All language subtitles for Blutige.Anfaenger.S06E03.Die.Verwechslung.6.3.P0017424.F01.M01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:05,320 Charlotte von Merseburg Anastasia Sadowski 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,720 Umut Gül Tulani Coulibaly 3 00:01:07,360 --> 00:01:10,360 * Klatschen und Jubel * 4 00:01:12,840 --> 00:01:14,240 Hey, hey, hey! 5 00:01:15,840 --> 00:01:17,440 Schluss jetzt hier. 6 00:01:24,240 --> 00:01:26,960 Guten Morgen. - Guten Morgen, Frau Kamper. 7 00:01:27,000 --> 00:01:29,520 Guten Morgen, Hadi. Sind alle da? 8 00:01:29,560 --> 00:01:31,640 Alle anwesend. - Sehr gut. 9 00:01:32,720 --> 00:01:34,120 Eine Unterschrift. 10 00:01:35,160 --> 00:01:38,280 Den Herrn Neumann nehme ich nachher bei Seite. 11 00:01:58,960 --> 00:02:00,560 Hast du vergessen. 12 00:02:03,760 --> 00:02:05,320 Scheiße siehst du aus. 13 00:02:09,920 --> 00:02:13,920 Guten Morgen, Sebastian. Wenn du Zeit hast, müssen wir reden. 14 00:02:27,320 --> 00:02:30,440 Diego, dann brauche ich noch eine Unterschrift. 15 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 Hilfe! 16 00:02:33,800 --> 00:02:35,000 Hilfe! 17 00:02:40,240 --> 00:02:43,000 Hilfe! Mach nicht schlapp. Scheiße. 18 00:02:43,040 --> 00:02:44,880 Ruf einen Notarzt! 19 00:02:56,800 --> 00:03:01,040 So, Sportsfreunde. Ich will neue Rekorde sehen. Abmarsch. 20 00:03:02,200 --> 00:03:05,800 Hast du Rekorde gesagt? Ich lag die halbe Nacht wach. 21 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 Wir verlieren noch unseren Studienplatz. 22 00:03:09,480 --> 00:03:11,040 * Gelächter * 23 00:03:11,080 --> 00:03:14,520 Wir sind das Gespött des Campus. Glotz nicht so doof. 24 00:03:14,560 --> 00:03:17,440 Habt ihr schon mal was von Fakevideo gehört? 25 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 Idioten. Macht euch nichts draus. 26 00:03:19,880 --> 00:03:24,080 Du hast leicht reden. Gegen uns läuft ein Disziplinarverfahren. 27 00:03:24,120 --> 00:03:25,800 Achtung! 28 00:03:25,840 --> 00:03:29,000 Wer ist denn das? Keine Ahnung, noch nie gesehen. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,320 Ich finds raus. 30 00:03:33,800 --> 00:03:35,160 Ah! Fuck. 31 00:03:36,520 --> 00:03:38,520 Alles okay bei dir? Ah! 32 00:03:38,560 --> 00:03:40,760 Passt schon. Brauchst du Hilfe? 33 00:03:40,800 --> 00:03:44,000 Sie braucht eine Pause. Ich hab einen Krampf. 34 00:03:45,360 --> 00:03:47,600 Gehts? Ja. 35 00:03:53,920 --> 00:03:58,360 Ich bin erleichtert, dass es Frau Pfeiffers Tochter doch nicht war. 36 00:03:58,400 --> 00:04:01,840 Ich hätte nicht gedacht, dass Bronski der Täter ist. 37 00:04:03,480 --> 00:04:06,080 Cool, dass wir kein Geständnis brauchen. 38 00:04:06,120 --> 00:04:09,120 Dann können wir auf die Verurteilung anstoßen. 39 00:04:09,160 --> 00:04:11,920 Darauf, dass der blöde Arsch schuldig ist. 40 00:04:12,800 --> 00:04:16,680 Das haben wir gut gemacht, ihm das Headset unterzuschieben. 41 00:04:16,720 --> 00:04:21,120 Das hat ihn überführt. Und überall seine Fingerabdrücke. 42 00:04:21,160 --> 00:04:25,880 Selbst, wenn Bronski weiter alles leugnet, die Beweise sind zu stark. 43 00:04:25,920 --> 00:04:27,920 Tja, wir sind einfach zu gut. 44 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 Fassen wir zusammen. 45 00:04:32,680 --> 00:04:37,040 Juri Bronski bringt den Schauspieler und Regisseur Nicolas Gruber 46 00:04:37,080 --> 00:04:41,120 auf offener Bühne mithilfe einer ferngesteuerten Bombe um. 47 00:04:47,240 --> 00:04:50,280 Die Fernbedienung war das Headset von Bronski. 48 00:04:50,960 --> 00:04:55,600 Was in der Nähe des Theaters gefunden wurde, mit Fingerabdrücken. 49 00:04:55,640 --> 00:04:56,920 Es ist alles klar. 50 00:04:56,960 --> 00:05:01,080 Plötzlich taucht ein Video auf, in dem Anastasia und Charlotte 51 00:05:01,120 --> 00:05:03,080 Beweise untergeschoben haben? 52 00:05:03,120 --> 00:05:06,560 Das Video ist Fake. Wir haben das nie gesagt. 53 00:05:06,600 --> 00:05:09,160 Gut. Die Staatsanwaltschaft ermittelt. 54 00:05:09,200 --> 00:05:13,440 Wissen wir, wer sich Zugriff verschafft hat und uns gefilmt hat? 55 00:05:13,480 --> 00:05:17,760 Noch nicht. - Nur Bronski profitiert davon. 56 00:05:17,800 --> 00:05:21,320 Ihr braucht ein Bauernopfer? Ihr habt nichts. 57 00:05:21,360 --> 00:05:24,920 Wie soll er das gemacht haben? Der sitzt in U-Haft. 58 00:05:24,960 --> 00:05:27,880 * Baby schreit. * 59 00:05:27,920 --> 00:05:31,240 Was soll ich machen? Tagesmutter hat Magen-Darm. 60 00:05:31,280 --> 00:05:34,000 Immer ist irgendwas. - Ja. 61 00:05:35,960 --> 00:05:37,040 Aha. 62 00:05:39,880 --> 00:05:41,440 Ja, wir kommen. 63 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Es gibt einen Toten in der JVA. 64 00:05:50,480 --> 00:05:51,800 Ich trinke Rosé. 65 00:05:54,720 --> 00:05:58,320 Und was ist mit uns? Sind wir suspendiert, oder was? 66 00:05:58,360 --> 00:06:00,640 Sie bleiben im Dienst. Mitkommen. 67 00:06:01,400 --> 00:06:03,360 Umut, Sie halten die Stellung. 68 00:06:14,760 --> 00:06:17,960 Da hat wohl einer in lebenslänglich umgewandelt. 69 00:06:18,000 --> 00:06:21,360 Darf ich vorstellen? Sebastian Jäger, 27 Jahre alt. 70 00:06:21,400 --> 00:06:24,080 Das Opfer weist zwei Wunden am Kopf auf. 71 00:06:24,120 --> 00:06:28,840 Eine könnte von einem Aufprall stammen, die andere Fremdeinwirkung. 72 00:06:30,200 --> 00:06:32,080 Aufgrund der Wund-Morphologie 73 00:06:32,120 --> 00:06:36,120 gehen wir von einem stumpfen Gegenstand aus. 74 00:06:36,160 --> 00:06:39,760 Am Wundrand haben wir winzige grüne Partikel entdeckt. 75 00:06:39,800 --> 00:06:42,360 Typisch für Metallbehälter. 76 00:06:42,400 --> 00:06:44,440 Wurde was gefunden? Nein. 77 00:06:44,480 --> 00:06:46,920 Aber die Spusi hat das hier gefunden. 78 00:06:46,960 --> 00:06:48,160 Marihuana. 79 00:06:48,200 --> 00:06:52,480 Könnte dem Täter oder dem Opfer aus der Tasche gerutscht sein. 80 00:06:52,520 --> 00:06:53,920 Haben Sie was? 81 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 Keiner hat was mitbekommen, weil die Maschinen laut sind. 82 00:06:57,800 --> 00:07:00,920 Der Häftling Hadi Sedeqi hat das Opfer gefunden 83 00:07:00,960 --> 00:07:03,320 und Herzdruckmassage durchgeführt. 84 00:07:03,360 --> 00:07:07,760 Zum Tatzeitpunkt waren vier weitere Häftlinge in der Wäscherei. 85 00:07:07,800 --> 00:07:12,120 Die sind in ihren Zellen. Besuchen wir die mal. Danke. 86 00:07:12,160 --> 00:07:13,600 Danke. 87 00:07:22,760 --> 00:07:24,720 Polizei kommt zu Besuch. 88 00:07:25,640 --> 00:07:28,880 Kripo Halle. Kaiser mein Name. - Wie gehts ihm? 89 00:07:28,920 --> 00:07:30,800 Lebt er noch? 90 00:07:32,200 --> 00:07:34,280 Er ist leider verstorben. 91 00:07:39,160 --> 00:07:42,160 Wir würden Ihnen gern ein paar Fragen stellen. 92 00:07:43,800 --> 00:07:46,880 Sie haben zusammen in der Wäscherei gearbeitet. 93 00:07:46,920 --> 00:07:51,200 Was genau ist passiert? Ich habe den großen Wagen gebracht. 94 00:07:51,240 --> 00:07:54,120 Dann kam ich zurück, um noch mehr zu holen. 95 00:07:54,160 --> 00:07:57,360 Dann habe ich Basti entdeckt, auf dem Boden. 96 00:07:57,400 --> 00:07:59,080 Und überall war Blut. 97 00:08:00,040 --> 00:08:04,400 Dann habe ich um Hilfe gerufen und versucht, ihn wiederzubeleben. 98 00:08:04,440 --> 00:08:09,120 Sie kannten Herrn Jäger gut? Knasti und ich, wir waren Kumpels. 99 00:08:09,160 --> 00:08:10,880 Knasti? 100 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Sein Spitzname, weil er oft eingesessen hat. 101 00:08:13,800 --> 00:08:16,680 Das halbe Leben hinter Gittern verbracht. 102 00:08:16,720 --> 00:08:20,440 Dann wissen Sie auch, ob er irgendwelche Feinde hatte? 103 00:08:20,480 --> 00:08:25,080 Hat er sich mit irgendwem angelegt? Der hat sich mit jedem angelegt. 104 00:08:26,120 --> 00:08:29,400 Mhm. Mit wem denn zum Beispiel? 105 00:08:30,840 --> 00:08:34,040 Mit Eric. Die hatten vor Kurzem Stress. 106 00:08:34,080 --> 00:08:37,280 Der mit in der Wäscherei war? Ja. 107 00:08:37,320 --> 00:08:39,680 Da lief mal was zwischen den Beiden. 108 00:08:42,680 --> 00:08:46,600 Sie Beide hatten eine Affäre. Kann man so sagen. 109 00:08:47,360 --> 00:08:50,640 Da hat Knasti das Ganze beendet. Wann war das? 110 00:08:51,360 --> 00:08:52,640 Vor einer Woche. 111 00:08:53,360 --> 00:08:56,120 Sie waren okay damit? Was denkst du denn? 112 00:08:56,160 --> 00:08:58,400 Wir hatten Sex, mehr nicht. 113 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 Reißen Sie sich mal ein bisschen zusammen. 114 00:09:01,240 --> 00:09:03,320 Der nächste Arsch wartet um die Ecke. 115 00:09:03,400 --> 00:09:05,720 Super, wenn es direkt Nachschub gibt. 116 00:09:06,160 --> 00:09:07,160 Oh. 117 00:09:07,960 --> 00:09:11,840 Sie waren zum Tatzeitpunkt auch in der Wäscherei. 118 00:09:11,880 --> 00:09:13,680 Sieht wohl ganz danach aus. 119 00:09:13,720 --> 00:09:18,440 Ist Ihnen irgendwas aufgefallen? Hat er sich anders verhalten als sonst? 120 00:09:18,480 --> 00:09:22,480 Vielleicht ist ihm die Trennung gar nicht so leicht gefallen? 121 00:09:22,520 --> 00:09:23,920 Keine Ahnung. 122 00:09:23,960 --> 00:09:28,120 Ich bin ihm aus dem Weg gegangen. - Warum hat er das beendet? 123 00:09:30,000 --> 00:09:31,600 Hat nicht mehr gepasst. 124 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 Alles klar. Vielen Dank. Danke, Herr Landsberg. 125 00:09:43,760 --> 00:09:48,280 Laut toxikologischem Befund hat Jäger Speed und Kokain genommen. 126 00:09:48,320 --> 00:09:49,960 Kein Wunder hier. 127 00:09:50,000 --> 00:09:53,560 Wir wissen, woher die grünen Metallsplitter stammen. 128 00:09:53,600 --> 00:09:58,200 Die Spusi hat im Spülkasten einer Toilette eine Thermoskanne gefunden. 129 00:09:58,240 --> 00:10:00,680 Leider ohne verwertbare Spuren drauf. 130 00:10:00,720 --> 00:10:05,000 Der Schlag mit der Thermoskanne hat wohl nicht zum Tod geführt. 131 00:10:05,040 --> 00:10:07,080 Haben Sie was rausgefunden? Ja. 132 00:10:07,120 --> 00:10:10,040 Unser Opfer ist seit zehn Monaten in der JVA, 133 00:10:10,080 --> 00:10:13,760 wegen Beamtenbeleidigung und schwerer Körperverletzung. 134 00:10:13,800 --> 00:10:14,920 Kaum Angehörige. 135 00:10:14,960 --> 00:10:17,840 Hadi Sediqi ist als bester Kumpel bekannt. 136 00:10:17,880 --> 00:10:20,480 Und Eric Schmitt als die Ex-Affäre. 137 00:10:20,520 --> 00:10:22,760 Was ist mit den anderen Insassen? 138 00:10:22,800 --> 00:10:26,320 Die standen in keinem engen Kontakt zum Opfer. 139 00:10:26,360 --> 00:10:30,720 Die Sozialarbeiterin Leni Kamper war heute Morgen in der Wäscherei. 140 00:10:30,760 --> 00:10:33,000 Sprechen wir mit ihr als nächstes. 141 00:10:41,800 --> 00:10:44,200 Frau Kamper? - Ja? 142 00:10:44,240 --> 00:10:46,760 Wir würden Ihnen gerne Fragen stellen. 143 00:10:46,800 --> 00:10:47,840 Natürlich. 144 00:10:47,880 --> 00:10:50,920 Wissen Sie, was passiert ist? Ja, ich... 145 00:10:50,960 --> 00:10:54,240 Ich habe Schreie gehört, dann bin ich hingelaufen. 146 00:10:54,280 --> 00:10:55,560 Dann lag er da. 147 00:10:56,560 --> 00:11:01,080 Warum waren Sie in der Wäscherei? Ich bin einmal die Woche mit hier. 148 00:11:01,120 --> 00:11:04,520 Außerdem wollte ich mit Sebastian persönlich reden. 149 00:11:04,560 --> 00:11:08,520 Er hat seinen Termin versäumt. Ich haben mir Sorgen gemacht. 150 00:11:08,560 --> 00:11:10,200 Er war leider sehr labil. 151 00:11:10,240 --> 00:11:13,200 Er war vollgepumpt mit Speed und Kokain. 152 00:11:13,240 --> 00:11:15,880 Ja. Sebastian war schwer drogenabhängig. 153 00:11:15,920 --> 00:11:18,480 Die JVA hat das nicht besser gemacht. 154 00:11:18,520 --> 00:11:22,040 Können Sie uns sagen, wer ihn mit Drogen versorgt hat? 155 00:11:23,480 --> 00:11:25,680 Er hat sich mir nicht anvertraut. 156 00:11:25,720 --> 00:11:27,080 * Handy vibriert. * 157 00:11:27,120 --> 00:11:30,920 Wer könnte Interesse an seinem Tod gehabt haben? 158 00:11:30,960 --> 00:11:34,760 Also, gute Frage, Sebastian war ein sehr schwieriger Typ. 159 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Ist mit vielen angeeckt. 160 00:11:36,440 --> 00:11:39,120 Können Sie uns Namen nennen? Ja, sicher. 161 00:11:39,160 --> 00:11:42,320 Sie haben recherchiert? Aber selbstverständlich. 162 00:11:43,600 --> 00:11:46,240 Hadi Sediqi sitzt seit drei Monaten, 163 00:11:46,280 --> 00:11:49,800 weil er Opiate in erheblicher Menge besorgt hatte. 164 00:11:49,840 --> 00:11:52,600 Als der Dealer hochgenommen wurde, 165 00:11:52,640 --> 00:11:55,240 hat er Hadi als Stammkunden angegeben. 166 00:11:55,280 --> 00:11:56,920 Was mit Eric Schmitt? 167 00:11:56,960 --> 00:11:59,840 Eric Schmitt sitzt, weil er seinem Expartner 168 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 die Bude abgefackelt hat. 169 00:12:02,240 --> 00:12:04,480 Ach so. Und es gibt Neuigkeiten. 170 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 Die KT hat Eric Schmitts Fingerabdrücke 171 00:12:07,520 --> 00:12:09,520 auf dem Gras nachweisen können. 172 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 Ah ja. Was anderes. 173 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 Was macht Selina? 174 00:12:13,240 --> 00:12:17,160 Sie dreht eine kleine Runde auf dem Hof mit Frau Pfeiffer. 175 00:12:17,200 --> 00:12:21,400 Sie scheinen sich gut zu verstehen. Ernsthaft? Interessant. 176 00:12:23,120 --> 00:12:25,440 Gut. Weitermachen. Alles klar, Chef. 177 00:12:27,000 --> 00:12:28,280 So. 178 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Jetzt ist auch wieder gut. 179 00:12:56,200 --> 00:12:58,960 Das ist doch... Hoher Besuch. 180 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 Herr Kaiser. 181 00:13:02,000 --> 00:13:04,840 Frau von Merseburg. - Ja. 182 00:13:04,880 --> 00:13:06,680 Komm, weiter. 183 00:13:09,200 --> 00:13:11,520 Such dir mal einen neuen Job. 184 00:13:12,960 --> 00:13:15,160 Du bist so ein ekelhafter Mensch. 185 00:13:15,200 --> 00:13:18,480 Findest du das geil? Fühlst du dich geil? 186 00:13:18,520 --> 00:13:20,840 Reißen Sie sich zusammen. 187 00:13:23,840 --> 00:13:25,440 Geht's wieder? 188 00:13:37,160 --> 00:13:41,040 Ich möchte, dass Sie ihn befragen. Reißen Sie sich zusammen. 189 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 Sie sitzen da drüben. 190 00:13:49,280 --> 00:13:51,800 Wir haben da ein paar Fragen an Sie. 191 00:13:55,360 --> 00:13:59,160 Herr Jäger soll drogenabhängig gewesen sein. 192 00:13:59,200 --> 00:14:02,000 Sie sitzen selbst wegen Drogendelikten ein. 193 00:14:02,040 --> 00:14:06,720 Hat er das Zeug von Ihnen? Nein, ich mache so was nicht. 194 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Nicht mehr. 195 00:14:10,880 --> 00:14:14,640 Gut, von wem hat er es dann? Ich habe keine Ahnung. 196 00:14:15,600 --> 00:14:18,680 Sie wussten nicht, woher er das Zeug hatte? 197 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 Wirklich nicht. 198 00:14:24,280 --> 00:14:27,320 Als ich reinkam und wir uns angefreundet haben, 199 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 war er fast clean. 200 00:14:29,280 --> 00:14:32,320 Dann hat er einen riesen Rückfall bekommen. 201 00:14:32,360 --> 00:14:34,040 Und den Stress mit Eric. 202 00:14:34,080 --> 00:14:37,720 Ich habe gestern gesehen, wie sie sich gestritten haben. 203 00:14:37,760 --> 00:14:42,160 Herr Schmitt sagt, die Affäre sei einvernehmlich beendet worden. 204 00:14:42,200 --> 00:14:44,240 So kann man das nicht sagen. 205 00:14:44,280 --> 00:14:47,720 Was kann man wie nicht sagen? Affäre. 206 00:14:47,760 --> 00:14:50,720 Basti hat sich für mehrere Typen prostituiert. 207 00:14:50,760 --> 00:14:53,480 Vielleicht ist er so an das Zeug gekommen. 208 00:14:53,520 --> 00:14:58,680 Eric Schmitt war sein Freier? Ja, er war Stammkunde. 209 00:14:59,680 --> 00:15:01,320 So was in der Art. 210 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 War's das? 211 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 Vielen Dank erst mal. 212 00:15:12,560 --> 00:15:14,120 Kommen Sie bitte? 213 00:15:30,960 --> 00:15:35,480 Was ist jetzt schon wieder? - Herr Schmitt. Sie haben gelogen. 214 00:15:35,520 --> 00:15:38,320 Sie waren einer seiner Freier. 215 00:15:38,360 --> 00:15:42,320 Und Ihre Beziehung wurde nicht einvernehmlich beendet. 216 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 Wir haben rausgefunden, 217 00:15:44,320 --> 00:15:47,240 dass Sie unter krankhafter Eifersucht leiden. 218 00:15:47,280 --> 00:15:50,120 Sie haben sich gestern gestritten. Worum ging's? 219 00:15:53,720 --> 00:15:55,600 Okay. Okay. 220 00:15:55,640 --> 00:16:00,960 Es kann sein, dass ich in Basti ein wenig verknallt war. 221 00:16:02,600 --> 00:16:06,680 Sie haben ihm Ihre Liebe gestanden. Ihm wurde das zu viel. 222 00:16:06,720 --> 00:16:08,600 Ihnen hat das nicht gepasst. 223 00:16:08,640 --> 00:16:11,920 In der Wäscherei... Von Liebe redet niemand, Puppi. 224 00:16:11,960 --> 00:16:14,000 Puppi hatten wir doch schon. 225 00:16:14,040 --> 00:16:16,440 Warum hätte ich ihn umbringen sollen? 226 00:16:16,480 --> 00:16:19,520 Er war der Einzige, der mir was geben konnte. 227 00:16:19,560 --> 00:16:22,840 Was haben Sie ihm gegeben? - Alkohol. 228 00:16:22,880 --> 00:16:24,800 Zuletzt nur billiger Scheiß. 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,920 Das ist ja interessant. 230 00:16:26,960 --> 00:16:29,920 Das hat unsere Spurensicherung sichergestellt. 231 00:16:29,960 --> 00:16:32,720 Mit Ihren Fingerabdrücken drauf. Und jetzt? 232 00:16:32,760 --> 00:16:35,800 Ich habe ihm ab und zu einen Joint zugeschoben. 233 00:16:35,840 --> 00:16:38,880 Mir sind die Mittel ausgegangen. Wieso das? 234 00:16:38,920 --> 00:16:43,600 Wer war die Quelle im Knast? Was heißt die Quelle? Die Straße. 235 00:16:43,640 --> 00:16:46,080 Zig Straßen. - Nennen Sie uns Namen. 236 00:16:48,720 --> 00:16:49,880 Warum sollte ich? 237 00:16:51,840 --> 00:16:55,320 Warum sollte ich mir das Beste von euch nehmen lassen? 238 00:16:55,360 --> 00:16:58,680 Ihrem Track Record würde das nicht schaden. 239 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 Was ist mit Hadi? Er ist doch Drogendealer. 240 00:17:01,360 --> 00:17:04,040 Hier hat der nichts mit Drogen zu tun. 241 00:17:11,640 --> 00:17:14,400 Na, wo ist denn meine Süße? - Ich bin hier. 242 00:17:15,360 --> 00:17:18,040 Pst. Sie ist gerade eingeschlafen. 243 00:17:22,880 --> 00:17:26,800 Da steckt ein Trick dahinter. Darf ich Ihre Handcreme sehen? 244 00:17:26,840 --> 00:17:30,760 Die war leer. Habe ich weggeworfen. Soll ich sie rausholen? 245 00:17:31,840 --> 00:17:34,480 Nein. Charlotte, fassen Sie mal zusammen? 246 00:17:34,520 --> 00:17:35,520 Ja. 247 00:17:36,960 --> 00:17:41,160 Eric Schmitts Tatmotiv könnte seine krankhafte Eifersucht sein. 248 00:17:41,200 --> 00:17:44,080 Er war Freier vom Knasti und hat bestätigt, 249 00:17:44,120 --> 00:17:46,040 dass er in ihn verknallt war. 250 00:17:46,080 --> 00:17:48,200 Okay. Was ist mit Hadi Sediqi? 251 00:17:48,240 --> 00:17:51,840 Hadi Sediqi war Knastis bester Kumpel in der JVA. 252 00:17:51,880 --> 00:17:54,320 Er hat versucht, ihn wiederzubeleben. 253 00:17:54,360 --> 00:17:56,000 Ein Motiv sehe ich nicht. 254 00:18:03,360 --> 00:18:05,720 Ich habs. Was? 255 00:18:05,760 --> 00:18:07,840 Bronski war es wirklich. Was? 256 00:18:07,880 --> 00:18:12,200 Das mit dem Fake. Er hat mir das Video der Theaterprobe geschickt. 257 00:18:12,240 --> 00:18:14,600 Danach ging der Spuk erst los. 258 00:18:14,640 --> 00:18:18,440 Dann hat er mir wahrscheinlich einen Trojaner installiert. 259 00:18:18,480 --> 00:18:22,360 Das sind alles nur Vermutungen. Außerdem sitzt er in U-Haft. 260 00:18:22,400 --> 00:18:25,920 Wie soll er das gemacht haben? Der Typ verarscht uns. 261 00:18:25,960 --> 00:18:27,800 Könnte sein. Herr Kaiser. 262 00:18:27,840 --> 00:18:31,960 Wir müssen mit ihm sprechen. Es gibt keine andere Möglichkeit. 263 00:18:41,480 --> 00:18:42,680 Danke. 264 00:18:42,720 --> 00:18:46,040 Herr Bronski, Sie haben eine Minute? - Natürlich. 265 00:18:46,080 --> 00:18:47,440 Ich bin noch da. 266 00:18:47,480 --> 00:18:50,520 Dann können Sie uns erklären, wie es sein kann, 267 00:18:50,560 --> 00:18:52,720 dass ein Fakevideo im Umlauf ist. 268 00:18:52,760 --> 00:18:55,800 Fake? Was habe ich damit zu tun? 269 00:18:55,840 --> 00:18:58,280 Das Video von der Theaterprobe. 270 00:18:58,320 --> 00:19:02,560 Ich wollte unterstützen. Indem Sie sich einhacken? 271 00:19:02,600 --> 00:19:06,360 Ich weiß nicht, wie das geht. Sie sind der Medienexperte. 272 00:19:06,400 --> 00:19:10,760 Sie haben den Trojaner installiert. Aus meiner kleinen Zelle hier? 273 00:19:10,800 --> 00:19:12,240 Ich weiß nicht, nein. 274 00:19:15,720 --> 00:19:20,840 Ich glaube nicht, dass sie das darf. - Legen Sie das Buch bitte zurück. 275 00:19:20,880 --> 00:19:22,960 Legen Sie es bitte zurück. 276 00:19:26,680 --> 00:19:30,800 Ich kann Ihnen nicht helfen, aber mir gefällt Ihr Parfum. 277 00:19:31,640 --> 00:19:34,440 Sie lehnen sich ganz schön aus dem Fenster. 278 00:19:34,480 --> 00:19:37,400 Wir werden Ihnen die Manipulation nachweisen. 279 00:19:37,440 --> 00:19:41,480 Lassen Sie mich nachrechnen, Sie haben gar keinen Beweis. 280 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 Das wird sich ändern. - Ja. 281 00:19:43,680 --> 00:19:46,240 In zwei Tagen bin ich hier draußen. 282 00:19:46,280 --> 00:19:48,560 Da wäre ich mir nicht so sicher. 283 00:19:48,600 --> 00:19:51,840 Sie können mich nicht länger festhalten als nötig. 284 00:19:51,880 --> 00:19:54,760 Ihre Anschuldigungen sind einfach lächerlich. 285 00:19:56,320 --> 00:19:59,640 Sie können gehen. Wache! 286 00:20:10,040 --> 00:20:12,200 Es ging richtig nach hinten los. 287 00:20:12,240 --> 00:20:14,880 Dass eine Zelle ein geschützter Ort ist, 288 00:20:14,920 --> 00:20:18,840 an dem man sich nicht einfach bedienen kann, ist Ihnen klar? 289 00:20:18,880 --> 00:20:21,840 Ja. Dafür braucht man einen? 290 00:20:21,880 --> 00:20:23,680 Durchsuchungsbeschluss. Was? 291 00:20:23,720 --> 00:20:26,200 Einen Durchsuchungsbeschluss. Aha. 292 00:20:26,240 --> 00:20:30,480 Warum musstest du diesen Link auf deinem privaten Rechner öffnen? 293 00:20:30,520 --> 00:20:32,960 Ja. Okay. Es war dumm von mir. 294 00:20:33,000 --> 00:20:36,880 Aber es bringt nichts, wenn wir uns hier fertigmachen. 295 00:20:36,920 --> 00:20:40,560 Wegen deiner Naivität verliere ich meinen Studienplatz. 296 00:20:40,600 --> 00:20:45,640 Und mein Studienplatz ist egal? Wir sitzen beide im selben Boot. 297 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 Aber du fällst verdammt weich. 298 00:20:47,920 --> 00:20:51,680 Ich verliere alles. In Ordnung. Es bringt nichts. 299 00:20:51,720 --> 00:20:55,760 Wenn wir uns die Köpfe einschlagen. Haben Sie mich verstanden? 300 00:20:57,560 --> 00:20:59,760 Heute erreichen wir nichts mehr. 301 00:21:00,440 --> 00:21:04,560 Wir werden morgen herausfinden, wer hinter dem Angriff steckt. 302 00:21:04,600 --> 00:21:06,520 Jetzt machen wir Feierabend. 303 00:21:26,440 --> 00:21:28,480 Hey. Hey. 304 00:21:31,480 --> 00:21:35,640 Bock auf ein Glas Wein? Ähm, nein, danke. 305 00:21:41,400 --> 00:21:43,240 Tut mir leid wegen vorhin. 306 00:21:48,360 --> 00:21:49,440 Mir auch. 307 00:21:53,000 --> 00:21:56,560 Was machst du da? Das ist Bronskis Besucherprotokoll. 308 00:21:56,600 --> 00:21:58,160 Hat Umut mir geschickt. 309 00:21:58,840 --> 00:22:02,760 Aber leider hat der Typ niemanden gesehen, außer den Anwalt. 310 00:22:04,120 --> 00:22:07,400 Ansonsten hat er auch mit niemandem telefoniert. 311 00:22:08,000 --> 00:22:11,280 Nope. Aber irgendwer muss ihm doch geholfen haben. 312 00:22:11,320 --> 00:22:12,680 Ich raff das nicht. 313 00:22:13,400 --> 00:22:15,440 Diese JVA macht mich fertig. 314 00:22:15,480 --> 00:22:18,480 Es gibt definitiv schönere Orte auf der Welt. 315 00:22:22,280 --> 00:22:23,960 Guten Abend. Hey. 316 00:22:24,520 --> 00:22:26,360 Charlotte und Anastasia. 317 00:22:27,640 --> 00:22:29,280 Tulani. Mein erster Tag. 318 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 Dann sehen wir uns jetzt öfter. Ich räume meine Sachen ein. 319 00:22:36,160 --> 00:22:37,920 Harte Zeiten für euch. 320 00:22:40,800 --> 00:22:44,040 Ich habe das Video gesehen. Tut mir leid deswegen. 321 00:22:44,080 --> 00:22:46,520 Ein Fakevideo und wird sich aufklären. 322 00:22:46,560 --> 00:22:48,040 Sicher. 323 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 Ihr ermittelt im Männervollzug? 324 00:22:53,360 --> 00:22:56,320 Und das weißt du woher? Spricht sich rum. 325 00:23:00,360 --> 00:23:02,600 Na gut. Schönen Abend. Dir auch. 326 00:23:05,600 --> 00:23:07,840 In welche Abteilung gehst du? 327 00:23:11,680 --> 00:23:13,040 Weird. Ja. 328 00:23:17,640 --> 00:23:21,480 Wir widmen uns heute einem wichtigen Thema, 329 00:23:21,520 --> 00:23:25,000 nämlich der Bedeutung des kulturellen Hintergrunds 330 00:23:25,040 --> 00:23:26,760 von verdächtigen Personen. 331 00:23:26,800 --> 00:23:31,960 Man sollte niemals vorschnell urteilen, egal in welchem Rahmen. 332 00:23:34,320 --> 00:23:35,520 Guten Morgen. 333 00:23:35,560 --> 00:23:41,560 Das Zusammenspiel von Migration und Kriminalität nämlich ist komplex. 334 00:23:42,520 --> 00:23:48,840 Es gibt ihn nicht, den Stereotypen, den Migranten oder die Kriminalität. 335 00:23:48,880 --> 00:23:50,080 Ja. Tulani? 336 00:23:50,120 --> 00:23:53,160 Ich habe gelesen, dass in den Statistiken 337 00:23:53,200 --> 00:23:57,320 von Straftaten von Ausländern auch Touristen einbezogen werden. 338 00:23:57,360 --> 00:24:00,160 Was die Zahlen verfälscht. Überengagiert. 339 00:24:00,200 --> 00:24:01,880 Die Kunst besteht darin, 340 00:24:01,920 --> 00:24:05,840 dass wir den kulturellen Hintergrund mit einbeziehen, 341 00:24:05,880 --> 00:24:07,640 die Person aber deswegen 342 00:24:07,680 --> 00:24:11,880 weder zu pauschalisieren, noch zu kriminalisieren. 343 00:24:36,440 --> 00:24:40,200 Herr Kaiser? Kann ich Ihnen helfen? 344 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 Ach. Da sind Sie. 345 00:24:46,680 --> 00:24:48,480 Äh, mein Schuh. 346 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 Wollen wir die nächsten Schritte besprechen? 347 00:24:52,680 --> 00:24:53,960 Ja, wollen wir. 348 00:24:54,000 --> 00:24:58,280 Wir wissen nicht, wie die Drogen bei unserem Opfer gelandet sind. 349 00:24:58,320 --> 00:25:01,840 Hadi Sediqi, sitzt wegen eines Drogendelikts. 350 00:25:01,880 --> 00:25:05,360 Ich habe mir Hadi Sediqis Besucherliste angeschaut. 351 00:25:05,400 --> 00:25:08,360 Er hatte mit der Sozialarbeiterin Kontakt. 352 00:25:08,400 --> 00:25:10,320 Aber auch mit seinem Vater. 353 00:25:10,360 --> 00:25:13,840 Der witzigerweise genauso heißt, wie er. Hadi Sediqi. 354 00:25:13,880 --> 00:25:17,440 Wer weiß, was die Sozialarbeiterin uns dazu sagen kann. 355 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Ich habe Neuigkeiten. 356 00:25:19,880 --> 00:25:24,320 Die KT konnte tatsächlich auf dem Laptop einen Trojaner feststellen. 357 00:25:24,360 --> 00:25:27,800 Inklusive der dazugehörigen Mails von Juri Bronski. 358 00:25:27,840 --> 00:25:29,280 Das haben wir gesagt. 359 00:25:29,320 --> 00:25:32,600 Sie konnten auch das Originalvideo rekonstruieren. 360 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 Das habt ihr wirklich gesagt. 361 00:25:36,720 --> 00:25:38,440 Das haben wir gut gemacht. 362 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 Dass wir das Headset gefunden haben, hat ihn überführt. 363 00:25:42,080 --> 00:25:44,480 Es waren seine Fingerabdrücke drauf. 364 00:25:44,520 --> 00:25:47,920 Die Beweise gegen ihn sind so stark. 365 00:25:47,960 --> 00:25:50,360 Ja. Krass. 366 00:25:50,400 --> 00:25:54,640 Kannst es trotzdem sein, dass Bronski jetzt freigelassen wird? 367 00:25:54,680 --> 00:25:56,160 Wie auch immer. 368 00:25:56,200 --> 00:25:59,760 Wir sollten ihm schnellstens nachweisen, wie es ihm gelungen ist. 369 00:25:59,800 --> 00:26:02,400 Wer weiß, auf welche Ideen der sonst noch kommt. 370 00:26:02,440 --> 00:26:05,040 Wir brauchen den Durchsuchungsbeschluss. 371 00:26:05,080 --> 00:26:08,760 Ich werde mich drum kümmern. Hi. 372 00:26:09,680 --> 00:26:14,120 Darf ich vorstellen? Unser neuer Kollege Tulani Coulibaly. 373 00:26:14,160 --> 00:26:17,280 Ich freue mich, euch unterstützen zu dürfen. 374 00:26:17,320 --> 00:26:20,080 Herzlich willkommen in der Moko. Danke. 375 00:26:20,120 --> 00:26:23,720 Machen Sie Toulani mit unseren Räumlichkeiten vertraut? 376 00:26:23,760 --> 00:26:25,040 Natürlich. Gut. 377 00:26:25,080 --> 00:26:26,960 Wir fahren zu den Sediqis. 378 00:26:54,680 --> 00:26:56,560 Ja, bitte? - Herr Sediqi? 379 00:26:56,600 --> 00:26:59,560 Ja? - Pfeiffer, Kripo Halle. 380 00:26:59,600 --> 00:27:00,920 Gül, hallo. 381 00:27:00,960 --> 00:27:03,560 Mordkommission. Können wir reinkommen? 382 00:27:03,600 --> 00:27:05,920 Mordkommission. Was ist geschehen? 383 00:27:05,960 --> 00:27:09,720 Es geht um einen Mord in der JVA. Ein Freund Ihres Sohnes. 384 00:27:11,080 --> 00:27:12,840 Ja, bitte kommen Sie rein. 385 00:27:12,880 --> 00:27:16,280 Danke. Schuhe ausziehen? - Nein, brauchen Sie nicht. 386 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Bitte. - Danke. 387 00:27:18,080 --> 00:27:20,000 Tee? - Äh... 388 00:27:20,040 --> 00:27:22,600 Gerne. Danke. 389 00:27:22,640 --> 00:27:23,920 Bitte. 390 00:27:27,280 --> 00:27:30,080 Kannten Sie Herrn Sebastian Jäger? 391 00:27:33,920 --> 00:27:35,400 Nein, ich nicht. 392 00:27:37,600 --> 00:27:40,360 Aber mein Sohn kannte ihn. - Danke schön. 393 00:27:40,400 --> 00:27:43,280 Bitte. Gab es Probleme bei den Beiden? 394 00:27:44,120 --> 00:27:46,720 Nein. Sonst wüsste ich es. 395 00:27:46,760 --> 00:27:49,160 Bitte, kommen Sie rein. - Danke. 396 00:27:49,200 --> 00:27:50,320 Bitte. 397 00:27:53,200 --> 00:27:56,120 Hallo. - Ja, das ist meine Frau. 398 00:27:56,160 --> 00:27:57,240 Hallo. 399 00:27:59,120 --> 00:28:02,400 Sie heißen ja genauso wie Ihr Sohn. Hadi Sediqi. 400 00:28:02,440 --> 00:28:05,960 Ja. Großvater. Vater und Sohn. 401 00:28:08,880 --> 00:28:10,200 Oh, Verzeihung. 402 00:28:12,640 --> 00:28:16,080 * Sie sprechen Paschtu. * 403 00:28:18,720 --> 00:28:22,080 Bitte, setzen Sie sich. - Danke. 404 00:28:22,880 --> 00:28:26,600 Seit OP immer müde und Schmerzen. 405 00:28:27,520 --> 00:28:29,080 Was für eine OP? 406 00:28:30,080 --> 00:28:33,280 Sie hat eine Niere gespendet. In Afghanistan. 407 00:28:33,320 --> 00:28:37,640 Damit wir das Geld bekommen, um das Flugticket zu kaufen. 408 00:28:37,680 --> 00:28:41,080 Um nach Deutschland zu fliegen. Wissen Sie? 409 00:28:41,120 --> 00:28:47,400 In Afghanistan immer Krieg, Korruption und Hunger. 410 00:28:47,440 --> 00:28:50,160 Sie haben ja Einiges hinter sich. - Ja. 411 00:28:52,840 --> 00:28:56,920 Ich weiß, wie schwer es ist, in Deutschland anzukommen. 412 00:28:56,960 --> 00:28:59,920 Sehr schwer. Dazu kommt die deutsche Sprache. 413 00:28:59,960 --> 00:29:03,400 Sie sprechen sehr gut Deutsch. - Sprechen, ja. 414 00:29:03,440 --> 00:29:06,240 Aber Lesen und Schreiben kann ich nicht. 415 00:29:06,280 --> 00:29:10,760 Sie haben ja auch eine ganz andere Schrift. Das braucht Zeit. 416 00:29:11,720 --> 00:29:12,880 Ja. 417 00:29:14,680 --> 00:29:17,040 Sie kennen Leni Kamper? 418 00:29:17,880 --> 00:29:19,600 Nur einmal gesehen. 419 00:29:19,640 --> 00:29:22,760 Sie war hier, um das Handy für Hadi abzuholen. 420 00:29:23,320 --> 00:29:24,840 * Stöhnen * 421 00:29:25,600 --> 00:29:29,880 Sie entschuldigen mich. Ich muss mich um meine Frau kümmern. 422 00:29:29,920 --> 00:29:32,680 Ja, natürlich. Wir lassen Sie in Ruhe. 423 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 Oh, danke. 424 00:29:33,920 --> 00:29:35,720 Alles Gute. Tschüss. 425 00:29:35,760 --> 00:29:37,880 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 426 00:29:52,240 --> 00:29:56,000 Hadi hat mir leid getan. Er tut sich schwer da drin. 427 00:29:56,040 --> 00:29:59,120 Da schmuggeln Sie ihm ein Handy in die JVA. 428 00:29:59,160 --> 00:30:02,640 Sie dürfen nur einmal im Monat Besuch empfangen. 429 00:30:02,680 --> 00:30:05,320 Hadi braucht den Austausch mit den Eltern. 430 00:30:05,360 --> 00:30:07,560 Hadi sitzt wegen Drogendelikten. 431 00:30:07,600 --> 00:30:11,600 Was glauben Sie, was der anstellt? Ich weiß, was Sie denken. 432 00:30:11,640 --> 00:30:14,000 Hadi ist kein typischer Drogendealer. 433 00:30:14,040 --> 00:30:16,160 Nicht der typische Drogendealer. 434 00:30:16,200 --> 00:30:19,160 Gab es denn Auffälligkeiten? Nein. 435 00:30:19,200 --> 00:30:21,720 Er war ruhig und zugänglich, wie immer. 436 00:30:23,520 --> 00:30:26,800 Nur mit Sebastian schien er nicht mehr eng zu sein. 437 00:30:26,840 --> 00:30:31,040 Woran könnte das gelegen haben? An Sebastians Drogenkonsum. 438 00:30:31,080 --> 00:30:35,480 Wir fragen uns, wie die Drogen überhaupt in die JVA gekommen sind. 439 00:30:35,520 --> 00:30:40,080 Es deutet einiges darauf hin, dass Sie unsere Schmugglerin sind. 440 00:30:41,040 --> 00:30:44,320 Frau Kamper, wir ermitteln hier in einem Mordfall. 441 00:30:44,360 --> 00:30:45,800 Hat er Sie erpresst? 442 00:30:46,640 --> 00:30:50,360 In der Wäscherei kam es zum Streit zwischen Ihnen. 443 00:30:50,400 --> 00:30:54,080 Nein. Mit dem Tod von Sebastian habe ich nichts zu tun. 444 00:30:54,120 --> 00:30:57,200 Danke. Wir haben den Durchsuchungsbeschluss. 445 00:30:59,280 --> 00:31:02,120 Sie halten sich bitte zu unserer Verfügung. 446 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 Langsam wird es langweilig. 447 00:31:17,400 --> 00:31:19,360 Herr Bronski, Zellenkontrolle. 448 00:31:19,400 --> 00:31:21,280 Was? - Ihr wisst Bescheid. 449 00:31:23,200 --> 00:31:26,600 Ihr schon wieder. - Gehen Sie bitte dort rüber. 450 00:31:28,880 --> 00:31:31,800 Ihr werdet nichts finden. Ich bin unschuldig. 451 00:31:31,840 --> 00:31:35,280 Dürfen Sie das überhaupt? - Ich denke schon. 452 00:31:47,640 --> 00:31:48,760 Fund. 453 00:31:50,880 --> 00:31:53,440 Was? - Wie? 454 00:31:53,480 --> 00:31:55,960 Was haben wir denn hier? - Was? Nein. 455 00:31:56,000 --> 00:31:59,400 Ich sehe das zum ersten Mal. Das ist ein Trick. 456 00:32:01,160 --> 00:32:03,360 Das jubelt ihr mir doch unter. 457 00:32:03,400 --> 00:32:06,680 Bronski. Aus der Nummer kommen Sie nicht mehr raus. 458 00:32:10,080 --> 00:32:11,360 Fuck. Tja. 459 00:32:11,400 --> 00:32:14,920 Wo Licht ist. Ist auch Schatten. 460 00:32:27,800 --> 00:32:30,800 Ich will nur meinen Schreibtisch einweihen. 461 00:32:30,840 --> 00:32:32,800 Äh. Okay. 462 00:32:32,840 --> 00:32:34,280 Wir haben ihn. 463 00:32:35,720 --> 00:32:36,920 Juri Bronski? Ja. 464 00:32:36,960 --> 00:32:39,360 Wir haben ein Tablet gefunden. 465 00:32:39,400 --> 00:32:43,000 Wir halten jetzt alle mal schön den Ball flach. 466 00:32:43,040 --> 00:32:46,120 Dann hat er alles aus der U-Haft gesteuert? 467 00:32:46,160 --> 00:32:48,000 Wie hat er das geschmuggelt? 468 00:32:48,040 --> 00:32:51,240 Man hat Fingerabdrücke von Leni Kamper gefunden. 469 00:32:51,280 --> 00:32:54,120 Wir warten jetzt auf die Ergebnisse der KT. 470 00:32:54,160 --> 00:32:57,840 Wir freuen uns später. Wie weit sind Sie mit den Sediqis? 471 00:32:57,880 --> 00:33:01,520 Viele offizielle Briefe liegen ungeöffnet im Flur. 472 00:33:01,560 --> 00:33:05,280 Hadi Senior spricht Deutsch, kann es aber nicht lesen. 473 00:33:05,320 --> 00:33:08,080 Es könnten Briefe für Vater und Sohn sein. 474 00:33:08,120 --> 00:33:12,080 Beide wohnen im selben Haushalt und tragen denselben Namen. 475 00:33:12,120 --> 00:33:16,160 Wir sollen den kulturellen Hintergrund mit einbeziehen. 476 00:33:16,200 --> 00:33:20,080 In der afghanischen Kultur steht Familie an oberster Stelle. 477 00:33:20,120 --> 00:33:24,200 Der Respekt vor den Älteren hat einen großen kulturellen Wert. 478 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 Worauf wollen Sie hinaus? 479 00:33:25,920 --> 00:33:29,480 Wenn beide den gleichen Namen haben, dann kann es sein, 480 00:33:29,520 --> 00:33:33,000 dass Junior für den Vater ins Gefängnis gegangen ist. 481 00:33:33,040 --> 00:33:34,680 Interessanter Gedanke. 482 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 Wollen Sie sich darum kümmern? 483 00:33:37,680 --> 00:33:40,760 Umut! Ich bin doch nicht schwerhörig. 484 00:33:40,800 --> 00:33:44,440 Wir bereiten uns auf die Befragung von Frau Kamper vor. 485 00:33:45,640 --> 00:33:46,840 So, bitte. 486 00:33:52,400 --> 00:33:54,440 Frau Kamper, nehmen Sie Platz. 487 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 Diesen Mann kennen Sie ja. 488 00:33:58,080 --> 00:33:59,480 Das ist Juri Bronski. 489 00:33:59,520 --> 00:34:03,640 Was ist damit? Da sind Ihre Fingerabdrücke drauf. 490 00:34:07,160 --> 00:34:10,120 Ja. Herr Bronski hat mich darum gebeten. 491 00:34:10,160 --> 00:34:13,560 Er wollte ein Kunstprojekt für eine Schule beenden. 492 00:34:13,600 --> 00:34:16,000 Er wollte Sie nicht hängen lassen. 493 00:34:16,040 --> 00:34:20,520 Ich habe schon so viel Mist gehört. Jetzt die Mutter-Teresa-Nummer? 494 00:34:21,600 --> 00:34:25,200 Sie haben Sebastian Jäger mit Drogen versorgt. 495 00:34:25,240 --> 00:34:28,560 Wie sicher den einen oder anderen Mithäftling. 496 00:34:28,600 --> 00:34:31,560 Ja, aber ich bin da so reingeschlittert. 497 00:34:32,560 --> 00:34:36,240 Um den Häftlingen den Alltag erträglicher zu machen, 498 00:34:36,280 --> 00:34:38,200 versorgen Sie die mit Drogen? 499 00:34:38,240 --> 00:34:40,320 Mit Handys und Tablets? 500 00:34:40,360 --> 00:34:42,840 Sebastian wollte ein paar Zigaretten. 501 00:34:42,880 --> 00:34:47,200 Dann hat er damit gedroht, den Schmuggel auffliegen zu lassen. 502 00:34:47,240 --> 00:34:50,600 Darüber haben Sie sich in der Wäscherei gestritten. 503 00:34:50,640 --> 00:34:54,360 Ich wollte nur mit ihm reden. Ja, er hat mich erpresst. 504 00:34:55,160 --> 00:34:56,880 Ich bin da so reingeraten. 505 00:34:56,920 --> 00:34:58,240 Sebastian... 506 00:34:59,120 --> 00:35:02,520 Er wollte immer mehr, erst Zigaretten, dann Drogen. 507 00:35:02,560 --> 00:35:06,880 Dann haben die anderen mitbekommen, dass ich Dinge reinschmuggel. 508 00:35:06,920 --> 00:35:09,320 Es hat sich alles verselbstständigt. 509 00:35:09,360 --> 00:35:13,600 Ich bin nicht mehr rausgekommen. Aber ich habe niemanden getötet. 510 00:35:18,800 --> 00:35:20,360 Super. Vielen Dank. 511 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 Chef. Ja. 512 00:35:22,920 --> 00:35:27,400 Es kann tatsächlich sein, dass Vater und Sohn verwechselt wurden. 513 00:35:27,440 --> 00:35:30,480 Es gab keine Gegenüberstellung mit dem Dealer. 514 00:35:30,520 --> 00:35:33,160 Nur eine Liste mit Handykontakten. Genau. 515 00:35:33,200 --> 00:35:36,000 Die Nummer ist zwar auf Junior zugelassen, 516 00:35:36,040 --> 00:35:40,040 aber es ist nicht unüblich, dass Kinder Verträge abschließen. 517 00:35:40,080 --> 00:35:43,520 Wenn sie länger in Deutschland leben, als die Eltern. 518 00:35:43,560 --> 00:35:46,520 Da die Sediqis die Vorladung ignoriert haben, 519 00:35:46,560 --> 00:35:49,120 wurde das Strafmaß erhöht, fünf Monate. 520 00:35:49,160 --> 00:35:53,240 Das würde zu dem Stapel ungeöffneter Briefe im Flur passen. 521 00:35:53,280 --> 00:35:55,160 Genau. - Sie fahren vorbei? 522 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 Klar. 523 00:36:12,920 --> 00:36:15,520 Die Opiate waren für Ihre Frau, richtig? 524 00:36:15,560 --> 00:36:18,080 Sie ist angewiesen und abhängig davon. 525 00:36:18,120 --> 00:36:20,880 Wie so viele Verletzte und Traumatisierte 526 00:36:20,920 --> 00:36:22,640 in meinem Bekanntenkreis. 527 00:36:22,680 --> 00:36:25,040 Ich verstehe Sie. Sie wollten helfen. 528 00:36:25,080 --> 00:36:26,280 Ja. 529 00:36:28,240 --> 00:36:29,760 Herr Sediqi. Ja. 530 00:36:30,600 --> 00:36:36,000 Kann es sein, dass es bei der Verurteilung eine Verwechslung gab? 531 00:36:39,600 --> 00:36:42,480 Die Kontakte des Dealers, diese Handynummer. 532 00:36:42,520 --> 00:36:45,520 Das war Ihr Handy, nicht das von Ihrem Sohn. 533 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Ja. 534 00:36:55,120 --> 00:36:57,440 Ich habe Opiaten besorgt. 535 00:36:59,880 --> 00:37:03,360 Ihr Sohn wollte nicht, dass Sie ins Gefängnis gehen. 536 00:37:03,400 --> 00:37:07,560 Er dachte sich, ich nehme die Schuld auf mich. 537 00:37:09,440 --> 00:37:10,600 Ist das richtig? 538 00:37:17,280 --> 00:37:19,880 Fünf Monate Ersatzfreiheitsstrafe? 539 00:37:30,360 --> 00:37:32,840 * Polizeisirene * 540 00:37:56,160 --> 00:37:57,720 Aufmachen, Polizei! 541 00:38:09,640 --> 00:38:11,520 Lass mich das machen, bitte. 542 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Bitte. - Nein. 543 00:38:27,360 --> 00:38:28,800 Lass mich das machen. 544 00:38:29,560 --> 00:38:31,560 Hadi, Hadi! 545 00:38:33,080 --> 00:38:35,000 Aufmachen, Polizei! 546 00:38:44,640 --> 00:38:48,600 Sind Sie Hadi Sediqi? - Ja, das bin ich. 547 00:39:02,480 --> 00:39:04,680 Was hätte ich denn machen sollen? 548 00:39:04,720 --> 00:39:08,880 Ich wollte verhindern, dass mein Vater ins Gefängnis muss. 549 00:39:08,920 --> 00:39:12,080 Und niemand wusste davon? Nein. 550 00:39:12,120 --> 00:39:14,800 Sie haben sich niemandem anvertraut? 551 00:39:14,840 --> 00:39:15,880 Nein. 552 00:39:15,920 --> 00:39:20,120 Sie wollen uns weismachen, dass Sie niemandem was erzählt haben? 553 00:39:20,160 --> 00:39:24,120 Ihrem besten Kumpel Sebastian Jäger? Sie haben es erzählt. 554 00:39:24,160 --> 00:39:26,480 Und dann hat er Sie erpresst. 555 00:39:26,520 --> 00:39:30,440 Brauchte er Geld? Für Drogen? Erzählen Sie uns die Wahrheit. 556 00:39:30,480 --> 00:39:33,200 Sie sind kein Mörder. - Er ist unschuldig. 557 00:39:33,240 --> 00:39:37,120 Dann habe ich ihm alles erzählt. Das hat er ausgenutzt. 558 00:39:37,160 --> 00:39:41,680 Sonst würde er verraten, dass ich für meinen Vater einsitze. 559 00:39:41,720 --> 00:39:43,680 Das ist Strafvereitelung. 560 00:39:43,720 --> 00:39:45,600 Sie wollten mit ihm reden. 561 00:39:45,640 --> 00:39:49,240 Er war voll drauf. Er hat mich erpresst und provoziert. 562 00:39:49,280 --> 00:39:52,760 Ich habe mich nur gewehrt. Ich hab nur zugeschlagen. 563 00:39:52,800 --> 00:39:55,120 Ich wollte ihn niemals umbringen. 564 00:39:57,520 --> 00:39:59,840 Und? Hast du den Stoff? 565 00:39:59,880 --> 00:40:03,440 Ich besorg dir, was du willst. Da komm ich nicht dran. 566 00:40:03,480 --> 00:40:07,880 Entweder du besorgst mir den Stoff oder ich erzähle dein Geheimnis. 567 00:40:07,920 --> 00:40:10,400 Lass meinen Vater aus dem Spiel, Mann. 568 00:40:10,440 --> 00:40:12,840 Hast du wohl dem Falschen erzählt. 569 00:40:12,880 --> 00:40:16,040 Noch ein Wort über meinen Vater. - Was? Was dann? 570 00:40:17,160 --> 00:40:19,920 Okay, gut. Du hast es nicht anders gewollt. 571 00:40:20,880 --> 00:40:24,000 Nein. Basti, warte, warte. 572 00:40:24,040 --> 00:40:26,120 Basti, warte. Warte, warte. 573 00:40:28,200 --> 00:40:29,880 Scheiß Wichs... 574 00:40:53,840 --> 00:40:57,200 Körperverletzung mit Todesfolge. Kein Mord. 575 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Es ist nicht zu fassen. 576 00:40:58,960 --> 00:41:01,840 Ein unschuldig Einsitzender wird zum Täter. 577 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 Gute Nachrichten. 578 00:41:07,040 --> 00:41:11,800 Es konnte bewiesen werden, dass Juri Bronski das Video bearbeitet hat. 579 00:41:11,840 --> 00:41:13,800 Charlotte, Anastasia. 580 00:41:13,840 --> 00:41:16,840 Sie sind beide vollkommen rehabilitiert. 581 00:41:24,880 --> 00:41:27,400 Ich freue mich so. Danke schön. 582 00:41:30,440 --> 00:41:33,640 Charlotte, Anastasia. Akte geschlossen. 583 00:41:35,280 --> 00:41:38,760 Auch diesen Fall konnten wir erfolgreich abschließen. 584 00:41:38,800 --> 00:41:40,840 Gute Arbeit, alle zusammen. 585 00:41:40,880 --> 00:41:44,840 In diesem Zusammenhang muss jemand besonders erwähnt werden. 586 00:41:44,880 --> 00:41:48,800 Kaum bei uns, führt uns Tulani auf die richtige Spur. 587 00:41:48,840 --> 00:41:50,960 Noch mal willkommen. Danke. 588 00:41:51,000 --> 00:41:53,880 Freut mich, dass ich behilflich sein konnte. 589 00:41:55,880 --> 00:41:57,400 Frau Pfeiffer? - Ja. 590 00:41:57,440 --> 00:42:00,320 Ich habe noch mal eine Frage zur Handcreme. 591 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 Ja? 592 00:42:01,400 --> 00:42:04,840 Ist da vielleicht Hanföl mit drin? - Quatsch. 593 00:42:04,880 --> 00:42:08,200 Schön, dass alles geklärt wurde. Danke, Tulani. 594 00:42:10,000 --> 00:42:13,240 Äh, wir wissen noch gar nichts über dich. 595 00:42:13,280 --> 00:42:14,360 Erzähl doch mal. 596 00:42:14,400 --> 00:42:18,440 Ist es nicht ungewöhnlich, dass du im Semester wechselst? 597 00:42:18,480 --> 00:42:19,840 Ähm... Ja, stimmt. 598 00:42:19,880 --> 00:42:24,240 Wo warst du vorher? In Rotenburg an der Oberlausitz. 599 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 In Sachsen, oder? 600 00:42:25,960 --> 00:42:29,640 Das ist ein anderes Bundesland. Doppelt merkwürdig. 601 00:42:29,680 --> 00:42:31,200 Hör doch mal auf. 602 00:42:31,920 --> 00:42:35,480 Wieso wurdest du versetzt? Das hatte seine Gründe. 603 00:42:38,760 --> 00:42:41,000 Sag bloß, du hast was angestellt. 604 00:42:45,880 --> 00:42:49,600 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 44684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.