigos por ahí.
203
00:10:16,578 --> 00:10:17,512
Hay varias canchas.
204
00:10:17,512 --> 00:10:19,714
- Revisa sus redes sociales.
- Muy bien.
205
00:10:19,714 --> 00:10:22,350
Espera un momento.
206
00:10:24,652 --> 00:10:26,354
Tengo algo.
207
00:10:26,354 --> 00:10:29,390
Nate va a la primaria
St. Mary's en Beverly.
208
00:10:29,390 --> 00:10:31,926
Hamilton Park
está a unas cuadras.
209
00:10:31,926 --> 00:10:34,028
Parece que es
donde siempre juega.
210
00:10:34,028 --> 00:10:35,597
Bien,
emite un alerta AMBER.
211
00:10:35,597 --> 00:10:37,398
Sí.
212
00:10:37,398 --> 00:10:39,367
5021, todas las unidades,
213
00:10:39,367 --> 00:10:43,304
busquen a Roy Darrow,
hombre, blanco, 45, 5' 11".
214
00:10:43,304 --> 00:10:44,372
Necesito un alerta AMBER,
lo más pronto posible.
215
00:10:44,372 --> 00:10:45,873
Maneja un Toyota Camry rojo.
216
00:10:45,873 --> 00:10:46,808
Está armado y es buscado
217
00:10:46,808 --> 00:10:49,010
por intento de asesinato
de un policía
218
00:10:49,010 --> 00:10:51,346
y el secuestro de un niño
de dos años.
219
00:10:51,346 --> 00:10:53,014
Dos niños.
Bobby Darrow...
220
00:10:53,014 --> 00:10:54,616
- Se cree que va...
- Y Nate Darrow.
221
00:10:54,616 --> 00:10:56,951
Camino a las canchas
de básquet en Hamilton Park
222
00:10:56,951 --> 00:10:59,921
para secuestrar a un joven,
Nate Darrow.
223
00:10:59,921 --> 00:11:01,856
Dante, ¿cuál es tu 20?
224
00:11:01,856 --> 00:11:03,858
- Estoy en casa.
- Escúchame.
225
00:11:03,858 --> 00:11:05,460
Dispararon a Martel.
226
00:11:05,460 --> 00:11:07,929
Necesito que vayas
a Hamilton Park ahora.
227
00:11:07,929 --> 00:11:10,365
El tirador secuestró
a su hijo de dos años.
228
00:11:10,365 --> 00:11:12,500
Se cree que va de camino allí
229
00:11:12,500 --> 00:11:13,968
para secuestrar
a su otro hijo, Nate.
230
00:11:13,968 --> 00:11:14,903
Espera. Espera.
231
00:11:14,903 --> 00:11:16,804
¿Dijiste que Martel
recibió un disparo?
232
00:11:16,804 --> 00:11:18,907
Sí. Necesito
que te enfoques.
233
00:11:18,907 --> 00:11:20,575
Tendremos tiempo
para sentirlo.
234
00:11:20,575 --> 00:11:22,844
Ahora necesito que vayas
a las canchas de básquet
235
00:11:22,844 --> 00:11:27,348
y encuentres y asegures a Nate
antes de que su padre llegue.
236
00:11:27,348 --> 00:11:28,316
Te enviaré fotos de los dos.
237
00:11:28,316 --> 00:11:29,584
Muévete.
- Sí, señor.
238
00:11:29,584 --> 00:11:31,920
Voy de camino.
- Emitieron la alerta AMBER.
239
00:11:31,920 --> 00:11:33,655
Muy bien.
240
00:11:33,655 --> 00:11:34,989
Roy Darrow
241
00:11:34,989 --> 00:11:36,991
tiene antecedentes
por agresión doméstica,
242
00:11:36,991 --> 00:11:40,328
robo a mano armada,
sentencia de cinco años.
243
00:11:40,328 --> 00:11:41,996
Recibió libertad condicional
después de cumplir un año
244
00:11:41,996 --> 00:11:43,698
por buen comportamiento.
245
00:11:43,698 --> 00:11:45,867
Cuando salió,
su buen comportamiento
246
00:11:45,867 --> 00:11:48,336
incluyó muchas
amenazas a Denise.
247
00:11:48,336 --> 00:11:50,838
Ella pidió una orden de
alejamiento hace dos meses.
248
00:11:50,838 --> 00:11:52,907
Ruzek y Martel entraron justo
249
00:11:52,907 --> 00:11:55,810
en medio de
la agresión doméstica.
250
00:11:56,878 --> 00:11:59,681
Adam, ¿dónde rayos
está ese maldito Camry?
251
00:11:59,681 --> 00:12:02,016
Aún no lo veo.
Si Darrow iba a Hamilton Park,
252
00:12:02,016 --> 00:12:04,419
estaría en la 45,
pero no lo veo aquí.
253
00:12:04,419 --> 00:12:06,521
Vamos.
Sigue ahí.
254
00:12:06,521 --> 00:12:08,623
Lo rastrearemos con cámaras en
vivo desde la última escena.
255
00:12:08,623 --> 00:12:10,124
Entendido.
256
00:12:10,124 --> 00:12:12,460
Dennis, quiero encubiertos
en cada conocido
257
00:12:12,460 --> 00:12:14,395
de Roy Darrow,
cada miembro de su familia.
258
00:12:14,395 --> 00:12:15,763
Dame todo lo que puedas
sobre él.
259
00:12:15,763 --> 00:12:17,432
Entendido.
Comenzaremos a investigar.
260
00:12:17,432 --> 00:12:18,766
¿Qué necesita, sargento?
261
00:12:18,766 --> 00:12:20,001
Que el laboratorio técnico
identifique
262
00:12:20,001 --> 00:12:21,469
los teléfonos de Darrow,
263
00:12:21,469 --> 00:12:22,770
tarjetas de crédito
y estado financiero.
264
00:12:22,770 --> 00:12:24,739
De inmediato.
¿Se sabe algo de Martel?
265
00:12:24,739 --> 00:12:25,873
No.
266
00:12:27,141 --> 00:12:29,611
- Oye.
- Un momento.
267
00:12:34,616 --> 00:12:35,883
Aquí está.
268
00:12:47,428 --> 00:12:48,897
¿Dónde estás?
269
00:12:53,668 --> 00:12:54,936
Ahí.
270
00:12:56,504 --> 00:12:58,573
¿Adam?
Adam, tengo el Camry.
271
00:12:58,573 --> 00:13:00,642
Va hacia el sur en la 2-6.
272
00:13:00,642 --> 00:13:03,411
Está girando en Polk ahora.
273
00:13:03,411 --> 00:13:06,414
No tenemos cámaras en Polk,
pero se dirige al oeste.
274
00:13:06,414 --> 00:13:08,750
Jefe, si se dirige al oeste,
no va a Hamilton Park.
275
00:13:08,750 --> 00:13:11,519
Quizá eso sea bueno
y se olvidó de Nate.
276
00:13:11,519 --> 00:13:14,022
Sigue buscando.
Ve a Polk.
277
00:13:14,022 --> 00:13:17,625
21-02, a todas las unidades,
el Camry rojo fue visto
278
00:13:17,625 --> 00:13:19,794
hacia el oeste en calle Polk.
279
00:13:28,803 --> 00:13:29,871
¡Vamos!
280
00:13:29,871 --> 00:13:33,775
Vamos, idiota.
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
281
00:13:42,684 --> 00:13:46,187
Mujer de 45 años, herida de
bala en medio del cuadrante.
282
00:13:46,187 --> 00:13:47,021
¿Inconsciente en la escena?
283
00:13:47,021 --> 00:13:48,656
Perdía el conocimiento
y regresaba.
284
00:13:48,656 --> 00:13:50,091
LA PA está bajando,
pero le di epinefrina.
285
00:13:50,091 --> 00:13:51,993
Muy bien.
286
00:13:57,665 --> 00:14:00,068
Por lo que escuché,
era una excelente policía.
287
00:14:32,282 --> 00:14:33,383
Estaba muerta cuando llegó.
288
00:14:35,285 --> 00:14:38,222
Esperaron hasta
que llegó a Bagdad.
289
00:14:39,590 --> 00:14:41,158
Siguieron trabajando en ella.
290
00:14:43,794 --> 00:14:46,397
No se pudo hacer nada.
291
00:14:54,438 --> 00:14:56,640
¿Y cómo está Denise?
292
00:14:56,640 --> 00:14:59,043
Está en cirugía, incierto.
293
00:15:04,048 --> 00:15:05,716
Muy bien,
quédate en el hospital.
294
00:15:05,716 --> 00:15:09,053
Si sobrevive, pregúntale
a dónde huiría Darrow,
295
00:15:09,053 --> 00:15:11,221
a dónde llevaría a su hijo.
296
00:15:12,056 --> 00:15:14,024
Entendido, sargento.
297
00:15:22,733 --> 00:15:25,502
Adam, ¿ves el Camry?
298
00:15:26,170 --> 00:15:28,439
Estamos en Polk,
pero no está aquí.
299
00:15:28,439 --> 00:15:30,040
Sigue buscando.
300
00:15:31,742 --> 00:15:33,410
Voight.
- Señor.
301
00:15:33,410 --> 00:15:35,145
Brutal, jefe, lo siento.
302
00:15:37,481 --> 00:15:39,049
¿Qué necesitas?
303
00:15:39,049 --> 00:15:41,218
Necesito seguir liderando.
304
00:15:42,619 --> 00:15:46,523
Darrow asesinó a un policía,
pero tiene un niño de dos años.
305
00:15:46,523 --> 00:15:50,327
Necesitamos control,
no venganza.
306
00:15:50,327 --> 00:15:54,331
Sí. Sigues a cargo.
Todo pasa por ti.
307
00:15:54,331 --> 00:15:57,101
Todos los equipos de crimen
estarán disponibles, ¿verdad?
308
00:15:57,101 --> 00:15:58,769
Solo dilo y son tuyos.
309
00:16:00,104 --> 00:16:01,839
Estaré en la calle.
310
00:16:01,839 --> 00:16:03,374
Mi radio es
una línea directa a ti.
311
00:16:03,374 --> 00:16:06,610
¿Entendido?
- Gracias.
312
00:16:06,610 --> 00:16:08,779
Lo sentiremos después.
313
00:16:09,847 --> 00:16:11,749
Ahora vamos a encontrar
a ese hijo de perra.
314
00:16:47,751 --> 00:16:49,319
Torres.
315
00:16:49,319 --> 00:16:50,387
Inteligencia.
¿Están actualizados?
316
00:16:50,387 --> 00:16:52,456
Solo sé que hay un niño
en peligro, alerta AMBER.
317
00:16:52,456 --> 00:16:55,192
El niño tiene 10 años.
Se llama Nate Darrow.
318
00:16:55,192 --> 00:16:56,860
El padre está armado
y es peligroso.
319
00:16:56,860 --> 00:16:57,828
Acaba de matar
a uno de los nuestros.
320
00:16:57,828 --> 00:17:00,464
Vigilen el perímetro.
Yo voy a la cancha.
321
00:17:00,464 --> 00:17:02,433
- Recibido.
- Adelante.
322
00:17:11,909 --> 00:17:13,844
Hola, ¿qué tal, viejo?
323
00:17:13,844 --> 00:17:17,581
Estamos jugando
básquet nada más.
324
00:17:17,581 --> 00:17:19,616
Yo sé, yo sé.
Mira, estoy buscando a alguien.
325
00:17:19,616 --> 00:17:21,552
Mira.
326
00:17:21,552 --> 00:17:22,886
Nate Darrow.
327
00:17:22,886 --> 00:17:24,788
¿Lo has visto?
328
00:17:24,788 --> 00:17:27,157
No. ¿Por qué no vas
a arrestar a un criminal
329
00:17:27,157 --> 00:17:29,226
en lugar de molestarnos?
330
00:17:30,861 --> 00:17:33,464
Oigan, se acabó el juego.
331
00:17:44,375 --> 00:17:46,410
Oye.
332
00:17:46,410 --> 00:17:48,746
Linda camisa.
¿Vas a St. Mary's?
333
00:17:49,947 --> 00:17:51,849
¿Conoces a Nate Darrow?
334
00:17:51,849 --> 00:17:53,550
Quizás.
335
00:17:55,586 --> 00:17:57,454
Escucha, necesito tu ayuda.
336
00:17:57,454 --> 00:18:00,557
El papá de Nate lo está
buscando y es peligroso.
337
00:18:00,557 --> 00:18:02,860
Quiere hacerle daño.
338
00:18:02,860 --> 00:18:04,561
¿Cómo lo sabes?
339
00:18:04,561 --> 00:18:07,698
Disparó a su mamá
y se llevó a su hermanito.
340
00:18:10,300 --> 00:18:12,236
Por eso necesito tu ayuda, ¿sí?
341
00:18:14,238 --> 00:18:15,739
¿Dónde está?
¿Está aquí?
342
00:18:15,739 --> 00:18:17,808
No, ya no.
343
00:18:17,808 --> 00:18:19,543
Su papá llamó una hora después
de la escuela.
344
00:18:19,543 --> 00:18:21,845
Se subió a su bicicleta
y fue a encontrarse con él.
345
00:18:21,845 --> 00:18:23,514
Muy bien, ¿sabes dónde?
346
00:18:23,514 --> 00:18:24,882
No sé.
No dijo.
347
00:18:24,882 --> 00:18:27,851
Solo se fue.
- ¿En qué tipo de bicicleta?
348
00:18:27,851 --> 00:18:29,453
No sé.
349
00:18:30,854 --> 00:18:32,890
Roja, linda.
350
00:18:32,890 --> 00:18:35,526
La recibió en su cumpleaños.
Elvis.
351
00:18:35,526 --> 00:18:37,227
¿Elvis?
352
00:18:37,227 --> 00:18:38,862
Un cantante de hace
un millón de años...
353
00:18:38,862 --> 00:18:40,097
No, no. Sé quién es.
¿Qué pasa con él?
354
00:18:40,097 --> 00:18:42,766
Su mamá es gran fanática.
Dicen "Elvis" a la bicicleta.
355
00:18:42,766 --> 00:18:44,334
Le compró una matrícula pequeña
356
00:18:44,334 --> 00:18:45,769
de Elvis para
la parte trasera.
357
00:18:45,769 --> 00:18:48,539
¿Tienes el número de Nate?
358
00:18:48,539 --> 00:18:50,274
¿Tienes celular?
359
00:18:50,274 --> 00:18:52,376
Ojalá.
360
00:18:58,882 --> 00:18:59,917
Gracias, Kurt.
361
00:18:59,917 --> 00:19:01,518
Sigue intentando.
362
00:19:01,518 --> 00:19:03,520
El técnico ha intentado ubicar
el celular de Nate.
363
00:19:03,520 --> 00:19:06,423
Denise solo tiene un teléfono,
nada a nombre de Nate.
364
00:19:06,423 --> 00:19:08,792
Tal vez Darrow le compró uno
sin que ella lo supiera.
365
00:19:08,792 --> 00:19:10,728
Podría no estar registrado.
366
00:19:11,895 --> 00:19:14,665
Vamos. Veo al Camry.
367
00:19:14,665 --> 00:19:16,967
Lo veo.
368
00:19:16,967 --> 00:19:19,503
Escuadrón 2102,
a todas las unidades.
369
00:19:19,503 --> 00:19:22,606
Tenemos el Camry
en Roosevelt y la 43.
370
00:19:22,606 --> 00:19:23,874
Adam, ¿me escuchas?
371
00:19:23,874 --> 00:19:25,409
Sí, adelante.
372
00:19:25,409 --> 00:19:27,344
¿Escuchaste la dirección?
¿Estás cerca?
373
00:19:27,344 --> 00:19:28,946
Estamos a una milla.
374
00:19:28,946 --> 00:19:30,647
Voy donde estás.
¿Te encargas de esto?
375
00:19:30,647 --> 00:19:32,383
Sí, te mantendré al tanto.
376
00:19:43,894 --> 00:19:45,963
¿Cómo te llamas?
377
00:19:45,963 --> 00:19:49,433
- Kiana.
- Kiana, Adam.
378
00:19:49,433 --> 00:19:50,968
¿Cuánto tiempo llevas
en patrullas?
379
00:19:50,968 --> 00:19:53,570
Un mes, esta vez.
380
00:19:53,570 --> 00:19:56,440
¿Esta vez?
381
00:19:56,440 --> 00:19:58,542
Estuve en el grupo táctico
dos años.
382
00:19:58,542 --> 00:19:59,777
¿Dos años?
383
00:20:01,412 --> 00:20:04,681
Del equipo táctico a patrullas.
Debiste enojar a alguien.
384
00:20:07,918 --> 00:20:10,521
Camry, a las 2:00.
385
00:20:10,521 --> 00:20:11,588
5021 IDA.
386
00:20:11,588 --> 00:20:15,659
Vemos el Camry buscado
en el 848 de la 156 oeste.
387
00:20:15,659 --> 00:20:16,860
Envíen autos ahora.
388
00:20:16,860 --> 00:20:18,395
Copiado, 5021 IDA.
389
00:20:18,395 --> 00:20:21,065
Sí, estoy cerca, Adam.
Iré contigo.
390
00:20:21,065 --> 00:20:23,801
Mantén la distancia ahora.
Tiene al niño con él.
391
00:20:23,801 --> 00:20:25,369
Sí, sí, entendido.
392
00:20:25,369 --> 00:20:26,937
¿Puedes ver dentro del auto?
393
00:20:26,937 --> 00:20:29,673
No, no veo movimiento.
394
00:20:29,673 --> 00:20:30,974
No puedo estar segura.
395
00:20:30,974 --> 00:20:32,176
Muy bien.
396
00:20:32,176 --> 00:20:34,712
Narcóticos hizo una redada
hace un año en esta dirección.
397
00:20:34,712 --> 00:20:37,414
Recuperaron cristal,
arrestaron a Ed Strickland.
398
00:20:37,414 --> 00:20:41,085
Las pandillas la usan
como casa para almacenar.
399
00:20:41,085 --> 00:20:42,920
Muy bien, aquí está.
400
00:20:42,920 --> 00:20:44,822
Strickland es
un conocido de Darrow,
401
00:20:44,822 --> 00:20:46,757
salió de la cárcel
hace dos años.
402
00:20:46,757 --> 00:20:48,459
¿Por qué Darrow está aquí?
403
00:20:48,459 --> 00:20:50,627
¿Por qué venir aquí ahora?
404
00:20:50,627 --> 00:20:52,529
Revisemos que no haya nadie
en el auto.
405
00:20:52,529 --> 00:20:53,697
Mantente abajo.
406
00:21:10,147 --> 00:21:11,782
Es mi sargento.
407
00:21:22,126 --> 00:21:24,061
No hay nadie en el auto.
408
00:21:24,061 --> 00:21:26,964
Muy bien, vamos, en silencio.
409
00:22:44,396 --> 00:22:45,696
Disparé a Darrow en la casa.
410
00:22:46,064 --> 00:22:48,133
Debió venir aquí
a que le cosieran.
411
00:22:49,534 --> 00:22:52,037
¡Oye!
¡Alguien corre!
412
00:22:52,037 --> 00:22:53,138
Pistola.
413
00:22:53,138 --> 00:22:55,407
¡Bájala! ¡Suéltala!
414
00:22:55,407 --> 00:22:57,676
Solo queremos a Darrow.
415
00:22:58,610 --> 00:22:59,944
No lo he visto.
416
00:22:59,944 --> 00:23:02,180
Es una mala jugada.
¿Dónde está?
417
00:23:02,180 --> 00:23:03,648
- Vete al infierno.
- No. ¿Verás?
418
00:23:03,648 --> 00:23:07,652
No, no, no haremos eso.
No jugaremos juegos.
419
00:23:07,652 --> 00:23:09,854
Tu amigo Darrow
mató a una policía.
420
00:23:09,854 --> 00:23:11,690
¿Eres tú un asesino
de policías?
421
00:23:11,690 --> 00:23:13,124
¿Lo eres? ¿No?
422
00:23:13,124 --> 00:23:14,659
¿Entonces qué haces?
423
00:23:14,659 --> 00:23:17,128
Estás jugando,
haciéndome perder el tiempo.
424
00:23:17,128 --> 00:23:18,697
Hablarás conmigo.
425
00:23:18,697 --> 00:23:20,565
Me dirás dónde fue Darrow.
426
00:23:24,002 --> 00:23:25,870
Ese hombre mató a mi amiga.
427
00:23:25,870 --> 00:23:27,839
Ahora tiene
un niño de dos años.
428
00:23:27,839 --> 00:23:31,476
¡Me dirás dónde está ahora!
¿Dónde está Darrow?
429
00:23:31,476 --> 00:23:32,844
No sé.
430
00:23:32,844 --> 00:23:35,880
Solo lo ayudé a curarse.
431
00:23:35,880 --> 00:23:38,650
- ¿Qué más?
- Le presté mi auto.
432
00:23:38,650 --> 00:23:40,652
Dijo que iba a buscar
a su otro hijo.
433
00:23:40,652 --> 00:23:43,955
- ¿Dónde?
- No sé.
434
00:23:43,955 --> 00:23:44,956
No quería saberlo.
435
00:23:47,125 --> 00:23:50,562
Actuaba como un loco,
despotricando y delirando
436
00:23:50,562 --> 00:23:53,932
sobre su esposa, sus hijos.
437
00:23:53,932 --> 00:23:56,134
Dijo que iba a llevar
a sus hijos a un lugar mejor...
438
00:23:57,902 --> 00:24:00,572
un lugar mejor, muertos.
439
00:24:01,806 --> 00:24:03,508
Fue aterrador.
440
00:24:03,508 --> 00:24:05,143
¿No quieres hablarnos de eso?
441
00:24:05,143 --> 00:24:06,177
Escuadrón, tenemos
un arrestado en 156...
442
00:24:06,177 --> 00:24:07,679
Santo Dios.
443
00:24:07,679 --> 00:24:10,915
- Roy Darrow...
- ¿Qué pasa contigo?
444
00:24:10,915 --> 00:24:13,151
¿Qué tipo de auto manejas?
445
00:24:13,151 --> 00:24:15,053
Un Chrysler 200.
446
00:24:15,053 --> 00:24:16,988
¿Matrícula?
447
00:24:16,988 --> 00:24:21,826
Illinois, S-T-R-K-2-2-7.
448
00:24:21,826 --> 00:24:24,095
¿El bebé seguía con vida?
449
00:24:24,095 --> 00:24:27,666
Sí, estaba durmiendo.
Estaba bien.
450
00:24:32,270 --> 00:24:35,073
Adam, avisa de la información
del Chrysler.
451
00:24:35,073 --> 00:24:37,208
Ve.
Yo me encargo de él. Ve.
452
00:24:37,208 --> 00:24:39,711
¡Pon los brazos alrededor
de la tubería! ¡Ahora!
453
00:24:39,711 --> 00:24:43,715
¡Espósalo, alrededor!
- 5021 IDA.
454
00:24:43,715 --> 00:24:46,851
Escuadrón, todas las unidades
busquen un Chrysler 200.
455
00:24:46,851 --> 00:24:49,788
Matrícula S-T-R-K-2-2-7.
456
00:24:50,922 --> 00:24:52,023
Tenemos uno esposado dentro.
457
00:24:52,023 --> 00:24:53,725
Esta es el arma
del agresor.
458
00:24:53,725 --> 00:24:55,760
Llévalo a 21.
459
00:24:55,760 --> 00:24:59,097
Ponlo en nuestra celda.
- Hank, ¿escuchas?
460
00:24:59,097 --> 00:25:00,298
Adelante, Trudy.
461
00:25:00,298 --> 00:25:03,268
El tío de Nate acaba de
reportar entrada forzada.
462
00:25:03,268 --> 00:25:04,302
Cree que fue Nate.
463
00:25:04,302 --> 00:25:06,304
El nombre
del tío es John Darrow.
464
00:25:06,304 --> 00:25:07,739
¿Tienes la dirección?
465
00:25:07,739 --> 00:25:10,909
532 de la 50 oeste.
Muy cerca de ti.
466
00:25:10,909 --> 00:25:12,043
Está bien, lo tenemos.
467
00:25:12,043 --> 00:25:13,812
¡Vamos!
468
00:25:14,612 --> 00:25:15,680
Vamos.
469
00:25:17,349 --> 00:25:21,086
Trudy, no lo digas al aire.
470
00:25:21,086 --> 00:25:22,687
Recibido.
471
00:25:26,091 --> 00:25:28,827
El tío John,
¿tienes antecedentes?
472
00:25:38,069 --> 00:25:39,871
¿Adam?
473
00:25:42,073 --> 00:25:43,942
¿Adam?
474
00:25:43,942 --> 00:25:46,077
¿Adam?
475
00:25:46,077 --> 00:25:47,979
John Darrow--
¿tiene antecedentes?
476
00:25:50,715 --> 00:25:52,217
Estamos bien.
Investígalo.
477
00:25:52,217 --> 00:25:54,285
Dime lo que sabes de él.
- No, no tiene.
478
00:25:54,285 --> 00:25:55,887
No tiene antecedentes.
479
00:25:55,887 --> 00:25:57,789
El tío John tiene
una ferretería en Beverly.
480
00:25:57,789 --> 00:25:59,124
Esposa, dos hijos.
481
00:25:59,124 --> 00:26:00,792
Debe ser el hermano bueno.
482
00:26:00,792 --> 00:26:03,261
Quizá vinieron
aquí a esconderse.
483
00:26:11,269 --> 00:26:13,672
Hola, ¿eres John Darrow?
484
00:26:13,672 --> 00:26:16,241
- Sí, señor.
- Sargento Voight.
485
00:26:16,241 --> 00:26:17,809
¿Tu sobrino Nate
está con usted?
486
00:26:17,809 --> 00:26:20,812
No, pero tengo
que mostrarles algo.
487
00:26:25,950 --> 00:26:28,320
Lo encontré así
cuando llegué del trabajo.
488
00:26:28,320 --> 00:26:31,790
Pensé que algún indigente
había entrado, pero...
489
00:26:34,225 --> 00:26:36,962
Tengo cámaras
al frente y atrás.
490
00:26:36,962 --> 00:26:39,764
Las revisé y encontré esto.
491
00:26:42,233 --> 00:26:43,935
Nate.
492
00:27:03,722 --> 00:27:05,223
Espera.
493
00:27:06,024 --> 00:27:09,894
Tengo pistolas en la caja
fuerte, todas con permisos.
494
00:27:09,894 --> 00:27:11,396
Es mi .9.
495
00:27:12,197 --> 00:27:14,165
¿Nate sabe cómo disparar?
496
00:27:14,165 --> 00:27:16,935
Sí, sí,
disparé con él varias veces.
497
00:27:16,935 --> 00:27:20,405
Sabe la combinación
de mi caja fuerte.
498
00:27:21,306 --> 00:27:23,975
Pero, sí, puede disparar.
499
00:27:23,975 --> 00:27:27,145
¿Por qué rayos este niño
necesitaría una pistola?
500
00:27:27,145 --> 00:27:28,847
¿Sabe que le dispararon
a su mamá?
501
00:27:28,847 --> 00:27:30,348
Sé que le dispararon
a su mamá.
502
00:27:30,348 --> 00:27:33,351
Está en todas las noticias,
en las redes sociales.
503
00:27:33,351 --> 00:27:39,655
Tienen que hacer algo,
por favor. No sé de que más es capaz.
504
00:27:46,066 --> 00:27:46,833
No, no sé dónde iría Roy.
505
00:27:48,001 --> 00:27:48,969
¿Sabes qué?
506
00:27:48,969 --> 00:27:50,470
Le dije a Denise que se fuera
de la ciudad.
507
00:27:50,470 --> 00:27:55,275
Él nunca la perdonó
por ganar la custodia.
508
00:27:55,275 --> 00:27:57,143
Creo que quiere
morir con esos niños.
509
00:27:57,143 --> 00:27:59,079
Bueno, vámonos.
Avisen a las patrullas.
510
00:27:59,079 --> 00:28:00,547
¿Qué puedo hacer para ayudar?
511
00:28:00,547 --> 00:28:03,183
Espere aquí
por si Nate regresa.
512
00:28:03,183 --> 00:28:05,418
¿Es cierto?
513
00:28:05,418 --> 00:28:07,053
¿Que Roy mató un policía?
514
00:28:07,053 --> 00:28:08,188
532 de la 50 oeste...
515
00:28:08,188 --> 00:28:10,023
Señor, por favor,
espere aquí.
516
00:28:10,023 --> 00:28:12,425
Nate estaba en bicicleta.
No pudo haber ido lejos.
517
00:28:12,425 --> 00:28:14,961
Lo encontramos antes
de que llegue a Darrow.
518
00:28:14,961 --> 00:28:16,396
Entendido.
519
00:28:24,304 --> 00:28:26,139
Wilson Park
está a media milla.
520
00:28:26,139 --> 00:28:27,674
Podría ser el lugar
de encuentro.
521
00:28:27,674 --> 00:28:29,676
Será un lugar
que el niño conozca.
522
00:28:29,676 --> 00:28:33,413
Muy bien. Vayamos en zigzag
de camino a Wilson.
523
00:29:10,016 --> 00:29:12,052
¿Tu esposa?
524
00:29:12,052 --> 00:29:14,054
Pronto lo será.
525
00:29:14,054 --> 00:29:15,722
También es policía.
526
00:29:15,722 --> 00:29:17,190
Conoce a Martel.
527
00:29:17,190 --> 00:29:19,326
Hemos sido amigos
durante mucho tiempo.
528
00:29:19,326 --> 00:29:22,229
No puedo...
529
00:29:22,229 --> 00:29:23,964
Aún no.
530
00:29:25,098 --> 00:29:27,501
Para. Oríllate.
531
00:29:27,501 --> 00:29:29,469
Permiso.
532
00:29:29,469 --> 00:29:30,670
¿Alguno de ustedes
ha visto un niño
533
00:29:30,670 --> 00:29:34,541
en una bicicleta roja, 10 años,
blanco, cabello marrón?
534
00:29:34,541 --> 00:29:36,443
No, ¿por qué?
¿Qué hizo?
535
00:29:36,443 --> 00:29:38,745
No hizo nada.
Está en peligro.
536
00:29:38,745 --> 00:29:41,147
Si lo ven, hágannos
el favor de llamar al 911.
537
00:29:41,147 --> 00:29:43,550
¿Está bien?
Gracias.
538
00:29:55,629 --> 00:29:58,632
5021,
veo la bicicleta de Nate.
539
00:29:58,632 --> 00:30:01,134
Está en las escaleras
de la estación Kedzie
540
00:30:01,134 --> 00:30:02,435
en la línea verde.
541
00:30:02,435 --> 00:30:04,571
Revisaré la plataforma.
542
00:30:27,427 --> 00:30:29,429
Gracias.
- Claro.
543
00:30:40,674 --> 00:30:43,476
5021, no hay señal de Nate
544
00:30:43,476 --> 00:30:46,680
en la plataforma de la parada
Kedzie en la línea verde.
545
00:30:49,482 --> 00:30:52,352
Trudy, notifica a la policía
de transporte público
546
00:30:52,352 --> 00:30:54,187
y revisa la línea verde.
547
00:30:54,187 --> 00:30:56,289
¿Qué conecta a Nate
o a su papá con esta área?
548
00:30:56,289 --> 00:30:57,557
Ahora mismo.
549
00:31:09,169 --> 00:31:11,771
Escucha, cuando Darrow estuvo
casado con Denise,
550
00:31:11,771 --> 00:31:14,808
vivían en el 2241
de la calle Grace.
551
00:31:14,808 --> 00:31:17,143
Nate vivió ahí hasta
que Darrow fue a prisión
552
00:31:17,143 --> 00:31:19,145
y está justo al lado de
una parada de la línea verde.
553
00:31:19,145 --> 00:31:21,581
- ¿Cuál?
- Morgan.
554
00:31:21,581 --> 00:31:23,483
Tiene que ser donde Darrow
le dijo que se encontraran.
555
00:31:23,483 --> 00:31:25,785
Nate sabría su antigua casa
y cómo llegar.
556
00:31:25,785 --> 00:31:28,121
Estoy a cinco cuadras
de la parada Morgan.
557
00:31:28,121 --> 00:31:29,489
Adelante, Dante.
558
00:31:29,489 --> 00:31:32,192
Detén a Nate antes
de que llegue a la casa.
559
00:31:32,192 --> 00:31:35,195
Ruz, ve a la calle Grace.
560
00:31:35,195 --> 00:31:36,630
Encuentra a Darrow.
561
00:31:36,630 --> 00:31:38,465
Terminemos esto ahora.
562
00:31:47,674 --> 00:31:49,609
Kevin, ¿me escuchas?
563
00:31:50,577 --> 00:31:51,845
Sí, adelante.
564
00:31:51,845 --> 00:31:54,581
¿Algo nuevo sobre
la mamá de Nate?
565
00:31:54,581 --> 00:31:56,316
Sí, sigue en cirugía.
566
00:31:56,316 --> 00:31:58,385
El doctor dijo que un
fragmento le rozó el hígado.
567
00:31:58,385 --> 00:31:59,586
Ha sangrado mucho.
568
00:31:59,586 --> 00:32:00,887
¿Pero sigue viva?
569
00:32:00,887 --> 00:32:03,256
No se ve bien,
pero está resistiendo.
570
00:32:03,256 --> 00:32:05,258
Muy bien.
Entendido.
571
00:32:31,985 --> 00:32:35,522
Oye, eres Nate,
Nate Darrow, ¿verdad?
572
00:32:35,522 --> 00:32:36,957
Te he estado buscando.
573
00:32:36,957 --> 00:32:38,758
¿Qué?
574
00:32:38,758 --> 00:32:41,361
Sabes que tu mamá está
muy preocupada por ti.
575
00:32:41,361 --> 00:32:42,929
¿Quién eres?
576
00:32:42,929 --> 00:32:45,198
Soy el oficial Torres.
Solo quiero...
577
00:32:45,198 --> 00:32:46,900
Oye, Nate.
578
00:32:46,900 --> 00:32:48,502
Oye, viejo.
579
00:33:27,407 --> 00:33:29,476
Con calma, con calma,
con calma.
580
00:33:29,476 --> 00:33:30,810
¿Está bien?
581
00:33:30,810 --> 00:33:32,712
Déjame ir, por favor.
582
00:33:32,712 --> 00:33:34,648
Sabes que no puedo hacerlo,
Nate, ¿sí?
583
00:33:34,648 --> 00:33:35,882
¿Qué tal si bajas la pistola?
584
00:33:35,882 --> 00:33:38,885
No quieres herirme.
- Lo haré.
585
00:33:38,885 --> 00:33:41,421
Lo juro.
Debo detener a mi papá.
586
00:33:41,421 --> 00:33:42,722
Me mintió.
587
00:33:42,722 --> 00:33:44,024
¿Sí? ¿Sobre qué mintió?
588
00:33:44,024 --> 00:33:46,560
Quería alejarme a mí a Bobby
de mi mamá.
589
00:33:46,560 --> 00:33:50,397
Dijo que nunca le haría daño,
pero le disparó.
590
00:33:50,397 --> 00:33:51,565
Mi amigo lo vio en televisión.
591
00:33:51,565 --> 00:33:53,867
Me dijo que mi papá le disparó.
- Sí.
592
00:33:53,867 --> 00:33:57,337
Sí, lo hizo.
Pero escúchame, Nate.
593
00:33:57,337 --> 00:33:59,306
Tu mamá está en cirugía
594
00:33:59,306 --> 00:34:01,341
y tenemos a los mejores
trabajando en ella.
595
00:34:01,341 --> 00:34:02,876
Está resistiendo.
596
00:34:02,876 --> 00:34:06,346
Sigue viva y necesita que
seas fuerte en este momento,
597
00:34:06,346 --> 00:34:08,348
que seas inteligente.
598
00:34:09,850 --> 00:34:11,885
¿Qué querría que hicieras?
599
00:34:15,055 --> 00:34:17,691
Baja el arma.
600
00:34:17,691 --> 00:34:20,594
- No, tengo que salvar a Bobby.
- Muy bien.
601
00:34:20,594 --> 00:34:21,862
Quieres ayudar a tu hermanito.
602
00:34:21,862 --> 00:34:25,465
Me encanta.
Pero ese es nuestro trabajo.
603
00:34:25,465 --> 00:34:26,900
La policía lo salvará.
604
00:34:26,900 --> 00:34:30,470
¿Está bien?
Nate, mírame. Mírame.
605
00:34:30,470 --> 00:34:32,706
No quiero
que salgas herido, ¿sí?
606
00:34:32,706 --> 00:34:34,508
Tienes que bajar el arma.
607
00:34:34,508 --> 00:34:37,010
No, mi papá
es demasiado inteligente.
608
00:34:37,010 --> 00:34:38,645
Tengo que detenerlo.
Depende de mí.
609
00:34:38,645 --> 00:34:40,881
- Baja el arma.
- Muévete.
610
00:34:40,881 --> 00:34:42,449
Sé cómo usarla.
- Está bien.
611
00:34:42,449 --> 00:34:43,884
Muy bien.
612
00:34:53,307 --> 00:34:53,874
Muévete.
613
00:34:54,742 --> 00:34:56,911
Déjame irme.
- Está bien, sí.
614
00:34:56,911 --> 00:34:59,046
Señor, por favor,
atrás, señor.
615
00:34:59,046 --> 00:35:00,247
Atrás.
¡Oye!
616
00:35:00,247 --> 00:35:02,850
- ¡No!
- Para. Para.
617
00:35:02,850 --> 00:35:05,219
- No.
- Para. Deja de pelear.
618
00:35:05,219 --> 00:35:06,854
Estás bien.
Estás bien.
619
00:35:06,854 --> 00:35:09,089
Está bien. Está bien.
620
00:35:09,089 --> 00:35:12,993
Pero tengo que esposarte.
Estás bien.
621
00:35:15,062 --> 00:35:16,964
No.
622
00:35:16,964 --> 00:35:20,301
¿A dónde ibas, Nate?
623
00:35:20,301 --> 00:35:22,303
¿Dónde está tu papá?
624
00:35:26,373 --> 00:35:28,742
¿Dónde está tu papá, Nate?
625
00:35:28,742 --> 00:35:30,845
Está esperándome
en la antigua casa.
626
00:35:30,845 --> 00:35:33,280
¿En la calle Grace?
627
00:35:33,280 --> 00:35:34,915
- Sí.
- Está bien.
628
00:35:34,915 --> 00:35:37,017
Sargento, tengo a Nate.
629
00:35:37,017 --> 00:35:39,019
Tengo su arma.
Está bien.
630
00:35:39,019 --> 00:35:40,721
Nate confirma que Darrow está
en la casa de la calle Grace.
631
00:35:40,721 --> 00:35:41,922
Debería estar ahí esperando.
632
00:35:41,922 --> 00:35:43,891
Entendido.
¿Qué tan cerca estás, Adam?
633
00:35:43,891 --> 00:35:45,693
Sí, estamos a cuatro cuadras.
634
00:35:45,693 --> 00:35:46,594
Estás más cerca.
635
00:35:46,594 --> 00:35:49,130
Entra lentamente,
reduce la intensidad.
636
00:35:49,130 --> 00:35:50,998
No pongas a Bobby
en más peligro.
637
00:35:50,998 --> 00:35:53,868
- Sí, señor.
- ¿Escuchaste eso?
638
00:35:53,868 --> 00:35:57,905
Vamos a salvarlo.
Están cerca, ¿sí?
639
00:35:57,905 --> 00:35:59,974
No más correr.
¿Lo prometes?
640
00:35:59,974 --> 00:36:02,977
¿Lo prometes?
Muy bien.
641
00:36:02,977 --> 00:36:05,146
Respira profundo.
Nosotros nos encargamos.
642
00:36:05,146 --> 00:36:07,248
- No es cierto.
- Nosotros nos encargamos.
643
00:36:07,248 --> 00:36:09,383
Mi papá está loco.
644
00:36:09,383 --> 00:36:11,352
Nos matará a todos.
645
00:36:14,221 --> 00:36:15,923
A todas las unidades
de la ciudad,
646
00:36:15,923 --> 00:36:19,426
confirmamos que el agresor
va al 2241 de la calle Grace.
647
00:36:19,426 --> 00:36:20,995
Está armado.
648
00:36:20,995 --> 00:36:23,330
Tiene a un niño pequeño
secuestrado en su auto.
649
00:36:23,330 --> 00:36:25,099
Usen extrema precaución.
650
00:36:25,099 --> 00:36:27,434
Establezcan un perímetro
en la cuadra 2200
651
00:36:27,434 --> 00:36:28,936
de la calle Grace.
652
00:36:28,936 --> 00:36:31,305
Quiero autos y ambulancias
en Milwaukee norte,
653
00:36:31,305 --> 00:36:33,340
Kildare norte y Byron oeste.
654
00:36:33,340 --> 00:36:35,209
Tenemos una patrulla en camino
655
00:36:35,209 --> 00:36:36,844
a la casa de la calle Grace
para reducir la intensidad.
656
00:36:36,844 --> 00:36:38,479
No se acerquen.
657
00:36:38,479 --> 00:36:40,114
Mantengan el perímetro.
658
00:36:40,114 --> 00:36:42,116
No se muevan
hasta que lo escuchen
659
00:36:42,116 --> 00:36:44,952
directamente
del oficial Ruzek.
660
00:36:53,394 --> 00:36:55,296
- Es él.
- Lo veo.
661
00:37:13,948 --> 00:37:16,383
¡Roy Darrow,
sal del auto ahora!
662
00:37:16,383 --> 00:37:17,518
¡Ahora!
663
00:37:17,518 --> 00:37:18,853
¡Detén el auto!
664
00:37:20,454 --> 00:37:21,522
¡Ahora! ¡Apágalo!
665
00:37:21,522 --> 00:37:22,923
- ¡Sal del auto!
- Apaga...
666
00:37:41,075 --> 00:37:43,110
Darrow, sal del auto.
667
00:37:43,110 --> 00:37:45,946
¡Las manos donde
pueda verlas!
668
00:37:45,946 --> 00:37:48,315
¡Sal del auto!
669
00:37:50,217 --> 00:37:52,286
Juro que te dispararé
en la cara.
670
00:37:52,286 --> 00:37:53,954
Sal del auto ahora.
671
00:38:00,194 --> 00:38:01,996
¿Qué tal, Bobby?
Hola, amigo.
672
00:38:01,996 --> 00:38:03,264
Lo sé. Lo sé.
673
00:38:16,944 --> 00:38:18,913
Muy bien, amiguito.
674
00:38:18,913 --> 00:38:21,482
Muy bien, vámonos.
675
00:38:21,482 --> 00:38:23,451
Te tengo.
Te tengo.
676
00:38:25,486 --> 00:38:28,055
Está bien.
Está bien.
677
00:38:35,563 --> 00:38:37,164
¿Kiana?
678
00:38:37,164 --> 00:38:38,499
Oficial Cook, ¿estás bien?
679
00:38:38,499 --> 00:38:39,934
Estoy bien.
680
00:38:39,934 --> 00:38:41,502
Está bien.
Estás bien.
681
00:38:41,502 --> 00:38:43,871
Estás bien.
Estás bien.
682
00:38:43,871 --> 00:38:47,341
5021 IDA,
tengo una agente herida.
683
00:38:47,341 --> 00:38:48,442
Necesito ambulancia.
684
00:38:48,442 --> 00:38:50,377
Tengo un niño de dos años.
685
00:38:52,580 --> 00:38:54,548
Todo está bien.
- Oye.
686
00:38:54,548 --> 00:38:55,983
Está bien.
687
00:38:55,983 --> 00:38:58,319
Adam, todo terminó.
Está a salvo.
688
00:38:58,319 --> 00:39:00,287
Lo salvaste.
Oye.
689
00:39:00,287 --> 00:39:03,290
Dame al bebé.
690
00:40:14,595 --> 00:40:16,530
Bien hecho, oficial.
691
00:40:18,265 --> 00:40:22,436
Tú también, oficial,
692
00:40:22,436 --> 00:40:24,405
tú también.
693
00:40:26,700 --> 00:40:29,000
Corregido por JEM_48915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.