All language subtitles for Canary.Black.2024.TS-RGB 00_59_45-01_36_04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:16,020 Как слышно? Слышно отлично. 2 00:00:16,200 --> 00:00:18,580 Чего мы ждем? Летишь, Лягушка? 3 00:00:30,830 --> 00:00:32,330 Мне тут не смешно. 4 00:00:38,170 --> 00:00:40,090 Заберешь через 10 минут. 5 00:01:44,340 --> 00:01:47,280 Номер не имеется. Черная канарейка. 6 00:02:30,820 --> 00:02:32,320 Копирование идет. 7 00:02:47,820 --> 00:02:49,381 Я не знаю, почему он не отвечает. 8 00:02:49,381 --> 00:02:51,400 Иду к его номеру. Не выходил? 9 00:02:53,760 --> 00:02:56,140 Нет. Откройте дверь! 10 00:02:57,320 --> 00:02:58,820 Мисс Реван! 11 00:03:01,900 --> 00:03:04,940 Снимите с меня бомбу! Снимайте скорее! 12 00:03:05,500 --> 00:03:06,801 С помощью вашего бейджа вошли 13 00:03:06,801 --> 00:03:09,140 на сервер PLK Technologies. 14 00:03:09,140 --> 00:03:10,781 Это Грейс, ей нужна черная канарейка. 15 00:03:10,781 --> 00:03:12,240 Закройте доступ на сервер. 16 00:03:12,240 --> 00:03:14,460 Сообщите, что в здании нарушитель. 17 00:03:15,660 --> 00:03:18,000 Сервер взломан. Закрываем доступ. 18 00:03:29,210 --> 00:03:31,290 Идем, есть. Меняем планы. 19 00:03:31,290 --> 00:03:32,370 Поднимай плана. 20 00:03:32,370 --> 00:03:33,790 Быстро! 21 00:03:33,790 --> 00:03:37,570 Сейчас. Одну секунду. Здание большое. 22 00:03:47,710 --> 00:03:49,970 Как, ну, в коридоре. Я на 34-м этаже. 23 00:03:49,970 --> 00:03:50,390 Стоять! 24 00:03:50,390 --> 00:03:55,470 Улыбаться! Давай свой дрон! Быстрее! 25 00:04:12,200 --> 00:04:13,740 Ты готова? 26 00:04:25,710 --> 00:04:27,210 Черт! 27 00:04:28,220 --> 00:04:31,040 Ой, ой, ой, ой, ой, нет, нет, нет! 28 00:04:37,180 --> 00:04:38,680 Эвери! 29 00:04:50,410 --> 00:04:52,350 Эвери, ты там жива? 30 00:04:53,190 --> 00:04:55,990 Ах, не уверена. 31 00:05:05,260 --> 00:05:08,640 Зарина, беги к месту встречи. 32 00:05:08,640 --> 00:05:10,480 Ладно, буду ждать там. 33 00:05:10,480 --> 00:05:11,820 Боже, с вами все в порядке? 34 00:05:11,820 --> 00:05:12,960 Нет. 35 00:05:12,960 --> 00:05:15,680 Вставай! Ты куда? Это моя машина! 36 00:05:15,680 --> 00:05:17,580 Эй! А ну, стой! 37 00:05:17,580 --> 00:05:19,920 Стой! А ты куда? 38 00:05:20,100 --> 00:05:24,320 Стой! Ну все, меня уволят. 39 00:05:26,470 --> 00:05:27,611 Сломала мне два пальца. 40 00:05:27,611 --> 00:05:29,231 Привязала бомбу на шею, с ней 41 00:05:29,231 --> 00:05:30,130 надо кончать. 42 00:05:30,130 --> 00:05:31,730 Нет, я к вам еду. 43 00:05:34,150 --> 00:05:36,970 Наша знакомая побывала в офисе Белкой. 44 00:05:36,970 --> 00:05:38,331 Давайте все по местам и 45 00:05:38,331 --> 00:05:40,550 будьте в полной готовности. 46 00:05:46,850 --> 00:05:48,390 Ты в курсе, что ты сумасшедшая? 47 00:05:48,390 --> 00:05:50,070 Дай свой ноутбук. Хочу узнать, 48 00:05:50,070 --> 00:05:50,391 что здесь. 49 00:05:50,391 --> 00:05:52,730 Шевелись, у меня мало времени. 50 00:05:52,890 --> 00:05:55,010 Знаешь, сколько стоил этот дрон? 51 00:05:55,450 --> 00:05:57,190 Меня к черту выгонят. 52 00:06:05,820 --> 00:06:07,820 Ни хрена себе. 53 00:06:08,920 --> 00:06:12,620 Никакой это не компромат. Это вирус. 54 00:06:12,620 --> 00:06:15,701 Кажется, он по-своему перекодирует весь 55 00:06:15,701 --> 00:06:17,541 интернет-трафик, выводит из 56 00:06:17,541 --> 00:06:19,481 строя подключенные устройства и 57 00:06:19,481 --> 00:06:21,720 способен вообще все к черту обрушить. 58 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 Серверы, банкоматы, 59 00:06:23,500 --> 00:06:25,260 разведспутники и так далее. 60 00:06:25,600 --> 00:06:27,880 Это вирус судного дня. 61 00:06:27,880 --> 00:06:29,620 Вирус избирательный? 62 00:06:29,660 --> 00:06:32,660 Да, свой на каждую страну. 63 00:06:32,660 --> 00:06:34,521 Он делает выборку по национальному 64 00:06:34,521 --> 00:06:37,301 домену, а затем использует 65 00:06:37,301 --> 00:06:40,201 геолокацию по IP и геозонирование. 66 00:06:40,201 --> 00:06:42,421 То есть можно нанести удар по 67 00:06:42,421 --> 00:06:44,720 чужой стране, не трогай при этом свою? 68 00:06:44,980 --> 00:06:46,480 Ну, типа того. 69 00:06:46,560 --> 00:06:48,341 Правда, это все равно будет 70 00:06:48,341 --> 00:06:50,800 катастрофой для всего мира. 71 00:06:53,380 --> 00:06:55,280 А можно его изменить? 72 00:06:56,240 --> 00:06:58,501 Чтобы наши враги не смогли 73 00:06:58,501 --> 00:07:00,200 его использовать. 74 00:07:00,920 --> 00:07:02,660 Не знаю, как это сделать. 75 00:07:05,780 --> 00:07:07,740 Все, мне пора. 76 00:07:08,620 --> 00:07:11,561 Давай. Если вирус запустят, то что-то 77 00:07:11,561 --> 00:07:13,460 исправить будет невозможно. 78 00:07:13,980 --> 00:07:16,460 Забудь, что это видела. 79 00:07:17,820 --> 00:07:19,740 Ты с ума сошла? Сначала дрон, 80 00:07:19,740 --> 00:07:21,900 теперь мой ноутбук. Дай телефон. 81 00:07:22,760 --> 00:07:23,801 Не похоже, что кто-то был 82 00:07:23,801 --> 00:07:25,460 замешан калия. 83 00:07:27,590 --> 00:07:30,330 Отслеживай этот телефон. Вы целы? 84 00:08:26,170 --> 00:08:28,990 Вам помощь туда? Нет, извините. 85 00:08:28,990 --> 00:08:30,490 Извините. 86 00:08:50,700 --> 00:08:52,760 Я же успела, черт! 87 00:08:57,470 --> 00:09:00,150 Ну пожалуйста, позвони, 88 00:09:00,150 --> 00:09:03,250 позвони, позвони, я здесь. 89 00:09:03,690 --> 00:09:06,950 Пожалуйста, позвони еще раз, позвони. 90 00:09:23,710 --> 00:09:26,490 Подключить к делу всех сотрудников. 91 00:09:26,490 --> 00:09:27,391 Перевернуть город 92 00:09:27,391 --> 00:09:29,010 вверх дном, но найти ее. 93 00:09:29,010 --> 00:09:30,751 Работаем над этим, мониторим 94 00:09:30,751 --> 00:09:32,390 разговоры по мобильной связи, 95 00:09:32,390 --> 00:09:33,931 анализируем картинки с камер 96 00:09:33,931 --> 00:09:35,511 наблюдения с помощью системы 97 00:09:35,511 --> 00:09:36,271 распознавания лиц. 98 00:09:36,271 --> 00:09:38,930 Вы знаете, на кого работает Грейс, а? 99 00:09:39,970 --> 00:09:42,670 Что вам известно о других агентах? 100 00:09:42,710 --> 00:09:43,671 Весь прошлый год она 101 00:09:43,671 --> 00:09:45,410 расследовала деятельность Кали. 102 00:09:45,410 --> 00:09:47,290 Так может, работает на него? 103 00:09:47,450 --> 00:09:49,191 У нас нет оснований так положать. 104 00:09:49,191 --> 00:09:50,230 Да, слушаю. 105 00:09:50,230 --> 00:09:52,270 Сэр, директор на связи. 106 00:09:54,030 --> 00:09:56,690 Да, никак нет. 107 00:09:56,930 --> 00:09:57,950 Уже. 108 00:09:57,950 --> 00:10:01,510 Да, так точно. Ну, готово? 109 00:10:01,790 --> 00:10:03,871 Да, я распаковал файлы черной канарейки 110 00:10:03,871 --> 00:10:05,331 подгрузил список серверов 111 00:10:05,331 --> 00:10:07,370 указанного государства. 112 00:10:20,080 --> 00:10:21,760 Начнем вещать. 113 00:10:26,600 --> 00:10:29,460 Нас все больше связывает технология. 114 00:10:29,460 --> 00:10:30,921 Растет потребность в более 115 00:10:30,921 --> 00:10:32,720 тесном сотрудничестве. 116 00:10:32,840 --> 00:10:34,121 Наши враги используют 117 00:10:34,121 --> 00:10:36,360 современные технические средства. 118 00:10:36,360 --> 00:10:38,301 Они находят уязвимые точки для 119 00:10:38,301 --> 00:10:40,560 потребования мировой стабильности. 120 00:10:43,510 --> 00:10:45,791 Дамы и господа, я сейчас 121 00:10:45,791 --> 00:10:48,110 задам вам очень простой вопрос. 122 00:10:48,970 --> 00:10:52,230 Хотите, чтобы ваша страна уцелела? 123 00:10:52,610 --> 00:10:54,331 Мы же в вашем мире прекрасно 124 00:10:54,331 --> 00:10:56,591 цельничаем, а слабым встает 125 00:10:56,591 --> 00:10:58,290 поколение, чтобы выжить. 126 00:10:59,210 --> 00:11:00,671 Но сегодня вы все равно и 127 00:11:00,671 --> 00:11:02,970 будете поставлены на колени. 128 00:11:03,490 --> 00:11:06,051 Благодаря правительству США, у 129 00:11:06,051 --> 00:11:07,071 меня в руках находится 130 00:11:07,071 --> 00:11:08,850 черная экономика. 131 00:11:08,970 --> 00:11:10,471 Это вирус, который может 132 00:11:10,471 --> 00:11:12,431 уничтожить цифровые коммуникации 133 00:11:12,431 --> 00:11:14,790 в любую станцию. 134 00:11:14,790 --> 00:11:17,430 Для каждого из вас у меня есть файл. 135 00:11:17,430 --> 00:11:19,831 Вашу убившему экране полный 136 00:11:19,831 --> 00:11:22,031 палич власти, неизбежно 137 00:11:22,031 --> 00:11:23,670 выцелить секраус. 138 00:11:23,730 --> 00:11:25,311 Выкуп со спасения страны 139 00:11:25,311 --> 00:11:28,470 составит один процент от вашего ВВП. 140 00:11:28,470 --> 00:11:31,131 Неподчинение моим требованиям 141 00:11:31,131 --> 00:11:33,010 обойдется ровно в 2 часа. 142 00:11:33,010 --> 00:11:34,210 Что тут можно сделать? 143 00:11:34,210 --> 00:11:35,931 Чтобы не было сомнений в моей 144 00:11:35,931 --> 00:11:38,231 решимости, посмотрите, что 145 00:11:38,231 --> 00:11:39,431 сейчас произойдет с 146 00:11:39,431 --> 00:11:41,750 государством Сингапур. 147 00:11:54,630 --> 00:11:56,711 Каждому из вас поступил номер 148 00:11:56,711 --> 00:11:58,551 счета для перечисления 149 00:11:58,551 --> 00:12:00,170 необходимой суммы. 150 00:12:00,910 --> 00:12:03,291 Условия не обсуждаются. У вас 151 00:12:03,291 --> 00:12:06,090 ровно час, чтобы их выполнить. 152 00:12:12,720 --> 00:12:14,780 Нас будет ловить весь мир. 153 00:12:15,340 --> 00:12:16,661 Вы полагаете, что они за час 154 00:12:16,661 --> 00:12:17,700 успеют заплатить? 155 00:12:17,700 --> 00:12:19,461 Если дать им время, то мы 156 00:12:19,461 --> 00:12:20,961 сильно рискуем. 157 00:12:22,900 --> 00:12:25,140 Сейчас украдем триллион долларов. 158 00:12:25,560 --> 00:12:28,240 Выведите на экран показатели Сингапура. 159 00:12:34,190 --> 00:12:36,211 что произошло сингапур 160 00:12:36,211 --> 00:12:37,611 подберкся атаки черной 161 00:12:37,611 --> 00:12:39,891 канарейки если все не заплатит 162 00:12:39,891 --> 00:12:40,691 то будет третья 163 00:12:40,691 --> 00:12:42,151 мировая и мы вернемся в 164 00:12:42,151 --> 00:12:44,431 каменный век это какой же там 165 00:12:44,431 --> 00:12:48,870 компроват там нечто иное 166 00:12:49,780 --> 00:12:52,401 мы создали черную канарейку 167 00:12:52,401 --> 00:12:54,161 чтобы нанести убреждающий удар 168 00:12:54,161 --> 00:12:55,361 в случае открытой кибер 169 00:12:55,361 --> 00:12:57,161 войны это атомная бомба в 170 00:12:57,161 --> 00:13:00,320 цифровой гонке вооружений 171 00:13:01,260 --> 00:13:05,061 секретность такая что даже президенту 172 00:13:05,061 --> 00:13:07,821 было известно США тоже могут 173 00:13:07,821 --> 00:13:10,861 быть атакованы мало ли 174 00:13:10,861 --> 00:13:12,421 гражданская война пучили в 175 00:13:12,421 --> 00:13:13,521 торжение если 176 00:13:13,521 --> 00:13:14,761 вирус запустят его не 177 00:13:14,761 --> 00:13:16,901 обезвредить нужно выяснить 178 00:13:16,901 --> 00:13:18,461 откуда преступники вышли на 179 00:13:18,461 --> 00:13:21,980 связь а куда подевался 180 00:14:45,220 --> 00:14:47,280 Ствол на землю. 181 00:14:47,860 --> 00:14:49,360 Бросай. 182 00:14:52,200 --> 00:14:53,700 У нас тут турист. 183 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 Здравствуйте, господин Хэтланд. 184 00:14:58,600 --> 00:15:01,080 Какой неприятный сюрприз. 185 00:15:01,160 --> 00:15:02,660 Брежич. 186 00:15:03,440 --> 00:15:05,260 Так это ваша задея? 187 00:15:05,260 --> 00:15:06,460 Он один был? 188 00:15:06,460 --> 00:15:10,900 Да. Что с Эвери? Она жива? 189 00:15:10,900 --> 00:15:12,921 Очевидно, вы пришли ей помочь. 190 00:15:12,921 --> 00:15:14,921 Следовательно, Цейру не в курсе. 191 00:15:14,921 --> 00:15:17,841 Она жива! Неразумный Хэдманд. 192 00:15:17,841 --> 00:15:20,280 Привязываться к тем, кого не спасти. 193 00:15:20,280 --> 00:15:22,460 Вас найдут и убьют, как бешеную саму. 194 00:15:22,460 --> 00:15:25,160 Мой друг, вы безнадежно отстали. 195 00:15:25,160 --> 00:15:27,041 Вы ведёте холодную войну, а я 196 00:15:27,041 --> 00:15:28,640 уже цифровую. 197 00:15:28,640 --> 00:15:31,400 Холодная, цифровая. 198 00:15:32,040 --> 00:15:34,700 А подонки никуда не деваются. 199 00:15:40,430 --> 00:15:43,490 Уничтожи телефон, труп в реку. 200 00:15:50,630 --> 00:15:53,750 Вы просто великолепны, Эвери Грейвс. 201 00:15:53,750 --> 00:15:54,510 Брежить? 202 00:15:54,510 --> 00:15:56,290 Черная канарейка у меня. 203 00:15:56,290 --> 00:15:58,590 Мир дорог и заплатит за вашу слабость. 204 00:15:58,590 --> 00:16:00,830 Благодаря вам я стану сказочно богат. 205 00:16:00,830 --> 00:16:02,590 Вы маньяк-националист. 206 00:16:02,590 --> 00:16:04,090 Вряд ли деньги для вас главные. 207 00:16:04,090 --> 00:16:06,010 Вас американцев пора проучить. 208 00:16:06,010 --> 00:16:07,990 Вы слишком зазнались. 209 00:16:09,230 --> 00:16:12,310 Вашему господству пришел конец. 210 00:16:12,310 --> 00:16:14,510 Довольно указывать нам, как жить. 211 00:16:14,510 --> 00:16:17,151 Мы вам не слуги. Все хватит. 212 00:16:17,151 --> 00:16:19,670 Если запустить этот вирус, 213 00:16:19,670 --> 00:16:21,990 погибнут миллионы людей. 214 00:16:23,230 --> 00:16:25,031 На Кибер-Войне тоже невозможно 215 00:16:25,031 --> 00:16:26,470 без жертв. 216 00:16:26,470 --> 00:16:29,050 И не я буду виновен в их гибели. 217 00:16:29,250 --> 00:16:31,311 Это ведь вы, США, создали 218 00:16:31,311 --> 00:16:33,771 вирус и глупо будет этим 219 00:16:33,771 --> 00:16:34,730 не воспользоваться. 220 00:16:34,730 --> 00:16:36,850 Можно обойтись без этого. 221 00:16:37,770 --> 00:16:39,871 Позвольте увидеть Дэвида, у 222 00:16:39,871 --> 00:16:40,730 нас был уговор. 223 00:16:40,730 --> 00:16:43,410 Ой, я считаю себя человеком слова. 224 00:16:47,740 --> 00:16:48,981 Как вы нашли меня? 225 00:16:48,981 --> 00:16:51,480 Вы там, где бродит смерть. 226 00:16:52,560 --> 00:16:54,840 Мой отец был патриотом. 227 00:16:55,160 --> 00:16:56,781 Он допрашивал здесь тех, кто 228 00:16:56,781 --> 00:16:58,820 покушался на его жизнь. 229 00:17:00,400 --> 00:17:02,101 Как много всего знают этих 230 00:17:02,101 --> 00:17:03,601 муры и стены. 231 00:17:06,960 --> 00:17:08,460 Дэвид! 232 00:17:10,140 --> 00:17:12,500 О, Господи, прости меня! 233 00:17:15,620 --> 00:17:16,940 Нет! 234 00:17:16,940 --> 00:17:18,321 Он вам не нужен! У нас 235 00:17:18,321 --> 00:17:19,181 была договорённость! 236 00:17:19,181 --> 00:17:21,220 У нас был ультиматум. 237 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 Брязь! 238 00:17:23,300 --> 00:17:24,800 Развлекайся. 239 00:17:28,240 --> 00:17:31,020 Тебе есть, о чем с ним поговорить. 240 00:17:32,720 --> 00:17:34,181 Ты из-за ваших действий в 241 00:17:34,181 --> 00:17:35,901 мире оказался на пороге катастрофы. 242 00:17:35,901 --> 00:17:38,100 Повторяю, мы тут ни при чем. 243 00:17:38,120 --> 00:17:40,061 Эта диверсия направлена и 244 00:17:40,061 --> 00:17:41,940 против Соединенных Штатов. 245 00:17:41,940 --> 00:17:43,181 Это вызовет коллапс всей 246 00:17:43,181 --> 00:17:44,681 нашей экономики. 247 00:17:45,220 --> 00:17:46,720 Будем платить. 248 00:17:48,680 --> 00:17:51,380 Зачитите эти хабары! 249 00:17:51,560 --> 00:17:53,720 Пусть сейчас отцовки платят! 250 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 Есть! 251 00:17:54,780 --> 00:17:56,481 Южная Корея перечислила 252 00:17:56,481 --> 00:17:58,220 10,5 миллиардов. 253 00:17:58,220 --> 00:18:00,700 Еще 10 миллиардов пришло от Мексики, 254 00:18:00,700 --> 00:18:04,560 а Китай перевел 180 миллиардов. 255 00:18:04,780 --> 00:18:06,720 Прошу абсолютной тишины! 256 00:18:10,790 --> 00:18:12,690 Слушаю, господин президент. 257 00:18:12,710 --> 00:18:14,390 Да, мы этим занимаемся. 258 00:18:14,690 --> 00:18:17,110 Я считаю, что заплатить будет разум. 259 00:18:17,110 --> 00:18:18,531 А затем будем разбираться, кто 260 00:18:18,531 --> 00:18:20,031 за этим стоит. 261 00:18:20,370 --> 00:18:23,390 Ясно, господин президент? 262 00:18:35,210 --> 00:18:37,050 Это за Ульриха! 263 00:19:20,590 --> 00:19:22,740 Дэвид Брукс такого не умеет. 264 00:19:26,700 --> 00:19:28,180 Прости, дорогая. 265 00:19:28,180 --> 00:19:29,941 я не хотел чтобы все так 266 00:19:29,941 --> 00:19:34,821 вышло черт возьми ты кто я 267 00:19:34,821 --> 00:19:38,221 твой муж я тебе сейчас 268 00:19:38,221 --> 00:19:40,961 пристрелила не скажешь правду 269 00:19:40,961 --> 00:19:43,040 брежить узнал о черной 270 00:19:43,100 --> 00:19:46,361 канарейке именно от меня я 271 00:19:46,361 --> 00:19:48,200 хотел этой информации от него 272 00:19:48,560 --> 00:19:51,461 откупится не важно как но чип 273 00:19:51,461 --> 00:19:53,501 оказался у ласла нужно было чтоб ты 274 00:19:53,501 --> 00:19:54,621 Поверила в историю о моем 275 00:19:54,621 --> 00:19:58,080 похищении и добыла черную канарейку. 276 00:19:58,280 --> 00:20:00,920 Ты так и не ответил на мой вопрос. 277 00:20:01,760 --> 00:20:04,480 Я должен мне снимать 20 миллионов. 278 00:20:04,640 --> 00:20:06,700 Не выполнил заказ. 279 00:20:06,700 --> 00:20:08,781 Долг велели отдать Брежичу, но 280 00:20:08,781 --> 00:20:11,160 мой план накрылся. 281 00:20:12,040 --> 00:20:15,241 Так как у Ласло не оказалось 282 00:20:15,241 --> 00:20:19,900 чипа, и Брежич пригрозил убить тебя. 283 00:20:27,520 --> 00:20:30,720 Ты Галли? Ну тогда... 284 00:20:32,880 --> 00:20:35,040 Боже, то есть всё было обманом? 285 00:20:35,040 --> 00:20:38,980 Не всё. Не всё. Наш с тобой брак. 286 00:20:39,540 --> 00:20:41,841 Всё, что между нами было, это 287 00:20:41,841 --> 00:20:43,341 всё не игра. 288 00:20:44,800 --> 00:20:47,260 Извини, я просто хотел спасти нас. 289 00:20:47,980 --> 00:20:49,841 Я разберусь с Брежичем и всё 290 00:20:49,841 --> 00:20:50,921 исправлю, обещаю. 291 00:20:50,921 --> 00:20:54,241 Пошёл ты! Ты должен отрезать их от 292 00:20:54,241 --> 00:20:56,400 интернета, а я поймусь с Брежичем. 293 00:20:56,400 --> 00:20:58,341 Наш Центробанк перечислил 294 00:20:58,341 --> 00:21:00,081 средства, так же поступили в 295 00:21:00,081 --> 00:21:01,421 Бразилию и Швеция, так же 296 00:21:01,421 --> 00:21:03,660 Италия и Греция. 297 00:21:03,660 --> 00:21:05,740 Нет другого выхода. 298 00:21:08,240 --> 00:21:11,441 Нужно перенести деньги, иначе 299 00:21:11,441 --> 00:21:14,581 минут через 8 страна точно 300 00:21:14,581 --> 00:21:16,480 потеряет государственность. 301 00:21:16,480 --> 00:21:18,481 Нельзя допустить, чтобы это 302 00:21:18,481 --> 00:21:20,801 выглядело, будто президент 303 00:21:20,801 --> 00:21:24,640 позволил разрушить экономику. 304 00:21:25,800 --> 00:21:26,500 Перечисляйте. 305 00:21:26,500 --> 00:21:28,760 Что делать? Придется ему вступить. 306 00:21:28,760 --> 00:21:29,900 Переводите средства. 307 00:21:29,900 --> 00:21:31,480 Беру ответственность на себя. 308 00:21:31,480 --> 00:21:34,100 Нужно сделать так, как говорят в США. 309 00:21:34,940 --> 00:21:36,141 Миллиард четыреста миллионов 310 00:21:36,141 --> 00:21:37,880 от Марокко. 311 00:21:37,880 --> 00:21:40,720 Сорок миллиардов пришло от Японии. 312 00:21:42,160 --> 00:21:43,540 Они клонируют систему. 313 00:21:43,540 --> 00:21:44,940 Нужны сутки, чтобы узнать, 314 00:21:44,940 --> 00:21:45,720 где источник. 315 00:21:45,720 --> 00:21:46,800 У нас есть пара минут. 316 00:21:46,800 --> 00:21:48,541 Читай и Россия подняли 317 00:21:48,541 --> 00:21:49,800 уровень боеготовности. 318 00:21:49,800 --> 00:21:52,040 Евросоюз вслед за ними. 319 00:21:52,040 --> 00:21:53,961 Нас считают виновными в этой ситуации. 320 00:21:53,961 --> 00:21:56,601 Развищите, Грэмс. Где Хэдлонт? 321 00:21:56,601 --> 00:21:58,760 Пропал, ни слова никому не сказав. 322 00:21:58,760 --> 00:22:00,120 Телефон выключил. 323 00:22:00,120 --> 00:22:02,900 Телефон пингуется в районе Подслями. 324 00:22:03,400 --> 00:22:04,761 Кстати, это с его компьютера 325 00:22:04,761 --> 00:22:06,940 была запрошена схема здания ПЛК. 326 00:22:06,940 --> 00:22:08,540 Кругом одни предатели. 327 00:22:08,540 --> 00:22:09,801 Отправьте по этому адресу 328 00:22:09,801 --> 00:22:10,780 группу захвата. 329 00:22:10,780 --> 00:22:11,520 Ясно? 330 00:22:11,520 --> 00:22:12,700 Действуйте. 331 00:22:12,700 --> 00:22:13,820 Может сообщим Рыжичку? 332 00:22:13,820 --> 00:22:16,140 Не надо никому сообщать. 333 00:23:03,430 --> 00:23:07,530 Почти 944 миллиарда. ИС США. 334 00:23:08,710 --> 00:23:10,450 Все заплатили. 335 00:23:10,450 --> 00:23:12,370 Подгрузи файлы Китая, России, 336 00:23:12,370 --> 00:23:13,610 Германии, Франции, 337 00:23:13,610 --> 00:23:15,860 Великобритании и Соединенных Штатов. 338 00:23:16,230 --> 00:23:18,530 Пусть все будут в разных условиях. 339 00:23:36,410 --> 00:23:37,790 Большое потребление, наверное, 340 00:23:37,790 --> 00:23:39,290 и перегрузка. 341 00:23:47,830 --> 00:23:49,490 Быстрее постанавливайте. 342 00:23:49,490 --> 00:23:51,190 Счету, говорю, сходили. 343 00:23:53,130 --> 00:23:55,050 Наверняка что-то сгорело. 344 00:24:12,820 --> 00:24:15,940 Долго еще понадобится времени? 345 00:24:15,940 --> 00:24:17,180 Пока не знаю. 346 00:24:17,180 --> 00:24:18,960 Начнем сигаретированное питание. 347 00:24:18,960 --> 00:24:20,480 Ну что вы так долго? 348 00:24:34,680 --> 00:24:39,180 Быстрее! Ну, долго еще? Десять секунд. 349 00:24:48,150 --> 00:24:49,950 Перекрыть выходы! 350 00:24:57,010 --> 00:24:58,510 Вперед! 351 00:25:02,790 --> 00:25:05,990 Запускай Милу! Она там! 352 00:25:05,990 --> 00:25:08,770 Она там! Полиция! Запускай, быстрее! 353 00:25:10,470 --> 00:25:12,450 Не могу, роутер! Не работает! 354 00:25:12,450 --> 00:25:14,510 Пацаны, он пук, и пошли наверх! 355 00:26:03,350 --> 00:26:05,810 Огонь! Я прикрою. 356 00:26:05,810 --> 00:26:07,990 Делай свое дело. Бегом, бегом. 357 00:26:42,330 --> 00:26:43,950 Давай, там не заперто. 358 00:26:43,950 --> 00:26:49,470 Быстрей. Давай, давай. Бегом, наверх. 359 00:27:25,270 --> 00:27:27,430 Здесь, здесь, здесь. 360 00:27:41,180 --> 00:27:44,020 Помогите, я ранен. 361 00:27:47,100 --> 00:27:48,961 Пожалуйста, помогите. 362 00:27:48,961 --> 00:27:52,520 Взява компьютера, то пристрелю тебя! 363 00:27:56,540 --> 00:27:57,920 Предложил бы пару миллиардов, 364 00:27:57,920 --> 00:28:00,460 но боюсь, это бесполезно. 365 00:28:01,820 --> 00:28:02,941 Другая на вашем месте не 366 00:28:02,941 --> 00:28:04,680 отказалась бы от такой суммы. 367 00:28:05,000 --> 00:28:06,701 И сражаетесь вы куда достойнее 368 00:28:06,701 --> 00:28:08,480 своего супруга. 369 00:28:36,620 --> 00:28:38,500 А-а-а-а-а! 370 00:29:13,160 --> 00:29:15,060 Отпустил? 371 00:29:31,600 --> 00:29:34,800 Чёртова тварь! 372 00:29:35,020 --> 00:29:37,440 Сдохнешь ты наконец! 373 00:29:37,960 --> 00:29:40,180 Давай сначала ты! 374 00:30:19,240 --> 00:30:20,740 Игорь. 375 00:30:22,100 --> 00:30:23,600 Игорь. 376 00:30:25,240 --> 00:30:25,961 Игорь. 377 00:30:25,961 --> 00:30:28,800 Ну как ты? Жить буду. 378 00:30:29,160 --> 00:30:31,920 Ну и что ты хочешь мне сказать? 379 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 Игорь. 380 00:30:34,400 --> 00:30:36,260 Жаль не вернуться в прошлое. 381 00:30:36,260 --> 00:30:38,360 А то я бы изменил всю жизнь. 382 00:30:38,640 --> 00:30:39,521 Все кроме тебя. 383 00:30:39,521 --> 00:30:41,821 нашей с тобой любви. Ещё не 384 00:30:41,821 --> 00:30:44,680 поздно начать всё заново. 385 00:30:44,680 --> 00:30:46,581 Так, чтобы без тайм друг от друга 386 00:30:46,581 --> 00:30:48,120 мы всё вернём. 387 00:30:48,120 --> 00:30:50,500 Наша любовь всё вылечит. Точно? 388 00:30:51,140 --> 00:30:52,740 Я не уверена. 389 00:30:53,020 --> 00:30:56,200 Я любила тебя, Дэвид. Пошли, пошли. 390 00:31:09,280 --> 00:31:11,480 Нет. Есть вещи, которые не исправить. 391 00:31:11,480 --> 00:31:13,920 Нет. У нас тот случай. 392 00:31:22,450 --> 00:31:26,981 Но можно попробовать, не лишая 393 00:31:26,981 --> 00:31:29,580 ни последней надежды. Я верю. 394 00:31:32,910 --> 00:31:36,290 У нас нет шансов на счастливый финал. 395 00:31:45,120 --> 00:31:47,840 Стоять наверх! Не двигаться! 396 00:31:47,840 --> 00:31:49,320 Стоять оружие! 397 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Стоять! 398 00:31:50,320 --> 00:31:51,440 Не двигаться! 399 00:31:51,440 --> 00:31:52,940 Я тебя любил. 400 00:31:53,860 --> 00:31:55,360 Дэд! 401 00:32:25,510 --> 00:32:29,551 знаете что здесь отчет о том 402 00:32:29,551 --> 00:32:32,291 как вы встали на путь измены 403 00:32:32,291 --> 00:32:33,471 ущерб нанесенной 404 00:32:33,471 --> 00:32:34,911 стране и перечень ваших 405 00:32:34,911 --> 00:32:36,711 преступлений вы прикончили 406 00:32:36,711 --> 00:32:37,971 своего вдохновителя 407 00:32:37,971 --> 00:32:40,051 сообщник муж тоже погиб из-за 408 00:32:40,051 --> 00:32:42,051 вас вы чуть не спровоцировали 409 00:32:42,051 --> 00:32:43,550 третью мировую 410 00:32:43,550 --> 00:32:45,591 вы сеете вокруг себя одни 411 00:32:45,591 --> 00:32:47,371 только несчастье и смерть 412 00:32:47,371 --> 00:32:48,511 когда найдут труп 413 00:32:48,511 --> 00:32:51,551 вашего муженька я распоряжусь 414 00:32:51,551 --> 00:32:53,051 чтобы его зарыли на 415 00:32:53,730 --> 00:32:58,011 отходов у вас больше нет 416 00:32:58,011 --> 00:33:03,031 родины и гражданских прав вас 417 00:33:03,031 --> 00:33:06,850 больше не существует в природе я ваш 418 00:33:06,850 --> 00:33:09,051 хозяин и до конца ваших 419 00:33:09,051 --> 00:33:11,771 скорбных дней я вам буду об 420 00:33:11,771 --> 00:33:14,471 этом напоминать но сначала 421 00:33:14,471 --> 00:33:18,630 хочу вернуть вам Должок. 422 00:33:20,030 --> 00:33:21,530 Черт! 423 00:33:21,670 --> 00:33:23,170 Черт! 424 00:33:28,650 --> 00:33:30,830 Вам, похоже, требуется доктор. 425 00:33:31,170 --> 00:33:32,330 Прошу нас покинуть, 426 00:33:32,330 --> 00:33:33,890 господин центр-директор. 427 00:33:34,290 --> 00:33:35,910 Ты кто такая? 428 00:33:36,030 --> 00:33:37,990 Сейчас поступит звонок. 429 00:33:38,070 --> 00:33:39,590 По-моему, это он. 430 00:33:39,590 --> 00:33:41,710 Вам все популярно объяснит. 431 00:33:42,190 --> 00:33:44,650 Уходя, пожалуйста, закройте дверь. 432 00:33:51,400 --> 00:33:53,860 Господин президент? Да, садись. 433 00:33:55,100 --> 00:33:57,121 Но вы и устроили тут же 434 00:33:57,121 --> 00:33:59,800 миху, миссис Грейвс. Кто вы? 435 00:33:59,880 --> 00:34:02,200 Для друзей просто Элизавет. 436 00:34:03,660 --> 00:34:05,500 Хочу предложить вам работу. 437 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Вы специалисты высшего уровня, 438 00:34:07,500 --> 00:34:08,921 а я не нанимаю других. 439 00:34:08,921 --> 00:34:11,660 Приглашаю вас к нам в МЦ-6. 440 00:34:11,660 --> 00:34:13,140 Не знаю такой организации. 441 00:34:13,140 --> 00:34:16,360 Ее до сегодняшнего дня не существовало. 442 00:34:17,000 --> 00:34:19,100 Во многом благодаря вам. 443 00:34:19,100 --> 00:34:20,481 В наши задачи входят 444 00:34:20,481 --> 00:34:22,540 разрешения кризисных ситуаций, 445 00:34:22,540 --> 00:34:24,260 чреватых мировой катастрофой. 446 00:34:24,260 --> 00:34:26,241 Будем вступать в игру, когда 447 00:34:26,241 --> 00:34:28,100 другие бессильны. 448 00:34:28,220 --> 00:34:30,900 Я могу избавить вас от всех обвинений. 449 00:34:30,900 --> 00:34:32,441 Или вы предпочтете остаться в 450 00:34:32,441 --> 00:34:34,400 тюрьме до конца своих дней. 451 00:34:36,880 --> 00:34:38,921 Я не думаю, что мы долго бы 452 00:34:38,921 --> 00:34:40,460 здесь задержались. 453 00:34:44,320 --> 00:34:46,040 Так вы согласны? 454 00:34:50,940 --> 00:34:52,780 Вы бы нам пригодились. 455 00:34:56,540 --> 00:34:58,240 Миру нужны спасители.36555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.