Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,400 --> 00:02:10,961
Груз был сегодня
2
00:02:10,961 --> 00:02:12,740
благополучно отправлен.
3
00:02:13,400 --> 00:02:15,600
Если с ним что-то случится,
4
00:02:15,740 --> 00:02:18,061
то учтите, кое-кого ждут
5
00:02:18,061 --> 00:02:19,920
печальные последствия.
6
00:02:29,680 --> 00:02:32,660
Не стоит. Открой сейф.
7
00:02:37,310 --> 00:02:39,390
Уходи, я тебе хорошо заплачу.
8
00:02:39,390 --> 00:02:41,470
Заткнись и открывай сейф.
9
00:02:42,730 --> 00:02:44,950
На кого ты работаешь? На ЦРУ?
10
00:02:44,950 --> 00:02:46,730
Открывай молча.
11
00:04:05,500 --> 00:04:07,720
Убейте её! Убейте её!
12
00:06:29,740 --> 00:06:31,461
Да, но мы не можем столько
13
00:06:31,461 --> 00:06:33,780
ждать, там сейчас вспышка малярии.
14
00:06:35,100 --> 00:06:36,601
Новые поставки будут, но надо
15
00:06:36,601 --> 00:06:38,680
расторонить то, что уже пришло.
16
00:06:39,640 --> 00:06:42,560
Я тебе перезвонил. Пока.
17
00:06:43,220 --> 00:06:44,720
Здравствуй.
18
00:06:46,400 --> 00:06:48,520
Ты уже вернулась, а я не готов.
19
00:06:49,980 --> 00:06:54,180
Привет. Я скучал. А как я скучала?
20
00:06:54,900 --> 00:06:56,861
Ну, с годовщиной. И я
21
00:06:56,861 --> 00:06:58,361
приготовил подарок.
22
00:07:11,650 --> 00:07:14,551
Взгляни. Ты сошел с ума. Я случайно
23
00:07:14,551 --> 00:07:16,011
увидел, как ты ее разглядывала
24
00:07:16,011 --> 00:07:17,550
в витрине магазина.
25
00:07:18,470 --> 00:07:20,190
А что у меня? Нет, нет, нет.
26
00:07:20,190 --> 00:07:21,311
У меня будет другой подарок,
27
00:07:21,311 --> 00:07:21,891
а то жутко.
28
00:07:21,891 --> 00:07:24,390
Нет, Ушки, это уже мой подарок.
29
00:07:26,550 --> 00:07:28,470
Гигант в Японии.
30
00:07:29,030 --> 00:07:31,370
Шикарно, будут любимые труселя.
31
00:07:32,150 --> 00:07:33,811
Вообще-то на третью годовщину
32
00:07:33,811 --> 00:07:35,730
свадьбы дарят кожаные вещи.
33
00:07:35,730 --> 00:07:36,951
А, это ты у меня знаток
34
00:07:36,951 --> 00:07:38,550
традиции примет.
35
00:07:38,630 --> 00:07:40,650
Ну что, за нас?
36
00:07:42,730 --> 00:07:45,730
О, какое роскошное вино.
37
00:07:46,950 --> 00:07:49,530
Ты балуешь меня, я не заслуживаю.
38
00:07:49,830 --> 00:07:55,051
я же тебя люблю кстати как
39
00:07:55,051 --> 00:07:59,191
тебе вот это какая прелесть
40
00:07:59,191 --> 00:08:00,880
еще от хозяев
41
00:08:01,050 --> 00:08:03,391
представь просыпаешься утром а
42
00:08:03,391 --> 00:08:05,751
вокруг вьются щеночки нет нет
43
00:08:05,751 --> 00:08:06,491
нельзя доверять
44
00:08:06,491 --> 00:08:08,471
таким как я заботы о живых
45
00:08:08,471 --> 00:08:11,111
существах вспомни как я
46
00:08:11,111 --> 00:08:12,810
отравила тебя омлетом
47
00:08:13,050 --> 00:08:14,411
а не надо омлет будем корм
48
00:08:14,411 --> 00:08:17,971
покупать подумай не тороплю
49
00:08:17,971 --> 00:08:19,071
сначала поужинаем
50
00:08:19,071 --> 00:08:21,291
Нет, нет, нет. Послушай, я
51
00:08:21,291 --> 00:08:24,270
приглашаю тебя в ресторан. Это подарок.
52
00:08:24,270 --> 00:08:26,130
Надо же как-то оправдаться.
53
00:08:26,830 --> 00:08:30,190
А мне они нравятся. Ужинать иду в них.
54
00:08:30,190 --> 00:08:30,830
Давай.
55
00:08:30,830 --> 00:08:32,330
Пойдем?
56
00:08:34,740 --> 00:08:36,540
Интересный маршрут ты выбрал.
57
00:08:36,540 --> 00:08:37,520
Ты считаешь?
58
00:08:37,520 --> 00:08:39,880
Как будто намеренно ведешь не туда.
59
00:08:39,880 --> 00:08:41,400
А это тебе кажется.
60
00:08:42,220 --> 00:08:43,761
Значит, я не ориентируюсь
61
00:08:43,761 --> 00:08:45,261
в пространстве.
62
00:08:46,080 --> 00:08:47,580
А, я поняла, в чем дело.
63
00:08:47,580 --> 00:08:49,641
Мы пришли на то место, где
64
00:08:49,641 --> 00:08:51,920
ты сделал мне предложение.
65
00:08:52,140 --> 00:08:53,680
Очень хочешь того, щеночка?
66
00:08:53,680 --> 00:08:55,740
Понятия не имею, о чем речь.
67
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
Мои помыслы совершенно чистые.
68
00:08:56,740 --> 00:08:58,340
Да все я поняла.
69
00:08:58,800 --> 00:09:00,380
Помнишь того немецкого врача,
70
00:09:00,380 --> 00:09:02,300
с которым мы познакомились в Ираке?
71
00:09:02,300 --> 00:09:02,920
Ага.
72
00:09:02,920 --> 00:09:05,740
Через пару недель мы летим в Нью-Йорк.
73
00:09:05,740 --> 00:09:07,141
Если ты хочешь, я могу взять
74
00:09:07,141 --> 00:09:07,981
тебя с собой.
75
00:09:07,981 --> 00:09:09,481
Махнем.
76
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
Не все же, надо только работать.
77
00:09:11,580 --> 00:09:13,460
Неужели у отпуска месте?
78
00:09:13,460 --> 00:09:15,700
Давно там не было. Я только за.
79
00:09:15,700 --> 00:09:18,261
Чудесно. Покажешь мне памятные
80
00:09:18,261 --> 00:09:21,101
места юности, первого поцелуя
81
00:09:21,101 --> 00:09:24,780
и всего остального, что было впервые.
82
00:09:24,780 --> 00:09:27,040
Боюсь, отпуска может не хватить.
83
00:09:28,020 --> 00:09:29,581
А что еще в программе, помимо
84
00:09:29,581 --> 00:09:31,280
местные былые слова?
85
00:09:31,620 --> 00:09:33,261
Программа все еще дополняется
86
00:09:33,261 --> 00:09:34,520
новыми пунктами.
87
00:09:34,520 --> 00:09:35,201
Например?
88
00:09:35,201 --> 00:09:37,080
Например, отель Chelsea,
89
00:09:37,080 --> 00:09:39,940
шампанское, дресс-код без одежды.
90
00:09:39,980 --> 00:09:43,040
Ладно, умеешь заинтересовать.
91
00:09:44,300 --> 00:09:46,520
Дорогой, не видел мой телефон?
92
00:09:46,520 --> 00:09:48,020
Он здесь.
93
00:09:51,190 --> 00:09:51,911
Как настроение?
94
00:09:51,911 --> 00:09:53,950
Совсем не чувствую ног.
95
00:09:54,550 --> 00:09:56,710
Вымоталась в этой командировке.
96
00:09:59,410 --> 00:10:01,330
Может сегодня дома посидишь, а?
97
00:10:01,330 --> 00:10:03,850
На удаленке? В кроватке?
98
00:10:03,850 --> 00:10:06,730
В смысле, а пошли еще поваляемся?
99
00:10:07,030 --> 00:10:08,630
Просто мечтаю об этом.
100
00:10:08,630 --> 00:10:10,750
Убийца это готова.
101
00:10:12,480 --> 00:10:15,260
Какие планы на выходные? Пока никаких.
102
00:10:15,260 --> 00:10:18,460
Тогда они у меня есть.
103
00:10:23,260 --> 00:10:24,760
Так.
104
00:10:45,700 --> 00:10:49,140
Привет. Как поездка? Места красивые.
105
00:10:49,140 --> 00:10:51,680
Только публика не очень приветливая.
106
00:10:51,940 --> 00:10:53,440
А что клиент?
107
00:10:53,440 --> 00:10:55,800
Он дал обет молчания.
108
00:10:59,440 --> 00:11:03,460
А это в знак моей признательности.
109
00:11:04,460 --> 00:11:05,181
Так, мелочь.
110
00:11:05,181 --> 00:11:07,580
Эври, ну что ты?
111
00:11:09,980 --> 00:11:11,701
Считай, достались даром.
112
00:11:11,701 --> 00:11:14,220
Ну, какая красота. Спасибо.
113
00:11:14,240 --> 00:11:16,920
Спасибо. Как Мэгги?
114
00:11:16,920 --> 00:11:18,861
На Родину рвется. У тебя там
115
00:11:18,861 --> 00:11:20,020
уж европейец.
116
00:11:20,020 --> 00:11:23,660
Кстати, как там Дэвид? Он молодец.
117
00:11:23,720 --> 00:11:25,241
А я облажалась с подарком на
118
00:11:25,241 --> 00:11:26,900
годовщину свадьбы.
119
00:11:26,900 --> 00:11:28,441
Оказалось, на третий юбилей
120
00:11:28,441 --> 00:11:31,000
что-то из кожи дарят.
121
00:11:31,320 --> 00:11:32,820
Неужели?
122
00:11:33,680 --> 00:11:35,260
Тяжелый случай.
123
00:11:35,400 --> 00:11:37,541
Но к следующему подготовься, и
124
00:11:37,541 --> 00:11:38,521
все будет хорошо.
125
00:11:38,521 --> 00:11:40,461
В жизни все требует усилий,
126
00:11:40,461 --> 00:11:41,740
особенно брак.
127
00:11:41,740 --> 00:11:44,200
Но с годами и он становится проще.
128
00:11:44,200 --> 00:11:46,461
Послушай, если мы с Дэйвом
129
00:11:46,461 --> 00:11:48,620
пригласим вас к нам на ужин,
130
00:11:48,620 --> 00:11:50,101
может, у Мэгги найдется пара
131
00:11:50,101 --> 00:11:51,360
советов насчет брака?
132
00:11:51,360 --> 00:11:53,421
Фух, целая масса, и один
133
00:11:53,421 --> 00:11:55,120
ценяет другого.
134
00:11:56,500 --> 00:11:58,461
Я тобой горжусь, Эвери. Я ж
135
00:11:58,461 --> 00:12:00,480
тебя знаю еще с Кондагара.
136
00:12:04,280 --> 00:12:04,820
Блэйк!
137
00:12:04,820 --> 00:12:05,560
Да, сэр?
138
00:12:05,560 --> 00:12:07,660
Нам надо посовещаться.
139
00:12:11,860 --> 00:12:14,120
Загрузи файлы Эвери из Японии.
140
00:12:14,120 --> 00:12:14,621
Минуту.
141
00:12:14,621 --> 00:12:17,640
Затем не стекла, и показывай.
142
00:12:20,160 --> 00:12:22,660
Сначала Кензи и его теневой бизнес.
143
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
Вот его канал и поставок оружия.
144
00:12:26,600 --> 00:12:28,380
Подкупленные чиновники,
145
00:12:28,380 --> 00:12:30,560
террористы, которых он снабжал,
146
00:12:30,560 --> 00:12:32,240
конкурентов устранял.
147
00:12:32,240 --> 00:12:34,301
Один заказ, кстати, выполнил
148
00:12:34,301 --> 00:12:35,400
наш знакомый Кали.
149
00:12:35,400 --> 00:12:36,981
У него изменился почерк за
150
00:12:36,981 --> 00:12:38,440
последний год.
151
00:12:38,440 --> 00:12:40,500
Покажи папку триады.
152
00:12:40,740 --> 00:12:42,441
Вот что устроила в Кракове
153
00:12:42,441 --> 00:12:44,320
местная мафия,
154
00:12:44,320 --> 00:12:45,800
пока ты была в Японии.
155
00:12:45,800 --> 00:12:47,421
Очевидно, триада стала
156
00:12:47,421 --> 00:12:49,440
отбивать клиентуру.
157
00:12:49,660 --> 00:12:51,220
Угадай, кто исполнитель.
158
00:12:51,220 --> 00:12:53,620
Калли когда-то ведь работал на поляков?
159
00:12:54,100 --> 00:12:55,661
Зачем такому килеру заниматься
160
00:12:55,661 --> 00:12:57,360
мафиозными разборками?
161
00:12:57,360 --> 00:12:59,021
А зачем он прострелил головы
162
00:12:59,021 --> 00:13:01,200
двоим нашим нелегалам в Африке?
163
00:13:01,700 --> 00:13:03,241
Может, теперь мы установим его
164
00:13:03,241 --> 00:13:03,960
личность,
165
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
и это будет серьезный прорыв.
166
00:13:07,820 --> 00:13:10,000
Хорошая работа, агент Грайс.
167
00:13:11,140 --> 00:13:13,940
Дописывай отчет, и до завтра свободна.
168
00:13:14,020 --> 00:13:15,520
Благодарю.
169
00:13:19,610 --> 00:13:23,531
можно досекали момент имя
170
00:13:23,531 --> 00:13:24,891
фамилия неизвестны даты
171
00:13:24,891 --> 00:13:30,431
месторождения неизвестны торговца
172
00:13:30,431 --> 00:13:34,270
оружием наркокурьеры это все
173
00:13:37,540 --> 00:13:41,380
мелкая рыбешка что ж ты себе
174
00:13:45,360 --> 00:13:50,021
изменяешь соседка привет здравствуй
175
00:13:50,021 --> 00:13:52,781
давно в спортзале не виделись
176
00:13:52,781 --> 00:13:55,261
была в командировке везет же
177
00:13:55,261 --> 00:13:56,881
и как командировку удачно
178
00:13:56,881 --> 00:13:59,220
съездила Привет, Эвери!
179
00:13:59,220 --> 00:13:59,920
Здравствуй, Николас.
180
00:13:59,920 --> 00:14:01,580
Пропускаешь в спортзал?
181
00:14:01,780 --> 00:14:03,521
Да, заходите с Дэвидом в
182
00:14:03,521 --> 00:14:07,520
гости на выходных. Другие планы.
183
00:14:07,880 --> 00:14:11,000
Ну, может, на следующих. Я дома!
184
00:14:17,800 --> 00:14:19,300
Дорогой!
185
00:14:24,240 --> 00:14:26,660
Я подумала насчет поездки в Нью-Йорк.
186
00:14:26,660 --> 00:14:30,080
Я вот что предлагаю. Кто это?
187
00:15:11,150 --> 00:15:13,330
Раны вернулись.
188
00:15:14,420 --> 00:15:15,920
Где мой муж?
189
00:15:15,960 --> 00:15:18,081
В секретном изоляторе ЦРУ
190
00:15:18,081 --> 00:15:19,761
содержится заключенный под
191
00:15:19,761 --> 00:15:24,060
номером 0-9-1-2-7-4-9.
192
00:15:24,060 --> 00:15:25,761
У него в зубе спрятан чип с
193
00:15:25,761 --> 00:15:29,881
файлами проекта «Черная канарейка».
194
00:15:29,881 --> 00:15:32,660
Дай вам 9 часов, чтобы его дать.
195
00:15:34,521 --> 00:15:36,400
Докажите, что он жив.
196
00:15:36,480 --> 00:15:38,280
Когда у вас будет чип?
197
00:15:38,280 --> 00:15:41,420
Нет. Сию минуту, иначе не поверю,
198
00:15:41,420 --> 00:15:43,240
наш разговор закончен.
199
00:15:46,940 --> 00:15:49,280
Дэвид, спаси меня!
200
00:15:52,840 --> 00:15:55,421
Еще раз его отронешь, я тебя
201
00:15:55,421 --> 00:15:57,780
найду и на куски буду рвать!
202
00:15:58,560 --> 00:16:00,221
Рядом с вами в переулке есть
203
00:16:00,221 --> 00:16:02,080
телефонная будка.
204
00:16:02,220 --> 00:16:04,240
Мы позвоним ровно в полночь.
205
00:16:04,240 --> 00:16:05,941
Чип с черной канарейкой должен
206
00:16:05,941 --> 00:16:07,900
быть у вас при себе.
207
00:16:08,020 --> 00:16:11,640
Иначе большой ворёт, если где-либо...
208
00:16:33,111 --> 00:16:33,770
Алло?
209
00:16:33,770 --> 00:16:36,431
Зарина, это я. Окажи мне услугу.
210
00:16:36,431 --> 00:16:38,651
Знаю я твои услуги. Услуга —
211
00:16:38,651 --> 00:16:39,911
это подвести в аэропорт, а не
212
00:16:39,911 --> 00:16:41,890
нарушать подряд все законы.
213
00:16:41,890 --> 00:16:43,610
Ты же хакерша.
214
00:16:43,610 --> 00:16:45,331
Стоило устроиться на постоянку, сразу
215
00:16:45,331 --> 00:16:46,990
стало законопослушней.
216
00:16:47,990 --> 00:16:49,470
Я на работе.
217
00:16:49,470 --> 00:16:51,450
У вас что, своих хакеров нет?
218
00:16:51,450 --> 00:16:54,710
Есть, но надо, чтоб никто не знал.
219
00:16:55,250 --> 00:16:56,431
Так ты и поможешь или
220
00:16:56,431 --> 00:16:57,971
рассказать Ми-6 о том, как ты
221
00:16:57,971 --> 00:16:59,550
взламывала их в сервер?
222
00:17:01,630 --> 00:17:02,830
Отлично.
223
00:17:02,830 --> 00:17:04,691
Узнаю, откуда был последний
224
00:17:04,691 --> 00:17:06,650
входящий звонок на этот номер.
225
00:17:07,910 --> 00:17:09,410
Минуту.
226
00:17:23,700 --> 00:17:25,641
Телефон вижу, но нужно больше
227
00:17:25,641 --> 00:17:28,280
времени, чтобы узнать, откуда звонили.
228
00:17:28,280 --> 00:17:31,060
Как только выясню, пришлю тебе адрес.
229
00:17:31,260 --> 00:17:33,360
Это всё? Пока да.
230
00:17:41,920 --> 00:17:43,440
Я же отпустил тебя домой.
231
00:17:43,440 --> 00:17:45,020
Ну ты и трудоголик.
232
00:17:45,020 --> 00:17:48,220
И я неисправима. Ничего нет.
233
00:18:01,120 --> 00:18:02,640
4-9.
234
00:18:08,930 --> 00:18:09,571
Ласлоустойко.
235
00:18:09,571 --> 00:18:12,070
Дата рождения неизвестна.
236
00:18:12,550 --> 00:18:13,530
Шпионаж.
237
00:18:13,530 --> 00:18:15,630
Кража секретной информации.
238
00:18:16,350 --> 00:18:19,310
Дело ведет агент Картер Максвилд.
239
00:18:19,310 --> 00:18:20,870
Дай мне до впуск.
240
00:18:26,660 --> 00:18:29,180
Вот адрес больше не звони.
241
00:18:29,180 --> 00:18:30,680
Ах уж эта зарина.
242
00:19:42,180 --> 00:19:45,180
Вы не следуете моим указаниям,
243
00:19:45,180 --> 00:19:46,760
Агент Грайвс.
244
00:19:46,920 --> 00:19:49,220
Ой, ты знаешь, со мной это бывает.
245
00:19:49,380 --> 00:19:50,941
Думали, я не узнаю, что вы
246
00:19:50,941 --> 00:19:52,540
отследите звонок?
247
00:19:52,920 --> 00:19:54,361
Вы наступили на взрывное
248
00:19:54,361 --> 00:19:56,400
устройство нажимного типа.
249
00:19:56,500 --> 00:19:59,160
Сойдете с места, решите жизни.
250
00:20:00,020 --> 00:20:00,980
Я тебя слушаю.
251
00:20:00,980 --> 00:20:03,380
Делайте в точности, что я говорю.
252
00:20:05,280 --> 00:20:07,521
Эвери Грайвс, какая у вас
253
00:20:07,521 --> 00:20:09,581
служебная характеристика?
254
00:20:09,581 --> 00:20:10,901
Обладает природной
255
00:20:10,901 --> 00:20:12,381
проницательностью, склонна
256
00:20:12,381 --> 00:20:15,120
полагаться только на свои силы.
257
00:20:15,120 --> 00:20:16,561
Умело действует по чужим
258
00:20:16,561 --> 00:20:18,021
именем и не боится ситуации,
259
00:20:18,021 --> 00:20:21,360
собрежённых с высокой степенью риска.
260
00:20:21,720 --> 00:20:22,701
Не имеет ни одного
261
00:20:22,701 --> 00:20:24,580
проваленного задания.
262
00:20:24,580 --> 00:20:25,101
Кому же
263
00:20:25,101 --> 00:20:28,000
мне было обращаться, как не к вам?
264
00:20:28,020 --> 00:20:29,401
Я так поняла, что взрывное
265
00:20:29,401 --> 00:20:31,300
устройство ты отключил?
266
00:20:31,300 --> 00:20:34,080
Нет, вы наказаны за то, что ослушались.
267
00:20:34,940 --> 00:20:38,321
Незаменимых нет. Я жду результатов.
268
00:20:38,321 --> 00:20:40,820
Достаньте черную канаретку.
269
00:20:40,880 --> 00:20:44,280
За работу, агент Грэвс.
270
00:20:44,360 --> 00:20:46,260
Тик-так.
271
00:21:34,610 --> 00:21:36,250
Прыгающий мимо.
272
00:21:36,250 --> 00:21:38,570
Вот же мерзавец.
273
00:23:33,360 --> 00:23:35,480
Здравствуйте, агент Грэвс.
274
00:23:35,480 --> 00:23:36,661
Мне нужен агент Максов.
275
00:23:36,661 --> 00:23:40,201
попрошу оружие простите правила
276
00:23:40,201 --> 00:23:41,930
ничего не могу поделать
277
00:23:59,310 --> 00:24:01,251
агент эвери грейвс не
278
00:24:01,251 --> 00:24:03,270
ограниченный доступ
279
00:24:10,210 --> 00:24:12,611
чем могу служить агент грейвс
280
00:24:12,611 --> 00:24:14,911
я узнала что заключенный номер
281
00:24:14,911 --> 00:24:17,371
0 9 1 27 49 скрывает
282
00:24:17,371 --> 00:24:19,051
информацию по делу который я
283
00:24:19,051 --> 00:24:21,571
веду этого не может быть
284
00:24:21,571 --> 00:24:22,991
немного не ваш уровень
285
00:24:22,991 --> 00:24:24,971
Один оружейный барон хочет на
286
00:24:24,971 --> 00:24:26,391
волю в обмен на сведения, а
287
00:24:26,391 --> 00:24:27,990
класила стойку.
288
00:24:28,550 --> 00:24:29,670
Что за сведения?
289
00:24:29,670 --> 00:24:31,311
Говорит, речь идет о киллере
290
00:24:31,311 --> 00:24:32,990
по кличке Кэлли.
291
00:24:33,430 --> 00:24:35,490
Хочу узнать, кто их слил.
292
00:24:39,880 --> 00:24:42,220
А чем конкретно он отличился?
293
00:24:42,500 --> 00:24:43,921
Залез на сервер с особо
294
00:24:43,921 --> 00:24:45,481
секретными данными сотрудников
295
00:24:45,481 --> 00:24:47,040
нашего ведомства,
296
00:24:47,200 --> 00:24:50,540
что довольно опасно для всех нас.
297
00:24:50,580 --> 00:24:51,860
Почему он тут?
298
00:24:51,860 --> 00:24:53,260
А тут у него меньше прав,
299
00:24:53,260 --> 00:24:54,861
чем было бы в Гуантанамо.
300
00:24:54,861 --> 00:24:56,321
В присутствии адвоката на
301
00:24:56,321 --> 00:24:58,220
допросе мало чего добьешься.
302
00:24:58,220 --> 00:24:59,661
Его взяли, когда он пытался
303
00:24:59,661 --> 00:25:01,260
улететь в Бухарест.
304
00:25:01,460 --> 00:25:04,160
С тобой он говорить вряд ли станет.
305
00:25:04,160 --> 00:25:06,580
Давай я одну лучше попробую.
306
00:25:07,480 --> 00:25:11,640
Я буду за стеной. Перед монитором.
307
00:25:18,200 --> 00:25:19,700
Здравствуй, Ласло.
308
00:25:22,050 --> 00:25:23,511
Я недавно виделась с твоим
309
00:25:23,511 --> 00:25:25,390
другом в Японии.
310
00:25:26,430 --> 00:25:28,910
Его имя Кензи Накадзима.
311
00:25:29,010 --> 00:25:31,630
Я такого не знаю. А он?
312
00:25:31,710 --> 00:25:33,210
С тобой знаком?
313
00:25:33,750 --> 00:25:35,151
Ты обманным путем добился с
314
00:25:35,151 --> 00:25:36,431
ним встречи, в надежде ему
315
00:25:36,431 --> 00:25:38,071
что-то продать, но его
316
00:25:38,071 --> 00:25:38,830
интересованы не одолженно.
317
00:25:38,830 --> 00:25:42,210
Открой ее личные дела. Причем вообще.
318
00:25:42,210 --> 00:25:44,151
Могу тебе помочь, но мне
319
00:25:44,151 --> 00:25:46,470
нужно кое-что взаимодействовать.
320
00:25:47,450 --> 00:25:50,790
Я знаю про черную конвертину.
321
00:25:52,430 --> 00:25:54,370
Ведь чип у тебя.
322
00:25:56,840 --> 00:25:58,880
Это агент Максвилд придумал?
323
00:25:58,880 --> 00:26:02,980
Оглядись, кроме меня тут нет друзей.
324
00:26:02,980 --> 00:26:05,800
Тогда и не то, зачем я пришла.
325
00:26:05,800 --> 00:26:07,880
И тогда я помогу.
326
00:26:11,280 --> 00:26:13,960
Пошла ты, американская шлюха.
327
00:26:14,240 --> 00:26:15,740
Пошел!
328
00:26:17,360 --> 00:26:18,860
Черт!
329
00:26:25,360 --> 00:26:27,300
Дай мне чип!
330
00:26:32,580 --> 00:26:35,141
Это наш заключенный, вы что
331
00:26:35,141 --> 00:26:36,641
тут такое pitcher?
332
00:26:36,920 --> 00:26:41,580
Я не провезти про ją. Ну все!
333
00:26:47,120 --> 00:26:49,740
Этим свою карьеру украбила.
334
00:26:53,340 --> 00:26:54,840
Зависим.
335
00:26:56,110 --> 00:26:56,950
Говорите.
336
00:26:56,950 --> 00:26:58,450
Дайте мне Хэтланда.
337
00:27:05,310 --> 00:27:08,910
Она у него что-то взяла. Расскажи мне.
338
00:27:24,040 --> 00:27:27,000
Агент Грэвс!
339
00:27:29,300 --> 00:27:30,500
Ты ищешь его, Макс?
340
00:27:30,500 --> 00:27:33,220
Я и не подумаю! Открывай дверь!
341
00:27:34,240 --> 00:27:35,740
Открывай!
342
00:27:51,710 --> 00:27:53,210
Черт!
343
00:27:54,250 --> 00:27:55,430
Найди её!
344
00:27:55,430 --> 00:27:57,830
Она представляет угрозу для страны!
345
00:28:06,980 --> 00:28:10,340
Так, ручка первого уровня. Что за черт?
346
00:28:17,720 --> 00:28:19,220
Так, летим в Хорватию.
347
00:28:19,220 --> 00:28:21,780
Меняю курс, сэр. Что такое?
348
00:28:31,190 --> 00:28:34,150
Хедленд, слушаю вас. Да, сэр.
349
00:28:34,150 --> 00:28:35,910
Только что к нам пришло.
350
00:28:36,550 --> 00:28:38,050
Я понял.
351
00:28:49,220 --> 00:28:51,441
Агент Максвелд, я поручил вам
352
00:28:51,441 --> 00:28:53,221
найти черную гонорейку, а она
353
00:28:53,221 --> 00:28:55,040
все это время была у вас под носом.
354
00:28:55,040 --> 00:28:57,380
Мне нужен полный отчет о произошедшем.
355
00:28:57,380 --> 00:28:58,240
Хедленд, кто она?
356
00:28:58,240 --> 00:29:00,601
Её отец был нашим коллегой по
357
00:29:00,601 --> 00:29:02,801
ЦРУ, мать из Великобритании, а
358
00:29:02,801 --> 00:29:04,580
обоих нет живых.
359
00:29:04,580 --> 00:29:07,241
Работает у нас с 18 лет, с
360
00:29:07,241 --> 00:29:08,401
отличием прошла
361
00:29:08,401 --> 00:29:10,320
программу спецподготовки.
362
00:29:10,320 --> 00:29:11,821
Это она ликвидировала Амара
363
00:29:11,821 --> 00:29:13,700
Джазири в Ираке. Я не думаю,
364
00:29:13,700 --> 00:29:15,060
что она предала нас.
365
00:29:15,060 --> 00:29:17,041
Именно это она и сделала, и
366
00:29:17,041 --> 00:29:18,421
я поручаю лично вам
367
00:29:18,421 --> 00:29:21,100
нейтрализовать её в ближайшее время.
368
00:29:21,680 --> 00:29:23,200
Ясно, сэр.
369
00:29:23,480 --> 00:29:27,540
А что мы ищем? Черную канарейку.
370
00:29:28,620 --> 00:29:29,781
Это самый большой массив
371
00:29:29,781 --> 00:29:30,981
компромата на всех, кто
372
00:29:30,981 --> 00:29:33,540
работает в государственных структурах.
373
00:29:33,660 --> 00:29:35,301
Из этих данных понятно, что
374
00:29:35,301 --> 00:29:37,320
могут использовать вражневные державы,
375
00:29:37,320 --> 00:29:38,641
вербуя наших людей для
376
00:29:38,641 --> 00:29:41,201
шпионажа, терактов, диверсий и
377
00:29:41,201 --> 00:29:42,000
так далее.
378
00:29:42,000 --> 00:29:44,740
Там все, включая нашего президента.
379
00:29:45,540 --> 00:29:47,460
В том числе и вы, Хедланд.
380
00:29:47,880 --> 00:29:49,041
Про ваш давний роман на
381
00:29:49,041 --> 00:29:51,820
стране там тоже есть.
382
00:29:52,920 --> 00:29:55,181
Если этот компромат попадет к
383
00:29:55,181 --> 00:29:56,781
нашим врагам, под угрозой
384
00:29:56,781 --> 00:29:58,541
окажется руководство страны и
385
00:29:58,541 --> 00:30:00,560
все, кто ему подчинен.
386
00:30:01,120 --> 00:30:03,580
Даю вам полную свободу действий.
387
00:30:31,130 --> 00:30:33,010
Отдай мне чем.
388
00:30:33,010 --> 00:30:35,210
Не знаю, что и думать.
389
00:30:35,210 --> 00:30:37,531
Она вела двойную игру, а вы
390
00:30:37,531 --> 00:30:39,210
этого не заметили.
391
00:30:40,690 --> 00:30:42,310
Где ее искать?
392
00:30:43,250 --> 00:30:45,071
Сама не захочет, не отыщем.
393
00:30:45,071 --> 00:30:46,710
А её муж?
394
00:30:46,790 --> 00:30:48,490
Он не знает, кто она.
395
00:30:48,490 --> 00:30:50,770
Дэвид Брукс, гражданский.
396
00:30:50,770 --> 00:30:52,451
Работает финансистом организации
397
00:30:52,451 --> 00:30:53,490
Врачи без границ,
398
00:30:53,490 --> 00:30:55,870
подданной Великобританией.
399
00:30:56,030 --> 00:30:57,290
Единственный близкий человек.
400
00:30:57,290 --> 00:30:58,790
Не считая вас.
401
00:31:02,800 --> 00:31:05,080
Ну что ж, займёмся им.
402
00:31:05,300 --> 00:31:06,201
Мне нужен анализ
403
00:31:06,201 --> 00:31:07,660
телефонных разговоров мужа,
404
00:31:07,660 --> 00:31:09,540
переписка и карта перемещений.
405
00:31:09,540 --> 00:31:10,480
Выполняю.
406
00:31:10,480 --> 00:31:12,520
Должна ведь она хоть кому-то доверять?
407
00:31:30,630 --> 00:31:32,871
Его телефон выключен несколько часов.
408
00:31:32,871 --> 00:31:35,151
Он снял наличные из банкомата
409
00:31:35,151 --> 00:31:36,811
в Вене, а еще купил билеты
410
00:31:36,811 --> 00:31:38,671
на самолет, на свое имя и
411
00:31:38,671 --> 00:31:39,891
некой Ольги Мераф.
412
00:31:39,891 --> 00:31:40,951
Один из ее псевдонимов.
413
00:31:40,951 --> 00:31:42,930
Через три часа вылетает из Вены в Рим.
414
00:31:42,930 --> 00:31:44,650
Они бегут вдвоем.
415
00:31:44,650 --> 00:31:46,850
Направьте людей в оба аэропорта.
416
00:31:51,400 --> 00:31:55,120
Дорогая, это очень не вовремя. Это я.
417
00:31:55,480 --> 00:31:57,440
Кто-то похитил Дэвида.
418
00:31:58,280 --> 00:31:59,481
Им нужен чип с черной
419
00:31:59,481 --> 00:32:00,881
канарелькой, но в зубе ласла
420
00:32:00,881 --> 00:32:02,580
его не было. Возможно, взял Кари.
421
00:32:02,580 --> 00:32:04,620
Я понял, Мэгин.
422
00:32:04,800 --> 00:32:06,980
Сегодня приду поздно.
423
00:32:06,980 --> 00:32:08,860
Если б знала, что там хранится,
424
00:32:08,860 --> 00:32:10,800
я бы выяснила, у кого Дэвид.
425
00:32:10,800 --> 00:32:11,861
Но у меня нет допуска к
426
00:32:11,861 --> 00:32:13,000
этой информации.
427
00:32:13,000 --> 00:32:15,980
Послушай, ты должна отдохнуть.
428
00:32:16,060 --> 00:32:17,501
Это единственная возможность
429
00:32:17,501 --> 00:32:19,001
его спасти.
430
00:32:20,060 --> 00:32:21,701
Не надо, осталь Мэгги. Вернусь
431
00:32:21,701 --> 00:32:22,640
домой, помогу.
432
00:32:22,640 --> 00:32:25,740
Ты сам увидишь, что у нас дома.
433
00:32:25,820 --> 00:32:26,700
Да.
434
00:32:26,700 --> 00:32:28,980
Я не предательница, клянусь.
435
00:32:29,040 --> 00:32:30,540
Целую пока.
436
00:32:35,380 --> 00:32:36,421
У вас все хорошо?
437
00:32:36,421 --> 00:32:40,940
Да, да, просто жена хандрит немного.
438
00:32:58,460 --> 00:32:59,960
Спасибо, Магия.
439
00:33:02,760 --> 00:33:04,781
Я уверена, что Джарни сумеет
440
00:33:04,781 --> 00:33:06,281
все уладить.
441
00:33:27,590 --> 00:33:32,250
Пакет у нас! Ключи есть.
442
00:33:32,470 --> 00:33:33,970
Идем вниз.
443
00:33:54,470 --> 00:33:56,231
А что если Дэвида похитили и
444
00:33:56,231 --> 00:33:57,691
требуют за него выкуп?
445
00:33:57,691 --> 00:33:59,011
Секретные материалы или
446
00:33:59,011 --> 00:33:59,791
черную канарейку?
447
00:33:59,791 --> 00:34:02,350
В этом случае она подключила бы нас.
448
00:34:02,350 --> 00:34:03,671
Таков протокол действий при
449
00:34:03,671 --> 00:34:05,210
похищении родственников.
450
00:34:05,210 --> 00:34:07,310
Обыскать весь дом.
451
00:34:43,180 --> 00:34:45,240
Вы не отвечали на звонки.
452
00:34:45,280 --> 00:34:47,240
Это еще не повод являться сюда.
453
00:34:47,240 --> 00:34:49,120
Мне нужна ваша помощь.
454
00:34:49,360 --> 00:34:50,860
Пожалуйста.
455
00:35:04,090 --> 00:35:05,750
Так не принято вести дела.
456
00:35:05,750 --> 00:35:07,590
Считайте меня невоспитанной.
457
00:35:07,590 --> 00:35:09,030
Не было выхода.
458
00:35:09,030 --> 00:35:10,450
В чем дело?
459
00:35:10,450 --> 00:35:12,630
С меня требуют выкуп замужа.
460
00:35:12,630 --> 00:35:14,671
И в добавок я теперь нахожусь
461
00:35:14,671 --> 00:35:15,130
в розыске.
462
00:35:15,130 --> 00:35:17,210
И вам требуется убежище?
463
00:35:17,230 --> 00:35:18,490
Информация.
464
00:35:18,490 --> 00:35:20,411
Мне нужен список всех наемных убийц
465
00:35:20,411 --> 00:35:22,830
Тайных агентов, находящихся в городе.
466
00:35:22,830 --> 00:35:24,030
Деньги принесли?
467
00:35:24,030 --> 00:35:26,230
Они на конспиративной квартире.
468
00:35:26,230 --> 00:35:27,730
Потом рассчитаюсь.
469
00:35:28,690 --> 00:35:31,010
И еще список покупок.
470
00:35:31,770 --> 00:35:34,531
Эвери, приди сюда, вы сожгли
471
00:35:34,531 --> 00:35:36,410
за собой мосты.
472
00:35:36,910 --> 00:35:40,130
Оно того стоило. Как успехи?
473
00:37:17,960 --> 00:37:19,641
Я бы спросила, но у него
474
00:37:19,641 --> 00:37:21,720
дырка в голове.
475
00:37:22,280 --> 00:37:25,101
Так, так, так. Снова удивляете
476
00:37:25,101 --> 00:37:26,640
меня, агент Грэвс.
477
00:37:26,760 --> 00:37:28,421
Выходит, я не ошибся, поручив
478
00:37:28,421 --> 00:37:29,100
вам работу.
479
00:37:29,100 --> 00:37:31,280
Я стараюсь оправдать твое доверие.
480
00:37:31,280 --> 00:37:32,981
Я забрал то, что вы
481
00:37:32,981 --> 00:37:35,420
припрятали на черный день.
482
00:37:35,520 --> 00:37:36,501
Считайте, что это штраф
483
00:37:36,501 --> 00:37:38,500
за неподчинение.
484
00:37:41,800 --> 00:37:43,841
Достаньте то, что я велел.
485
00:37:43,841 --> 00:37:45,200
Доставать было нечего.
486
00:37:45,200 --> 00:37:46,240
Чипа там не было.
487
00:37:46,240 --> 00:37:48,680
Мы дальше будем играть в эти игры.
488
00:37:48,680 --> 00:37:51,420
Клянусь, там было пусто.
489
00:37:51,420 --> 00:37:52,721
Может, перепрятал до того, как
490
00:37:52,721 --> 00:37:54,221
его арестовали.
491
00:38:06,490 --> 00:38:09,090
Алло? Послушай меня!
492
00:38:09,790 --> 00:38:11,871
Послушай! Я смогу добыть то,
493
00:38:11,871 --> 00:38:13,630
что ты ищешь, но мне нужно время!
494
00:38:13,630 --> 00:38:15,011
Живот точно у него, значит
495
00:38:15,011 --> 00:38:16,571
теперь он у тебя, поэтому
496
00:38:16,571 --> 00:38:19,011
тебя разыскивает ЦРУ. Сейчас 8
497
00:38:19,011 --> 00:38:21,930
утра, у тебя 4 часа.
498
00:38:22,550 --> 00:38:24,090
Нет, этого мало!
499
00:38:43,060 --> 00:38:48,020
Завтра ожидается дождь. Есть разговор.
500
00:38:48,200 --> 00:38:51,200
Площадь короля Томислава.
501
00:38:52,900 --> 00:38:54,400
Есть.
502
00:39:08,610 --> 00:39:11,270
Господи Эвери, ну и наворотила ты дел.
503
00:39:11,270 --> 00:39:12,530
Тебя я не могла впутывать.
504
00:39:12,530 --> 00:39:13,750
Ну вообще-то ты должна была.
505
00:39:13,750 --> 00:39:15,590
Меня держат за горло.
506
00:39:15,770 --> 00:39:17,131
Они все обо мне знают из
507
00:39:17,131 --> 00:39:19,120
досье для служебного пользования.
508
00:39:19,370 --> 00:39:21,430
Все разыскивают только тебя.
509
00:39:21,650 --> 00:39:23,551
Сюда летит замдиректора, чтобы
510
00:39:23,551 --> 00:39:25,650
лично руководить охотой.
511
00:39:25,650 --> 00:39:27,910
Дома порядок и чистота.
512
00:39:28,270 --> 00:39:30,550
Дэвид почему-то оказался в Вене.
513
00:39:30,770 --> 00:39:32,450
Он купил билеты в Рим.
514
00:39:32,450 --> 00:39:34,790
Но найти его мы нигде не можем.
515
00:39:34,790 --> 00:39:36,830
Потому что его похитили.
516
00:39:36,890 --> 00:39:37,771
Что-то не похоже.
517
00:39:37,771 --> 00:39:39,890
Они все делают, чтобы не было похоже.
518
00:39:39,890 --> 00:39:41,390
Оттого так и выглядит.
519
00:39:41,730 --> 00:39:43,370
Вон они меня как подставили.
520
00:39:43,370 --> 00:39:45,750
Что за черная канарейка, мать ее?
521
00:39:46,530 --> 00:39:47,651
Опасная вещь.
522
00:39:47,651 --> 00:39:49,571
Компромат на всех, чья работа
523
00:39:49,571 --> 00:39:50,611
связана с Густальной.
524
00:39:50,611 --> 00:39:53,310
Я там тоже есть, Авери.
525
00:39:54,870 --> 00:39:56,871
Даже если добудешь Чип, они
526
00:39:56,871 --> 00:39:58,790
его все равно не обменяют.
527
00:39:59,030 --> 00:40:00,530
Но ведь Дэвид...
528
00:40:00,970 --> 00:40:02,470
Знаю.
529
00:40:02,940 --> 00:40:05,500
Для тебя Дэвид, как для меня Мэйги.
530
00:40:05,600 --> 00:40:07,240
Я не готова им жертвовать.
531
00:40:07,240 --> 00:40:08,740
Мы его найдем.
532
00:40:15,900 --> 00:40:17,180
Из-за тебя его убьют.
533
00:40:17,180 --> 00:40:20,340
А иначе убьют тебя. Я этого не допущу.
534
00:40:20,660 --> 00:40:22,320
На землю! На земле!
535
00:40:23,100 --> 00:40:24,800
Ногу с меня убери!
536
00:40:26,360 --> 00:40:27,940
Отдай мне Чип.
537
00:40:27,940 --> 00:40:31,540
У меня его не было. В машину.
538
00:41:00,180 --> 00:41:02,740
Ты уже отправила файлы? Кто покупатель?
539
00:41:02,740 --> 00:41:05,540
От кого ты узнала про черную хонорейку?
540
00:41:06,180 --> 00:41:07,680
Отвечание!
541
00:41:08,980 --> 00:41:10,821
Я тебе, предательница, все
542
00:41:10,821 --> 00:41:12,500
кости переломаю.
543
00:41:13,120 --> 00:41:15,240
А что, не сломаешь, что перекрасишь?
544
00:41:41,580 --> 00:41:43,680
Везем ее в штаб-квартиру.
545
00:41:43,680 --> 00:41:45,240
Попробуй от них оторваться.
546
00:41:54,560 --> 00:41:57,400
Не спавляй скорость!
547
00:45:07,910 --> 00:45:09,470
Отдай мне чип!
548
00:45:28,780 --> 00:45:31,940
Что с Дэвидом? Никонас, где он?
549
00:45:33,480 --> 00:45:35,420
На кого ты работаешь?
550
00:45:35,600 --> 00:45:37,980
Николас, назови его имя!
551
00:45:53,940 --> 00:45:55,540
Ульрих, всё в порядке?
552
00:45:56,120 --> 00:45:57,920
Не молчи, Ульрих!
553
00:46:01,280 --> 00:46:02,840
Свобода действий не означает,
554
00:46:02,840 --> 00:46:03,921
что можно провоцировать
555
00:46:03,921 --> 00:46:05,660
международный скандал.
556
00:46:05,900 --> 00:46:07,101
Теперь мне придётся тушить
557
00:46:07,101 --> 00:46:08,580
этот пожар в Хорватии.
558
00:46:08,580 --> 00:46:10,061
Вы что, с одной женщиной не
559
00:46:10,061 --> 00:46:11,120
способны справиться?
560
00:46:11,120 --> 00:46:12,620
Найдите мне её!
561
00:46:18,370 --> 00:46:20,650
Её муж в аэропорту Вены не появлялся.
562
00:46:20,650 --> 00:46:22,511
Это говорит о том, что он
563
00:46:22,511 --> 00:46:23,470
мог быть похищен.
564
00:46:23,470 --> 00:46:25,290
Или её сообщники встревожились,
565
00:46:25,290 --> 00:46:27,650
потому что мы можем взять их обоих.
566
00:46:28,310 --> 00:46:30,010
Я в это не верю.
567
00:46:30,030 --> 00:46:32,231
Она вас обманула. И если вы
568
00:46:32,231 --> 00:46:33,890
не способны признать очевидное,
569
00:46:33,890 --> 00:46:34,891
то я подниму вопрос о
570
00:46:34,891 --> 00:46:36,190
вашем отстранении.
571
00:46:36,190 --> 00:46:37,490
Да как ты смеешь?
572
00:46:37,490 --> 00:46:39,011
А как вы объясните нападение
573
00:46:39,011 --> 00:46:40,511
боевиков на нас?
574
00:46:41,370 --> 00:46:44,010
Сэр, полиция обнаружила ещё один труп.
575
00:46:44,010 --> 00:46:45,530
Сейчас покажу снимок.
576
00:46:49,190 --> 00:46:50,970
Это же сосед Эвери.
577
00:46:50,970 --> 00:46:53,091
похоже тут действовала целая
578
00:46:53,091 --> 00:46:57,051
ячейка у вас под боком срочно
579
00:46:57,051 --> 00:46:58,750
узнайте все об этом
580
00:47:00,030 --> 00:47:01,530
человеке
581
00:47:05,790 --> 00:47:07,911
ульрих убит я должна была
582
00:47:07,911 --> 00:47:12,711
страховать его воины гипнут
583
00:47:12,711 --> 00:47:18,010
таков их почет ты
584
00:47:20,190 --> 00:47:22,711
подвел но ведь они не увезли
585
00:47:22,711 --> 00:47:26,790
и она снова в бегах с тем что мы ищем
586
00:47:31,700 --> 00:47:34,200
Получим от нее чип?
587
00:47:35,180 --> 00:47:37,160
Тогда и отомстишь.
588
00:47:48,750 --> 00:47:50,590
Вы оперативно управились.
589
00:47:50,670 --> 00:47:54,110
Спасибо. А мог бы вообще не появиться.
590
00:47:55,130 --> 00:47:57,071
Слышал, сам замдиректора ЦРУ
591
00:47:57,071 --> 00:47:58,830
руководит вашими поисками.
592
00:47:59,370 --> 00:48:00,870
Вовремя.
593
00:48:02,130 --> 00:48:05,110
По списку все приобрели? Что это?
594
00:48:05,110 --> 00:48:05,810
На чай?
595
00:48:05,810 --> 00:48:07,830
Мою тайную квартиру накрыли.
596
00:48:07,830 --> 00:48:09,291
Я в кредит не обслуживаю
597
00:48:09,291 --> 00:48:10,850
никого и никогда.
598
00:48:11,670 --> 00:48:13,230
Клиент обычно кивнет до того,
599
00:48:13,230 --> 00:48:14,310
как все отдаст.
600
00:48:14,310 --> 00:48:16,951
А если организаторы покушения
601
00:48:16,951 --> 00:48:18,590
на французского посла узнают,
602
00:48:18,590 --> 00:48:19,270
кто их дал?
603
00:48:19,270 --> 00:48:20,531
Я сообщил об этом, когда уже
604
00:48:20,531 --> 00:48:22,430
все было известно, а я профессионал.
605
00:48:22,430 --> 00:48:24,111
Могу дать доступ к взломанному
606
00:48:24,111 --> 00:48:26,290
серверу агентства разведки Польши.
607
00:48:26,290 --> 00:48:28,450
Дайте мне что-нибудь весомое.
608
00:48:28,450 --> 00:48:31,030
Кому нужна эта никчемная разведка?
609
00:48:32,690 --> 00:48:34,651
Представитель Франции в Совбезе
610
00:48:34,651 --> 00:48:36,270
он Пьер Далякур.
611
00:48:36,270 --> 00:48:38,031
Замешан в торговле оружием, а
612
00:48:38,031 --> 00:48:39,411
денежные потоки к нему текут
613
00:48:39,411 --> 00:48:41,310
через панамские офшуры.
614
00:48:44,300 --> 00:48:47,120
В городе братья Крюгеры,
615
00:48:47,120 --> 00:48:51,841
Чёрный Додж, Грек Ставрис, Калли...
616
00:48:51,841 --> 00:48:53,260
Калли тоже тут?
617
00:48:53,260 --> 00:48:55,100
Говорят, что да.
618
00:48:55,100 --> 00:48:58,280
Долги отрабатывают, если верить слухам.
619
00:48:58,320 --> 00:49:00,880
Похоже, его кто-то крепко прижал.
620
00:49:00,880 --> 00:49:01,681
А чип с чёрной
621
00:49:01,681 --> 00:49:04,420
канарейкой перекроет любой долг.
622
00:49:06,480 --> 00:49:07,980
Что вы о нём знаете?
623
00:49:08,680 --> 00:49:10,080
Представлялся Николасом,
624
00:49:10,080 --> 00:49:12,141
настоящее имя Уильвих, австрийец.
625
00:49:12,141 --> 00:49:13,761
Они с женой полгода были
626
00:49:13,761 --> 00:49:15,640
моими соседями.
627
00:49:16,140 --> 00:49:18,600
Его зовут Ульрих фон Клаус.
628
00:49:18,600 --> 00:49:20,640
Наемник, воевал в Ливии,
629
00:49:20,640 --> 00:49:21,980
Уганде и Радезии.
630
00:49:21,980 --> 00:49:24,380
Как же этот Цейру его проморгал?
631
00:49:24,400 --> 00:49:26,720
Призраки живут дольше.
632
00:49:27,540 --> 00:49:29,760
Вот то, что вы заказывали.
633
00:49:32,280 --> 00:49:35,140
Больше не обращайтесь. Господин Эмманс?
634
00:49:57,480 --> 00:49:58,500
Да.
635
00:49:58,500 --> 00:49:59,721
Директор службы национальной
636
00:49:59,721 --> 00:50:00,780
безопасности ждет вас.
637
00:50:00,780 --> 00:50:03,060
Хорошо, жди здесь. Да, сэр.
638
00:50:12,170 --> 00:50:16,130
Спасибо, что нашли время принять.
639
00:50:20,620 --> 00:50:21,801
Как вы уже знаете, у нас
640
00:50:21,801 --> 00:50:23,560
серьезная проблема.
641
00:50:24,800 --> 00:50:27,080
У вас предатель на чужой территории.
642
00:50:27,080 --> 00:50:28,660
Моей территории.
643
00:50:29,260 --> 00:50:30,101
Хочется это
644
00:50:30,101 --> 00:50:31,920
урегулировать дипломатически.
645
00:50:31,920 --> 00:50:33,081
Ваши агенты устроили
646
00:50:33,081 --> 00:50:34,480
перестрелку в городе.
647
00:50:34,480 --> 00:50:36,441
Как результат, трупы, сгоревшие
648
00:50:36,441 --> 00:50:38,880
машины, тут уж не до дипломатии.
649
00:50:40,990 --> 00:50:43,790
Мы умеем поощрять наших друзей.
650
00:50:44,270 --> 00:50:46,551
А что ваша сотрудница натворила?
651
00:50:46,551 --> 00:50:49,950
похитила сверхсекретную информацию.
652
00:50:50,350 --> 00:50:52,490
Что вы хотите предпринять?
653
00:50:52,490 --> 00:50:54,590
Вести совместную охоту.
654
00:50:56,490 --> 00:50:57,871
Я готов принять ваше
655
00:50:57,871 --> 00:50:59,091
предложение в расчёте на
656
00:50:59,091 --> 00:51:01,210
плодотворное сотрудничество.
657
00:51:01,630 --> 00:51:03,150
Но когда её возьмут,
658
00:51:03,150 --> 00:51:05,610
условимся, что я допрошу Юлиану.
659
00:51:17,940 --> 00:51:18,760
Здравствуйте.
660
00:51:18,760 --> 00:51:20,740
Можно снять номер на двое суток?
661
00:51:20,740 --> 00:51:21,940
На третьем этаже.
662
00:51:21,940 --> 00:51:23,660
Окнами на площадь.
663
00:51:23,660 --> 00:51:24,880
Оттуда сказочный Фиф.
664
00:51:24,880 --> 00:51:26,020
Есть такой номер?
665
00:51:26,020 --> 00:51:26,600
Имя?
666
00:51:26,600 --> 00:51:27,720
Оливия.
667
00:51:27,720 --> 00:51:29,220
Оксли.
668
00:52:57,660 --> 00:53:00,220
Агент Грэйвс, позвоним в полночь.
669
00:53:00,220 --> 00:53:01,261
Если не будет черной
670
00:53:01,261 --> 00:53:02,921
канарейки, то вы вдова, но
671
00:53:02,921 --> 00:53:05,340
так не мешай мне работать.
672
00:53:09,300 --> 00:53:10,500
Не беспокоить.
673
00:53:10,500 --> 00:53:12,601
У меня видеоконференция по вопросам
674
00:53:12,601 --> 00:53:14,660
взаимодействия наших разведслужб.
675
00:53:14,660 --> 00:53:15,940
Я буду работать в номере.
676
00:53:15,940 --> 00:53:18,100
Поняла, Сэр. Хорошего вечера.
677
00:53:35,480 --> 00:53:37,020
Маска звуконепроницаема.
678
00:53:37,760 --> 00:53:41,680
Орите, войте, бесполезно.
679
00:53:42,380 --> 00:53:44,860
Маска не пропускает ни звука.
680
00:53:53,160 --> 00:53:55,620
У Ласлостойко не было файлов,
681
00:53:55,700 --> 00:53:57,800
и госизмены я не совершила.
682
00:54:02,140 --> 00:54:04,040
Последняя надежда.
683
00:54:04,040 --> 00:54:06,940
Кто-то похитил моего мужа.
684
00:54:12,060 --> 00:54:14,221
Не говорите ничего про ставки,
685
00:54:14,221 --> 00:54:15,120
я их знаю.
686
00:54:15,120 --> 00:54:17,560
Вы не можете это узнать.
687
00:54:17,580 --> 00:54:19,581
Передадите файлы, у вас обоих
688
00:54:19,581 --> 00:54:21,120
тут запритрончат.
689
00:54:22,960 --> 00:54:26,420
Они ведь у вас, и вы отдадите их мне.
690
00:54:26,500 --> 00:54:28,961
Как только вытащу мужа, их
691
00:54:28,961 --> 00:54:30,680
тут же уничтожу.
692
00:54:35,290 --> 00:54:36,790
Пароль.
693
00:54:38,670 --> 00:54:41,190
Не руководствуйте с эмоциями.
694
00:54:41,190 --> 00:54:43,370
Включите здравый смысл.
695
00:54:43,830 --> 00:54:47,210
Я даю вам возможность уйти отсюда.
696
00:54:52,040 --> 00:54:54,880
Вы в курсе, какую подготовку я прошла?
697
00:54:54,880 --> 00:54:57,260
Да, я видел ваши результаты.
698
00:54:57,260 --> 00:55:00,880
Тогда ответьте, кто сейчас перед вами?
699
00:55:02,220 --> 00:55:04,000
Сумачачая баба.
700
00:55:05,440 --> 00:55:07,100
Не стоит так называть женщин,
701
00:55:07,100 --> 00:55:08,880
это рискованно.
702
00:55:08,880 --> 00:55:10,461
Тем более, на службе вас
703
00:55:10,461 --> 00:55:12,700
могут засудить.
704
00:55:12,820 --> 00:55:14,981
Перед вами человек, который
705
00:55:14,981 --> 00:55:17,601
практически совсем не чувствует боли.
706
00:55:17,601 --> 00:55:19,601
Будем выяснить, какой у вас
707
00:55:19,601 --> 00:55:21,721
болевой порог, господин
708
00:55:21,721 --> 00:55:23,340
замдиректор Эванс.
709
00:55:23,580 --> 00:55:25,781
Как вы смеете угрожать мне? Я
710
00:55:25,781 --> 00:55:27,281
ваш начальник!
711
00:55:27,360 --> 00:55:29,061
Как смело. Вы умеете
712
00:55:29,061 --> 00:55:30,740
впечатлить девушку.
713
00:55:30,780 --> 00:55:33,220
Я же вас потом из-под земли достану.
714
00:55:33,420 --> 00:55:35,181
У меня сегодня паршивый день,
715
00:55:35,181 --> 00:55:37,100
сэр, так что...
716
00:55:37,340 --> 00:55:38,641
Желательно, чтобы следующим
717
00:55:38,641 --> 00:55:39,721
словом, который я от вас
718
00:55:39,721 --> 00:55:42,740
услышу, был пароль, иначе...
719
00:55:47,581 --> 00:55:49,841
и защищать ее от всех врагов
720
00:55:49,841 --> 00:55:51,760
внешних и внутренних.
721
00:55:51,760 --> 00:55:53,001
А! А!
722
00:55:53,001 --> 00:55:59,080
Боже! Твою с мать! Пароль.
723
00:56:01,680 --> 00:56:04,140
Виктория Мэйбер Чарлин.
724
00:56:05,800 --> 00:56:07,380
30-12.
725
00:56:10,120 --> 00:56:11,760
Неверное.
726
00:56:20,000 --> 00:56:22,201
Будете хитрить, перейдем к
727
00:56:22,201 --> 00:56:24,360
процедурам намного неприятней.
728
00:56:26,650 --> 00:56:32,550
Аржа Дэкстер Трэвис, 2238
729
00:56:33,850 --> 00:56:34,691
Неправильно
730
00:56:34,691 --> 00:56:38,510
Вы такой брат, внутренний или внешний?
731
00:56:38,510 --> 00:56:41,350
Ну вот, вам удалось меня взбесить
732
00:56:46,210 --> 00:56:48,531
Тут дистанционный взрыватель
733
00:56:48,531 --> 00:56:50,971
Я в последний раз спрашиваю у
734
00:56:50,971 --> 00:56:52,770
вас пароль
735
00:56:52,770 --> 00:56:55,171
Если снова не подойдет, я вам
736
00:56:55,171 --> 00:56:56,571
башку в древеске разнесу
737
00:56:56,571 --> 00:56:58,191
Вы понятия не имеете, что
738
00:56:58,191 --> 00:57:00,070
такое чёрная тонарейка.
739
00:57:00,330 --> 00:57:02,070
Она вызывает армагедон.
740
00:57:02,530 --> 00:57:05,070
Той, чтоб очищать ядерные катастрофы.
741
00:57:09,470 --> 00:57:12,190
Пароль. БДЗ 5723.
742
00:57:12,190 --> 00:57:14,090
Он ничего вам не даст.
743
00:57:14,090 --> 00:57:15,691
Доступ возможен только через
744
00:57:15,691 --> 00:57:17,350
безопасность сета.
745
00:57:17,410 --> 00:57:18,990
Доступ закрыт.
746
00:57:20,800 --> 00:57:22,300
Умно, что сказать.
747
00:57:40,960 --> 00:57:44,120
Алло, Зарина, есть ещё работа.
748
00:57:44,300 --> 00:57:45,221
Нужно, чтобы ты нашла
749
00:57:45,221 --> 00:57:48,060
ближайший безопасный сервер ЦРО.
750
00:57:48,320 --> 00:57:50,860
Это последняя просьба. Джарвис слушает.
751
00:57:56,930 --> 00:57:58,050
Джарвис, нужна помощь.
752
00:57:58,050 --> 00:57:59,990
Ты должен кое-что мне достать.
753
00:58:01,050 --> 00:58:02,610
Будет непросто.
754
00:58:02,830 --> 00:58:04,510
Тиски сжимаются.
755
00:58:05,090 --> 00:58:06,690
Так, что выяснили?
756
00:58:07,030 --> 00:58:09,610
Нужен план здания PLK Technologies.
757
00:58:09,610 --> 00:58:11,570
Центра военных разработок?
758
00:58:11,710 --> 00:58:13,830
У них крупный контракт с Минобороны.
759
00:58:13,830 --> 00:58:15,431
А значит, есть сервер для
760
00:58:15,431 --> 00:58:16,331
особо секретной информации.
761
00:58:16,331 --> 00:58:17,970
Ты понимаешь, о чём просишь.
762
00:58:17,970 --> 00:58:19,750
Меня же немедленно вычислено.
763
00:58:19,750 --> 00:58:21,250
Это и смена.
764
00:58:21,350 --> 00:58:23,490
Кроме тебя, некого попросить.
765
00:58:23,730 --> 00:58:25,110
Да, я попытаюсь.
766
00:58:25,110 --> 00:58:27,970
Возможно, это Кали. Да, да.
767
00:58:28,010 --> 00:58:29,911
Наградим за сведения, которые
768
00:58:29,911 --> 00:58:31,470
приведут к поимке.
769
00:58:31,470 --> 00:58:33,330
Ты всегда в меня верил.
770
00:58:33,330 --> 00:58:35,590
Так поверь и сейчас. Привет.
771
00:58:53,680 --> 00:58:54,840
Спасибо, что приехала.
772
00:58:54,840 --> 00:58:57,241
Как будто был выбор. Давай
773
00:58:57,241 --> 00:58:58,400
поскорее закончим.
774
00:58:58,400 --> 00:59:00,441
Какой план? Залезть и всё взорвать?
775
00:59:00,441 --> 00:59:02,420
Надеюсь, не понадобится.
776
00:59:02,420 --> 00:59:04,500
Десять минут, и я тут.
777
00:59:05,920 --> 00:59:07,480
Это опытный образец дрона.
778
00:59:07,480 --> 00:59:08,961
У него еще куча косяков, но
779
00:59:08,961 --> 00:59:11,380
тебя воздух поднимет.
780
00:59:11,380 --> 00:59:13,920
А ты занялась промышленным шпионежем?
781
00:59:14,560 --> 00:59:18,300
Я там помаду оставила. Держи декодер.
782
00:59:20,740 --> 00:59:22,240
Надень наушник.
783
00:59:24,550 --> 00:59:25,770
Готова?
784
00:59:25,770 --> 00:59:27,270
Минуту.
785
00:59:28,930 --> 00:59:31,910
Давай, Джарвис, не подведи.
786
00:59:40,680 --> 00:59:43,300
А вытаскиваем здание.
787
00:59:43,300 --> 00:59:45,300
Готово. Хорошо.62591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.