Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,631 --> 00:01:36,096
Busan family church
4
00:02:30,692 --> 00:02:33,987
Don't have a baby if you'll abandon it.
5
00:02:36,823 --> 00:02:39,201
You follow that woman.
6
00:04:07,456 --> 00:04:09,082
Anyone there?
7
00:04:12,002 --> 00:04:14,087
Must've run off.
8
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
I guess so.
9
00:04:17,716 --> 00:04:19,718
Give me a towel.
10
00:04:28,268 --> 00:04:32,522
"Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you."
11
00:04:33,190 --> 00:04:35,442
Here we go again with "I'll come back".
12
00:04:35,525 --> 00:04:37,402
No phone number.
13
00:04:37,569 --> 00:04:39,780
Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you.
14
00:04:39,863 --> 00:04:42,240
No way she comes back.
15
00:04:42,949 --> 00:04:45,243
Erase the video, quick.
16
00:04:53,668 --> 00:04:56,046
Look at those shiny eyes.
17
00:04:56,129 --> 00:05:02,135
Not much for eyebrows,
but still, he's so adorable.
18
00:05:02,427 --> 00:05:05,680
How could anyone throw him away?
19
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
So you're woo-sung?
20
00:05:10,185 --> 00:05:11,895
That's right, woo-sung.
21
00:05:12,437 --> 00:05:16,149
Let's be happy with us.
22
00:07:12,766 --> 00:07:19,731
Broker
23
00:07:37,999 --> 00:07:43,254
Passengers taking
an express bus can gez' off here.
24
00:07:53,890 --> 00:08:00,647
Use exit no. 3 for
Busan intercity bus terminal...
25
00:08:55,493 --> 00:08:57,787
How's the knee? It was hurting before.
26
00:08:57,871 --> 00:08:59,622
- It's fine now.
- It's okay?
27
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
It's much better.
28
00:09:02,709 --> 00:09:05,503
Come out often. The exercise will help.
29
00:09:05,587 --> 00:09:08,548
Whenever I get here, I need a rest.
30
00:09:08,882 --> 00:09:10,633
How's the laundry business?
31
00:09:10,717 --> 00:09:13,511
Well, just so-so.
32
00:09:29,652 --> 00:09:33,490
Brother socrates...
33
00:10:00,725 --> 00:10:02,393
Anyway,
34
00:10:03,603 --> 00:10:08,525
it's pretty bold of them to use
a baby box for human trafficking.
35
00:10:09,901 --> 00:10:13,196
Creating that box in the first place
36
00:10:13,488 --> 00:10:16,324
makes for more irresponsible mothers.
37
00:10:16,616 --> 00:10:19,661
I think you have a hidden nice side.
38
00:10:20,787 --> 00:10:21,871
What?
39
00:10:21,955 --> 00:10:26,334
If you'd left it outside, it would've died.
40
00:10:29,045 --> 00:10:30,713
I am nice.
41
00:10:31,172 --> 00:10:33,049
Didn't you know?
42
00:10:33,341 --> 00:10:36,010
Was it a boy or a girl?
43
00:10:42,725 --> 00:10:45,270
- Hello!
- Good afternoon!
44
00:10:45,520 --> 00:10:47,856
That was so delicious last time.
45
00:10:48,064 --> 00:10:51,109
What was it called? Schu...
46
00:10:51,442 --> 00:10:52,777
Schweinshaxe?
47
00:10:52,861 --> 00:10:53,903
Sch weinshaxe.
48
00:10:53,987 --> 00:10:55,113
The day after eating it,
49
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
my skin was so shiny,
I couldn't believe it.
50
00:10:57,866 --> 00:10:59,909
Come on, it's just pig trotters.
51
00:11:00,034 --> 00:11:02,412
Have you heard of choucroute by any chance?
52
00:11:02,537 --> 00:11:06,499
I'm going to try making it,
you're welcome to join us.
53
00:11:06,583 --> 00:11:09,043
It's just pork stew. Pretty bland.
54
00:11:09,169 --> 00:11:12,714
The whites are at the cleaner's,
so I brought black ones.
55
00:11:12,797 --> 00:11:13,506
Nice and thick.
56
00:11:13,590 --> 00:11:14,424
Thanks.
57
00:11:14,507 --> 00:11:15,592
Just in case, you know...
58
00:11:15,675 --> 00:11:16,551
Thanks.
59
00:11:16,634 --> 00:11:18,136
Bye, then.
60
00:11:20,305 --> 00:11:22,015
Have a good day!
61
00:11:26,144 --> 00:11:29,731
Shouldn't you at least step out
of the car, as a courtesy?
62
00:11:29,814 --> 00:11:30,982
No need.
63
00:11:31,065 --> 00:11:34,736
He's at home all day anyway.
This gets him exercise.
64
00:11:35,320 --> 00:11:38,031
He is the ideal type for marriage.
65
00:11:38,114 --> 00:11:39,365
Really?
66
00:11:39,490 --> 00:11:41,492
How so? You want him?
67
00:11:41,743 --> 00:11:43,745
If you ever have a baby,
68
00:11:43,828 --> 00:11:46,414
he'll be home writing
so he can care for it.
69
00:11:48,291 --> 00:11:50,460
The mother came back?
70
00:11:55,006 --> 00:11:56,466
Something odd?
71
00:11:56,883 --> 00:11:58,092
Yeah.
72
00:11:58,718 --> 00:12:02,055
She says she left him
outside. Outside the box.
73
00:12:05,141 --> 00:12:08,061
Was she just confused in the moment?
74
00:12:13,149 --> 00:12:16,986
If you think she'll call the cops,
bring her here. Okay?
75
00:12:17,737 --> 00:12:19,364
I will.
76
00:12:20,698 --> 00:12:22,158
Yeah.
77
00:12:28,456 --> 00:12:31,125
Nothing's written in our records.
78
00:12:33,378 --> 00:12:34,754
Call the pastor.
79
00:12:34,837 --> 00:12:37,340
And can you wash su-kyung for me?
80
00:12:37,423 --> 00:12:38,967
Okay.
81
00:12:43,304 --> 00:12:45,723
Dong-soo, you were on duty yesterday?
82
00:12:46,182 --> 00:12:48,559
Yes, I always take sundays.
83
00:12:49,143 --> 00:12:52,730
Please show the babies here to this woman.
84
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
This is the bigger kids' playroom.
85
00:13:00,113 --> 00:13:02,740
There are 19 children living here.
86
00:13:03,116 --> 00:13:05,868
All thrown away in the baby box.
87
00:13:11,749 --> 00:13:15,962
This one came in last week.
The mom's 15 years old.
88
00:13:17,588 --> 00:13:20,383
This one's mother is from Pakistan.
89
00:13:20,466 --> 00:13:22,885
She was a baby sitter, I heard.
90
00:13:23,928 --> 00:13:25,638
This is it?
91
00:13:27,682 --> 00:13:29,392
For now.
92
00:13:31,561 --> 00:13:33,313
Did you leave a note?
93
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
Something with the baby?
94
00:13:37,358 --> 00:13:38,860
Yes.
95
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Your name and number,
were they in the note?
96
00:13:45,992 --> 00:13:48,077
Then even if we find the baby,
97
00:13:48,328 --> 00:13:50,830
there's no proof you're the mother.
98
00:13:51,372 --> 00:13:53,124
What's going on?
99
00:13:53,958 --> 00:13:57,128
She's looking for a baby. Named woo-sung.
100
00:13:58,004 --> 00:14:01,632
She said she left a baby
outside the box last night.
101
00:14:02,592 --> 00:14:05,845
If you'd left it inside,
our worker would've gone out
102
00:14:05,970 --> 00:14:07,555
and spoken with you.
103
00:14:07,638 --> 00:14:11,017
Yes, that's what I told her.
104
00:14:52,517 --> 00:14:54,018
Not at all.
105
00:14:55,853 --> 00:14:57,355
Kidnapping?
106
00:14:58,106 --> 00:14:59,982
How can you use that word?
107
00:15:00,191 --> 00:15:01,984
Am I wrong?
108
00:15:02,819 --> 00:15:04,404
You're the one who threw him away.
109
00:15:04,529 --> 00:15:06,823
No, I left him there!
110
00:15:06,989 --> 00:15:09,742
We're not some kind of pet hotel.
111
00:15:10,076 --> 00:15:13,579
I said in the note I'd come back!
112
00:15:18,626 --> 00:15:23,881
If a note says "I'll come back",
he's taken off the adoption list.
113
00:15:24,340 --> 00:15:26,759
100% chance he goes to an orphanage.
114
00:15:27,051 --> 00:15:29,095
You know what that means?
115
00:15:29,262 --> 00:15:32,181
I'm sure you wrote
that with loving intention,
116
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
but it closes off all future paths for him.
117
00:15:37,103 --> 00:15:38,771
We want...
118
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
Uh, woo-sung...
119
00:15:40,356 --> 00:15:45,153
To be rescued from
that kind of dark future.
120
00:15:46,070 --> 00:15:48,698
Rather than grow up in an orphanage,
121
00:15:48,781 --> 00:15:55,121
much better to be
in the care of a loving family.
122
00:15:57,832 --> 00:15:59,417
It's adoption.
123
00:15:59,959 --> 00:16:01,878
We search for parents to raise him.
124
00:16:02,378 --> 00:16:04,672
You people have no right.
125
00:16:04,755 --> 00:16:06,674
Neither do you, after abandoning him.
126
00:16:06,799 --> 00:16:07,967
This is theft!
127
00:16:08,050 --> 00:16:08,926
Protection.
128
00:16:09,010 --> 00:16:12,305
Of course,
we don't have that right, but still...
129
00:16:12,472 --> 00:16:17,351
Shall we describe it as... benevolence?
130
00:16:19,145 --> 00:16:20,688
Benevolence...
131
00:16:21,522 --> 00:16:24,025
Haven't heard that word in ages.
132
00:16:24,275 --> 00:16:26,944
Parents who are unable to conceive a child,
133
00:16:27,028 --> 00:16:31,365
and who can't wait for the
lengthy adoption review process,
134
00:16:31,532 --> 00:16:36,245
and a mother who for
reasons she cannot say...
135
00:16:36,954 --> 00:16:38,915
Your name is...?
136
00:16:40,124 --> 00:16:42,502
Sun-ah... moon sun-ah.
137
00:16:42,627 --> 00:16:48,841
Miss sun-ah, think of us as cupids
who will embrace your precious child.
138
00:16:49,509 --> 00:16:53,804
We promise to find
the best parents to raise woo-sung.
139
00:16:55,431 --> 00:16:57,183
Cupids?
140
00:16:57,808 --> 00:17:00,019
Well, forgive the expression...
141
00:17:00,353 --> 00:17:01,604
How about...
142
00:17:01,687 --> 00:17:04,857
Mr. Stork? Or the stork twins,
since there are two of us?
143
00:17:05,816 --> 00:17:11,656
And it's case-by-case,
but there is a modest payment.
144
00:17:12,698 --> 00:17:14,408
Payment?
145
00:17:15,117 --> 00:17:16,911
How much was it?
146
00:17:17,161 --> 00:17:20,706
About 10 million won. For a male child.
147
00:17:20,998 --> 00:17:22,416
Who gets the fee?
148
00:17:22,667 --> 00:17:27,338
You, of course. And we
who arrange the deal...
149
00:17:32,343 --> 00:17:34,303
Benevolence, my ass.
150
00:17:35,137 --> 00:17:37,807
You're just brokers.
151
00:17:40,142 --> 00:17:42,645
You could call it that.
152
00:17:49,402 --> 00:17:51,279
When do we go?
153
00:18:05,501 --> 00:18:08,296
That must be the mother, right?
154
00:18:09,797 --> 00:18:11,674
Not sure...
155
00:18:14,176 --> 00:18:16,470
Doesn't look like it.
156
00:18:27,481 --> 00:18:28,983
Hi, tae-ho.
157
00:18:29,191 --> 00:18:30,693
What are you...?
158
00:18:32,194 --> 00:18:33,821
Hello.
159
00:18:33,988 --> 00:18:36,574
We're closed today.
160
00:18:36,907 --> 00:18:40,244
Don't know if this will wash out...
161
00:18:43,205 --> 00:18:44,498
This...
162
00:18:45,333 --> 00:18:46,250
This is...
163
00:18:46,334 --> 00:18:48,419
It's blood, obviously.
164
00:18:50,338 --> 00:18:52,048
I'll give it a try.
165
00:18:52,340 --> 00:18:56,135
And about the money, next week...
166
00:18:56,218 --> 00:18:59,138
We're thinking of opening
a fried chicken place, here.
167
00:19:01,849 --> 00:19:03,643
If you can't pay, drop by the casino...
168
00:19:03,726 --> 00:19:05,978
No, I'm never going back there.
169
00:19:07,104 --> 00:19:09,357
Guess you've got options.
170
00:19:09,774 --> 00:19:13,611
Then 50 million by next week.
And clean up that shirt.
171
00:19:13,694 --> 00:19:15,112
Yes.
172
00:19:16,822 --> 00:19:18,407
Good bye.
173
00:19:20,201 --> 00:19:21,827
Hey, tae-ho.
174
00:19:22,703 --> 00:19:25,790
Since when did you
start working with gangsters?
175
00:19:26,290 --> 00:19:27,875
You nagging me?
176
00:19:28,042 --> 00:19:31,003
Mister, mind your own business.
177
00:19:31,629 --> 00:19:34,840
Weren't you running a
restaurant with your mom?
178
00:19:35,925 --> 00:19:38,636
Wheat noodles make me want to puke, now.
179
00:19:58,322 --> 00:20:00,116
What's with them?
180
00:20:00,491 --> 00:20:03,661
Nothing. Came to complain.
181
00:20:05,162 --> 00:20:06,997
Fix this, will you?
182
00:20:07,248 --> 00:20:09,166
There's a trick to it.
183
00:20:09,542 --> 00:20:11,502
Push on the left!
184
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
Do we need to take her?
185
00:20:25,307 --> 00:20:28,644
With the mom there, it
looks less suspicious.
186
00:20:30,187 --> 00:20:32,565
Sun-ah! Time to go.
187
00:20:33,065 --> 00:20:37,027
It's all about the money for her. But 5:5?
188
00:20:37,194 --> 00:20:40,448
You said it. Should be thirds, at least.
189
00:20:42,950 --> 00:20:46,412
It's 2 1/2 hours to yeongdeok
on the gyeongbu expressway.
190
00:20:46,495 --> 00:20:48,664
So we'll pass gyeongju
rest area at lunchtime.
191
00:20:48,789 --> 00:20:50,791
Let's stop there.
192
00:21:19,820 --> 00:21:21,739
In a car like that,
193
00:21:22,698 --> 00:21:24,784
they won't be driving too far, right?
194
00:21:25,159 --> 00:21:28,537
Probably ulsan or pohang?
195
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
God, I want to take a shower
and change my clothes.
196
00:21:39,006 --> 00:21:40,549
Remember.
197
00:21:40,633 --> 00:21:44,720
We need to arrest them in the act!
198
00:21:53,312 --> 00:21:57,358
Sun-ah, your hometown is...?
199
00:22:01,529 --> 00:22:03,364
I'm from Busan.
200
00:22:04,323 --> 00:22:08,702
This guy claims Seoul as his hometown...
201
00:22:08,786 --> 00:22:10,371
Claims?
202
00:22:12,331 --> 00:22:13,916
Then what about you?
203
00:22:14,291 --> 00:22:15,501
Yeosu.
204
00:22:15,584 --> 00:22:17,628
Ah, yeosu.
205
00:22:18,587 --> 00:22:20,881
All they have there is the gondola.
206
00:22:21,048 --> 00:22:22,591
It's a cable car.
207
00:22:22,716 --> 00:22:26,262
The raw sole there is delicious.
And the gatkimchi...
208
00:22:37,690 --> 00:22:40,651
We went there ages ago to sell a baby.
209
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
To those gay guys?
210
00:22:43,863 --> 00:22:45,656
Ah, you're right!
211
00:22:45,865 --> 00:22:47,449
That was yeosu.
212
00:22:48,158 --> 00:22:49,285
I remember.
213
00:22:49,618 --> 00:22:52,955
Wonder how he's getting on.
Must be in primary school.
214
00:22:53,247 --> 00:22:56,917
The night sea in yeosu...
215
00:23:01,171 --> 00:23:02,965
Don't say anything dumb.
216
00:23:03,132 --> 00:23:04,466
We'll do the negotiating.
217
00:23:04,592 --> 00:23:08,929
Yes, after all, the customer comes first.
218
00:23:09,513 --> 00:23:12,766
- Think of them as a client...
- They're here.
219
00:23:15,561 --> 00:23:17,354
Mr. Im Chang-ho?
220
00:23:17,771 --> 00:23:19,273
We're here from Busan...
221
00:23:19,356 --> 00:23:21,066
- Show us the baby.
- Sure.
222
00:23:21,150 --> 00:23:22,818
He just woke up.
223
00:23:24,069 --> 00:23:25,905
Isn't he cute?
224
00:23:29,241 --> 00:23:32,369
Did you use Photoshop, by any chance?
225
00:23:32,453 --> 00:23:33,996
He was cuter in the photo.
226
00:23:34,079 --> 00:23:36,165
It's because he just woke up.
227
00:23:36,373 --> 00:23:39,668
But looking at him now,
his eyebrows are so thin...
228
00:23:39,752 --> 00:23:43,339
Because he's a baby.
Usually his eyes are like this.
229
00:23:43,422 --> 00:23:46,550
He's so cute. Woo-sung, open your eyes!
230
00:23:46,634 --> 00:23:48,344
We'll pay 4 million.
231
00:23:48,427 --> 00:23:51,096
But yesterday you said 10 million won.
232
00:23:51,180 --> 00:23:53,140
4 million is a lot for him.
233
00:23:53,223 --> 00:23:54,223
Sure.
234
00:23:54,725 --> 00:23:56,810
Or we'll pay in installments.
You can do that?
235
00:23:56,894 --> 00:23:58,520
Over 12 months.
236
00:23:59,396 --> 00:24:00,874
I've never heard of something like this.
237
00:24:00,898 --> 00:24:03,609
We can't accept such sudden conditions.
238
00:24:03,817 --> 00:24:05,778
Who is the father?
239
00:24:07,446 --> 00:24:08,822
His dad?
240
00:24:09,365 --> 00:24:10,616
His dad is...
241
00:24:10,699 --> 00:24:14,370
Don't tell me it was
rape or anything like that.
242
00:24:14,453 --> 00:24:17,081
- If a crime is involved...
- How can you say that?
243
00:24:17,206 --> 00:24:20,668
His mother is right here, she's so devoted.
244
00:24:20,751 --> 00:24:23,504
Caring for her sick parents...
245
00:24:23,587 --> 00:24:25,506
You son of a bitch!
246
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
Son of a bitch?
247
00:24:28,717 --> 00:24:33,389
Don't you look in the mirror?
Going on about his eyebrows,
248
00:24:33,472 --> 00:24:34,556
you stupid bitch.
249
00:24:34,640 --> 00:24:37,226
- Are you crazy?
- What did you call me?
250
00:24:37,309 --> 00:24:38,686
Sun-ah!
251
00:24:40,771 --> 00:24:44,066
How can she be so rude?
252
00:24:44,316 --> 00:24:45,567
Rude?
253
00:24:45,693 --> 00:24:47,736
Sure, I'm fucking rude!
254
00:24:47,861 --> 00:24:49,697
And are you respectful?
255
00:24:50,030 --> 00:24:53,993
Talking shit about someone's baby,
is that fucking respectful?
256
00:24:54,618 --> 00:24:58,205
We drove all the way out
to this hick town and what, 4 million?
257
00:24:58,539 --> 00:25:01,208
Are you fucking kidding me?
258
00:25:02,042 --> 00:25:04,920
I'll never give him to scumbags like you.
259
00:25:05,212 --> 00:25:09,675
Just fuck off before I
hit you, you beggars.
260
00:25:11,927 --> 00:25:13,554
- Beggars?
- What?
261
00:25:22,813 --> 00:25:23,605
How could...
262
00:25:23,689 --> 00:25:25,482
She called us beggars.
263
00:25:44,084 --> 00:25:47,463
Want some crab? They steam it for you.
264
00:25:50,758 --> 00:25:52,384
That was a bit extreme.
265
00:25:52,760 --> 00:25:54,470
Yes, it was.
266
00:25:54,720 --> 00:25:56,513
My point exactly.
267
00:25:57,848 --> 00:26:01,185
They were customers. We were negotiating.
268
00:26:01,268 --> 00:26:03,687
Right, they're like customers.
269
00:26:03,771 --> 00:26:06,815
If they weren't I would've slapped them.
270
00:26:08,609 --> 00:26:11,695
This is how we reach a compromise.
271
00:26:12,946 --> 00:26:16,450
Sure, that kind of
attitude won't accomplish...
272
00:26:16,533 --> 00:26:19,912
We can accomplish something
by finding a better buyer!
273
00:26:21,997 --> 00:26:23,415
She's got a point.
274
00:26:23,499 --> 00:26:27,127
4 million, in installments? Gimme a break.
275
00:26:30,881 --> 00:26:35,385
What should we do? Go back to Busan?
276
00:26:36,595 --> 00:26:39,598
I guess so. Let's do that.
277
00:26:41,850 --> 00:26:43,977
There are other buyers, right?
278
00:26:47,856 --> 00:26:49,775
- Hello, sir.
- Hi.
279
00:26:50,192 --> 00:26:52,111
So, is there blood?
280
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
A bit.
281
00:26:53,362 --> 00:26:55,030
- Candy?
- Thank you, sir.
282
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
It's children's day tomorrow.
283
00:26:57,449 --> 00:26:59,701
My grandma gave me some holiday cash.
284
00:27:04,540 --> 00:27:06,667
Did you identify him?
285
00:27:08,627 --> 00:27:10,504
We're in the process
of contacting his family.
286
00:27:11,213 --> 00:27:12,589
What's the cause of death?
287
00:27:12,923 --> 00:27:15,217
A heavy blow broke his neck.
288
00:27:16,135 --> 00:27:18,345
My, he's still young.
289
00:27:21,849 --> 00:27:24,434
I hate blood so much.
290
00:27:26,854 --> 00:27:28,981
The view here is killer.
291
00:27:35,028 --> 00:27:36,905
It's a woman...
292
00:27:56,717 --> 00:27:58,760
There must be more, right?
293
00:28:01,471 --> 00:28:04,349
Surely they won't go back to Busan?
294
00:28:04,975 --> 00:28:06,977
That won't do.
295
00:28:11,899 --> 00:28:14,526
- Dong-soo!
- Hi.
296
00:28:15,777 --> 00:28:16,862
Foul play!
297
00:28:16,945 --> 00:28:19,781
That guy's the director. Third generation.
298
00:28:20,324 --> 00:28:22,284
He looks third generation, right?
299
00:28:22,743 --> 00:28:23,744
Dong-soo!
300
00:28:23,827 --> 00:28:24,995
Dong-soo!
301
00:28:25,078 --> 00:28:26,079
How've you been?
302
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
How are you?
303
00:28:27,789 --> 00:28:29,142
Dong-soo, let me show you something.
304
00:28:29,166 --> 00:28:31,960
- Dong-soo!
- It's dong-soo!
305
00:28:32,044 --> 00:28:34,421
Wow, dong-soo!
306
00:28:34,504 --> 00:28:36,548
It's really him!
307
00:28:47,517 --> 00:28:49,061
So that's why he wanted to come here.
308
00:28:49,144 --> 00:28:51,730
Why didn't you say you were coming?
309
00:28:51,813 --> 00:28:55,359
Your numbers look down again.
310
00:28:55,901 --> 00:28:59,071
Three kids gone in half a year.
311
00:28:59,488 --> 00:29:02,908
4.5 million less per month. In subsidies.
312
00:29:02,991 --> 00:29:05,410
You kids go play. Hurry up.
313
00:29:05,994 --> 00:29:08,664
Losing team gets finger flicked, okay?
314
00:29:08,956 --> 00:29:10,499
Go play!
315
00:29:12,125 --> 00:29:13,502
Huh?
316
00:29:14,670 --> 00:29:18,924
He found himself a new wife.
317
00:29:21,176 --> 00:29:22,511
She's so young.
318
00:29:22,594 --> 00:29:24,346
How'd they meet?
319
00:29:24,429 --> 00:29:26,807
One of those dating apps?
320
00:29:26,890 --> 00:29:29,101
Hey you!
321
00:29:30,394 --> 00:29:32,854
You dummy, I told you not to go in there!
322
00:29:33,230 --> 00:29:34,731
Don't you see those flowers?
323
00:29:34,815 --> 00:29:37,943
- Dong-soo, let's play basketball!
- Okay.
324
00:29:38,026 --> 00:29:39,444
Hurry up!
325
00:29:42,698 --> 00:29:46,285
Sarge, last time you told the chief
326
00:29:46,368 --> 00:29:50,580
the church was in
on this child trafficking case...
327
00:29:50,664 --> 00:29:52,624
And it's true.
328
00:29:52,958 --> 00:29:54,918
The younger one is an employee there.
329
00:29:55,002 --> 00:29:56,628
Part time.
330
00:29:57,337 --> 00:29:58,839
He's an employee.
331
00:29:58,964 --> 00:30:00,882
Even if it's a temp job.
332
00:30:01,591 --> 00:30:04,678
Still, for supposedly professional brokers,
333
00:30:05,095 --> 00:30:07,681
their actions seem pretty improvised...
334
00:30:10,559 --> 00:30:13,687
You put lukewarm water in this. Didn't you?
335
00:30:16,273 --> 00:30:18,608
It's because you didn't wait 3 minutes.
336
00:30:20,068 --> 00:30:24,364
If you take money,
you're a professional broker, no?
337
00:30:25,574 --> 00:30:28,368
Technically, but...
338
00:30:29,745 --> 00:30:33,832
Calling it a deep organization
seems a bit overstated.
339
00:30:34,666 --> 00:30:39,212
You hate when that criminal affairs guy
calls you "the kid", right?
340
00:30:40,922 --> 00:30:42,883
Give it to me.
341
00:30:47,012 --> 00:30:48,305
Give it.
342
00:30:48,555 --> 00:30:49,723
Yoon-woo!
343
00:30:49,806 --> 00:30:50,724
Yes?
344
00:30:50,807 --> 00:30:53,101
Let ha-jun use that now.
345
00:30:53,977 --> 00:30:55,896
Hae-Jin, that's enough soccer for now!
346
00:30:55,979 --> 00:30:57,731
Five more minutes!
347
00:30:59,107 --> 00:31:01,651
His skills aren't improving any.
348
00:31:07,032 --> 00:31:09,368
You still have that scar.
349
00:31:12,662 --> 00:31:15,207
You were bleeding so much then,
350
00:31:15,540 --> 00:31:18,168
we called the ambulance and everything.
351
00:31:18,960 --> 00:31:23,715
There was a kite in the tree,
so I climbed up but a branch broke...
352
00:31:25,675 --> 00:31:29,054
The only one here who gets into
so much trouble is young-min.
353
00:31:29,679 --> 00:31:31,223
Young-min?
354
00:31:32,057 --> 00:31:33,433
Ah, young-min...
355
00:31:34,267 --> 00:31:36,144
He's on the run now.
356
00:31:36,228 --> 00:31:37,854
Again?
357
00:31:39,856 --> 00:31:42,234
Just like the old days.
358
00:31:55,038 --> 00:31:56,581
Haven't heard anything.
359
00:31:57,207 --> 00:31:58,750
Unfortunately.
360
00:32:00,877 --> 00:32:04,464
These days, that's not
the main reason I come.
361
00:32:11,763 --> 00:32:16,226
Well, you can think of it as a blind date.
362
00:32:16,476 --> 00:32:17,769
Toe!
363
00:32:17,853 --> 00:32:20,522
Then I'll send you a photo.
364
00:32:23,316 --> 00:32:26,778
His eyebrows are a bit lacking.
365
00:32:30,198 --> 00:32:32,993
Let me borrow this a sec.
366
00:32:37,414 --> 00:32:39,291
That'll look ridiculous!
367
00:32:40,667 --> 00:32:44,087
Don't you think he looks more manly?
368
00:32:44,796 --> 00:32:47,132
But why am I your wife?
369
00:32:50,218 --> 00:32:52,304
Dong-soo knows everyone here.
370
00:32:52,387 --> 00:32:54,055
Then say I'm your daughter.
371
00:32:57,559 --> 00:32:59,269
We don't look anything alike.
372
00:32:59,853 --> 00:33:01,688
Hey kid, don't touch.
373
00:33:01,771 --> 00:33:03,523
With your dirty hands.
374
00:33:03,648 --> 00:33:05,400
I said, don't touch!
375
00:33:05,484 --> 00:33:07,527
It's just until we find a buyer.
376
00:33:07,611 --> 00:33:09,321
Why so sensitive?
377
00:33:09,404 --> 00:33:11,072
Don't touch!
378
00:33:11,865 --> 00:33:13,325
Your hands are dirty!
379
00:33:13,533 --> 00:33:15,577
His eyebrows look weird.
380
00:33:22,959 --> 00:33:25,086
Can I be your son?
381
00:33:25,253 --> 00:33:26,755
Why?
382
00:33:27,339 --> 00:33:28,965
I want to play soccer.
383
00:33:29,049 --> 00:33:30,217
Soccer?
384
00:33:30,300 --> 00:33:33,720
And make tons of money like son heung-min.
385
00:33:33,845 --> 00:33:37,015
It hasn't been long since
woo-sung was born.
386
00:33:37,516 --> 00:33:40,727
Too soon for a second, right?
387
00:33:41,102 --> 00:33:43,730
Right. One's more than enough.
388
00:33:44,147 --> 00:33:47,150
I think it's a reasonable offer.
389
00:33:50,195 --> 00:33:53,698
One kid from here
became a pro soccer player.
390
00:33:53,823 --> 00:33:55,784
Which team was it?
391
00:33:55,909 --> 00:33:58,119
They have striped uniforms.
392
00:33:58,328 --> 00:33:59,746
I don't know.
393
00:33:59,871 --> 00:34:05,001
They say that kids from
an orphanage can succeed,
394
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
but 97%...
395
00:34:06,836 --> 00:34:08,588
Pretending to be smart again...
396
00:34:09,673 --> 00:34:11,925
- 3% is high!
- That punk...
397
00:34:12,425 --> 00:34:14,886
Just the word 'orphanage'
gets him all worked up.
398
00:34:14,970 --> 00:34:17,764
What percentage of people succeed anyway?
399
00:34:20,267 --> 00:34:21,935
Who's that?
400
00:34:22,727 --> 00:34:26,189
Someone ran away. I guess they caught him.
401
00:34:27,399 --> 00:34:29,985
Dong-soo, I broke your record!
402
00:34:31,653 --> 00:34:34,197
It took 3 days before I was caught.
403
00:34:34,781 --> 00:34:36,408
Are you bragging?
404
00:34:36,491 --> 00:34:39,995
If you consider time as well as distance...
405
00:34:41,454 --> 00:34:43,290
Good for you, jeez...
406
00:34:43,623 --> 00:34:45,125
Hello?
407
00:34:46,209 --> 00:34:47,961
Yes, I understand.
408
00:34:48,545 --> 00:34:50,589
You're in uljin, right?
409
00:34:50,714 --> 00:34:51,464
No, it's fine.
410
00:34:51,548 --> 00:34:55,093
- See you tomorrow.
- What happened to your eyebrows?
411
00:34:56,678 --> 00:34:59,472
Here's the seafood stew.
412
00:35:06,605 --> 00:35:09,316
- A coin laundromat...
- This is si-woo.
413
00:35:09,399 --> 00:35:11,401
I played forward, and he was midfielder.
414
00:35:11,484 --> 00:35:13,236
Will never sew a button for you.
415
00:35:13,320 --> 00:35:17,741
Back then we had enough kids
for two soccer teams!
416
00:35:17,824 --> 00:35:24,914
They won't shorten pants,
or repair a hole in the knee.
417
00:35:26,791 --> 00:35:30,003
You know that law? About adoption.
418
00:35:30,295 --> 00:35:32,380
The special adoption act.
419
00:35:32,631 --> 00:35:35,884
I was hoping it'd be stricter
about foreign adoptions.
420
00:35:35,967 --> 00:35:39,346
But don't all the kids want to be adopted?
421
00:35:39,804 --> 00:35:41,222
Idunno...
422
00:35:41,348 --> 00:35:45,268
That kid who likes soccer
was really persistent.
423
00:35:45,352 --> 00:35:46,353
Hae-Jin...
424
00:35:46,519 --> 00:35:51,316
It's too late for him. He's 7 already.
425
00:35:51,900 --> 00:35:52,901
He's 8.
426
00:35:52,984 --> 00:35:55,111
Ah, that's too late.
427
00:35:55,528 --> 00:35:56,528
It's late.
428
00:35:56,571 --> 00:36:03,411
You've got to figure
people adopt up to age 6.
429
00:36:03,495 --> 00:36:06,081
He must know it, too.
430
00:36:08,583 --> 00:36:12,754
Some kids don't like it and come back.
431
00:36:12,879 --> 00:36:18,093
That adoptee a while back, who got abused.
432
00:36:19,761 --> 00:36:22,180
Blood is thicker than water.
433
00:36:22,263 --> 00:36:26,685
And what if a new child
is conceived after they adopt?
434
00:36:27,560 --> 00:36:34,442
Right, the kids here
have all been rejected,
435
00:36:34,526 --> 00:36:36,319
when they were abandoned.
436
00:36:36,444 --> 00:36:38,488
But if it happens again...
437
00:36:38,571 --> 00:36:42,826
I've had nothing but rejection in my life.
438
00:36:43,576 --> 00:36:47,789
At least get rid of the whistle.
This isn't the military.
439
00:36:47,997 --> 00:36:52,001
Hey, as for me,
440
00:36:52,961 --> 00:36:56,423
I want to be a kind of
father figure to them.
441
00:36:56,506 --> 00:36:57,507
You know?
442
00:36:57,882 --> 00:37:01,678
That's why I do this.
443
00:37:08,685 --> 00:37:11,146
Damn... hide, quickly!
444
00:37:24,284 --> 00:37:29,789
Sleep, my baby.
445
00:37:31,374 --> 00:37:37,297
In the front yard, and in the hill in back,
446
00:37:38,381 --> 00:37:43,845
the birds and the baby lambs
447
00:37:45,346 --> 00:37:50,310
are all sleeping.
448
00:38:11,289 --> 00:38:13,082
She sang a song.
449
00:38:13,374 --> 00:38:14,751
What song?
450
00:38:15,710 --> 00:38:17,337
A lullaby.
451
00:38:17,921 --> 00:38:19,672
A lullaby?
452
00:38:25,053 --> 00:38:28,139
This place has everything, it's great.
453
00:38:28,765 --> 00:38:31,059
Let's take it all with us!
454
00:38:32,227 --> 00:38:34,103
Do his ears, like this.
455
00:38:34,187 --> 00:38:35,814
You sure talk a lot.
456
00:38:37,899 --> 00:38:41,361
If we keep looking, we
may find a better buyer.
457
00:38:41,444 --> 00:38:43,822
Let's just go with the uljin people.
458
00:38:43,905 --> 00:38:46,074
Okay, all done...
459
00:38:46,950 --> 00:38:49,369
Now you're all clean.
460
00:38:49,994 --> 00:38:52,956
Your mommy wants to say bye-bye so quickly.
461
00:38:54,415 --> 00:38:55,834
We're trying our hardest...
462
00:38:55,917 --> 00:38:58,670
Know how hard it is raising a baby alone?
463
00:38:59,128 --> 00:39:02,382
Still, that doesn't justify
throwing him away.
464
00:39:02,465 --> 00:39:04,259
Then how do you justify selling him?
465
00:39:04,342 --> 00:39:06,928
Someone threw him away, so we sell him.
466
00:39:07,011 --> 00:39:08,888
Get the order right.
467
00:39:08,972 --> 00:39:12,392
Then you shouldn't have
made that box in the first place.
468
00:39:12,475 --> 00:39:14,394
My thoughts exactly!
469
00:39:14,477 --> 00:39:16,688
They say they're trying to save babies,
470
00:39:16,771 --> 00:39:19,023
but instead they just corrupt mothers.
471
00:39:19,107 --> 00:39:20,191
It's not like that.
472
00:39:20,275 --> 00:39:23,611
Thanks to that box,
woo-sung is alive and well...
473
00:39:23,862 --> 00:39:28,199
Don't use alcohol wipes
on his face. He's crying!
474
00:39:28,908 --> 00:39:30,952
Oh, sorry...
475
00:39:31,077 --> 00:39:33,496
Among all the mothers who leave notes,
476
00:39:33,580 --> 00:39:35,582
how many do you think really come back?
477
00:39:35,665 --> 00:39:37,417
How would I know?
478
00:39:37,792 --> 00:39:39,961
1 out of 40.
479
00:39:40,044 --> 00:39:42,714
The other 39 are never heard from again.
480
00:39:42,881 --> 00:39:46,467
Why just blame the mothers?
Say that to the fathers, too!
481
00:39:46,551 --> 00:39:48,887
Then at least leave
your phone number in the note!
482
00:39:49,053 --> 00:39:51,514
It's already the second
time I'm hearing this.
483
00:39:51,681 --> 00:39:53,892
Should I say it again?
484
00:39:54,183 --> 00:39:55,476
I can say it all day.
485
00:39:55,560 --> 00:39:57,520
Who are you to act so superior?
486
00:39:57,604 --> 00:40:01,357
The kids in this dirty orphanage
look up to you, so you're conceited?
487
00:40:01,441 --> 00:40:03,484
Just live here, then.
488
00:40:13,202 --> 00:40:15,371
You cold?
489
00:40:15,580 --> 00:40:20,627
Dong-soo thought his
mom would be 1 out of 40.
490
00:40:20,793 --> 00:40:23,129
Look out by the playground.
491
00:40:23,421 --> 00:40:27,884
See that old gate?
That's where he was abandoned.
492
00:40:28,092 --> 00:40:31,012
With a note that said
"I'll come back for you."
493
00:40:31,095 --> 00:40:34,641
That's why he's so
touchy, try to understand.
494
00:40:44,359 --> 00:40:46,819
I saw jee-young working here.
495
00:40:47,445 --> 00:40:49,155
She came back.
496
00:40:50,073 --> 00:40:52,200
Not easy to be a singer.
497
00:40:54,827 --> 00:40:57,622
Still, I liked her voice.
498
00:40:58,957 --> 00:41:00,625
3to1.
499
00:41:07,674 --> 00:41:11,719
But everyone ends up finding a place here.
500
00:41:15,723 --> 00:41:17,684
Must be fun.
501
00:41:18,935 --> 00:41:20,645
4to1.
502
00:41:23,147 --> 00:41:24,649
Fun?
503
00:41:28,987 --> 00:41:31,948
More fun than living alone.
504
00:41:35,576 --> 00:41:42,583
Still, you should go far, far away.
505
00:41:46,087 --> 00:41:47,755
Far away where?
506
00:41:47,839 --> 00:41:50,425
Far.
507
00:41:50,508 --> 00:41:55,388
You're our hope, our star.
508
00:41:57,390 --> 00:41:59,642
Where do you want me to go?
509
00:42:00,184 --> 00:42:02,311
Anywhere.
510
00:42:03,187 --> 00:42:08,109
If even you end up back here,
it'll be kind of sad.
511
00:43:24,685 --> 00:43:26,395
Good morning.
512
00:43:37,615 --> 00:43:40,493
Woo-sung, this is rain!
513
00:43:41,202 --> 00:43:42,578
Rain.
514
00:43:43,204 --> 00:43:45,331
It's just raindrops.
515
00:43:46,833 --> 00:43:48,501
Same thing.
516
00:44:01,180 --> 00:44:03,474
Sorry about yesterday.
517
00:44:04,684 --> 00:44:06,853
I shouldn't have said that.
518
00:44:08,479 --> 00:44:10,606
What was it you said?
519
00:44:16,320 --> 00:44:18,614
I have this dream sometimes.
520
00:44:21,284 --> 00:44:23,202
It's raining...
521
00:44:25,288 --> 00:44:29,375
The rain washes away
everything I was up to yesterday.
522
00:44:34,213 --> 00:44:36,549
But when I open my eyes,
523
00:44:37,633 --> 00:44:41,304
the rain is still pouring down,
524
00:44:45,141 --> 00:44:47,727
and nothing about me has changed.
525
00:44:49,228 --> 00:44:51,397
Don't you just need an umbrella?
526
00:44:53,191 --> 00:44:54,775
Umbrella?
527
00:44:56,986 --> 00:44:59,822
Yeah, a big one.
528
00:45:01,908 --> 00:45:04,118
Big enough for two people.
529
00:45:16,172 --> 00:45:20,551
Then I want a red one.
With a strawberry pattern.
530
00:45:22,511 --> 00:45:25,598
When I was little, my
friend had one of those.
531
00:45:26,140 --> 00:45:28,017
I was so envious.
532
00:45:30,645 --> 00:45:32,063
You stole it?
533
00:45:32,605 --> 00:45:33,981
Yeah.
534
00:45:34,190 --> 00:45:36,150
I threw it away.
535
00:46:16,816 --> 00:46:19,110
So they're not related by blood?
536
00:46:19,193 --> 00:46:21,570
No. They all call her mom, but...
537
00:46:21,654 --> 00:46:23,114
All?
538
00:46:23,906 --> 00:46:24,949
You woke me up,
539
00:46:25,032 --> 00:46:27,994
startled the old man so he can't sleep.
540
00:46:28,077 --> 00:46:29,328
What's going on?
541
00:46:29,412 --> 00:46:31,580
The police car came in, what's happening?
542
00:46:31,664 --> 00:46:33,416
Shence!
543
00:46:34,041 --> 00:46:35,751
Come back here.
544
00:46:35,835 --> 00:46:37,586
Just hold on.
545
00:46:41,716 --> 00:46:44,051
I've never seen that man.
546
00:46:44,176 --> 00:46:46,095
What's this about?
547
00:46:46,512 --> 00:46:49,807
He was murdered, in a hotel. Then...
548
00:46:51,350 --> 00:46:53,227
Look closely.
549
00:46:53,644 --> 00:46:56,272
This was taken by the hotel cctv.
550
00:46:56,355 --> 00:46:58,607
That woman lives here?
551
00:46:59,066 --> 00:47:02,862
Ye-ji, take the kids over there.
552
00:47:03,321 --> 00:47:06,949
In front of the kids, really...
553
00:47:07,283 --> 00:47:09,118
You, the taller one.
554
00:47:09,201 --> 00:47:11,203
The taller one, just a sec.
555
00:47:13,080 --> 00:47:14,582
Candy?
556
00:47:17,209 --> 00:47:20,504
You can speak freely with me.
557
00:47:21,380 --> 00:47:23,841
This woman lives here, right?
558
00:47:26,552 --> 00:47:28,304
I don't know.
559
00:47:36,187 --> 00:47:37,480
Ma'am.
560
00:47:37,813 --> 00:47:41,525
This is a baby she's carrying, right?
561
00:47:41,942 --> 00:47:46,739
I told her not to give birth.
How could she be a mother?
562
00:47:46,822 --> 00:47:48,491
What did you say?
563
00:47:48,699 --> 00:47:52,036
I said I told her not to have it!
564
00:47:52,119 --> 00:47:55,289
How could she be a mother?
565
00:47:57,291 --> 00:47:59,251
Shence!
566
00:48:01,545 --> 00:48:04,548
Taking kids in
and making them do these things...
567
00:48:04,799 --> 00:48:06,926
Is that a mother?
568
00:48:07,802 --> 00:48:14,266
I just look after girls
who've got nowhere to go.
569
00:48:15,768 --> 00:48:17,311
Murder?
570
00:48:20,606 --> 00:48:22,441
She's a prostitute?
571
00:48:26,862 --> 00:48:28,614
So you're saying,
572
00:48:28,781 --> 00:48:31,867
the baby was keeping her from running away.
573
00:48:35,162 --> 00:48:40,042
Give me 3 days. I'll
make sure they sell him.
574
00:48:49,135 --> 00:48:50,970
Wow...
575
00:48:52,721 --> 00:48:54,974
If it's murder, criminal
affairs will be on it.
576
00:48:55,057 --> 00:48:57,101
They already are.
577
00:48:59,061 --> 00:49:00,980
We'd better set it up.
578
00:49:01,147 --> 00:49:02,606
Set it up?
579
00:49:03,399 --> 00:49:05,025
A buyer.
580
00:49:21,333 --> 00:49:24,253
Dammit. Buyer's not answering.
581
00:49:25,045 --> 00:49:28,799
It's because you sent
that photo with the eyebrows.
582
00:49:29,884 --> 00:49:32,761
How about this one? 20 million.
583
00:49:33,637 --> 00:49:35,723
Twice the market price...
584
00:49:36,307 --> 00:49:37,516
Should we meet them?
585
00:49:37,600 --> 00:49:39,018
Huh? Who?
586
00:49:39,143 --> 00:49:41,395
They own a building, it seems.
587
00:49:43,063 --> 00:49:45,065
How old is the woman?
588
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Why, you want someone younger?
589
00:49:50,154 --> 00:49:52,156
No, it's not that.
590
00:49:54,325 --> 00:49:57,077
I've got a bad feeling.
591
00:50:00,498 --> 00:50:03,751
Don't you think it's cheap, though?
592
00:50:05,878 --> 00:50:07,505
10 million won?
593
00:50:09,298 --> 00:50:11,926
The going price for a baby.
594
00:50:13,010 --> 00:50:15,221
And for girls it's only 8 million.
595
00:50:15,304 --> 00:50:17,139
- Sarge...
- Yeah?
596
00:50:18,182 --> 00:50:24,396
- Isn't it illegal to bait people?
- Why 2 million cheaper? So annoying.
597
00:50:27,024 --> 00:50:28,859
What did you ask?
598
00:50:28,943 --> 00:50:33,489
I was taught such evidence
can't be used in court.
599
00:50:36,700 --> 00:50:38,702
The criminal intention
was there from the start.
600
00:50:39,453 --> 00:50:41,455
It's not baiting.
601
00:50:43,457 --> 00:50:45,459
It's providing an opportunity.
602
00:50:45,834 --> 00:50:47,336
An opportunity...
603
00:50:49,255 --> 00:50:52,216
Brother socrates...
604
00:50:52,299 --> 00:50:54,343
Hey, once we close that deal,
605
00:50:54,426 --> 00:50:57,012
back in Busan, that place...
606
00:50:57,096 --> 00:50:59,431
Want to go there?
607
00:50:59,557 --> 00:51:01,767
You want to see Jennifer again?
608
00:51:01,934 --> 00:51:04,270
Go yourself. I'm not
into that kind of thing.
609
00:51:04,353 --> 00:51:06,105
Keep your voice down.
610
00:51:06,522 --> 00:51:10,442
Such a nice topic
for a situation like this.
611
00:51:10,609 --> 00:51:13,571
Just trying to lighten the mood.
612
00:51:13,946 --> 00:51:16,657
During military service,
before going out on a drill...
613
00:51:16,740 --> 00:51:19,410
You never went to the military.
You were in jail.
614
00:51:19,493 --> 00:51:20,619
Neither did you.
615
00:51:20,703 --> 00:51:22,913
With the exemption for orphanage kids.
616
00:51:22,997 --> 00:51:25,791
It's the same exemption gold medalists get.
617
00:51:26,542 --> 00:51:30,754
What is it with love...?
618
00:51:41,890 --> 00:51:43,601
What's wrong?
619
00:51:47,730 --> 00:51:50,232
Why pull over here?
620
00:51:51,859 --> 00:51:53,861
I'm gonna pee my pants!
621
00:51:54,570 --> 00:51:56,572
I almost peed.
622
00:51:57,156 --> 00:51:59,033
That punk.
623
00:52:10,294 --> 00:52:14,173
I told you I had a bad feeling.
624
00:52:14,923 --> 00:52:17,426
The bad feeling was about this?
625
00:52:26,602 --> 00:52:30,606
The car kept shaking, I
almost peed my pants.
626
00:52:34,902 --> 00:52:36,570
This car isjunk.
627
00:52:39,281 --> 00:52:42,076
You're the one who climbed into it.
628
00:52:42,618 --> 00:52:45,704
Mister, can you take me with you?
629
00:52:47,581 --> 00:52:49,333
Everyone will worry.
630
00:52:49,416 --> 00:52:52,086
We'll give you money to ride a bus home.
631
00:52:57,424 --> 00:53:00,427
Why are you interrupting our family trip?
632
00:53:00,678 --> 00:53:03,097
I know everything. You're not a family.
633
00:53:03,180 --> 00:53:05,557
You're going to sell woo-sung.
634
00:53:06,433 --> 00:53:08,936
- How much did you hear?
- All of it.
635
00:53:14,608 --> 00:53:17,986
I'll attach the mic here.
636
00:53:18,696 --> 00:53:24,034
Don't be negative and say
his hair's too thin, and so on.
637
00:53:24,201 --> 00:53:27,162
And don't ask
the birth mother about the father.
638
00:53:27,246 --> 00:53:29,164
Seems there was some issue.
639
00:53:29,998 --> 00:53:32,376
- Have some coffee.
- Thank you very much.
640
00:53:32,543 --> 00:53:34,044
Thank you.
641
00:53:35,963 --> 00:53:38,340
Do they look like they own a building?
642
00:53:39,717 --> 00:53:42,219
Are they too young?
643
00:53:42,678 --> 00:53:44,388
I'm sorry.
644
00:53:45,055 --> 00:53:47,808
No, no need to apologize.
645
00:53:48,350 --> 00:53:53,480
You two are in a de facto marriage,
with no marriage certificate.
646
00:53:54,857 --> 00:53:57,901
- So you can't adopt officially.
- Yes.
647
00:54:01,280 --> 00:54:03,782
Let's say your sperm count is low.
648
00:54:04,575 --> 00:54:06,034
Me?
649
00:54:08,120 --> 00:54:10,164
And hand over the
money quickly. Be natural.
650
00:54:10,247 --> 00:54:12,332
I understand. Low sperm count, act natural.
651
00:54:12,416 --> 00:54:15,002
Low sperm, give money quickly...
652
00:54:15,794 --> 00:54:19,548
So let's practice your dialogue.
653
00:54:19,631 --> 00:54:21,550
Very well.
654
00:54:22,384 --> 00:54:25,637
And this is the money we prepared.
655
00:54:28,849 --> 00:54:31,810
We've done fertility
treatments for 5 years now,
656
00:54:31,894 --> 00:54:34,605
and both of us are so tired.
657
00:54:35,105 --> 00:54:36,482
Sergeant,
658
00:54:36,565 --> 00:54:39,109
should we mention the
de facto marriage here?
659
00:54:39,193 --> 00:54:42,279
That it's hard for us
to adopt officially and all...
660
00:54:42,362 --> 00:54:44,281
Good! Let's do that.
661
00:54:44,364 --> 00:54:45,866
Thank you.
662
00:54:48,035 --> 00:54:52,080
We'll truly treasure
this baby like our own child.
663
00:54:54,124 --> 00:54:56,877
Shall we take out that 'truly'?
664
00:54:56,960 --> 00:55:00,380
Ah, shall we? Okay, no 'truly'...
665
00:55:00,923 --> 00:55:02,925
We'll treasure truly this baby... no.
666
00:55:03,008 --> 00:55:05,427
We'll treasure our own babies...
667
00:55:06,053 --> 00:55:07,721
- What was it?
- We'll treasure...
668
00:55:07,888 --> 00:55:10,766
We 'i/ treasure our baby...
669
00:55:11,058 --> 00:55:16,688
We'll treasure this
baby like our own child.
670
00:55:31,703 --> 00:55:34,248
Can we name this car "the hae-Jin express?"
671
00:55:34,832 --> 00:55:36,542
Whatever you want.
672
00:55:36,625 --> 00:55:38,043
All right!
673
00:55:38,460 --> 00:55:40,254
Was it Jennifer?
674
00:55:40,546 --> 00:55:42,172
Who's Jennifer?
675
00:55:42,714 --> 00:55:44,883
Dong-soo's girlfriend.
676
00:55:47,094 --> 00:55:49,096
Hey, what's written on the ball?
677
00:55:49,179 --> 00:55:51,807
Hae-Jin, my name.
678
00:55:51,890 --> 00:55:53,851
The pastor named me.
679
00:55:54,017 --> 00:55:58,146
I guess you like your name.
680
00:55:58,355 --> 00:55:59,690
It's not that.
681
00:55:59,773 --> 00:56:02,484
At the orphanage you
need your name on things.
682
00:56:02,818 --> 00:56:06,530
If someone wants to steal it,
a name won't stop them. Right?
683
00:56:06,613 --> 00:56:08,991
Plate #9388, pull over./
684
00:56:11,243 --> 00:56:13,412
plate #9388, pull over./
685
00:56:13,495 --> 00:56:16,331
what? I wasn't speeding.
686
00:56:16,498 --> 00:56:18,166
Dammit.
687
00:56:25,090 --> 00:56:27,092
You're my wife...
688
00:56:27,968 --> 00:56:31,013
Then you're a married
couple working at my shop.
689
00:56:31,096 --> 00:56:33,056
Married? No way.
690
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
No way.
691
00:56:34,308 --> 00:56:35,743
Then you're relatives.
Distant relatives, okay?
692
00:56:35,767 --> 00:56:37,895
How distant? First cousin? Second?
693
00:56:37,978 --> 00:56:39,646
Good afternoon, sir.
694
00:56:39,730 --> 00:56:40,981
Your license?
695
00:56:41,064 --> 00:56:42,357
Yes, sir.
696
00:56:42,774 --> 00:56:45,652
I wasn't driving very fast...
697
00:56:46,528 --> 00:56:48,363
Mr. Ha Jin-young?
698
00:56:48,530 --> 00:56:50,115
Your rear door is open.
699
00:56:50,198 --> 00:56:53,076
If things fall out the back,
it could cause a big accident.
700
00:56:53,160 --> 00:56:55,287
Oh, I'm sorry.
701
00:57:00,083 --> 00:57:01,835
You on a trip somewhere?
702
00:57:01,960 --> 00:57:04,838
Yes, to lotte world to
ride the Ferris wheel!
703
00:57:04,922 --> 00:57:06,715
Wow, you're going far!
704
00:57:06,924 --> 00:57:08,300
Yes, it's a family trip.
705
00:57:08,383 --> 00:57:10,302
But there's no Ferris wheel there.
706
00:57:10,385 --> 00:57:11,803
Really?
707
00:57:12,387 --> 00:57:15,724
For a Ferris wheel, you
should go to wolmido.
708
00:57:15,933 --> 00:57:18,143
Should we go to wolmido, then?
709
00:57:18,226 --> 00:57:21,730
Ask your dad to take
you on a boat cruise too.
710
00:57:21,813 --> 00:57:22,606
Yeah!
711
00:57:22,689 --> 00:57:24,524
I can't deal with boats.
712
00:57:24,775 --> 00:57:26,652
I get seasick.
713
00:57:26,860 --> 00:57:28,612
- You run a laundry shop?
- Yes.
714
00:57:28,695 --> 00:57:30,989
I brought my shirt to be cleaned,
715
00:57:31,073 --> 00:57:33,575
but the sleeves all shrunk, why is that?
716
00:57:34,076 --> 00:57:36,995
This should be dry cleaned.
They threw it in the wash.
717
00:57:37,079 --> 00:57:37,704
Really?
718
00:57:37,788 --> 00:57:40,457
Too many amateurs
in laundry shops these days...
719
00:57:40,540 --> 00:57:42,060
- Boss?
- You need to take care with...
720
00:57:42,084 --> 00:57:43,251
Boss!
721
00:57:43,335 --> 00:57:45,337
- Boss!
- I think we need to go...
722
00:57:45,545 --> 00:57:46,546
Well, then...
723
00:57:46,630 --> 00:57:47,422
Your license.
724
00:57:47,506 --> 00:57:48,382
Thank you.
725
00:57:48,465 --> 00:57:50,008
Next time, dry clean!
726
00:57:50,092 --> 00:57:52,636
- All right. Have a good day.
- Yes.
727
00:57:54,513 --> 00:57:56,723
- Wolmido!
- Yes, sir...
728
00:58:09,236 --> 00:58:11,905
- Good afternoon.
- Sorry we 're late.
729
00:58:11,989 --> 00:58:12,990
Were you waiting long?
730
00:58:13,073 --> 00:58:15,784
Not at all. We just arrived...
731
00:58:15,867 --> 00:58:17,707
I'm ha sang-hyun.
You're ll/lr. Song ji-cheol?
732
00:58:17,786 --> 00:58:18,912
Yes, that's right.
733
00:58:19,162 --> 00:58:21,289
- And he is woo-sung?
- Yes.
734
00:58:22,207 --> 00:58:24,292
- Are you his mother?
- Yes.
735
00:58:24,376 --> 00:58:27,087
Can / hold him?
736
00:58:28,338 --> 00:58:30,090
Yes, go ahead.
737
00:58:30,590 --> 00:58:32,509
Oh my.
738
00:58:33,552 --> 00:58:35,679
He touched me/ honey...
739
00:58:35,762 --> 00:58:39,099
With prominent facial features like his...
740
00:58:41,852 --> 00:58:44,312
You 'i/ raise him proper/ y, right?
741
00:58:44,396 --> 00:58:47,357
Of course. We 'i/ treasure him, truly.
742
00:58:47,441 --> 00:58:51,403
If you have your own child later,
you'll love them the same?
743
00:58:51,653 --> 00:58:52,696
Of course.
744
00:58:53,155 --> 00:58:56,658
Quit talking and give them the cash!
745
00:58:56,742 --> 00:58:58,160
Money money!
746
00:58:58,243 --> 00:59:00,537
Will you keep doing fertility treatments?
747
00:59:01,455 --> 00:59:04,958
We've tried for
5 years already. Both of us...
748
00:59:05,042 --> 00:59:07,419
- Both of us are tired.
- Yes.
749
00:59:07,502 --> 00:59:10,756
And since we aren't offic/a/I y married...
750
00:59:11,465 --> 00:59:13,717
Did you do an all/lh test?
751
00:59:14,301 --> 00:59:16,720
Or an hsg?
752
00:59:17,846 --> 00:59:20,432
Yes... that one.
753
00:59:21,099 --> 00:59:23,560
I guess letrozo/e had no effect?
754
00:59:23,685 --> 00:59:26,938
None... and / had
bad side effects with the letrozo/e.
755
00:59:27,022 --> 00:59:30,901
It was so hard for me to see him that way.
756
00:59:31,610 --> 00:59:34,404
I etrozo/e induces o vu/a tion,
757
00:59:35,280 --> 00:59:38,116
so of course,
it won't have any effect on you.
758
00:59:39,159 --> 00:59:41,703
I mean, my sperm count...
759
00:59:41,870 --> 00:59:44,331
We 're talking about ovulation,
what does sperm count matter?
760
00:59:44,414 --> 00:59:46,625
Take this!
761
01:00:02,808 --> 01:00:05,060
They wanted to resell him.
762
01:00:05,185 --> 01:00:06,561
I could tell right away.
763
01:00:06,645 --> 01:00:08,021
Reselling, you know?
764
01:00:08,105 --> 01:00:09,981
Hae-Jin, don't open that window.
765
01:00:10,065 --> 01:00:12,192
Someone paid them to act as parents.
766
01:00:12,400 --> 01:00:16,154
How do you know so much
about fertility treatments?
767
01:00:16,780 --> 01:00:20,492
A similar thing happened last year.
Sang-hyun totally fell for it.
768
01:00:20,575 --> 01:00:21,660
Hands off!
769
01:00:21,743 --> 01:00:23,328
You have to observe closely, observe...
770
01:00:23,411 --> 01:00:26,998
If we'd given them woo-sung,
he'd be in a foreign...
771
01:00:27,082 --> 01:00:27,624
Hey!
772
01:00:27,707 --> 01:00:28,750
Shut it! Shut it!
773
01:00:28,834 --> 01:00:30,585
Shut the window!
774
01:00:36,466 --> 01:00:38,468
Hurry!
775
01:01:05,495 --> 01:01:07,164
We'll catch a cold.
776
01:01:07,247 --> 01:01:10,125
Grab clothes in the back to change into.
777
01:01:18,633 --> 01:01:20,594
So, your driver's license...
778
01:01:20,719 --> 01:01:21,928
Huh?
779
01:01:22,012 --> 01:01:23,889
It says ha Jin-young.
780
01:01:24,514 --> 01:01:27,684
Sang-hyun was my nickname in the military.
781
01:01:27,976 --> 01:01:31,438
You never went to the military!
782
01:01:31,521 --> 01:01:33,231
Don't be a smart ass.
783
01:01:33,440 --> 01:01:38,486
What about you? "Oh, I get seasick..."
784
01:01:38,612 --> 01:01:39,863
Wasn't that totally realistic?
785
01:01:39,988 --> 01:01:43,200
Realistic? That was totally stupid.
786
01:01:43,366 --> 01:01:44,618
Hae-Jin was way better.
787
01:01:44,701 --> 01:01:46,703
Woo-hoo!
788
01:01:47,787 --> 01:01:50,165
Actually the name sang-hyun
789
01:01:50,248 --> 01:01:54,044
is what I wanted to
name my son if I had one.
790
01:01:54,502 --> 01:01:55,795
Really?
791
01:01:56,504 --> 01:01:57,923
Really.
792
01:02:00,675 --> 01:02:02,969
I won't laugh, then.
793
01:02:09,142 --> 01:02:10,894
It's so-young...
794
01:02:13,021 --> 01:02:15,815
My real name. Moon so-young.
795
01:02:15,941 --> 01:02:17,108
Who's sun-ah?
796
01:02:17,192 --> 01:02:20,612
This obnoxious lady who lives next door.
797
01:02:22,113 --> 01:02:25,158
This car is filled with liars.
798
01:02:58,441 --> 01:03:00,819
Since it's turned out this way,
799
01:03:01,987 --> 01:03:03,947
should we use it?
800
01:03:04,406 --> 01:03:05,907
The murder charge?
801
01:03:40,942 --> 01:03:42,360
Hello?
802
01:03:45,030 --> 01:03:46,740
Who is this?
803
01:03:48,950 --> 01:03:51,077
Hand over the baby.
804
01:03:51,953 --> 01:03:55,999
I paid your so-called mom before.
805
01:03:56,291 --> 01:03:58,084
5 million won.
806
01:04:00,128 --> 01:04:03,048
In return you were supposed to abort it,
807
01:04:03,631 --> 01:04:06,009
but then you had to go have the baby...
808
01:04:19,022 --> 01:04:20,815
Ms. Moon so-young?
809
01:04:21,274 --> 01:04:23,026
We're from the police.
810
01:04:23,234 --> 01:04:25,278
Can we talk for a moment?
811
01:05:04,734 --> 01:05:05,944
You're back?
812
01:05:06,027 --> 01:05:07,362
You're back?
813
01:05:07,445 --> 01:05:08,696
Took you a while.
814
01:05:08,780 --> 01:05:11,282
We're drafting a
three-person work schedule.
815
01:05:11,449 --> 01:05:12,492
Work schedule?
816
01:05:12,784 --> 01:05:14,953
For feeding woo-sung.
817
01:05:16,371 --> 01:05:18,373
Did you hear good news or something?
818
01:05:18,498 --> 01:05:19,498
Yeah.
819
01:05:19,874 --> 01:05:24,045
There's a buyer in Seoul
who will pay 30 million.
820
01:05:26,005 --> 01:05:28,842
Wow, bonanza...
821
01:05:30,176 --> 01:05:32,679
You're giving him a bath?
822
01:05:32,971 --> 01:05:36,307
He got poop smeared on his bum.
823
01:05:36,683 --> 01:05:39,310
Sang-hyun is so bad at this.
824
01:05:40,145 --> 01:05:45,483
How about 2-hour shifts
from 10 pm. To 6 A.M.?
825
01:05:46,568 --> 01:05:49,237
Sang, dong, so, dong, sang...
826
01:05:49,612 --> 01:05:53,032
This lets you sleep for 6 hours straight!
827
01:05:53,158 --> 01:05:56,453
Not so much... can't we do this?
828
01:05:56,619 --> 01:05:58,955
- This is pretty unfair.
- Really?
829
01:05:59,038 --> 01:06:00,415
- I'll do it!
- What?
830
01:06:00,498 --> 01:06:01,958
Feed woo-sung.
831
01:06:02,208 --> 01:06:04,752
- From 4 am. To 6 A.M.?
- Sure.
832
01:06:06,087 --> 01:06:09,382
Or how about 10 pm. To midnight?
833
01:06:09,466 --> 01:06:11,718
Don't give him your shift!
834
01:06:14,846 --> 01:06:17,265
She agreed easily, right?
835
01:06:18,683 --> 01:06:20,268
She did.
836
01:06:21,895 --> 01:06:24,689
The reduced sentence
must've convinced her...
837
01:06:26,107 --> 01:06:27,901
I don't think it's that.
838
01:06:28,693 --> 01:06:30,361
Then what?
839
01:06:31,863 --> 01:06:33,698
I don't know either.
840
01:06:34,407 --> 01:06:37,410
I'm not sure, but...
841
01:06:38,703 --> 01:06:41,289
It wasn't the reduced sentence.
842
01:06:53,551 --> 01:06:55,053
How is he?
843
01:06:55,178 --> 01:06:56,596
Did he eat?
844
01:06:56,679 --> 01:06:58,765
No, he threw up again.
845
01:07:01,309 --> 01:07:04,854
Did you let it cool
properly? It's not too hot?
846
01:07:06,689 --> 01:07:08,358
It's fine.
847
01:07:08,483 --> 01:07:11,402
Was it because he got wet in the car?
848
01:07:11,778 --> 01:07:13,321
I'm sorry, woo-sung.
849
01:07:13,404 --> 01:07:15,406
No, it's not because of you.
850
01:07:16,032 --> 01:07:18,660
Doesn't seem like an ordinary cold.
851
01:07:19,369 --> 01:07:22,038
Has this happened before?
852
01:07:24,499 --> 01:07:26,125
We should go to the hospital.
853
01:07:28,086 --> 01:07:29,796
We can't do that.
854
01:07:30,296 --> 01:07:32,215
We could get caught.
855
01:07:46,646 --> 01:07:49,857
It's not cerebromeningitis, is it?
856
01:07:50,316 --> 01:07:52,860
The fever came on yesterday...
857
01:07:54,529 --> 01:07:56,531
Will he get better?
858
01:07:57,490 --> 01:07:59,492
He won't die, will he?
859
01:08:02,453 --> 01:08:04,330
Is he your brother?
860
01:08:06,332 --> 01:08:07,625
Yes.
861
01:08:08,126 --> 01:08:10,336
It's okay. He won't die.
862
01:08:12,338 --> 01:08:13,923
It looks like a cold,
863
01:08:14,173 --> 01:08:17,343
but watch him to be sure
it doesn't turn into pneumonia.
864
01:08:17,427 --> 01:08:22,515
I'll prescribe a fever reducer,
but if it doesn't go down,
865
01:08:22,599 --> 01:08:24,475
come back tomorrow.
866
01:08:25,893 --> 01:08:28,313
What a relief, woo-sung.
867
01:08:30,106 --> 01:08:37,488
If affection is even sadder than love...
868
01:08:37,572 --> 01:08:39,616
Will the baby be okay?
869
01:08:41,826 --> 01:08:43,870
They're all overreacting.
870
01:08:44,329 --> 01:08:47,123
It's just a cold.
871
01:08:47,332 --> 01:08:49,334
Yes, but still...
872
01:08:50,418 --> 01:08:53,504
If he doesn't get better soon,
it's a real problem.
873
01:08:55,798 --> 01:08:57,717
Because they can't sell him?
874
01:09:02,639 --> 01:09:06,893
If they can't sell him,
we can't arrest them in the act.
875
01:09:08,102 --> 01:09:10,396
We're the female youth division,
876
01:09:10,480 --> 01:09:14,901
we should throw our net
further up the river than criminal affairs.
877
01:09:17,153 --> 01:09:18,988
Up the river?
878
01:09:19,405 --> 01:09:22,575
Shouldn't we have saved her
before she threw away her child?
879
01:09:22,659 --> 01:09:24,994
That's for welfare services.
880
01:09:25,078 --> 01:09:28,790
Welfare before
she abandons him, the police after.
881
01:09:29,666 --> 01:09:31,584
Really...
882
01:09:33,586 --> 01:09:36,673
Why are you so cold towards that woman?
883
01:09:43,012 --> 01:09:44,931
She's irresponsible.
884
01:09:47,016 --> 01:09:49,852
Have the baby, then
abandon him on a whim...
885
01:09:51,062 --> 01:09:55,358
Still, to judge her so quickly...
886
01:09:57,777 --> 01:10:01,364
Can you understand a woman
who throws away her baby?
887
01:10:03,950 --> 01:10:05,702
I can't.
888
01:10:14,585 --> 01:10:16,212
You can't do that here.
889
01:10:16,295 --> 01:10:17,797
This isn't a playground.
890
01:10:17,880 --> 01:10:19,799
You're right.
891
01:10:20,758 --> 01:10:23,094
- You're his father?
- Yes.
892
01:10:24,554 --> 01:10:26,222
There are other patients here.
893
01:10:26,305 --> 01:10:27,724
- Please control him.
- I will.
894
01:10:27,807 --> 01:10:29,809
Are you woo-sung's father?
895
01:10:29,976 --> 01:10:33,187
Yes... sure...
896
01:10:33,521 --> 01:10:36,190
What's his national ID number?
897
01:10:37,567 --> 01:10:40,820
Actually, he's still
just a month old, so...
898
01:10:41,529 --> 01:10:42,697
One month?
899
01:10:42,780 --> 01:10:45,074
Yes, no one can believe it.
900
01:10:46,284 --> 01:10:48,244
Is it the formula?
901
01:10:48,327 --> 01:10:49,996
The American brand. What's it called?
902
01:10:50,079 --> 01:10:51,581
Similac.
903
01:10:52,081 --> 01:10:56,878
The boy's grandma gave us
so much of that similac...
904
01:10:56,961 --> 01:10:58,296
Right,
905
01:10:58,379 --> 01:11:01,340
she was so happy to
have her first grandson.
906
01:11:01,758 --> 01:11:04,302
Then can you come with me for a moment?
907
01:11:04,635 --> 01:11:06,053
Sure.
908
01:11:08,723 --> 01:11:12,143
That punk, playing soccer all daylong.
909
01:11:12,268 --> 01:11:16,564
That's why the director
blows his whistle so much.
910
01:11:18,232 --> 01:11:19,984
Going on and on...
911
01:11:24,530 --> 01:11:26,616
Thank you for doing this.
912
01:11:27,366 --> 01:11:31,454
All kids get fevers, it's normal.
913
01:11:32,789 --> 01:11:35,750
If I were alone, I'd have been helpless.
914
01:11:36,209 --> 01:11:39,921
No need to do it all yourself.
915
01:11:44,383 --> 01:11:48,930
And the father...
916
01:11:49,764 --> 01:11:52,308
He was against it from the start.
917
01:11:54,143 --> 01:11:56,896
I see. That's too bad...
918
01:12:26,092 --> 01:12:29,595
It seems this woman ran away with a baby.
919
01:12:30,304 --> 01:12:32,223
Find her and bring it back.
920
01:12:33,432 --> 01:12:35,101
Bring her back?
921
01:12:35,434 --> 01:12:37,103
The baby.
922
01:12:38,771 --> 01:12:41,065
What will you do with it?
923
01:12:44,986 --> 01:12:46,612
Raise it.
924
01:12:46,988 --> 01:12:48,573
Myself.
925
01:12:48,906 --> 01:12:51,325
Since it's my husband's.
926
01:13:00,877 --> 01:13:02,461
Fully automated?
927
01:13:03,087 --> 01:13:04,797
Are they kidding?
928
01:13:05,506 --> 01:13:07,550
What do I do with this?
929
01:13:15,516 --> 01:13:17,268
Dammit.
930
01:13:20,104 --> 01:13:21,647
Hi, tae-ho.
931
01:13:21,856 --> 01:13:25,443
I'm sorry, I'll get you the money soon.
932
01:13:29,572 --> 01:13:30,990
What?
933
01:13:31,157 --> 01:13:33,451
The baby? Who?
934
01:13:37,663 --> 01:13:39,665
Woo-sung's father?
935
01:13:40,625 --> 01:13:42,335
For how much?
936
01:13:44,003 --> 01:13:45,546
40 million?
937
01:13:50,593 --> 01:13:52,678
He's passed out cold.
938
01:13:54,347 --> 01:13:56,265
Must've been tired.
939
01:13:56,474 --> 01:13:59,435
All day he was worrying it was his fault.
940
01:14:02,772 --> 01:14:04,899
He's like si-woo, this kid.
941
01:14:06,817 --> 01:14:09,904
The type that gets left behind.
942
01:14:12,114 --> 01:14:15,159
Did you ever want to be adopted?
943
01:14:17,662 --> 01:14:19,997
I liked it there.
944
01:14:20,414 --> 01:14:22,875
I told them I didn't want to be adopted.
945
01:14:24,418 --> 01:14:26,879
You thought your mom would come back?
946
01:14:30,216 --> 01:14:32,426
So sang-hyun's been talking.
947
01:14:33,386 --> 01:14:36,180
Yeah, about the letter.
948
01:14:39,558 --> 01:14:42,812
I never thought of myself as abandoned.
949
01:14:49,819 --> 01:14:51,445
He's asleep.
950
01:14:54,448 --> 01:14:55,992
Will you wash it?
951
01:14:56,075 --> 01:14:58,202
You do it, please.
952
01:15:00,746 --> 01:15:02,915
Put his chin into your shoulder.
953
01:15:03,290 --> 01:15:05,084
I know how.
954
01:15:05,835 --> 01:15:06,877
No, higher.
955
01:15:06,961 --> 01:15:08,337
I know!
956
01:15:09,130 --> 01:15:10,130
That's too weak.
957
01:15:10,172 --> 01:15:11,465
Be quiet...
958
01:15:16,345 --> 01:15:18,931
You're not caring for him on purpose?
959
01:15:19,181 --> 01:15:20,516
What?
960
01:15:23,394 --> 01:15:25,813
In case you won't be able to let go later.
961
01:15:31,485 --> 01:15:33,112
Why are you laughing?
962
01:15:34,071 --> 01:15:37,616
Women will eat you alive if you're so nice.
963
01:15:40,619 --> 01:15:43,164
That's exactly what sang-hyun said.
964
01:16:00,139 --> 01:16:01,432
Where are you going?
965
01:16:01,515 --> 01:16:02,850
The convenience store.
966
01:16:02,933 --> 01:16:04,310
Want me to go?
967
01:16:04,393 --> 01:16:08,522
There are things a woman
can't ask a man to buy.
968
01:16:09,023 --> 01:16:12,193
It might rain. Take an umbrella.
969
01:16:13,235 --> 01:16:15,571
Come and get me if it rains.
970
01:16:17,323 --> 01:16:19,116
With an umbrella.
971
01:16:25,247 --> 01:16:27,208
I'll be back!
972
01:16:35,049 --> 01:16:38,135
Where'd you meet the woman you call mom?
973
01:16:38,969 --> 01:16:41,972
I had run away,
and was sleeping at songdo beach.
974
01:16:42,181 --> 01:16:44,767
She asked if I was hungry.
975
01:16:46,060 --> 01:16:49,105
Did she force you into prostitution?
976
01:16:53,526 --> 01:16:55,694
Are you taking pity on me?
977
01:16:57,696 --> 01:16:58,697
No, it's not that.
978
01:16:58,781 --> 01:17:01,325
I did it even before meeting mom.
979
01:17:02,451 --> 01:17:05,371
Then why kill that guy?
980
01:17:07,039 --> 01:17:08,582
Well...
981
01:17:09,333 --> 01:17:11,001
I got upset.
982
01:17:11,710 --> 01:17:13,295
Upset?
983
01:17:13,671 --> 01:17:17,174
He told me to lick him
before he took a shower.
984
01:17:18,467 --> 01:17:21,637
Did he do anything to make it self-defense?
985
01:17:21,720 --> 01:17:25,099
I can give you a list
of my customers if you want.
986
01:17:27,476 --> 01:17:30,229
No need. What I want to know is...
987
01:17:30,312 --> 01:17:32,690
Is this an investigation, or a lecture?
988
01:17:33,023 --> 01:17:35,776
I'll sell the baby
as you told me to, don't worry.
989
01:17:37,236 --> 01:17:40,698
We want to help. Both of us.
990
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
Have you ever abandoned a baby?
991
01:17:47,121 --> 01:17:49,039
Or killed someone?
992
01:17:49,498 --> 01:17:53,377
Fine, then tell us.
Because I can't understand.
993
01:17:55,921 --> 01:17:57,715
Why'd you abandon him?
994
01:17:57,798 --> 01:17:59,800
Outside the box, even.
995
01:18:04,805 --> 01:18:06,557
You saw it?
996
01:18:10,394 --> 01:18:12,730
He'd have died if you left him.
997
01:18:15,816 --> 01:18:18,444
I never intended to see him again.
998
01:18:19,278 --> 01:18:21,864
Then why have him if you can't raise him?
999
01:18:21,947 --> 01:18:23,407
I should've aborted him?
1000
01:18:23,490 --> 01:18:26,702
Thinking of him, might that be better?
1001
01:18:28,746 --> 01:18:32,124
Rather than throw him away,
killing him before he's born
1002
01:18:32,791 --> 01:18:34,752
is less of a sin?
1003
01:18:43,552 --> 01:18:44,929
If nobody wants him,
1004
01:18:45,012 --> 01:18:47,932
giving birth will just make him miserable.
1005
01:18:48,015 --> 01:18:51,060
Say that in front of woo-sung,
that I should've killed him first!
1006
01:18:51,143 --> 01:18:53,395
You threw him away!
1007
01:19:35,729 --> 01:19:37,940
Hey, listen.
1008
01:19:38,691 --> 01:19:42,653
Can you bring me some clothes?
My button fell off.
1009
01:19:44,154 --> 01:19:47,324
We're in uljin.
1010
01:19:52,621 --> 01:19:54,665
Yeah, right?
1011
01:19:59,336 --> 01:20:01,297
Never mind, it's okay.
1012
01:20:04,967 --> 01:20:08,512
Check this out. Listen to this song.
1013
01:20:18,564 --> 01:20:20,065
Hello?
1014
01:20:20,524 --> 01:20:24,778
Did you hear it? Remember,
that movie we saw?
1015
01:20:25,571 --> 01:20:27,698
It was in that.
1016
01:20:32,036 --> 01:20:33,495
Right...
1017
01:20:35,497 --> 01:20:39,960
Though it doesn't make sense in reality.
1018
01:20:45,841 --> 01:20:47,801
Rice? What rice?
1019
01:20:47,926 --> 01:20:49,762
Ah, like at a wedding?
1020
01:20:59,104 --> 01:21:01,482
No, things are fine.
1021
01:21:05,694 --> 01:21:07,237
Sorry.
1022
01:21:15,454 --> 01:21:17,039
Just because.
1023
01:21:28,967 --> 01:21:30,803
Stick the needle in here.
1024
01:21:31,470 --> 01:21:34,473
Under the button. Look.
1025
01:21:35,474 --> 01:21:40,437
If you wrap it
around a few times, it won't fall off.
1026
01:21:40,646 --> 01:21:42,356
Wow, dong-soo, how'd you do that?
1027
01:21:42,439 --> 01:21:44,149
- Hae-Jin, you try it.
- I wanna try!
1028
01:21:44,441 --> 01:21:45,734
Come on, try it.
1029
01:21:45,818 --> 01:21:47,736
No, I wanna do this.
1030
01:21:52,574 --> 01:21:55,577
So who are we meeting tomorrow?
1031
01:21:55,702 --> 01:21:58,205
They're rich, of course.
1032
01:21:58,956 --> 01:22:01,375
Since they're offering 40 million.
1033
01:22:01,458 --> 01:22:02,835
30 million.
1034
01:22:02,918 --> 01:22:05,879
Right, 30 million.
1035
01:22:06,797 --> 01:22:09,466
Why? Who would you prefer?
1036
01:22:10,467 --> 01:22:13,220
Someone pretty like so-young.
1037
01:22:13,720 --> 01:22:15,389
Hey, dong-soo.
1038
01:22:15,848 --> 01:22:17,641
Learn from him.
1039
01:22:17,850 --> 01:22:21,103
A man needs to
slip in praise casually like that.
1040
01:22:21,186 --> 01:22:23,939
Thank you for your instruction, master.
1041
01:22:24,022 --> 01:22:26,817
What? I didn't hear you.
1042
01:22:27,693 --> 01:22:31,655
They say the eldest son resembles
the mom, and the daughter the dad.
1043
01:22:31,738 --> 01:22:33,991
That's why my daughter is doomed.
1044
01:22:34,408 --> 01:22:36,618
It's okay, you don't live with her.
1045
01:22:37,035 --> 01:22:38,912
That's just superstition.
1046
01:22:39,163 --> 01:22:42,374
So you're an eldest daughter?
1047
01:22:42,458 --> 01:22:43,333
Shut up.
1048
01:22:43,417 --> 01:22:45,294
When I look at old photos of my mom,
1049
01:22:45,377 --> 01:22:47,880
sometimes I think it's me.
1050
01:22:50,674 --> 01:22:53,385
That button was about to fall off.
1051
01:22:59,808 --> 01:23:02,311
- Where are you going?
- To wash up.
1052
01:23:08,025 --> 01:23:13,071
That kid doesn't know
his parents' faces, either.
1053
01:23:14,364 --> 01:23:19,745
Sometimes, you know, it's better that way.
1054
01:23:26,418 --> 01:23:31,131
For woo-sung too, it'll be better
if he can't remember my face.
1055
01:23:33,675 --> 01:23:35,636
Why do you say that?
1056
01:23:38,680 --> 01:23:40,724
Because I'm a murderer.
1057
01:23:42,309 --> 01:23:43,977
Murder?
1058
01:23:44,686 --> 01:23:45,979
Yeah.
1059
01:23:48,357 --> 01:23:50,025
Who'd you kill?
1060
01:23:52,402 --> 01:23:54,404
Woo-sung's father.
1061
01:23:58,825 --> 01:24:00,327
Why?
1062
01:24:08,210 --> 01:24:11,171
He said woo-sung should
never have been born,
1063
01:24:12,548 --> 01:24:15,133
tried to take him from me.
1064
01:24:18,679 --> 01:24:20,097
What?
1065
01:24:22,766 --> 01:24:26,228
His wife is probably searching for me now.
1066
01:24:30,774 --> 01:24:35,320
So if you'll sell him properly,
you can leave me behind.
1067
01:24:45,122 --> 01:24:47,374
I just came out of the hotel.
1068
01:24:48,166 --> 01:24:51,044
And... hold on a sec.
1069
01:24:54,339 --> 01:24:56,508
Let me ask you something.
1070
01:24:56,675 --> 01:24:58,302
Sang-hyun.
1071
01:25:01,346 --> 01:25:03,223
What are you doing here?
1072
01:25:03,348 --> 01:25:07,853
After what so-young told us,
I thought I'd check just in case.
1073
01:25:08,812 --> 01:25:09,980
Look.
1074
01:25:10,063 --> 01:25:11,898
What is that?
1075
01:25:13,066 --> 01:25:16,403
This is a GPS or something.
Where'd you find it?
1076
01:25:16,486 --> 01:25:18,155
In here.
1077
01:25:20,866 --> 01:25:22,367
The cops?
1078
01:25:22,826 --> 01:25:26,204
The cops wouldn't use an antique like this.
1079
01:25:27,080 --> 01:25:30,417
Then someone's been following us.
1080
01:25:30,584 --> 01:25:34,838
Don't you think? From the father's side.
1081
01:25:39,259 --> 01:25:40,302
Don't do it.
1082
01:25:40,385 --> 01:25:41,385
What?
1083
01:25:42,054 --> 01:25:45,098
You were planning to
leave without so-young.
1084
01:25:45,724 --> 01:25:46,724
Well...
1085
01:25:50,145 --> 01:25:52,189
This time rather than money,
1086
01:25:52,564 --> 01:25:57,235
let's find a buyer so-young is happy with.
1087
01:25:58,487 --> 01:26:02,449
I don't care only about money, you know.
1088
01:26:03,241 --> 01:26:05,035
Good, then.
1089
01:26:06,328 --> 01:26:08,538
I'll take care of this, then.
1090
01:26:11,375 --> 01:26:12,876
What?
1091
01:26:14,169 --> 01:26:16,004
What are you doing?
1092
01:26:40,737 --> 01:26:42,739
I know everything.
1093
01:26:42,864 --> 01:26:45,909
Woo-sung's dad is dead.
1094
01:26:46,618 --> 01:26:49,830
So what? As long as you get paid.
1095
01:26:52,374 --> 01:26:55,752
But who wants to buy him?
1096
01:26:59,005 --> 01:27:00,882
The dead man's wife.
1097
01:27:01,258 --> 01:27:03,343
What'll she do with him?
1098
01:27:04,386 --> 01:27:05,971
She says she'll raise him.
1099
01:27:06,054 --> 01:27:08,932
Raise him? Don't talk nonsense.
1100
01:27:09,057 --> 01:27:11,101
She'll sell him, right?
1101
01:27:11,268 --> 01:27:13,353
Ship him abroad?
1102
01:27:13,520 --> 01:27:14,980
I'm not selling.
1103
01:27:15,564 --> 01:27:17,816
Come out here, now!
1104
01:27:17,899 --> 01:27:19,609
Hey, hey.
1105
01:27:21,027 --> 01:27:22,821
Who the hell are you?
1106
01:27:23,405 --> 01:27:27,367
You're on the father's side?
1107
01:27:27,451 --> 01:27:29,661
Shut up and give me
the baby. Come out here!
1108
01:27:29,745 --> 01:27:31,121
Come out!
1109
01:27:32,205 --> 01:27:33,707
Hey!
1110
01:27:41,506 --> 01:27:43,717
Careful!
1111
01:27:46,094 --> 01:27:48,680
Hey, did you kill him?
1112
01:27:49,848 --> 01:27:52,642
He's the son of someone I know!
1113
01:27:52,976 --> 01:27:54,936
He's fine, just passed out.
1114
01:27:55,187 --> 01:27:56,271
Dammit.
1115
01:28:00,233 --> 01:28:02,027
Help me out.
1116
01:28:20,295 --> 01:28:22,172
Where are they going now?
1117
01:28:22,255 --> 01:28:25,133
They're driving south on this road,
1118
01:28:25,258 --> 01:28:27,302
but I think we can catch up in 5km.
1119
01:28:27,385 --> 01:28:28,887
- Speed up, then.
- Okay.
1120
01:28:28,970 --> 01:28:30,764
We were careless.
1121
01:28:38,396 --> 01:28:40,232
It's the ktx! Ktx!
1122
01:29:18,520 --> 01:29:20,438
I had a dream.
1123
01:29:21,690 --> 01:29:27,654
Years ago I took this train
with my daughter, wife and mother
1124
01:29:27,737 --> 01:29:29,823
and went to wolmido.
1125
01:29:31,241 --> 01:29:33,994
- Back then...
- A good dream, then.
1126
01:29:34,286 --> 01:29:36,538
No, not really.
1127
01:29:43,128 --> 01:29:46,506
Why do you think she told us?
1128
01:29:47,215 --> 01:29:49,509
- Their destination?
- Yes.
1129
01:29:52,888 --> 01:29:55,682
She wants us to follow?
1130
01:29:56,016 --> 01:29:59,936
So that woo-sung doesn't get taken away?
1131
01:30:02,772 --> 01:30:05,275
That may be what she's thinking.
1132
01:30:19,789 --> 01:30:21,499
Will it be okay?
1133
01:30:21,750 --> 01:30:23,543
It's my treat.
1134
01:30:24,502 --> 01:30:26,338
Not this.
1135
01:30:29,341 --> 01:30:31,760
I may just go myself.
1136
01:30:34,012 --> 01:30:38,350
That's okay, as long as
they don't pay in installments.
1137
01:30:40,477 --> 01:30:42,562
- So-young.
- Yeah?
1138
01:30:44,064 --> 01:30:48,193
When you put woo-sung in the box...
1139
01:30:50,028 --> 01:30:55,033
I mean, did you really
think of coming back?
1140
01:31:05,502 --> 01:31:07,170
I'm not sure.
1141
01:31:10,548 --> 01:31:16,638
But if I'd met you a bit earlier,
1142
01:31:19,474 --> 01:31:22,435
maybe I wouldn't have had to.
1143
01:31:25,939 --> 01:31:28,316
It's not too late.
1144
01:31:29,150 --> 01:31:31,361
What did you say?
1145
01:31:32,821 --> 01:31:34,739
What? Never mind.
1146
01:31:39,202 --> 01:31:42,622
You're keeping so-young all to yourself!
1147
01:31:43,540 --> 01:31:46,042
All right, take the Baton.
1148
01:31:52,132 --> 01:31:54,592
What kind of guy do you like?
1149
01:31:54,968 --> 01:31:56,386
Huh?
1150
01:31:59,097 --> 01:32:00,765
I don't know.
1151
01:32:01,474 --> 01:32:04,394
A guy like you who looks good in overalls.
1152
01:32:07,814 --> 01:32:11,151
Hae-Jin is a great name.
1153
01:32:12,152 --> 01:32:16,239
I like your name.
It means going out to the sea.
1154
01:32:17,532 --> 01:32:21,786
When you grow up, you'll
probably work abroad.
1155
01:32:22,454 --> 01:32:24,622
In the premier league?
1156
01:32:26,207 --> 01:32:27,709
Sure.
1157
01:32:29,961 --> 01:32:33,548
- Who named woo-sung?
- Me.
1158
01:32:33,965 --> 01:32:35,717
Lucky him.
1159
01:32:35,925 --> 01:32:38,803
What does it mean?
1160
01:32:43,933 --> 01:32:48,021
"Woo" means wings, and
"sung" means the stars.
1161
01:32:48,438 --> 01:32:51,149
I hope he goes far, far away.
1162
01:32:51,441 --> 01:32:57,030
If you cross the sea,
woo-sung will go to the stars.
1163
01:32:57,739 --> 01:32:59,699
Like an astronaut?
1164
01:32:59,991 --> 01:33:01,910
Or a pilot?
1165
01:33:03,078 --> 01:33:05,371
We 're like brothers.
1166
01:33:31,314 --> 01:33:32,649
Hello?
1167
01:33:32,732 --> 01:33:36,111
I'm wondering if we can
meet two hours earlier?
1168
01:33:36,319 --> 01:33:37,779
See you at 12.
1169
01:33:37,862 --> 01:33:40,323
Yes, thank you.
1170
01:33:48,331 --> 01:33:50,834
Today is about woo-sung.
1171
01:33:51,334 --> 01:33:52,710
Got it?
1172
01:33:52,794 --> 01:33:55,338
- Can't I be adopted too?
- No.
1173
01:33:55,421 --> 01:33:56,798
No way.
1174
01:34:09,269 --> 01:34:13,940
Thank you so much for
agreeing to our request.
1175
01:34:14,732 --> 01:34:17,360
As I told you already,
1176
01:34:19,279 --> 01:34:22,949
our baby was stillborn.
1177
01:34:23,408 --> 01:34:26,411
Since it could well happen again...
1178
01:34:27,078 --> 01:34:29,622
It must've been hard on you.
1179
01:34:30,206 --> 01:34:35,795
It was a girl, a cute babyjust like him.
1180
01:34:36,796 --> 01:34:41,176
Have a seat. Would you
like coffee? Ice coffee?
1181
01:34:41,885 --> 01:34:43,344
Yes.
1182
01:34:44,637 --> 01:34:48,725
Could I hold him?
1183
01:34:48,808 --> 01:34:50,560
Yes, sure.
1184
01:34:55,273 --> 01:34:56,441
Woo-sung.
1185
01:35:01,237 --> 01:35:03,615
It's okay, don't be scared.
1186
01:35:03,698 --> 01:35:05,825
Is he hungry? The bottle...
1187
01:35:05,909 --> 01:35:07,619
Were you hungry?
1188
01:35:08,119 --> 01:35:13,625
If you don't mind,
could I try breast feeding him?
1189
01:35:13,708 --> 01:35:16,127
It's okay?
1190
01:35:16,544 --> 01:35:20,506
- Then, over here.
- Thank you.
1191
01:35:23,885 --> 01:35:25,553
Woo-sung.
1192
01:35:26,304 --> 01:35:27,805
It's okay...
1193
01:35:28,264 --> 01:35:29,849
It's okay...
1194
01:35:31,726 --> 01:35:33,311
Oh my.
1195
01:35:36,522 --> 01:35:38,983
Look, he's eating.
1196
01:35:41,194 --> 01:35:42,946
Is that good?
1197
01:35:43,571 --> 01:35:45,698
Does it taste good?
1198
01:35:51,412 --> 01:35:56,709
I didn't mention this in my email,
but can I propose one condition?
1199
01:35:57,877 --> 01:36:00,046
Thinking of the future,
1200
01:36:00,546 --> 01:36:04,008
we want to raise
woo-sung as our real child.
1201
01:36:04,509 --> 01:36:08,137
So we'd like for this to be
1202
01:36:08,846 --> 01:36:12,600
the last meeting between him
and his birth mother.
1203
01:36:13,393 --> 01:36:18,815
I know it will be hard,
but think it over for today.
1204
01:36:21,859 --> 01:36:23,236
Wow!
1205
01:36:31,577 --> 01:36:33,913
So-young, sit here!
1206
01:36:45,883 --> 01:36:48,428
That came out well.
1207
01:36:56,019 --> 01:36:58,313
Wow, a monorail!
1208
01:36:58,938 --> 01:37:00,273
Hi!
1209
01:37:01,232 --> 01:37:02,775
Hi!
1210
01:37:09,282 --> 01:37:10,867
Let's take photos!
1211
01:37:10,950 --> 01:37:12,452
Photos!
1212
01:37:13,036 --> 01:37:14,954
Let's go in!
1213
01:37:16,164 --> 01:37:17,874
How much is it?
1214
01:37:19,751 --> 01:37:21,544
4,000 won?
1215
01:37:28,343 --> 01:37:30,303
Not yet, we're not done.
1216
01:37:30,386 --> 01:37:31,095
Just a minute.
1217
01:37:31,179 --> 01:37:33,514
I want the monkey doll!
1218
01:37:34,015 --> 01:37:36,392
Oh no, I better not miss this.
1219
01:37:39,854 --> 01:37:40,854
Hold on.
1220
01:37:40,897 --> 01:37:41,939
Do it!
1221
01:37:46,819 --> 01:37:48,196
Hae-Jin.
1222
01:37:48,279 --> 01:37:49,989
There's a soccer field. Look.
1223
01:37:50,073 --> 01:37:51,699
- Yeah.
- Huh?
1224
01:37:51,824 --> 01:37:53,576
It's a soccer field!
1225
01:37:54,994 --> 01:37:59,040
I don't like heights, I'm scared.
1226
01:37:59,415 --> 01:38:03,002
Hey, you said you wanted to ride this.
1227
01:38:03,586 --> 01:38:05,922
Back then... I was just improvising...
1228
01:38:06,589 --> 01:38:08,508
What's wrong?
1229
01:38:08,591 --> 01:38:10,551
You're not going to throw up?
1230
01:38:10,635 --> 01:38:13,012
You've gone pale. Are you okay?
1231
01:38:13,179 --> 01:38:15,973
- Don't throw up.
- Yeah.
1232
01:38:16,349 --> 01:38:19,060
- Don't throw up here.
- Yeah.
1233
01:38:19,185 --> 01:38:23,147
Look at you, I wanted to treat you.
1234
01:38:23,356 --> 01:38:25,191
Bring me there instead.
1235
01:38:25,274 --> 01:38:25,983
Where?
1236
01:38:26,067 --> 01:38:27,068
The car wash.
1237
01:38:27,151 --> 01:38:28,319
What?
1238
01:38:28,403 --> 01:38:29,278
The car wash.
1239
01:38:29,362 --> 01:38:31,197
- The car wash?
- Yeah.
1240
01:38:31,531 --> 01:38:34,826
- You like getting soaked?
- Yeah.
1241
01:38:36,327 --> 01:38:40,456
Okay, if things go well tomorrow,
let's go again.
1242
01:38:41,040 --> 01:38:43,251
Tell me when we reach the ground.
1243
01:38:43,334 --> 01:38:44,710
Okay.
1244
01:38:45,503 --> 01:38:47,588
- Don't throw up.
- Yeah.
1245
01:38:47,713 --> 01:38:49,549
You punk.
1246
01:39:06,149 --> 01:39:08,359
Should we look a bit longer?
1247
01:39:13,156 --> 01:39:16,868
Or we could not put him up for adoption.
1248
01:39:20,788 --> 01:39:22,248
Still...
1249
01:39:24,584 --> 01:39:26,377
We could even
1250
01:39:27,044 --> 01:39:29,172
just raise him ourselves.
1251
01:39:35,803 --> 01:39:37,305
The four of us.
1252
01:39:38,931 --> 01:39:42,518
Or with hae-Jin. Five would be nice.
1253
01:39:45,396 --> 01:39:49,484
That's a strange family. Who's the dad?
1254
01:39:55,364 --> 01:39:57,658
I'll be woo-sung's dad.
1255
01:40:02,246 --> 01:40:05,208
That's what men say when they propose.
1256
01:40:07,210 --> 01:40:08,836
Really?
1257
01:40:19,847 --> 01:40:23,184
I wish we could start over again like that.
1258
01:40:37,114 --> 01:40:39,116
But it can't happen.
1259
01:40:41,244 --> 01:40:43,704
I'll be arrested soon.
1260
01:40:50,253 --> 01:40:56,259
"A Busan-based prostitute murdered a man,
and while on the run,
1261
01:40:56,592 --> 01:40:59,971
left her child in a baby box."
1262
01:41:12,525 --> 01:41:14,694
Is this how you'll appear?
1263
01:41:18,197 --> 01:41:20,783
These days they don't blur the faces.
1264
01:41:23,244 --> 01:41:24,787
They don't?
1265
01:41:31,419 --> 01:41:33,838
This thing's shaking, right?
1266
01:41:35,840 --> 01:41:39,260
It's okay. It's because we're at the top.
1267
01:41:42,388 --> 01:41:45,224
It's even scarier, not being able to see.
1268
01:41:46,475 --> 01:41:48,019
It's strange.
1269
01:42:03,367 --> 01:42:06,871
Seeing you makes my
heart feel a bit lighter.
1270
01:42:08,789 --> 01:42:10,458
In what way?
1271
01:42:11,334 --> 01:42:13,252
My mom too
1272
01:42:15,212 --> 01:42:19,050
may have had some
unavoidable reason to abandon me.
1273
01:42:29,143 --> 01:42:30,811
Even so,
1274
01:42:33,189 --> 01:42:35,900
you don't need to forgive her.
1275
01:42:37,693 --> 01:42:41,113
She's still an awful mother.
1276
01:42:49,664 --> 01:42:51,123
Then,
1277
01:42:53,501 --> 01:42:56,212
instead I'll forgive you.
1278
01:43:09,850 --> 01:43:12,812
Woo-sung will never forgive me.
1279
01:43:18,067 --> 01:43:19,902
You abandoned him
1280
01:43:21,362 --> 01:43:24,907
so he wouldn't grow up as a murderer's son.
1281
01:43:31,831 --> 01:43:33,666
Still,
1282
01:43:36,585 --> 01:43:38,879
I threw him away.
1283
01:43:59,650 --> 01:44:03,362
I guess I'm the one
who wanted to sell him the most.
1284
01:44:07,366 --> 01:44:09,952
We're more like brokers than they are.
1285
01:44:30,306 --> 01:44:34,977
It was the same with
you, when you were young.
1286
01:44:35,227 --> 01:44:37,396
You almost threw up,
1287
01:44:37,480 --> 01:44:40,483
but you didn't, I held you...
1288
01:44:41,150 --> 01:44:45,196
I don't remember. I was three years old.
1289
01:44:46,989 --> 01:44:49,325
Was it that long ago?
1290
01:44:51,327 --> 01:44:56,582
Wow, you're already
solving such difficult problems?
1291
01:45:01,253 --> 01:45:03,798
What? Who is it?
1292
01:45:04,381 --> 01:45:05,758
Mom.
1293
01:45:05,841 --> 01:45:07,301
Answer it.
1294
01:45:08,803 --> 01:45:09,970
Is it a message?
1295
01:45:10,054 --> 01:45:11,514
Answer her.
1296
01:45:11,847 --> 01:45:14,016
Should we send her a selfie?
1297
01:45:14,975 --> 01:45:17,770
Here's your order. Enjoy.
1298
01:45:19,396 --> 01:45:22,525
Eat some. It looks good.
1299
01:45:24,318 --> 01:45:28,781
Tomorrow I'm getting paid a lot of money.
1300
01:45:29,698 --> 01:45:35,621
Then maybe the three of us,
like before, in Busan...
1301
01:45:36,705 --> 01:45:39,583
Or I can come to Seoul.
1302
01:45:40,960 --> 01:45:45,548
We don't need money, just stop calling.
1303
01:45:47,216 --> 01:45:49,718
That's what mom said.
1304
01:45:51,011 --> 01:45:53,597
Ah, mom...
1305
01:45:57,059 --> 01:46:01,105
But really, she said not
to come to the house.
1306
01:46:04,275 --> 01:46:08,237
Last time I drank too much...
1307
01:46:08,320 --> 01:46:11,699
Look! This straw,
1308
01:46:12,241 --> 01:46:14,451
it's shaped like a heart.
1309
01:46:16,954 --> 01:46:18,497
Dad,
1310
01:46:19,707 --> 01:46:22,251
there's a new baby coming.
1311
01:46:24,879 --> 01:46:26,463
Mom's?
1312
01:46:27,298 --> 01:46:30,175
Yeah. A boy.
1313
01:46:34,263 --> 01:46:36,432
Is that so?
1314
01:46:39,977 --> 01:46:43,564
Then please say congratulations to mom.
1315
01:46:45,399 --> 01:46:47,192
Sorry.
1316
01:46:48,402 --> 01:46:50,279
No, no...
1317
01:46:52,781 --> 01:46:58,037
Still, in the future...
I'm still your dad...
1318
01:46:58,704 --> 01:47:00,164
Right?
1319
01:47:01,916 --> 01:47:03,584
Really?
1320
01:47:08,339 --> 01:47:09,882
Of course.
1321
01:47:12,885 --> 01:47:14,511
I'll be going.
1322
01:47:17,890 --> 01:47:19,725
I'll see you.
1323
01:48:04,979 --> 01:48:06,981
Steak, steak!
1324
01:48:10,317 --> 01:48:14,488
To wish us success for tomorrow.
1325
01:48:24,581 --> 01:48:26,917
Woo-sung, say "my brother hae-Jin"!
1326
01:48:27,001 --> 01:48:29,003
"Hae-Jin, hae-Jin"!
1327
01:48:30,629 --> 01:48:32,464
He said "hae-Jin"!
1328
01:48:32,798 --> 01:48:34,675
Yeah, right.
1329
01:48:35,509 --> 01:48:37,636
Woo-sung, you did, right?
1330
01:48:37,720 --> 01:48:39,471
He definitely did.
1331
01:48:39,888 --> 01:48:43,517
Woo-sung, you can't ever forget us!
1332
01:48:43,934 --> 01:48:46,103
He'll forget us right away.
1333
01:48:46,437 --> 01:48:50,691
Hae-Jin, you can
remember all of this for him.
1334
01:48:51,942 --> 01:48:55,779
This guy is such a dork sometimes.
1335
01:48:55,863 --> 01:48:57,781
I totally agree.
1336
01:48:59,575 --> 01:49:02,369
Woo-sung, today was so much fun.
1337
01:49:02,953 --> 01:49:05,873
So let's not forget!
1338
01:49:07,541 --> 01:49:11,295
So-young, you never talk to woo-sung.
1339
01:49:13,297 --> 01:49:14,298
That's not true.
1340
01:49:14,882 --> 01:49:18,010
He's right, I've never seen it.
1341
01:49:20,721 --> 01:49:23,474
It's the end, so say something.
1342
01:49:24,516 --> 01:49:26,310
What should I say?
1343
01:49:28,020 --> 01:49:29,855
Anything.
1344
01:49:31,815 --> 01:49:36,987
"Thank you for being born."
You know, that kind of thing.
1345
01:49:39,406 --> 01:49:41,158
He won't even understand.
1346
01:49:41,241 --> 01:49:43,035
Even so,
1347
01:49:43,827 --> 01:49:47,289
just once in his life...
1348
01:49:50,167 --> 01:49:51,668
Shit.
1349
01:49:57,966 --> 01:50:02,304
So-young, then say it to all of us.
1350
01:50:03,138 --> 01:50:05,015
- All of you?
- Yeah.
1351
01:50:05,599 --> 01:50:06,850
All four of you?
1352
01:50:06,934 --> 01:50:08,227
Yeah.
1353
01:50:08,519 --> 01:50:10,270
That dummy.
1354
01:50:10,646 --> 01:50:12,439
Iwipass.
1355
01:50:12,731 --> 01:50:15,442
Hey, you're the one who suggested it.
1356
01:50:17,820 --> 01:50:19,905
Then I'll pass, too.
1357
01:50:27,996 --> 01:50:30,207
All right, I'll say it.
1358
01:50:32,918 --> 01:50:35,420
Everyone close your eyes then.
1359
01:50:36,380 --> 01:50:37,965
Hold on!
1360
01:50:39,925 --> 01:50:41,593
Let's turn out the light.
1361
01:50:42,469 --> 01:50:44,721
What?
1362
01:50:44,930 --> 01:50:47,057
Then how will I eat the steak?
1363
01:50:47,141 --> 01:50:49,852
Hey! Don't turn it out.
1364
01:50:50,644 --> 01:50:52,479
Don't turn it out.
1365
01:50:56,233 --> 01:50:58,443
Okay, here we go.
1366
01:51:03,615 --> 01:51:08,120
Hae-Jin, thank you for being born.
1367
01:51:12,708 --> 01:51:14,334
Sang-hyun,
1368
01:51:16,962 --> 01:51:19,173
thank you for being born.
1369
01:51:22,050 --> 01:51:23,635
Dong-soo,
1370
01:51:26,763 --> 01:51:28,807
thank you for being born.
1371
01:51:33,645 --> 01:51:35,272
Woo-sung,
1372
01:51:38,650 --> 01:51:40,402
thank you...
1373
01:51:43,363 --> 01:51:44,865
For being born.
1374
01:51:47,492 --> 01:51:49,077
So-young...
1375
01:51:53,332 --> 01:51:56,126
Thank you for being born.
1376
01:52:08,013 --> 01:52:10,933
Okay, good night everyone.
1377
01:52:12,476 --> 01:52:14,102
Good night.
1378
01:52:54,059 --> 01:52:56,270
I've got a proposition.
1379
01:53:01,942 --> 01:53:04,653
We'll say you turned yourself in here.
1380
01:53:06,071 --> 01:53:07,447
What?
1381
01:53:07,781 --> 01:53:11,118
No need to sell woo-sung now.
1382
01:53:12,286 --> 01:53:15,372
You say to sell him, and now you say don't?
1383
01:53:15,622 --> 01:53:21,420
Confess to accidental manslaughter,
and you can be out in 3 years.
1384
01:53:22,671 --> 01:53:26,383
Then someday you can
live with woo-sung again.
1385
01:53:29,886 --> 01:53:34,933
Those two people can never
become parents, unfortunately.
1386
01:53:37,060 --> 01:53:38,979
Neither can I.
1387
01:53:40,856 --> 01:53:43,567
The couple we met today said,
1388
01:53:45,777 --> 01:53:49,239
woo-sung wasn't
abandoned, he was protected.
1389
01:53:50,157 --> 01:53:53,452
That they'll tell him that every day.
1390
01:53:55,829 --> 01:53:59,333
I want him to be raised
by people like them.
1391
01:54:03,295 --> 01:54:05,172
If so,
1392
01:54:10,886 --> 01:54:12,596
If so,
1393
01:54:14,890 --> 01:54:17,726
he won't have to live like me.
1394
01:54:39,748 --> 01:54:41,625
Where are you going?
1395
01:54:45,212 --> 01:54:47,172
So-young's gone, too.
1396
01:54:47,506 --> 01:54:51,676
So-young's probably
outside with the police.
1397
01:54:53,929 --> 01:54:56,306
So-young wouldn't sell us out.
1398
01:54:56,390 --> 01:54:58,809
Yes, she would.
1399
01:54:59,559 --> 01:55:03,021
She'd do anything for woo-sung.
1400
01:55:04,523 --> 01:55:08,402
But that's okay.
1401
01:55:13,698 --> 01:55:18,161
When you're a parent, you'll understand.
1402
01:55:22,165 --> 01:55:24,292
If she sells us out,
1403
01:55:26,128 --> 01:55:28,797
can she start over again?
1404
01:55:30,507 --> 01:55:32,342
Sure.
1405
01:55:32,717 --> 01:55:37,139
Maybe even with woo-sung.
1406
01:55:56,533 --> 01:55:58,994
You go first, I'll join you soon.
1407
01:56:02,539 --> 01:56:04,541
Hey, come here.
1408
01:56:04,624 --> 01:56:05,624
Look, tae-ho.
1409
01:56:05,667 --> 01:56:06,334
I said come here!
1410
01:56:06,418 --> 01:56:07,687
- Listen to me for a sec.
- Hey, you!
1411
01:56:07,711 --> 01:56:08,962
- Listen.
- Let go!
1412
01:56:09,045 --> 01:56:11,298
You haven't given up yet?
1413
01:56:11,381 --> 01:56:13,133
Of course not!
1414
01:56:14,551 --> 01:56:16,636
Just think about it.
1415
01:56:17,053 --> 01:56:19,097
If that woman raises him,
1416
01:56:19,264 --> 01:56:22,726
how will he grow up? Will he be happy?
1417
01:56:23,268 --> 01:56:25,395
What the hell's come over you?
1418
01:56:25,520 --> 01:56:26,897
You're just a damn broker.
1419
01:56:26,980 --> 01:56:29,941
Let go of me! Shit!
1420
01:56:30,025 --> 01:56:31,610
Listen to me.
1421
01:56:31,860 --> 01:56:33,570
Instead of this,
1422
01:56:36,531 --> 01:56:39,743
let's take that 40 million
and work together.
1423
01:56:42,621 --> 01:56:45,874
You're talking nonsense! Why should I?
1424
01:56:48,627 --> 01:56:51,213
I'm not going to work
with dong-soo anymore.
1425
01:56:54,674 --> 01:56:56,218
What?
1426
01:56:57,385 --> 01:56:59,304
Those guys,
1427
01:57:02,557 --> 01:57:05,310
they don't need me anymore.
1428
01:57:12,234 --> 01:57:15,820
My wife got really mad at me
for saying that yesterday.
1429
01:57:16,363 --> 01:57:21,117
To ask that all of a
sudden isn't fair to her.
1430
01:57:21,660 --> 01:57:26,206
So please tell his mother,
whenever she wants to see him,
1431
01:57:26,331 --> 01:57:28,833
she can call us anytime.
1432
01:57:29,834 --> 01:57:33,713
We don't want to hide
anything from the child.
1433
01:57:36,216 --> 01:57:38,301
It would've been nice
1434
01:57:40,011 --> 01:57:45,934
to give woo-sung to people like you.
1435
01:57:50,981 --> 01:57:52,691
Who's that?
1436
01:57:53,066 --> 01:57:54,818
Is it sang-hyun?
1437
01:57:58,655 --> 01:58:00,198
Who are you?
1438
01:58:01,700 --> 01:58:03,243
The police.
1439
01:58:03,910 --> 01:58:05,537
What's the matter?
1440
01:58:05,620 --> 01:58:08,582
You're being charged
with illegally purchasing a child.
1441
01:58:08,665 --> 01:58:11,042
- Honey!
- Stay inside for a sec.
1442
01:58:11,167 --> 01:58:13,295
Can we talk outside?
1443
01:58:14,254 --> 01:58:18,174
Kim dong-soo? You're arrested
for suspected child trafficking.
1444
01:58:18,466 --> 01:58:20,051
Dong-soo!
1445
01:58:27,058 --> 01:58:28,852
What about so-young?
1446
01:58:30,145 --> 01:58:32,022
She turned herself in.
1447
01:58:34,524 --> 01:58:36,318
And the other man?
1448
01:58:39,112 --> 01:58:40,614
I don't know.
1449
01:58:43,325 --> 01:58:45,452
- Take them in.
- Okay.
1450
01:58:57,672 --> 01:58:59,257
Let's go.
1451
01:59:33,833 --> 01:59:34,918
For our next story,
1452
01:59:35,001 --> 01:59:40,715
we have new info on the body found in
a Seoul underground shopping center.
1453
01:59:40,882 --> 01:59:43,885
The victim, surnamed shin,
was a gangster from Busan,
1454
01:59:43,968 --> 01:59:50,266
and 40 million won in cash has been found
in the victim's motel room.
1455
01:59:50,392 --> 01:59:56,940
Police are in vest/gating the matter
as a potential crime or accident.
1456
01:59:57,232 --> 01:59:58,441
Next,
1457
01:59:58,525 --> 02:00:00,360
to celebrate family month in ma y,
1458
02:00:00,443 --> 02:00:04,197
events for families
are scheduled across the country.
1459
02:00:17,794 --> 02:00:19,504
Hold on a second.
1460
02:00:20,672 --> 02:00:22,549
What are you kids doing?
1461
02:00:22,716 --> 02:00:24,843
What are you doing?
1462
02:00:38,898 --> 02:00:40,650
Woo-sung!
1463
02:00:41,317 --> 02:00:43,111
Woo-sung!
1464
02:00:49,617 --> 02:00:52,829
Did you have fun? Want to go in the ocean?
1465
02:01:23,610 --> 02:01:27,197
Il/ls. Ll/loon so-young, how have you been?
1466
02:01:28,239 --> 02:01:31,409
I was glad to hear your
sentence was reduced,
1467
02:01:31,493 --> 02:01:33,745
and you've been released.
1468
02:01:35,288 --> 02:01:37,540
It's been 3 years that
I've been caring for woo-sung,
1469
02:01:37,624 --> 02:01:41,795
as you requested that day.
1470
02:01:43,630 --> 02:01:47,926
On the 75th this month,
for an hour starting at 72 noon,
1471
02:01:48,134 --> 02:01:51,679
in the park across from Busan sky land,
1472
02:01:51,971 --> 02:01:54,682
woo-sung and / will wait for you.
1473
02:01:56,142 --> 02:02:00,230
We still don't know anything
about sang-hyun's whereabouts,
1474
02:02:00,355 --> 02:02:03,691
but / invited dong-soo and hae-Jin.
1475
02:02:03,983 --> 02:02:08,988
Busan sky land
1476
02:02:13,618 --> 02:02:16,204
hae-Jin, get in the Van!
1477
02:02:17,330 --> 02:02:20,667
Il/lr. Yoon and his wife are on probation,
1478
02:02:20,792 --> 02:02:24,379
so the y're not allowed to
adopt woo-sung as you wished,
1479
02:02:24,462 --> 02:02:28,716
but they sometimes come and p/a y with him.
1480
02:02:30,677 --> 02:02:35,640
If you can't come this time,
we 'i/ gather again next month.
1481
02:02:37,016 --> 02:02:42,188
I hope we can all
discuss woo-sung's future.
1482
02:02:48,319 --> 02:02:49,946
Thank you.
1483
02:02:55,159 --> 02:02:57,328
Come again!
93766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.