Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:16,020
Как слышно? Слышно отлично.
2
00:00:16,200 --> 00:00:18,580
Чего мы ждем? Летишь, Лягушка?
3
00:00:30,830 --> 00:00:32,330
Мне тут не смешно.
4
00:00:38,170 --> 00:00:40,090
Заберешь через 10 минут.
5
00:01:44,340 --> 00:01:47,280
Номер не имеется. Черная канарейка.
6
00:02:30,820 --> 00:02:32,320
Копирование идет.
7
00:02:47,820 --> 00:02:49,381
Я не знаю, почему он не отвечает.
8
00:02:49,381 --> 00:02:51,400
Иду к его номеру. Не выходил?
9
00:02:53,760 --> 00:02:56,140
Нет. Откройте дверь!
10
00:02:57,320 --> 00:02:58,820
Мисс Реван!
11
00:03:01,900 --> 00:03:04,940
Снимите с меня бомбу! Снимайте скорее!
12
00:03:05,500 --> 00:03:06,801
С помощью вашего бейджа вошли
13
00:03:06,801 --> 00:03:09,140
на сервер PLK Technologies.
14
00:03:09,140 --> 00:03:10,781
Это Грейс, ей нужна черная канарейка.
15
00:03:10,781 --> 00:03:12,240
Закройте доступ на сервер.
16
00:03:12,240 --> 00:03:14,460
Сообщите, что в здании нарушитель.
17
00:03:15,660 --> 00:03:18,000
Сервер взломан. Закрываем доступ.
18
00:03:29,210 --> 00:03:31,290
Идем, есть. Меняем планы.
19
00:03:31,290 --> 00:03:32,370
Поднимай плана.
20
00:03:32,370 --> 00:03:33,790
Быстро!
21
00:03:33,790 --> 00:03:37,570
Сейчас. Одну секунду. Здание большое.
22
00:03:47,710 --> 00:03:49,970
Как, ну, в коридоре. Я на 34-м этаже.
23
00:03:49,970 --> 00:03:50,390
Стоять!
24
00:03:50,390 --> 00:03:55,470
Улыбаться! Давай свой дрон! Быстрее!
25
00:04:12,200 --> 00:04:13,740
Ты готова?
26
00:04:25,710 --> 00:04:27,210
Черт!
27
00:04:28,220 --> 00:04:31,040
Ой, ой, ой, ой, ой, нет, нет, нет!
28
00:04:37,180 --> 00:04:38,680
Эвери!
29
00:04:50,410 --> 00:04:52,350
Эвери, ты там жива?
30
00:04:53,190 --> 00:04:55,990
Ах, не уверена.
31
00:05:05,260 --> 00:05:08,640
Зарина, беги к месту встречи.
32
00:05:08,640 --> 00:05:10,480
Ладно, буду ждать там.
33
00:05:10,480 --> 00:05:11,820
Боже, с вами все в порядке?
34
00:05:11,820 --> 00:05:12,960
Нет.
35
00:05:12,960 --> 00:05:15,680
Вставай! Ты куда? Это моя машина!
36
00:05:15,680 --> 00:05:17,580
Эй! А ну, стой!
37
00:05:17,580 --> 00:05:19,920
Стой! А ты куда?
38
00:05:20,100 --> 00:05:24,320
Стой! Ну все, меня уволят.
39
00:05:26,470 --> 00:05:27,611
Сломала мне два пальца.
40
00:05:27,611 --> 00:05:29,231
Привязала бомбу на шею, с ней
41
00:05:29,231 --> 00:05:30,130
надо кончать.
42
00:05:30,130 --> 00:05:31,730
Нет, я к вам еду.
43
00:05:34,150 --> 00:05:36,970
Наша знакомая побывала в офисе Белкой.
44
00:05:36,970 --> 00:05:38,331
Давайте все по местам и
45
00:05:38,331 --> 00:05:40,550
будьте в полной готовности.
46
00:05:46,850 --> 00:05:48,390
Ты в курсе, что ты сумасшедшая?
47
00:05:48,390 --> 00:05:50,070
Дай свой ноутбук. Хочу узнать,
48
00:05:50,070 --> 00:05:50,391
что здесь.
49
00:05:50,391 --> 00:05:52,730
Шевелись, у меня мало времени.
50
00:05:52,890 --> 00:05:55,010
Знаешь, сколько стоил этот дрон?
51
00:05:55,450 --> 00:05:57,190
Меня к черту выгонят.
52
00:06:05,820 --> 00:06:07,820
Ни хрена себе.
53
00:06:08,920 --> 00:06:12,620
Никакой это не компромат. Это вирус.
54
00:06:12,620 --> 00:06:15,701
Кажется, он по-своему перекодирует весь
55
00:06:15,701 --> 00:06:17,541
интернет-трафик, выводит из
56
00:06:17,541 --> 00:06:19,481
строя подключенные устройства и
57
00:06:19,481 --> 00:06:21,720
способен вообще все к черту обрушить.
58
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
Серверы, банкоматы,
59
00:06:23,500 --> 00:06:25,260
разведспутники и так далее.
60
00:06:25,600 --> 00:06:27,880
Это вирус судного дня.
61
00:06:27,880 --> 00:06:29,620
Вирус избирательный?
62
00:06:29,660 --> 00:06:32,660
Да, свой на каждую страну.
63
00:06:32,660 --> 00:06:34,521
Он делает выборку по национальному
64
00:06:34,521 --> 00:06:37,301
домену, а затем использует
65
00:06:37,301 --> 00:06:40,201
геолокацию по IP и геозонирование.
66
00:06:40,201 --> 00:06:42,421
То есть можно нанести удар по
67
00:06:42,421 --> 00:06:44,720
чужой стране, не трогай при этом свою?
68
00:06:44,980 --> 00:06:46,480
Ну, типа того.
69
00:06:46,560 --> 00:06:48,341
Правда, это все равно будет
70
00:06:48,341 --> 00:06:50,800
катастрофой для всего мира.
71
00:06:53,380 --> 00:06:55,280
А можно его изменить?
72
00:06:56,240 --> 00:06:58,501
Чтобы наши враги не смогли
73
00:06:58,501 --> 00:07:00,200
его использовать.
74
00:07:00,920 --> 00:07:02,660
Не знаю, как это сделать.
75
00:07:05,780 --> 00:07:07,740
Все, мне пора.
76
00:07:08,620 --> 00:07:11,561
Давай. Если вирус запустят, то что-то
77
00:07:11,561 --> 00:07:13,460
исправить будет невозможно.
78
00:07:13,980 --> 00:07:16,460
Забудь, что это видела.
79
00:07:17,820 --> 00:07:19,740
Ты с ума сошла? Сначала дрон,
80
00:07:19,740 --> 00:07:21,900
теперь мой ноутбук. Дай телефон.
81
00:07:22,760 --> 00:07:23,801
Не похоже, что кто-то был
82
00:07:23,801 --> 00:07:25,460
замешан калия.
83
00:07:27,590 --> 00:07:30,330
Отслеживай этот телефон. Вы целы?
84
00:08:26,170 --> 00:08:28,990
Вам помощь туда? Нет, извините.
85
00:08:28,990 --> 00:08:30,490
Извините.
86
00:08:50,700 --> 00:08:52,760
Я же успела, черт!
87
00:08:57,470 --> 00:09:00,150
Ну пожалуйста, позвони,
88
00:09:00,150 --> 00:09:03,250
позвони, позвони, я здесь.
89
00:09:03,690 --> 00:09:06,950
Пожалуйста, позвони еще раз, позвони.
90
00:09:23,710 --> 00:09:26,490
Подключить к делу всех сотрудников.
91
00:09:26,490 --> 00:09:27,391
Перевернуть город
92
00:09:27,391 --> 00:09:29,010
вверх дном, но найти ее.
93
00:09:29,010 --> 00:09:30,751
Работаем над этим, мониторим
94
00:09:30,751 --> 00:09:32,390
разговоры по мобильной связи,
95
00:09:32,390 --> 00:09:33,931
анализируем картинки с камер
96
00:09:33,931 --> 00:09:35,511
наблюдения с помощью системы
97
00:09:35,511 --> 00:09:36,271
распознавания лиц.
98
00:09:36,271 --> 00:09:38,930
Вы знаете, на кого работает Грейс, а?
99
00:09:39,970 --> 00:09:42,670
Что вам известно о других агентах?
100
00:09:42,710 --> 00:09:43,671
Весь прошлый год она
101
00:09:43,671 --> 00:09:45,410
расследовала деятельность Кали.
102
00:09:45,410 --> 00:09:47,290
Так может, работает на него?
103
00:09:47,450 --> 00:09:49,191
У нас нет оснований так положать.
104
00:09:49,191 --> 00:09:50,230
Да, слушаю.
105
00:09:50,230 --> 00:09:52,270
Сэр, директор на связи.
106
00:09:54,030 --> 00:09:56,690
Да, никак нет.
107
00:09:56,930 --> 00:09:57,950
Уже.
108
00:09:57,950 --> 00:10:01,510
Да, так точно. Ну, готово?
109
00:10:01,790 --> 00:10:03,871
Да, я распаковал файлы черной канарейки
110
00:10:03,871 --> 00:10:05,331
подгрузил список серверов
111
00:10:05,331 --> 00:10:07,370
указанного государства.
112
00:10:20,080 --> 00:10:21,760
Начнем вещать.
113
00:10:26,600 --> 00:10:29,460
Нас все больше связывает технология.
114
00:10:29,460 --> 00:10:30,921
Растет потребность в более
115
00:10:30,921 --> 00:10:32,720
тесном сотрудничестве.
116
00:10:32,840 --> 00:10:34,121
Наши враги используют
117
00:10:34,121 --> 00:10:36,360
современные технические средства.
118
00:10:36,360 --> 00:10:38,301
Они находят уязвимые точки для
119
00:10:38,301 --> 00:10:40,560
потребования мировой стабильности.
120
00:10:43,510 --> 00:10:45,791
Дамы и господа, я сейчас
121
00:10:45,791 --> 00:10:48,110
задам вам очень простой вопрос.
122
00:10:48,970 --> 00:10:52,230
Хотите, чтобы ваша страна уцелела?
123
00:10:52,610 --> 00:10:54,331
Мы же в вашем мире прекрасно
124
00:10:54,331 --> 00:10:56,591
цельничаем, а слабым встает
125
00:10:56,591 --> 00:10:58,290
поколение, чтобы выжить.
126
00:10:59,210 --> 00:11:00,671
Но сегодня вы все равно и
127
00:11:00,671 --> 00:11:02,970
будете поставлены на колени.
128
00:11:03,490 --> 00:11:06,051
Благодаря правительству США, у
129
00:11:06,051 --> 00:11:07,071
меня в руках находится
130
00:11:07,071 --> 00:11:08,850
черная экономика.
131
00:11:08,970 --> 00:11:10,471
Это вирус, который может
132
00:11:10,471 --> 00:11:12,431
уничтожить цифровые коммуникации
133
00:11:12,431 --> 00:11:14,790
в любую станцию.
134
00:11:14,790 --> 00:11:17,430
Для каждого из вас у меня есть файл.
135
00:11:17,430 --> 00:11:19,831
Вашу убившему экране полный
136
00:11:19,831 --> 00:11:22,031
палич власти, неизбежно
137
00:11:22,031 --> 00:11:23,670
выцелить секраус.
138
00:11:23,730 --> 00:11:25,311
Выкуп со спасения страны
139
00:11:25,311 --> 00:11:28,470
составит один процент от вашего ВВП.
140
00:11:28,470 --> 00:11:31,131
Неподчинение моим требованиям
141
00:11:31,131 --> 00:11:33,010
обойдется ровно в 2 часа.
142
00:11:33,010 --> 00:11:34,210
Что тут можно сделать?
143
00:11:34,210 --> 00:11:35,931
Чтобы не было сомнений в моей
144
00:11:35,931 --> 00:11:38,231
решимости, посмотрите, что
145
00:11:38,231 --> 00:11:39,431
сейчас произойдет с
146
00:11:39,431 --> 00:11:41,750
государством Сингапур.
147
00:11:54,630 --> 00:11:56,711
Каждому из вас поступил номер
148
00:11:56,711 --> 00:11:58,551
счета для перечисления
149
00:11:58,551 --> 00:12:00,170
необходимой суммы.
150
00:12:00,910 --> 00:12:03,291
Условия не обсуждаются. У вас
151
00:12:03,291 --> 00:12:06,090
ровно час, чтобы их выполнить.
152
00:12:12,720 --> 00:12:14,780
Нас будет ловить весь мир.
153
00:12:15,340 --> 00:12:16,661
Вы полагаете, что они за час
154
00:12:16,661 --> 00:12:17,700
успеют заплатить?
155
00:12:17,700 --> 00:12:19,461
Если дать им время, то мы
156
00:12:19,461 --> 00:12:20,961
сильно рискуем.
157
00:12:22,900 --> 00:12:25,140
Сейчас украдем триллион долларов.
158
00:12:25,560 --> 00:12:28,240
Выведите на экран показатели Сингапура.
159
00:12:34,190 --> 00:12:36,211
что произошло сингапур
160
00:12:36,211 --> 00:12:37,611
подберкся атаки черной
161
00:12:37,611 --> 00:12:39,891
канарейки если все не заплатит
162
00:12:39,891 --> 00:12:40,691
то будет третья
163
00:12:40,691 --> 00:12:42,151
мировая и мы вернемся в
164
00:12:42,151 --> 00:12:44,431
каменный век это какой же там
165
00:12:44,431 --> 00:12:48,870
компроват там нечто иное
166
00:12:49,780 --> 00:12:52,401
мы создали черную канарейку
167
00:12:52,401 --> 00:12:54,161
чтобы нанести убреждающий удар
168
00:12:54,161 --> 00:12:55,361
в случае открытой кибер
169
00:12:55,361 --> 00:12:57,161
войны это атомная бомба в
170
00:12:57,161 --> 00:13:00,320
цифровой гонке вооружений
171
00:13:01,260 --> 00:13:05,061
секретность такая что даже президенту
172
00:13:05,061 --> 00:13:07,821
было известно США тоже могут
173
00:13:07,821 --> 00:13:10,861
быть атакованы мало ли
174
00:13:10,861 --> 00:13:12,421
гражданская война пучили в
175
00:13:12,421 --> 00:13:13,521
торжение если
176
00:13:13,521 --> 00:13:14,761
вирус запустят его не
177
00:13:14,761 --> 00:13:16,901
обезвредить нужно выяснить
178
00:13:16,901 --> 00:13:18,461
откуда преступники вышли на
179
00:13:18,461 --> 00:13:21,980
связь а куда подевался
180
00:14:45,220 --> 00:14:47,280
Ствол на землю.
181
00:14:47,860 --> 00:14:49,360
Бросай.
182
00:14:52,200 --> 00:14:53,700
У нас тут турист.
183
00:14:55,280 --> 00:14:57,520
Здравствуйте, господин Хэтланд.
184
00:14:58,600 --> 00:15:01,080
Какой неприятный сюрприз.
185
00:15:01,160 --> 00:15:02,660
Брежич.
186
00:15:03,440 --> 00:15:05,260
Так это ваша задея?
187
00:15:05,260 --> 00:15:06,460
Он один был?
188
00:15:06,460 --> 00:15:10,900
Да. Что с Эвери? Она жива?
189
00:15:10,900 --> 00:15:12,921
Очевидно, вы пришли ей помочь.
190
00:15:12,921 --> 00:15:14,921
Следовательно, Цейру не в курсе.
191
00:15:14,921 --> 00:15:17,841
Она жива! Неразумный Хэдманд.
192
00:15:17,841 --> 00:15:20,280
Привязываться к тем, кого не спасти.
193
00:15:20,280 --> 00:15:22,460
Вас найдут и убьют, как бешеную саму.
194
00:15:22,460 --> 00:15:25,160
Мой друг, вы безнадежно отстали.
195
00:15:25,160 --> 00:15:27,041
Вы ведёте холодную войну, а я
196
00:15:27,041 --> 00:15:28,640
уже цифровую.
197
00:15:28,640 --> 00:15:31,400
Холодная, цифровая.
198
00:15:32,040 --> 00:15:34,700
А подонки никуда не деваются.
199
00:15:40,430 --> 00:15:43,490
Уничтожи телефон, труп в реку.
200
00:15:50,630 --> 00:15:53,750
Вы просто великолепны, Эвери Грейвс.
201
00:15:53,750 --> 00:15:54,510
Брежить?
202
00:15:54,510 --> 00:15:56,290
Черная канарейка у меня.
203
00:15:56,290 --> 00:15:58,590
Мир дорог и заплатит за вашу слабость.
204
00:15:58,590 --> 00:16:00,830
Благодаря вам я стану сказочно богат.
205
00:16:00,830 --> 00:16:02,590
Вы маньяк-националист.
206
00:16:02,590 --> 00:16:04,090
Вряд ли деньги для вас главные.
207
00:16:04,090 --> 00:16:06,010
Вас американцев пора проучить.
208
00:16:06,010 --> 00:16:07,990
Вы слишком зазнались.
209
00:16:09,230 --> 00:16:12,310
Вашему господству пришел конец.
210
00:16:12,310 --> 00:16:14,510
Довольно указывать нам, как жить.
211
00:16:14,510 --> 00:16:17,151
Мы вам не слуги. Все хватит.
212
00:16:17,151 --> 00:16:19,670
Если запустить этот вирус,
213
00:16:19,670 --> 00:16:21,990
погибнут миллионы людей.
214
00:16:23,230 --> 00:16:25,031
На Кибер-Войне тоже невозможно
215
00:16:25,031 --> 00:16:26,470
без жертв.
216
00:16:26,470 --> 00:16:29,050
И не я буду виновен в их гибели.
217
00:16:29,250 --> 00:16:31,311
Это ведь вы, США, создали
218
00:16:31,311 --> 00:16:33,771
вирус и глупо будет этим
219
00:16:33,771 --> 00:16:34,730
не воспользоваться.
220
00:16:34,730 --> 00:16:36,850
Можно обойтись без этого.
221
00:16:37,770 --> 00:16:39,871
Позвольте увидеть Дэвида, у
222
00:16:39,871 --> 00:16:40,730
нас был уговор.
223
00:16:40,730 --> 00:16:43,410
Ой, я считаю себя человеком слова.
224
00:16:47,740 --> 00:16:48,981
Как вы нашли меня?
225
00:16:48,981 --> 00:16:51,480
Вы там, где бродит смерть.
226
00:16:52,560 --> 00:16:54,840
Мой отец был патриотом.
227
00:16:55,160 --> 00:16:56,781
Он допрашивал здесь тех, кто
228
00:16:56,781 --> 00:16:58,820
покушался на его жизнь.
229
00:17:00,400 --> 00:17:02,101
Как много всего знают этих
230
00:17:02,101 --> 00:17:03,601
муры и стены.
231
00:17:06,960 --> 00:17:08,460
Дэвид!
232
00:17:10,140 --> 00:17:12,500
О, Господи, прости меня!
233
00:17:15,620 --> 00:17:16,940
Нет!
234
00:17:16,940 --> 00:17:18,321
Он вам не нужен! У нас
235
00:17:18,321 --> 00:17:19,181
была договорённость!
236
00:17:19,181 --> 00:17:21,220
У нас был ультиматум.
237
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
Брязь!
238
00:17:23,300 --> 00:17:24,800
Развлекайся.
239
00:17:28,240 --> 00:17:31,020
Тебе есть, о чем с ним поговорить.
240
00:17:32,720 --> 00:17:34,181
Ты из-за ваших действий в
241
00:17:34,181 --> 00:17:35,901
мире оказался на пороге катастрофы.
242
00:17:35,901 --> 00:17:38,100
Повторяю, мы тут ни при чем.
243
00:17:38,120 --> 00:17:40,061
Эта диверсия направлена и
244
00:17:40,061 --> 00:17:41,940
против Соединенных Штатов.
245
00:17:41,940 --> 00:17:43,181
Это вызовет коллапс всей
246
00:17:43,181 --> 00:17:44,681
нашей экономики.
247
00:17:45,220 --> 00:17:46,720
Будем платить.
248
00:17:48,680 --> 00:17:51,380
Зачитите эти хабары!
249
00:17:51,560 --> 00:17:53,720
Пусть сейчас отцовки платят!
250
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
Есть!
251
00:17:54,780 --> 00:17:56,481
Южная Корея перечислила
252
00:17:56,481 --> 00:17:58,220
10,5 миллиардов.
253
00:17:58,220 --> 00:18:00,700
Еще 10 миллиардов пришло от Мексики,
254
00:18:00,700 --> 00:18:04,560
а Китай перевел 180 миллиардов.
255
00:18:04,780 --> 00:18:06,720
Прошу абсолютной тишины!
256
00:18:10,790 --> 00:18:12,690
Слушаю, господин президент.
257
00:18:12,710 --> 00:18:14,390
Да, мы этим занимаемся.
258
00:18:14,690 --> 00:18:17,110
Я считаю, что заплатить будет разум.
259
00:18:17,110 --> 00:18:18,531
А затем будем разбираться, кто
260
00:18:18,531 --> 00:18:20,031
за этим стоит.
261
00:18:20,370 --> 00:18:23,390
Ясно, господин президент?
262
00:18:35,210 --> 00:18:37,050
Это за Ульриха!
263
00:19:20,590 --> 00:19:22,740
Дэвид Брукс такого не умеет.
264
00:19:26,700 --> 00:19:28,180
Прости, дорогая.
265
00:19:28,180 --> 00:19:29,941
я не хотел чтобы все так
266
00:19:29,941 --> 00:19:34,821
вышло черт возьми ты кто я
267
00:19:34,821 --> 00:19:38,221
твой муж я тебе сейчас
268
00:19:38,221 --> 00:19:40,961
пристрелила не скажешь правду
269
00:19:40,961 --> 00:19:43,040
брежить узнал о черной
270
00:19:43,100 --> 00:19:46,361
канарейке именно от меня я
271
00:19:46,361 --> 00:19:48,200
хотел этой информации от него
272
00:19:48,560 --> 00:19:51,461
откупится не важно как но чип
273
00:19:51,461 --> 00:19:53,501
оказался у ласла нужно было чтоб ты
274
00:19:53,501 --> 00:19:54,621
Поверила в историю о моем
275
00:19:54,621 --> 00:19:58,080
похищении и добыла черную канарейку.
276
00:19:58,280 --> 00:20:00,920
Ты так и не ответил на мой вопрос.
277
00:20:01,760 --> 00:20:04,480
Я должен мне снимать 20 миллионов.
278
00:20:04,640 --> 00:20:06,700
Не выполнил заказ.
279
00:20:06,700 --> 00:20:08,781
Долг велели отдать Брежичу, но
280
00:20:08,781 --> 00:20:11,160
мой план накрылся.
281
00:20:12,040 --> 00:20:15,241
Так как у Ласло не оказалось
282
00:20:15,241 --> 00:20:19,900
чипа, и Брежич пригрозил убить тебя.
283
00:20:27,520 --> 00:20:30,720
Ты Галли? Ну тогда...
284
00:20:32,880 --> 00:20:35,040
Боже, то есть всё было обманом?
285
00:20:35,040 --> 00:20:38,980
Не всё. Не всё. Наш с тобой брак.
286
00:20:39,540 --> 00:20:41,841
Всё, что между нами было, это
287
00:20:41,841 --> 00:20:43,341
всё не игра.
288
00:20:44,800 --> 00:20:47,260
Извини, я просто хотел спасти нас.
289
00:20:47,980 --> 00:20:49,841
Я разберусь с Брежичем и всё
290
00:20:49,841 --> 00:20:50,921
исправлю, обещаю.
291
00:20:50,921 --> 00:20:54,241
Пошёл ты! Ты должен отрезать их от
292
00:20:54,241 --> 00:20:56,400
интернета, а я поймусь с Брежичем.
293
00:20:56,400 --> 00:20:58,341
Наш Центробанк перечислил
294
00:20:58,341 --> 00:21:00,081
средства, так же поступили в
295
00:21:00,081 --> 00:21:01,421
Бразилию и Швеция, так же
296
00:21:01,421 --> 00:21:03,660
Италия и Греция.
297
00:21:03,660 --> 00:21:05,740
Нет другого выхода.
298
00:21:08,240 --> 00:21:11,441
Нужно перенести деньги, иначе
299
00:21:11,441 --> 00:21:14,581
минут через 8 страна точно
300
00:21:14,581 --> 00:21:16,480
потеряет государственность.
301
00:21:16,480 --> 00:21:18,481
Нельзя допустить, чтобы это
302
00:21:18,481 --> 00:21:20,801
выглядело, будто президент
303
00:21:20,801 --> 00:21:24,640
позволил разрушить экономику.
304
00:21:25,800 --> 00:21:26,500
Перечисляйте.
305
00:21:26,500 --> 00:21:28,760
Что делать? Придется ему вступить.
306
00:21:28,760 --> 00:21:29,900
Переводите средства.
307
00:21:29,900 --> 00:21:31,480
Беру ответственность на себя.
308
00:21:31,480 --> 00:21:34,100
Нужно сделать так, как говорят в США.
309
00:21:34,940 --> 00:21:36,141
Миллиард четыреста миллионов
310
00:21:36,141 --> 00:21:37,880
от Марокко.
311
00:21:37,880 --> 00:21:40,720
Сорок миллиардов пришло от Японии.
312
00:21:42,160 --> 00:21:43,540
Они клонируют систему.
313
00:21:43,540 --> 00:21:44,940
Нужны сутки, чтобы узнать,
314
00:21:44,940 --> 00:21:45,720
где источник.
315
00:21:45,720 --> 00:21:46,800
У нас есть пара минут.
316
00:21:46,800 --> 00:21:48,541
Читай и Россия подняли
317
00:21:48,541 --> 00:21:49,800
уровень боеготовности.
318
00:21:49,800 --> 00:21:52,040
Евросоюз вслед за ними.
319
00:21:52,040 --> 00:21:53,961
Нас считают виновными в этой ситуации.
320
00:21:53,961 --> 00:21:56,601
Развищите, Грэмс. Где Хэдлонт?
321
00:21:56,601 --> 00:21:58,760
Пропал, ни слова никому не сказав.
322
00:21:58,760 --> 00:22:00,120
Телефон выключил.
323
00:22:00,120 --> 00:22:02,900
Телефон пингуется в районе Подслями.
324
00:22:03,400 --> 00:22:04,761
Кстати, это с его компьютера
325
00:22:04,761 --> 00:22:06,940
была запрошена схема здания ПЛК.
326
00:22:06,940 --> 00:22:08,540
Кругом одни предатели.
327
00:22:08,540 --> 00:22:09,801
Отправьте по этому адресу
328
00:22:09,801 --> 00:22:10,780
группу захвата.
329
00:22:10,780 --> 00:22:11,520
Ясно?
330
00:22:11,520 --> 00:22:12,700
Действуйте.
331
00:22:12,700 --> 00:22:13,820
Может сообщим Рыжичку?
332
00:22:13,820 --> 00:22:16,140
Не надо никому сообщать.
333
00:23:03,430 --> 00:23:07,530
Почти 944 миллиарда. ИС США.
334
00:23:08,710 --> 00:23:10,450
Все заплатили.
335
00:23:10,450 --> 00:23:12,370
Подгрузи файлы Китая, России,
336
00:23:12,370 --> 00:23:13,610
Германии, Франции,
337
00:23:13,610 --> 00:23:15,860
Великобритании и Соединенных Штатов.
338
00:23:16,230 --> 00:23:18,530
Пусть все будут в разных условиях.
339
00:23:36,410 --> 00:23:37,790
Большое потребление, наверное,
340
00:23:37,790 --> 00:23:39,290
и перегрузка.
341
00:23:47,830 --> 00:23:49,490
Быстрее постанавливайте.
342
00:23:49,490 --> 00:23:51,190
Счету, говорю, сходили.
343
00:23:53,130 --> 00:23:55,050
Наверняка что-то сгорело.
344
00:24:12,820 --> 00:24:15,940
Долго еще понадобится времени?
345
00:24:15,940 --> 00:24:17,180
Пока не знаю.
346
00:24:17,180 --> 00:24:18,960
Начнем сигаретированное питание.
347
00:24:18,960 --> 00:24:20,480
Ну что вы так долго?
348
00:24:34,680 --> 00:24:39,180
Быстрее! Ну, долго еще? Десять секунд.
349
00:24:48,150 --> 00:24:49,950
Перекрыть выходы!
350
00:24:57,010 --> 00:24:58,510
Вперед!
351
00:25:02,790 --> 00:25:05,990
Запускай Милу! Она там!
352
00:25:05,990 --> 00:25:08,770
Она там! Полиция! Запускай, быстрее!
353
00:25:10,470 --> 00:25:12,450
Не могу, роутер! Не работает!
354
00:25:12,450 --> 00:25:14,510
Пацаны, он пук, и пошли наверх!
355
00:26:03,350 --> 00:26:05,810
Огонь! Я прикрою.
356
00:26:05,810 --> 00:26:07,990
Делай свое дело. Бегом, бегом.
357
00:26:42,330 --> 00:26:43,950
Давай, там не заперто.
358
00:26:43,950 --> 00:26:49,470
Быстрей. Давай, давай. Бегом, наверх.
359
00:27:25,270 --> 00:27:27,430
Здесь, здесь, здесь.
360
00:27:41,180 --> 00:27:44,020
Помогите, я ранен.
361
00:27:47,100 --> 00:27:48,961
Пожалуйста, помогите.
362
00:27:48,961 --> 00:27:52,520
Взява компьютера, то пристрелю тебя!
363
00:27:56,540 --> 00:27:57,920
Предложил бы пару миллиардов,
364
00:27:57,920 --> 00:28:00,460
но боюсь, это бесполезно.
365
00:28:01,820 --> 00:28:02,941
Другая на вашем месте не
366
00:28:02,941 --> 00:28:04,680
отказалась бы от такой суммы.
367
00:28:05,000 --> 00:28:06,701
И сражаетесь вы куда достойнее
368
00:28:06,701 --> 00:28:08,480
своего супруга.
369
00:28:36,620 --> 00:28:38,500
А-а-а-а-а!
370
00:29:13,160 --> 00:29:15,060
Отпустил?
371
00:29:31,600 --> 00:29:34,800
Чёртова тварь!
372
00:29:35,020 --> 00:29:37,440
Сдохнешь ты наконец!
373
00:29:37,960 --> 00:29:40,180
Давай сначала ты!
374
00:30:19,240 --> 00:30:20,740
Игорь.
375
00:30:22,100 --> 00:30:23,600
Игорь.
376
00:30:25,240 --> 00:30:25,961
Игорь.
377
00:30:25,961 --> 00:30:28,800
Ну как ты? Жить буду.
378
00:30:29,160 --> 00:30:31,920
Ну и что ты хочешь мне сказать?
379
00:30:33,360 --> 00:30:34,400
Игорь.
380
00:30:34,400 --> 00:30:36,260
Жаль не вернуться в прошлое.
381
00:30:36,260 --> 00:30:38,360
А то я бы изменил всю жизнь.
382
00:30:38,640 --> 00:30:39,521
Все кроме тебя.
383
00:30:39,521 --> 00:30:41,821
нашей с тобой любви. Ещё не
384
00:30:41,821 --> 00:30:44,680
поздно начать всё заново.
385
00:30:44,680 --> 00:30:46,581
Так, чтобы без тайм друг от друга
386
00:30:46,581 --> 00:30:48,120
мы всё вернём.
387
00:30:48,120 --> 00:30:50,500
Наша любовь всё вылечит. Точно?
388
00:30:51,140 --> 00:30:52,740
Я не уверена.
389
00:30:53,020 --> 00:30:56,200
Я любила тебя, Дэвид. Пошли, пошли.
390
00:31:09,280 --> 00:31:11,480
Нет. Есть вещи, которые не исправить.
391
00:31:11,480 --> 00:31:13,920
Нет. У нас тот случай.
392
00:31:22,450 --> 00:31:26,981
Но можно попробовать, не лишая
393
00:31:26,981 --> 00:31:29,580
ни последней надежды. Я верю.
394
00:31:32,910 --> 00:31:36,290
У нас нет шансов на счастливый финал.
395
00:31:45,120 --> 00:31:47,840
Стоять наверх! Не двигаться!
396
00:31:47,840 --> 00:31:49,320
Стоять оружие!
397
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Стоять!
398
00:31:50,320 --> 00:31:51,440
Не двигаться!
399
00:31:51,440 --> 00:31:52,940
Я тебя любил.
400
00:31:53,860 --> 00:31:55,360
Дэд!
401
00:32:25,510 --> 00:32:29,551
знаете что здесь отчет о том
402
00:32:29,551 --> 00:32:32,291
как вы встали на путь измены
403
00:32:32,291 --> 00:32:33,471
ущерб нанесенной
404
00:32:33,471 --> 00:32:34,911
стране и перечень ваших
405
00:32:34,911 --> 00:32:36,711
преступлений вы прикончили
406
00:32:36,711 --> 00:32:37,971
своего вдохновителя
407
00:32:37,971 --> 00:32:40,051
сообщник муж тоже погиб из-за
408
00:32:40,051 --> 00:32:42,051
вас вы чуть не спровоцировали
409
00:32:42,051 --> 00:32:43,550
третью мировую
410
00:32:43,550 --> 00:32:45,591
вы сеете вокруг себя одни
411
00:32:45,591 --> 00:32:47,371
только несчастье и смерть
412
00:32:47,371 --> 00:32:48,511
когда найдут труп
413
00:32:48,511 --> 00:32:51,551
вашего муженька я распоряжусь
414
00:32:51,551 --> 00:32:53,051
чтобы его зарыли на
415
00:32:53,730 --> 00:32:58,011
отходов у вас больше нет
416
00:32:58,011 --> 00:33:03,031
родины и гражданских прав вас
417
00:33:03,031 --> 00:33:06,850
больше не существует в природе я ваш
418
00:33:06,850 --> 00:33:09,051
хозяин и до конца ваших
419
00:33:09,051 --> 00:33:11,771
скорбных дней я вам буду об
420
00:33:11,771 --> 00:33:14,471
этом напоминать но сначала
421
00:33:14,471 --> 00:33:18,630
хочу вернуть вам Должок.
422
00:33:20,030 --> 00:33:21,530
Черт!
423
00:33:21,670 --> 00:33:23,170
Черт!
424
00:33:28,650 --> 00:33:30,830
Вам, похоже, требуется доктор.
425
00:33:31,170 --> 00:33:32,330
Прошу нас покинуть,
426
00:33:32,330 --> 00:33:33,890
господин центр-директор.
427
00:33:34,290 --> 00:33:35,910
Ты кто такая?
428
00:33:36,030 --> 00:33:37,990
Сейчас поступит звонок.
429
00:33:38,070 --> 00:33:39,590
По-моему, это он.
430
00:33:39,590 --> 00:33:41,710
Вам все популярно объяснит.
431
00:33:42,190 --> 00:33:44,650
Уходя, пожалуйста, закройте дверь.
432
00:33:51,400 --> 00:33:53,860
Господин президент? Да, садись.
433
00:33:55,100 --> 00:33:57,121
Но вы и устроили тут же
434
00:33:57,121 --> 00:33:59,800
миху, миссис Грейвс. Кто вы?
435
00:33:59,880 --> 00:34:02,200
Для друзей просто Элизавет.
436
00:34:03,660 --> 00:34:05,500
Хочу предложить вам работу.
437
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Вы специалисты высшего уровня,
438
00:34:07,500 --> 00:34:08,921
а я не нанимаю других.
439
00:34:08,921 --> 00:34:11,660
Приглашаю вас к нам в МЦ-6.
440
00:34:11,660 --> 00:34:13,140
Не знаю такой организации.
441
00:34:13,140 --> 00:34:16,360
Ее до сегодняшнего дня не существовало.
442
00:34:17,000 --> 00:34:19,100
Во многом благодаря вам.
443
00:34:19,100 --> 00:34:20,481
В наши задачи входят
444
00:34:20,481 --> 00:34:22,540
разрешения кризисных ситуаций,
445
00:34:22,540 --> 00:34:24,260
чреватых мировой катастрофой.
446
00:34:24,260 --> 00:34:26,241
Будем вступать в игру, когда
447
00:34:26,241 --> 00:34:28,100
другие бессильны.
448
00:34:28,220 --> 00:34:30,900
Я могу избавить вас от всех обвинений.
449
00:34:30,900 --> 00:34:32,441
Или вы предпочтете остаться в
450
00:34:32,441 --> 00:34:34,400
тюрьме до конца своих дней.
451
00:34:36,880 --> 00:34:38,921
Я не думаю, что мы долго бы
452
00:34:38,921 --> 00:34:40,460
здесь задержались.
453
00:34:44,320 --> 00:34:46,040
Так вы согласны?
454
00:34:50,940 --> 00:34:52,780
Вы бы нам пригодились.
455
00:34:56,540 --> 00:34:58,240
Миру нужны спасители.36555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.