Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,320
Charlotte von Merseburg
Anastasia Sadowski
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,720
Umut Gül
Tulani Coulibaly
3
00:01:07,360 --> 00:01:10,360
* Klatschen und Jubel *
4
00:01:12,840 --> 00:01:14,240
Hey, hey, hey!
5
00:01:15,840 --> 00:01:17,440
Schluss jetzt hier.
6
00:01:24,240 --> 00:01:26,960
Guten Morgen.
- Guten Morgen, Frau Kamper.
7
00:01:27,000 --> 00:01:29,520
Guten Morgen, Hadi. Sind alle da?
8
00:01:29,560 --> 00:01:31,640
Alle anwesend.
- Sehr gut.
9
00:01:32,720 --> 00:01:34,120
Eine Unterschrift.
10
00:01:35,160 --> 00:01:38,280
Den Herrn Neumann
nehme ich nachher bei Seite.
11
00:01:58,960 --> 00:02:00,560
Hast du vergessen.
12
00:02:03,760 --> 00:02:05,320
Scheiße siehst du aus.
13
00:02:09,920 --> 00:02:13,920
Guten Morgen, Sebastian.
Wenn du Zeit hast, müssen wir reden.
14
00:02:27,320 --> 00:02:30,440
Diego, dann brauche ich
noch eine Unterschrift.
15
00:02:31,320 --> 00:02:32,400
Hilfe!
16
00:02:33,800 --> 00:02:35,000
Hilfe!
17
00:02:40,240 --> 00:02:43,000
Hilfe! Mach nicht schlapp. Scheiße.
18
00:02:43,040 --> 00:02:44,880
Ruf einen Notarzt!
19
00:02:56,800 --> 00:03:01,040
So, Sportsfreunde. Ich will
neue Rekorde sehen. Abmarsch.
20
00:03:02,200 --> 00:03:05,800
Hast du Rekorde gesagt?
Ich lag die halbe Nacht wach.
21
00:03:05,840 --> 00:03:08,680
Wir verlieren noch
unseren Studienplatz.
22
00:03:09,480 --> 00:03:11,040
* Gelächter *
23
00:03:11,080 --> 00:03:14,520
Wir sind das Gespött des Campus.
Glotz nicht so doof.
24
00:03:14,560 --> 00:03:17,440
Habt ihr schon mal was
von Fakevideo gehört?
25
00:03:17,480 --> 00:03:19,840
Idioten.
Macht euch nichts draus.
26
00:03:19,880 --> 00:03:24,080
Du hast leicht reden. Gegen uns
läuft ein Disziplinarverfahren.
27
00:03:24,120 --> 00:03:25,800
Achtung!
28
00:03:25,840 --> 00:03:29,000
Wer ist denn das?
Keine Ahnung, noch nie gesehen.
29
00:03:30,000 --> 00:03:31,320
Ich finds raus.
30
00:03:33,800 --> 00:03:35,160
Ah! Fuck.
31
00:03:36,520 --> 00:03:38,520
Alles okay bei dir?
Ah!
32
00:03:38,560 --> 00:03:40,760
Passt schon.
Brauchst du Hilfe?
33
00:03:40,800 --> 00:03:44,000
Sie braucht eine Pause.
Ich hab einen Krampf.
34
00:03:45,360 --> 00:03:47,600
Gehts?
Ja.
35
00:03:53,920 --> 00:03:58,360
Ich bin erleichtert, dass es Frau
Pfeiffers Tochter doch nicht war.
36
00:03:58,400 --> 00:04:01,840
Ich hätte nicht gedacht,
dass Bronski der Täter ist.
37
00:04:03,480 --> 00:04:06,080
Cool, dass wir
kein Geständnis brauchen.
38
00:04:06,120 --> 00:04:09,120
Dann können wir
auf die Verurteilung anstoßen.
39
00:04:09,160 --> 00:04:11,920
Darauf, dass
der blöde Arsch schuldig ist.
40
00:04:12,800 --> 00:04:16,680
Das haben wir gut gemacht,
ihm das Headset unterzuschieben.
41
00:04:16,720 --> 00:04:21,120
Das hat ihn überführt.
Und überall seine Fingerabdrücke.
42
00:04:21,160 --> 00:04:25,880
Selbst, wenn Bronski weiter alles
leugnet, die Beweise sind zu stark.
43
00:04:25,920 --> 00:04:27,920
Tja, wir sind einfach zu gut.
44
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
Fassen wir zusammen.
45
00:04:32,680 --> 00:04:37,040
Juri Bronski bringt den Schauspieler
und Regisseur Nicolas Gruber
46
00:04:37,080 --> 00:04:41,120
auf offener Bühne mithilfe
einer ferngesteuerten Bombe um.
47
00:04:47,240 --> 00:04:50,280
Die Fernbedienung
war das Headset von Bronski.
48
00:04:50,960 --> 00:04:55,600
Was in der Nähe des Theaters
gefunden wurde, mit Fingerabdrücken.
49
00:04:55,640 --> 00:04:56,920
Es ist alles klar.
50
00:04:56,960 --> 00:05:01,080
Plötzlich taucht ein Video auf,
in dem Anastasia und Charlotte
51
00:05:01,120 --> 00:05:03,080
Beweise untergeschoben haben?
52
00:05:03,120 --> 00:05:06,560
Das Video ist Fake.
Wir haben das nie gesagt.
53
00:05:06,600 --> 00:05:09,160
Gut.
Die Staatsanwaltschaft ermittelt.
54
00:05:09,200 --> 00:05:13,440
Wissen wir, wer sich Zugriff
verschafft hat und uns gefilmt hat?
55
00:05:13,480 --> 00:05:17,760
Noch nicht.
- Nur Bronski profitiert davon.
56
00:05:17,800 --> 00:05:21,320
Ihr braucht ein Bauernopfer?
Ihr habt nichts.
57
00:05:21,360 --> 00:05:24,920
Wie soll er das gemacht haben?
Der sitzt in U-Haft.
58
00:05:24,960 --> 00:05:27,880
* Baby schreit. *
59
00:05:27,920 --> 00:05:31,240
Was soll ich machen?
Tagesmutter hat Magen-Darm.
60
00:05:31,280 --> 00:05:34,000
Immer ist irgendwas.
- Ja.
61
00:05:35,960 --> 00:05:37,040
Aha.
62
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
Ja, wir kommen.
63
00:05:43,640 --> 00:05:45,720
Es gibt einen Toten in der JVA.
64
00:05:50,480 --> 00:05:51,800
Ich trinke Rosé.
65
00:05:54,720 --> 00:05:58,320
Und was ist mit uns?
Sind wir suspendiert, oder was?
66
00:05:58,360 --> 00:06:00,640
Sie bleiben im Dienst. Mitkommen.
67
00:06:01,400 --> 00:06:03,360
Umut, Sie halten die Stellung.
68
00:06:14,760 --> 00:06:17,960
Da hat wohl einer
in lebenslänglich umgewandelt.
69
00:06:18,000 --> 00:06:21,360
Darf ich vorstellen?
Sebastian Jäger, 27 Jahre alt.
70
00:06:21,400 --> 00:06:24,080
Das Opfer
weist zwei Wunden am Kopf auf.
71
00:06:24,120 --> 00:06:28,840
Eine könnte von einem Aufprall
stammen, die andere Fremdeinwirkung.
72
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
Aufgrund der Wund-Morphologie
73
00:06:32,120 --> 00:06:36,120
gehen wir
von einem stumpfen Gegenstand aus.
74
00:06:36,160 --> 00:06:39,760
Am Wundrand haben wir
winzige grüne Partikel entdeckt.
75
00:06:39,800 --> 00:06:42,360
Typisch für Metallbehälter.
76
00:06:42,400 --> 00:06:44,440
Wurde was gefunden?
Nein.
77
00:06:44,480 --> 00:06:46,920
Aber die Spusi
hat das hier gefunden.
78
00:06:46,960 --> 00:06:48,160
Marihuana.
79
00:06:48,200 --> 00:06:52,480
Könnte dem Täter oder dem Opfer
aus der Tasche gerutscht sein.
80
00:06:52,520 --> 00:06:53,920
Haben Sie was?
81
00:06:53,960 --> 00:06:57,760
Keiner hat was mitbekommen,
weil die Maschinen laut sind.
82
00:06:57,800 --> 00:07:00,920
Der Häftling Hadi Sedeqi
hat das Opfer gefunden
83
00:07:00,960 --> 00:07:03,320
und Herzdruckmassage durchgeführt.
84
00:07:03,360 --> 00:07:07,760
Zum Tatzeitpunkt waren vier
weitere Häftlinge in der Wäscherei.
85
00:07:07,800 --> 00:07:12,120
Die sind in ihren Zellen.
Besuchen wir die mal. Danke.
86
00:07:12,160 --> 00:07:13,600
Danke.
87
00:07:22,760 --> 00:07:24,720
Polizei kommt zu Besuch.
88
00:07:25,640 --> 00:07:28,880
Kripo Halle. Kaiser mein Name.
- Wie gehts ihm?
89
00:07:28,920 --> 00:07:30,800
Lebt er noch?
90
00:07:32,200 --> 00:07:34,280
Er ist leider verstorben.
91
00:07:39,160 --> 00:07:42,160
Wir würden Ihnen gern
ein paar Fragen stellen.
92
00:07:43,800 --> 00:07:46,880
Sie haben zusammen
in der Wäscherei gearbeitet.
93
00:07:46,920 --> 00:07:51,200
Was genau ist passiert?
Ich habe den großen Wagen gebracht.
94
00:07:51,240 --> 00:07:54,120
Dann kam ich zurück,
um noch mehr zu holen.
95
00:07:54,160 --> 00:07:57,360
Dann habe ich Basti entdeckt,
auf dem Boden.
96
00:07:57,400 --> 00:07:59,080
Und überall war Blut.
97
00:08:00,040 --> 00:08:04,400
Dann habe ich um Hilfe gerufen
und versucht, ihn wiederzubeleben.
98
00:08:04,440 --> 00:08:09,120
Sie kannten Herrn Jäger gut?
Knasti und ich, wir waren Kumpels.
99
00:08:09,160 --> 00:08:10,880
Knasti?
100
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Sein Spitzname,
weil er oft eingesessen hat.
101
00:08:13,800 --> 00:08:16,680
Das halbe Leben
hinter Gittern verbracht.
102
00:08:16,720 --> 00:08:20,440
Dann wissen Sie auch,
ob er irgendwelche Feinde hatte?
103
00:08:20,480 --> 00:08:25,080
Hat er sich mit irgendwem angelegt?
Der hat sich mit jedem angelegt.
104
00:08:26,120 --> 00:08:29,400
Mhm. Mit wem denn zum Beispiel?
105
00:08:30,840 --> 00:08:34,040
Mit Eric.
Die hatten vor Kurzem Stress.
106
00:08:34,080 --> 00:08:37,280
Der mit in der Wäscherei war?
Ja.
107
00:08:37,320 --> 00:08:39,680
Da lief mal was zwischen den Beiden.
108
00:08:42,680 --> 00:08:46,600
Sie Beide hatten eine Affäre.
Kann man so sagen.
109
00:08:47,360 --> 00:08:50,640
Da hat Knasti das Ganze beendet.
Wann war das?
110
00:08:51,360 --> 00:08:52,640
Vor einer Woche.
111
00:08:53,360 --> 00:08:56,120
Sie waren okay damit?
Was denkst du denn?
112
00:08:56,160 --> 00:08:58,400
Wir hatten Sex, mehr nicht.
113
00:08:58,440 --> 00:09:01,200
Reißen Sie sich mal
ein bisschen zusammen.
114
00:09:01,240 --> 00:09:03,320
Der nächste Arsch wartet um die Ecke.
115
00:09:03,400 --> 00:09:05,720
Super, wenn es
direkt Nachschub gibt.
116
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
Oh.
117
00:09:07,960 --> 00:09:11,840
Sie waren zum Tatzeitpunkt
auch in der Wäscherei.
118
00:09:11,880 --> 00:09:13,680
Sieht wohl ganz danach aus.
119
00:09:13,720 --> 00:09:18,440
Ist Ihnen irgendwas aufgefallen? Hat
er sich anders verhalten als sonst?
120
00:09:18,480 --> 00:09:22,480
Vielleicht ist ihm die Trennung
gar nicht so leicht gefallen?
121
00:09:22,520 --> 00:09:23,920
Keine Ahnung.
122
00:09:23,960 --> 00:09:28,120
Ich bin ihm aus dem Weg gegangen.
- Warum hat er das beendet?
123
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
Hat nicht mehr gepasst.
124
00:09:40,080 --> 00:09:43,160
Alles klar. Vielen Dank.
Danke, Herr Landsberg.
125
00:09:43,760 --> 00:09:48,280
Laut toxikologischem Befund hat
Jäger Speed und Kokain genommen.
126
00:09:48,320 --> 00:09:49,960
Kein Wunder hier.
127
00:09:50,000 --> 00:09:53,560
Wir wissen, woher die
grünen Metallsplitter stammen.
128
00:09:53,600 --> 00:09:58,200
Die Spusi hat im Spülkasten einer
Toilette eine Thermoskanne gefunden.
129
00:09:58,240 --> 00:10:00,680
Leider ohne
verwertbare Spuren drauf.
130
00:10:00,720 --> 00:10:05,000
Der Schlag mit der Thermoskanne
hat wohl nicht zum Tod geführt.
131
00:10:05,040 --> 00:10:07,080
Haben Sie was rausgefunden?
Ja.
132
00:10:07,120 --> 00:10:10,040
Unser Opfer ist seit zehn Monaten
in der JVA,
133
00:10:10,080 --> 00:10:13,760
wegen Beamtenbeleidigung
und schwerer Körperverletzung.
134
00:10:13,800 --> 00:10:14,920
Kaum Angehörige.
135
00:10:14,960 --> 00:10:17,840
Hadi Sediqi
ist als bester Kumpel bekannt.
136
00:10:17,880 --> 00:10:20,480
Und Eric Schmitt als die Ex-Affäre.
137
00:10:20,520 --> 00:10:22,760
Was ist mit den anderen Insassen?
138
00:10:22,800 --> 00:10:26,320
Die standen in
keinem engen Kontakt zum Opfer.
139
00:10:26,360 --> 00:10:30,720
Die Sozialarbeiterin Leni Kamper
war heute Morgen in der Wäscherei.
140
00:10:30,760 --> 00:10:33,000
Sprechen wir mit ihr als nächstes.
141
00:10:41,800 --> 00:10:44,200
Frau Kamper?
- Ja?
142
00:10:44,240 --> 00:10:46,760
Wir würden Ihnen
gerne Fragen stellen.
143
00:10:46,800 --> 00:10:47,840
Natürlich.
144
00:10:47,880 --> 00:10:50,920
Wissen Sie, was passiert ist?
Ja, ich...
145
00:10:50,960 --> 00:10:54,240
Ich habe Schreie gehört,
dann bin ich hingelaufen.
146
00:10:54,280 --> 00:10:55,560
Dann lag er da.
147
00:10:56,560 --> 00:11:01,080
Warum waren Sie in der Wäscherei?
Ich bin einmal die Woche mit hier.
148
00:11:01,120 --> 00:11:04,520
Außerdem wollte ich
mit Sebastian persönlich reden.
149
00:11:04,560 --> 00:11:08,520
Er hat seinen Termin versäumt.
Ich haben mir Sorgen gemacht.
150
00:11:08,560 --> 00:11:10,200
Er war leider sehr labil.
151
00:11:10,240 --> 00:11:13,200
Er war vollgepumpt
mit Speed und Kokain.
152
00:11:13,240 --> 00:11:15,880
Ja. Sebastian
war schwer drogenabhängig.
153
00:11:15,920 --> 00:11:18,480
Die JVA hat das
nicht besser gemacht.
154
00:11:18,520 --> 00:11:22,040
Können Sie uns sagen,
wer ihn mit Drogen versorgt hat?
155
00:11:23,480 --> 00:11:25,680
Er hat sich mir nicht anvertraut.
156
00:11:25,720 --> 00:11:27,080
* Handy vibriert. *
157
00:11:27,120 --> 00:11:30,920
Wer könnte Interesse
an seinem Tod gehabt haben?
158
00:11:30,960 --> 00:11:34,760
Also, gute Frage, Sebastian
war ein sehr schwieriger Typ.
159
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
Ist mit vielen angeeckt.
160
00:11:36,440 --> 00:11:39,120
Können Sie uns Namen nennen?
Ja, sicher.
161
00:11:39,160 --> 00:11:42,320
Sie haben recherchiert?
Aber selbstverständlich.
162
00:11:43,600 --> 00:11:46,240
Hadi Sediqi
sitzt seit drei Monaten,
163
00:11:46,280 --> 00:11:49,800
weil er Opiate in erheblicher Menge
besorgt hatte.
164
00:11:49,840 --> 00:11:52,600
Als der Dealer hochgenommen wurde,
165
00:11:52,640 --> 00:11:55,240
hat er Hadi
als Stammkunden angegeben.
166
00:11:55,280 --> 00:11:56,920
Was mit Eric Schmitt?
167
00:11:56,960 --> 00:11:59,840
Eric Schmitt sitzt,
weil er seinem Expartner
168
00:11:59,880 --> 00:12:02,200
die Bude abgefackelt hat.
169
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
Ach so. Und es gibt Neuigkeiten.
170
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
Die KT hat Eric Schmitts
Fingerabdrücke
171
00:12:07,520 --> 00:12:09,520
auf dem Gras
nachweisen können.
172
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
Ah ja. Was anderes.
173
00:12:11,800 --> 00:12:13,200
Was macht Selina?
174
00:12:13,240 --> 00:12:17,160
Sie dreht eine kleine Runde
auf dem Hof mit Frau Pfeiffer.
175
00:12:17,200 --> 00:12:21,400
Sie scheinen sich gut zu verstehen.
Ernsthaft? Interessant.
176
00:12:23,120 --> 00:12:25,440
Gut. Weitermachen.
Alles klar, Chef.
177
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
So.
178
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
Jetzt ist auch wieder gut.
179
00:12:56,200 --> 00:12:58,960
Das ist doch...
Hoher Besuch.
180
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Herr Kaiser.
181
00:13:02,000 --> 00:13:04,840
Frau von Merseburg.
- Ja.
182
00:13:04,880 --> 00:13:06,680
Komm, weiter.
183
00:13:09,200 --> 00:13:11,520
Such dir mal einen neuen Job.
184
00:13:12,960 --> 00:13:15,160
Du bist so ein ekelhafter Mensch.
185
00:13:15,200 --> 00:13:18,480
Findest du das geil?
Fühlst du dich geil?
186
00:13:18,520 --> 00:13:20,840
Reißen Sie sich zusammen.
187
00:13:23,840 --> 00:13:25,440
Geht's wieder?
188
00:13:37,160 --> 00:13:41,040
Ich möchte, dass Sie ihn befragen.
Reißen Sie sich zusammen.
189
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
Sie sitzen da drüben.
190
00:13:49,280 --> 00:13:51,800
Wir haben da
ein paar Fragen an Sie.
191
00:13:55,360 --> 00:13:59,160
Herr Jäger
soll drogenabhängig gewesen sein.
192
00:13:59,200 --> 00:14:02,000
Sie sitzen selbst
wegen Drogendelikten ein.
193
00:14:02,040 --> 00:14:06,720
Hat er das Zeug von Ihnen?
Nein, ich mache so was nicht.
194
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Nicht mehr.
195
00:14:10,880 --> 00:14:14,640
Gut, von wem hat er es dann?
Ich habe keine Ahnung.
196
00:14:15,600 --> 00:14:18,680
Sie wussten nicht,
woher er das Zeug hatte?
197
00:14:18,720 --> 00:14:20,120
Wirklich nicht.
198
00:14:24,280 --> 00:14:27,320
Als ich reinkam
und wir uns angefreundet haben,
199
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
war er fast clean.
200
00:14:29,280 --> 00:14:32,320
Dann hat er
einen riesen Rückfall bekommen.
201
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Und den Stress mit Eric.
202
00:14:34,080 --> 00:14:37,720
Ich habe gestern gesehen,
wie sie sich gestritten haben.
203
00:14:37,760 --> 00:14:42,160
Herr Schmitt sagt, die Affäre
sei einvernehmlich beendet worden.
204
00:14:42,200 --> 00:14:44,240
So kann man das nicht sagen.
205
00:14:44,280 --> 00:14:47,720
Was kann man wie nicht sagen?
Affäre.
206
00:14:47,760 --> 00:14:50,720
Basti hat sich für
mehrere Typen prostituiert.
207
00:14:50,760 --> 00:14:53,480
Vielleicht ist er so
an das Zeug gekommen.
208
00:14:53,520 --> 00:14:58,680
Eric Schmitt war sein Freier?
Ja, er war Stammkunde.
209
00:14:59,680 --> 00:15:01,320
So was in der Art.
210
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
War's das?
211
00:15:09,800 --> 00:15:11,240
Vielen Dank erst mal.
212
00:15:12,560 --> 00:15:14,120
Kommen Sie bitte?
213
00:15:30,960 --> 00:15:35,480
Was ist jetzt schon wieder?
- Herr Schmitt. Sie haben gelogen.
214
00:15:35,520 --> 00:15:38,320
Sie waren einer seiner Freier.
215
00:15:38,360 --> 00:15:42,320
Und Ihre Beziehung
wurde nicht einvernehmlich beendet.
216
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
Wir haben rausgefunden,
217
00:15:44,320 --> 00:15:47,240
dass Sie unter krankhafter
Eifersucht leiden.
218
00:15:47,280 --> 00:15:50,120
Sie haben sich gestern gestritten.
Worum ging's?
219
00:15:53,720 --> 00:15:55,600
Okay. Okay.
220
00:15:55,640 --> 00:16:00,960
Es kann sein, dass ich
in Basti ein wenig verknallt war.
221
00:16:02,600 --> 00:16:06,680
Sie haben ihm Ihre Liebe gestanden.
Ihm wurde das zu viel.
222
00:16:06,720 --> 00:16:08,600
Ihnen hat das nicht gepasst.
223
00:16:08,640 --> 00:16:11,920
In der Wäscherei...
Von Liebe redet niemand, Puppi.
224
00:16:11,960 --> 00:16:14,000
Puppi hatten wir doch schon.
225
00:16:14,040 --> 00:16:16,440
Warum hätte ich
ihn umbringen sollen?
226
00:16:16,480 --> 00:16:19,520
Er war der Einzige,
der mir was geben konnte.
227
00:16:19,560 --> 00:16:22,840
Was haben Sie ihm gegeben?
- Alkohol.
228
00:16:22,880 --> 00:16:24,800
Zuletzt nur billiger Scheiß.
229
00:16:25,400 --> 00:16:26,920
Das ist ja interessant.
230
00:16:26,960 --> 00:16:29,920
Das hat unsere Spurensicherung
sichergestellt.
231
00:16:29,960 --> 00:16:32,720
Mit Ihren Fingerabdrücken drauf.
Und jetzt?
232
00:16:32,760 --> 00:16:35,800
Ich habe ihm ab und zu
einen Joint zugeschoben.
233
00:16:35,840 --> 00:16:38,880
Mir sind die Mittel ausgegangen.
Wieso das?
234
00:16:38,920 --> 00:16:43,600
Wer war die Quelle im Knast?
Was heißt die Quelle? Die Straße.
235
00:16:43,640 --> 00:16:46,080
Zig Straßen.
- Nennen Sie uns Namen.
236
00:16:48,720 --> 00:16:49,880
Warum sollte ich?
237
00:16:51,840 --> 00:16:55,320
Warum sollte ich mir
das Beste von euch nehmen lassen?
238
00:16:55,360 --> 00:16:58,680
Ihrem Track Record
würde das nicht schaden.
239
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
Was ist mit Hadi?
Er ist doch Drogendealer.
240
00:17:01,360 --> 00:17:04,040
Hier hat der
nichts mit Drogen zu tun.
241
00:17:11,640 --> 00:17:14,400
Na, wo ist denn meine Süße?
- Ich bin hier.
242
00:17:15,360 --> 00:17:18,040
Pst. Sie ist gerade eingeschlafen.
243
00:17:22,880 --> 00:17:26,800
Da steckt ein Trick dahinter.
Darf ich Ihre Handcreme sehen?
244
00:17:26,840 --> 00:17:30,760
Die war leer. Habe ich weggeworfen.
Soll ich sie rausholen?
245
00:17:31,840 --> 00:17:34,480
Nein.
Charlotte, fassen Sie mal zusammen?
246
00:17:34,520 --> 00:17:35,520
Ja.
247
00:17:36,960 --> 00:17:41,160
Eric Schmitts Tatmotiv könnte
seine krankhafte Eifersucht sein.
248
00:17:41,200 --> 00:17:44,080
Er war Freier vom Knasti
und hat bestätigt,
249
00:17:44,120 --> 00:17:46,040
dass er in ihn verknallt war.
250
00:17:46,080 --> 00:17:48,200
Okay. Was ist mit Hadi Sediqi?
251
00:17:48,240 --> 00:17:51,840
Hadi Sediqi war
Knastis bester Kumpel in der JVA.
252
00:17:51,880 --> 00:17:54,320
Er hat versucht,
ihn wiederzubeleben.
253
00:17:54,360 --> 00:17:56,000
Ein Motiv sehe ich nicht.
254
00:18:03,360 --> 00:18:05,720
Ich habs.
Was?
255
00:18:05,760 --> 00:18:07,840
Bronski war es wirklich.
Was?
256
00:18:07,880 --> 00:18:12,200
Das mit dem Fake. Er hat mir das
Video der Theaterprobe geschickt.
257
00:18:12,240 --> 00:18:14,600
Danach ging der Spuk erst los.
258
00:18:14,640 --> 00:18:18,440
Dann hat er mir wahrscheinlich
einen Trojaner installiert.
259
00:18:18,480 --> 00:18:22,360
Das sind alles nur Vermutungen.
Außerdem sitzt er in U-Haft.
260
00:18:22,400 --> 00:18:25,920
Wie soll er das gemacht haben?
Der Typ verarscht uns.
261
00:18:25,960 --> 00:18:27,800
Könnte sein.
Herr Kaiser.
262
00:18:27,840 --> 00:18:31,960
Wir müssen mit ihm sprechen.
Es gibt keine andere Möglichkeit.
263
00:18:41,480 --> 00:18:42,680
Danke.
264
00:18:42,720 --> 00:18:46,040
Herr Bronski, Sie haben eine Minute?
- Natürlich.
265
00:18:46,080 --> 00:18:47,440
Ich bin noch da.
266
00:18:47,480 --> 00:18:50,520
Dann können Sie uns erklären,
wie es sein kann,
267
00:18:50,560 --> 00:18:52,720
dass ein Fakevideo im Umlauf ist.
268
00:18:52,760 --> 00:18:55,800
Fake? Was habe ich damit zu tun?
269
00:18:55,840 --> 00:18:58,280
Das Video von der Theaterprobe.
270
00:18:58,320 --> 00:19:02,560
Ich wollte unterstützen.
Indem Sie sich einhacken?
271
00:19:02,600 --> 00:19:06,360
Ich weiß nicht, wie das geht.
Sie sind der Medienexperte.
272
00:19:06,400 --> 00:19:10,760
Sie haben den Trojaner installiert.
Aus meiner kleinen Zelle hier?
273
00:19:10,800 --> 00:19:12,240
Ich weiß nicht, nein.
274
00:19:15,720 --> 00:19:20,840
Ich glaube nicht, dass sie das darf.
- Legen Sie das Buch bitte zurück.
275
00:19:20,880 --> 00:19:22,960
Legen Sie es bitte zurück.
276
00:19:26,680 --> 00:19:30,800
Ich kann Ihnen nicht helfen,
aber mir gefällt Ihr Parfum.
277
00:19:31,640 --> 00:19:34,440
Sie lehnen sich
ganz schön aus dem Fenster.
278
00:19:34,480 --> 00:19:37,400
Wir werden Ihnen
die Manipulation nachweisen.
279
00:19:37,440 --> 00:19:41,480
Lassen Sie mich nachrechnen,
Sie haben gar keinen Beweis.
280
00:19:41,520 --> 00:19:43,640
Das wird sich ändern.
- Ja.
281
00:19:43,680 --> 00:19:46,240
In zwei Tagen bin ich hier draußen.
282
00:19:46,280 --> 00:19:48,560
Da wäre ich mir nicht so sicher.
283
00:19:48,600 --> 00:19:51,840
Sie können mich nicht
länger festhalten als nötig.
284
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
Ihre Anschuldigungen
sind einfach lächerlich.
285
00:19:56,320 --> 00:19:59,640
Sie können gehen. Wache!
286
00:20:10,040 --> 00:20:12,200
Es ging richtig nach hinten los.
287
00:20:12,240 --> 00:20:14,880
Dass eine Zelle
ein geschützter Ort ist,
288
00:20:14,920 --> 00:20:18,840
an dem man sich nicht einfach
bedienen kann, ist Ihnen klar?
289
00:20:18,880 --> 00:20:21,840
Ja.
Dafür braucht man einen?
290
00:20:21,880 --> 00:20:23,680
Durchsuchungsbeschluss.
Was?
291
00:20:23,720 --> 00:20:26,200
Einen Durchsuchungsbeschluss.
Aha.
292
00:20:26,240 --> 00:20:30,480
Warum musstest du diesen Link
auf deinem privaten Rechner öffnen?
293
00:20:30,520 --> 00:20:32,960
Ja. Okay. Es war dumm von mir.
294
00:20:33,000 --> 00:20:36,880
Aber es bringt nichts,
wenn wir uns hier fertigmachen.
295
00:20:36,920 --> 00:20:40,560
Wegen deiner Naivität
verliere ich meinen Studienplatz.
296
00:20:40,600 --> 00:20:45,640
Und mein Studienplatz ist egal?
Wir sitzen beide im selben Boot.
297
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
Aber du fällst verdammt weich.
298
00:20:47,920 --> 00:20:51,680
Ich verliere alles.
In Ordnung. Es bringt nichts.
299
00:20:51,720 --> 00:20:55,760
Wenn wir uns die Köpfe einschlagen.
Haben Sie mich verstanden?
300
00:20:57,560 --> 00:20:59,760
Heute erreichen wir nichts mehr.
301
00:21:00,440 --> 00:21:04,560
Wir werden morgen herausfinden,
wer hinter dem Angriff steckt.
302
00:21:04,600 --> 00:21:06,520
Jetzt machen wir Feierabend.
303
00:21:26,440 --> 00:21:28,480
Hey.
Hey.
304
00:21:31,480 --> 00:21:35,640
Bock auf ein Glas Wein?
Ähm, nein, danke.
305
00:21:41,400 --> 00:21:43,240
Tut mir leid wegen vorhin.
306
00:21:48,360 --> 00:21:49,440
Mir auch.
307
00:21:53,000 --> 00:21:56,560
Was machst du da?
Das ist Bronskis Besucherprotokoll.
308
00:21:56,600 --> 00:21:58,160
Hat Umut mir geschickt.
309
00:21:58,840 --> 00:22:02,760
Aber leider hat der Typ niemanden
gesehen, außer den Anwalt.
310
00:22:04,120 --> 00:22:07,400
Ansonsten hat er auch
mit niemandem telefoniert.
311
00:22:08,000 --> 00:22:11,280
Nope. Aber irgendwer
muss ihm doch geholfen haben.
312
00:22:11,320 --> 00:22:12,680
Ich raff das nicht.
313
00:22:13,400 --> 00:22:15,440
Diese JVA macht mich fertig.
314
00:22:15,480 --> 00:22:18,480
Es gibt definitiv
schönere Orte auf der Welt.
315
00:22:22,280 --> 00:22:23,960
Guten Abend.
Hey.
316
00:22:24,520 --> 00:22:26,360
Charlotte und Anastasia.
317
00:22:27,640 --> 00:22:29,280
Tulani. Mein erster Tag.
318
00:22:29,320 --> 00:22:33,240
Dann sehen wir uns jetzt öfter.
Ich räume meine Sachen ein.
319
00:22:36,160 --> 00:22:37,920
Harte Zeiten für euch.
320
00:22:40,800 --> 00:22:44,040
Ich habe das Video gesehen.
Tut mir leid deswegen.
321
00:22:44,080 --> 00:22:46,520
Ein Fakevideo
und wird sich aufklären.
322
00:22:46,560 --> 00:22:48,040
Sicher.
323
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
Ihr ermittelt im Männervollzug?
324
00:22:53,360 --> 00:22:56,320
Und das weißt du woher?
Spricht sich rum.
325
00:23:00,360 --> 00:23:02,600
Na gut. Schönen Abend.
Dir auch.
326
00:23:05,600 --> 00:23:07,840
In welche Abteilung gehst du?
327
00:23:11,680 --> 00:23:13,040
Weird.
Ja.
328
00:23:17,640 --> 00:23:21,480
Wir widmen uns heute
einem wichtigen Thema,
329
00:23:21,520 --> 00:23:25,000
nämlich der Bedeutung
des kulturellen Hintergrunds
330
00:23:25,040 --> 00:23:26,760
von verdächtigen Personen.
331
00:23:26,800 --> 00:23:31,960
Man sollte niemals vorschnell
urteilen, egal in welchem Rahmen.
332
00:23:34,320 --> 00:23:35,520
Guten Morgen.
333
00:23:35,560 --> 00:23:41,560
Das Zusammenspiel von Migration und
Kriminalität nämlich ist komplex.
334
00:23:42,520 --> 00:23:48,840
Es gibt ihn nicht, den Stereotypen,
den Migranten oder die Kriminalität.
335
00:23:48,880 --> 00:23:50,080
Ja. Tulani?
336
00:23:50,120 --> 00:23:53,160
Ich habe gelesen,
dass in den Statistiken
337
00:23:53,200 --> 00:23:57,320
von Straftaten von Ausländern
auch Touristen einbezogen werden.
338
00:23:57,360 --> 00:24:00,160
Was die Zahlen verfälscht.
Überengagiert.
339
00:24:00,200 --> 00:24:01,880
Die Kunst besteht darin,
340
00:24:01,920 --> 00:24:05,840
dass wir den kulturellen Hintergrund
mit einbeziehen,
341
00:24:05,880 --> 00:24:07,640
die Person aber deswegen
342
00:24:07,680 --> 00:24:11,880
weder zu pauschalisieren,
noch zu kriminalisieren.
343
00:24:36,440 --> 00:24:40,200
Herr Kaiser? Kann ich Ihnen helfen?
344
00:24:44,520 --> 00:24:46,640
Ach. Da sind Sie.
345
00:24:46,680 --> 00:24:48,480
Äh, mein Schuh.
346
00:24:49,760 --> 00:24:52,640
Wollen wir
die nächsten Schritte besprechen?
347
00:24:52,680 --> 00:24:53,960
Ja, wollen wir.
348
00:24:54,000 --> 00:24:58,280
Wir wissen nicht, wie die Drogen
bei unserem Opfer gelandet sind.
349
00:24:58,320 --> 00:25:01,840
Hadi Sediqi,
sitzt wegen eines Drogendelikts.
350
00:25:01,880 --> 00:25:05,360
Ich habe mir Hadi Sediqis
Besucherliste angeschaut.
351
00:25:05,400 --> 00:25:08,360
Er hatte mit
der Sozialarbeiterin Kontakt.
352
00:25:08,400 --> 00:25:10,320
Aber auch mit seinem Vater.
353
00:25:10,360 --> 00:25:13,840
Der witzigerweise genauso heißt,
wie er. Hadi Sediqi.
354
00:25:13,880 --> 00:25:17,440
Wer weiß, was die Sozialarbeiterin
uns dazu sagen kann.
355
00:25:17,480 --> 00:25:18,800
Ich habe Neuigkeiten.
356
00:25:19,880 --> 00:25:24,320
Die KT konnte tatsächlich auf dem
Laptop einen Trojaner feststellen.
357
00:25:24,360 --> 00:25:27,800
Inklusive der dazugehörigen Mails
von Juri Bronski.
358
00:25:27,840 --> 00:25:29,280
Das haben wir gesagt.
359
00:25:29,320 --> 00:25:32,600
Sie konnten auch das
Originalvideo rekonstruieren.
360
00:25:33,320 --> 00:25:35,320
Das habt ihr wirklich gesagt.
361
00:25:36,720 --> 00:25:38,440
Das haben wir gut gemacht.
362
00:25:38,480 --> 00:25:42,040
Dass wir das Headset gefunden
haben, hat ihn überführt.
363
00:25:42,080 --> 00:25:44,480
Es waren
seine Fingerabdrücke drauf.
364
00:25:44,520 --> 00:25:47,920
Die Beweise
gegen ihn sind so stark.
365
00:25:47,960 --> 00:25:50,360
Ja. Krass.
366
00:25:50,400 --> 00:25:54,640
Kannst es trotzdem sein, dass
Bronski jetzt freigelassen wird?
367
00:25:54,680 --> 00:25:56,160
Wie auch immer.
368
00:25:56,200 --> 00:25:59,760
Wir sollten ihm schnellstens
nachweisen, wie es ihm gelungen ist.
369
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
Wer weiß, auf welche Ideen der sonst
noch kommt.
370
00:26:02,440 --> 00:26:05,040
Wir brauchen
den Durchsuchungsbeschluss.
371
00:26:05,080 --> 00:26:08,760
Ich werde mich drum kümmern.
Hi.
372
00:26:09,680 --> 00:26:14,120
Darf ich vorstellen? Unser neuer
Kollege Tulani Coulibaly.
373
00:26:14,160 --> 00:26:17,280
Ich freue mich,
euch unterstützen zu dürfen.
374
00:26:17,320 --> 00:26:20,080
Herzlich willkommen in der Moko.
Danke.
375
00:26:20,120 --> 00:26:23,720
Machen Sie Toulani mit unseren
Räumlichkeiten vertraut?
376
00:26:23,760 --> 00:26:25,040
Natürlich.
Gut.
377
00:26:25,080 --> 00:26:26,960
Wir fahren zu den Sediqis.
378
00:26:54,680 --> 00:26:56,560
Ja, bitte?
- Herr Sediqi?
379
00:26:56,600 --> 00:26:59,560
Ja?
- Pfeiffer, Kripo Halle.
380
00:26:59,600 --> 00:27:00,920
Gül, hallo.
381
00:27:00,960 --> 00:27:03,560
Mordkommission.
Können wir reinkommen?
382
00:27:03,600 --> 00:27:05,920
Mordkommission.
Was ist geschehen?
383
00:27:05,960 --> 00:27:09,720
Es geht um einen Mord in der JVA.
Ein Freund Ihres Sohnes.
384
00:27:11,080 --> 00:27:12,840
Ja, bitte kommen Sie rein.
385
00:27:12,880 --> 00:27:16,280
Danke. Schuhe ausziehen?
- Nein, brauchen Sie nicht.
386
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Bitte.
- Danke.
387
00:27:18,080 --> 00:27:20,000
Tee?
- Äh...
388
00:27:20,040 --> 00:27:22,600
Gerne.
Danke.
389
00:27:22,640 --> 00:27:23,920
Bitte.
390
00:27:27,280 --> 00:27:30,080
Kannten Sie Herrn Sebastian Jäger?
391
00:27:33,920 --> 00:27:35,400
Nein, ich nicht.
392
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Aber mein Sohn kannte ihn.
- Danke schön.
393
00:27:40,400 --> 00:27:43,280
Bitte.
Gab es Probleme bei den Beiden?
394
00:27:44,120 --> 00:27:46,720
Nein. Sonst wüsste ich es.
395
00:27:46,760 --> 00:27:49,160
Bitte, kommen Sie rein.
- Danke.
396
00:27:49,200 --> 00:27:50,320
Bitte.
397
00:27:53,200 --> 00:27:56,120
Hallo.
- Ja, das ist meine Frau.
398
00:27:56,160 --> 00:27:57,240
Hallo.
399
00:27:59,120 --> 00:28:02,400
Sie heißen ja genauso wie Ihr Sohn.
Hadi Sediqi.
400
00:28:02,440 --> 00:28:05,960
Ja. Großvater. Vater und Sohn.
401
00:28:08,880 --> 00:28:10,200
Oh, Verzeihung.
402
00:28:12,640 --> 00:28:16,080
* Sie sprechen Paschtu. *
403
00:28:18,720 --> 00:28:22,080
Bitte, setzen Sie sich.
- Danke.
404
00:28:22,880 --> 00:28:26,600
Seit OP immer müde und Schmerzen.
405
00:28:27,520 --> 00:28:29,080
Was für eine OP?
406
00:28:30,080 --> 00:28:33,280
Sie hat eine Niere gespendet.
In Afghanistan.
407
00:28:33,320 --> 00:28:37,640
Damit wir das Geld bekommen,
um das Flugticket zu kaufen.
408
00:28:37,680 --> 00:28:41,080
Um nach Deutschland zu fliegen.
Wissen Sie?
409
00:28:41,120 --> 00:28:47,400
In Afghanistan immer
Krieg, Korruption und Hunger.
410
00:28:47,440 --> 00:28:50,160
Sie haben ja Einiges hinter sich.
- Ja.
411
00:28:52,840 --> 00:28:56,920
Ich weiß, wie schwer es ist,
in Deutschland anzukommen.
412
00:28:56,960 --> 00:28:59,920
Sehr schwer.
Dazu kommt die deutsche Sprache.
413
00:28:59,960 --> 00:29:03,400
Sie sprechen sehr gut Deutsch.
- Sprechen, ja.
414
00:29:03,440 --> 00:29:06,240
Aber Lesen und Schreiben
kann ich nicht.
415
00:29:06,280 --> 00:29:10,760
Sie haben ja auch eine ganz
andere Schrift. Das braucht Zeit.
416
00:29:11,720 --> 00:29:12,880
Ja.
417
00:29:14,680 --> 00:29:17,040
Sie kennen Leni Kamper?
418
00:29:17,880 --> 00:29:19,600
Nur einmal gesehen.
419
00:29:19,640 --> 00:29:22,760
Sie war hier,
um das Handy für Hadi abzuholen.
420
00:29:23,320 --> 00:29:24,840
* Stöhnen *
421
00:29:25,600 --> 00:29:29,880
Sie entschuldigen mich.
Ich muss mich um meine Frau kümmern.
422
00:29:29,920 --> 00:29:32,680
Ja, natürlich.
Wir lassen Sie in Ruhe.
423
00:29:32,720 --> 00:29:33,880
Oh, danke.
424
00:29:33,920 --> 00:29:35,720
Alles Gute.
Tschüss.
425
00:29:35,760 --> 00:29:37,880
Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
426
00:29:52,240 --> 00:29:56,000
Hadi hat mir leid getan.
Er tut sich schwer da drin.
427
00:29:56,040 --> 00:29:59,120
Da schmuggeln Sie ihm
ein Handy in die JVA.
428
00:29:59,160 --> 00:30:02,640
Sie dürfen nur einmal
im Monat Besuch empfangen.
429
00:30:02,680 --> 00:30:05,320
Hadi braucht
den Austausch mit den Eltern.
430
00:30:05,360 --> 00:30:07,560
Hadi sitzt wegen Drogendelikten.
431
00:30:07,600 --> 00:30:11,600
Was glauben Sie, was der anstellt?
Ich weiß, was Sie denken.
432
00:30:11,640 --> 00:30:14,000
Hadi ist
kein typischer Drogendealer.
433
00:30:14,040 --> 00:30:16,160
Nicht der typische Drogendealer.
434
00:30:16,200 --> 00:30:19,160
Gab es denn Auffälligkeiten?
Nein.
435
00:30:19,200 --> 00:30:21,720
Er war ruhig und zugänglich,
wie immer.
436
00:30:23,520 --> 00:30:26,800
Nur mit Sebastian schien er
nicht mehr eng zu sein.
437
00:30:26,840 --> 00:30:31,040
Woran könnte das gelegen haben?
An Sebastians Drogenkonsum.
438
00:30:31,080 --> 00:30:35,480
Wir fragen uns, wie die Drogen
überhaupt in die JVA gekommen sind.
439
00:30:35,520 --> 00:30:40,080
Es deutet einiges darauf hin,
dass Sie unsere Schmugglerin sind.
440
00:30:41,040 --> 00:30:44,320
Frau Kamper, wir ermitteln hier
in einem Mordfall.
441
00:30:44,360 --> 00:30:45,800
Hat er Sie erpresst?
442
00:30:46,640 --> 00:30:50,360
In der Wäscherei kam es
zum Streit zwischen Ihnen.
443
00:30:50,400 --> 00:30:54,080
Nein. Mit dem Tod von Sebastian
habe ich nichts zu tun.
444
00:30:54,120 --> 00:30:57,200
Danke. Wir haben
den Durchsuchungsbeschluss.
445
00:30:59,280 --> 00:31:02,120
Sie halten sich bitte
zu unserer Verfügung.
446
00:31:14,440 --> 00:31:16,360
Langsam wird es langweilig.
447
00:31:17,400 --> 00:31:19,360
Herr Bronski, Zellenkontrolle.
448
00:31:19,400 --> 00:31:21,280
Was?
- Ihr wisst Bescheid.
449
00:31:23,200 --> 00:31:26,600
Ihr schon wieder.
- Gehen Sie bitte dort rüber.
450
00:31:28,880 --> 00:31:31,800
Ihr werdet nichts finden.
Ich bin unschuldig.
451
00:31:31,840 --> 00:31:35,280
Dürfen Sie das überhaupt?
- Ich denke schon.
452
00:31:47,640 --> 00:31:48,760
Fund.
453
00:31:50,880 --> 00:31:53,440
Was?
- Wie?
454
00:31:53,480 --> 00:31:55,960
Was haben wir denn hier?
- Was? Nein.
455
00:31:56,000 --> 00:31:59,400
Ich sehe das zum ersten Mal.
Das ist ein Trick.
456
00:32:01,160 --> 00:32:03,360
Das jubelt ihr mir doch unter.
457
00:32:03,400 --> 00:32:06,680
Bronski. Aus der Nummer
kommen Sie nicht mehr raus.
458
00:32:10,080 --> 00:32:11,360
Fuck.
Tja.
459
00:32:11,400 --> 00:32:14,920
Wo Licht ist.
Ist auch Schatten.
460
00:32:27,800 --> 00:32:30,800
Ich will nur
meinen Schreibtisch einweihen.
461
00:32:30,840 --> 00:32:32,800
Äh. Okay.
462
00:32:32,840 --> 00:32:34,280
Wir haben ihn.
463
00:32:35,720 --> 00:32:36,920
Juri Bronski?
Ja.
464
00:32:36,960 --> 00:32:39,360
Wir haben ein Tablet gefunden.
465
00:32:39,400 --> 00:32:43,000
Wir halten jetzt alle mal
schön den Ball flach.
466
00:32:43,040 --> 00:32:46,120
Dann hat er alles
aus der U-Haft gesteuert?
467
00:32:46,160 --> 00:32:48,000
Wie hat er das geschmuggelt?
468
00:32:48,040 --> 00:32:51,240
Man hat Fingerabdrücke
von Leni Kamper gefunden.
469
00:32:51,280 --> 00:32:54,120
Wir warten jetzt
auf die Ergebnisse der KT.
470
00:32:54,160 --> 00:32:57,840
Wir freuen uns später.
Wie weit sind Sie mit den Sediqis?
471
00:32:57,880 --> 00:33:01,520
Viele offizielle Briefe
liegen ungeöffnet im Flur.
472
00:33:01,560 --> 00:33:05,280
Hadi Senior spricht Deutsch,
kann es aber nicht lesen.
473
00:33:05,320 --> 00:33:08,080
Es könnten Briefe
für Vater und Sohn sein.
474
00:33:08,120 --> 00:33:12,080
Beide wohnen im selben Haushalt
und tragen denselben Namen.
475
00:33:12,120 --> 00:33:16,160
Wir sollen den kulturellen
Hintergrund mit einbeziehen.
476
00:33:16,200 --> 00:33:20,080
In der afghanischen Kultur
steht Familie an oberster Stelle.
477
00:33:20,120 --> 00:33:24,200
Der Respekt vor den Älteren
hat einen großen kulturellen Wert.
478
00:33:24,240 --> 00:33:25,880
Worauf wollen Sie hinaus?
479
00:33:25,920 --> 00:33:29,480
Wenn beide den gleichen Namen
haben, dann kann es sein,
480
00:33:29,520 --> 00:33:33,000
dass Junior für den Vater
ins Gefängnis gegangen ist.
481
00:33:33,040 --> 00:33:34,680
Interessanter Gedanke.
482
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
Wollen Sie sich darum kümmern?
483
00:33:37,680 --> 00:33:40,760
Umut!
Ich bin doch nicht schwerhörig.
484
00:33:40,800 --> 00:33:44,440
Wir bereiten uns auf
die Befragung von Frau Kamper vor.
485
00:33:45,640 --> 00:33:46,840
So, bitte.
486
00:33:52,400 --> 00:33:54,440
Frau Kamper, nehmen Sie Platz.
487
00:33:55,440 --> 00:33:57,200
Diesen Mann kennen Sie ja.
488
00:33:58,080 --> 00:33:59,480
Das ist Juri Bronski.
489
00:33:59,520 --> 00:34:03,640
Was ist damit?
Da sind Ihre Fingerabdrücke drauf.
490
00:34:07,160 --> 00:34:10,120
Ja. Herr Bronski
hat mich darum gebeten.
491
00:34:10,160 --> 00:34:13,560
Er wollte ein Kunstprojekt
für eine Schule beenden.
492
00:34:13,600 --> 00:34:16,000
Er wollte Sie nicht hängen lassen.
493
00:34:16,040 --> 00:34:20,520
Ich habe schon so viel Mist gehört.
Jetzt die Mutter-Teresa-Nummer?
494
00:34:21,600 --> 00:34:25,200
Sie haben Sebastian Jäger
mit Drogen versorgt.
495
00:34:25,240 --> 00:34:28,560
Wie sicher
den einen oder anderen Mithäftling.
496
00:34:28,600 --> 00:34:31,560
Ja, aber ich bin da
so reingeschlittert.
497
00:34:32,560 --> 00:34:36,240
Um den Häftlingen
den Alltag erträglicher zu machen,
498
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
versorgen Sie die mit Drogen?
499
00:34:38,240 --> 00:34:40,320
Mit Handys und Tablets?
500
00:34:40,360 --> 00:34:42,840
Sebastian
wollte ein paar Zigaretten.
501
00:34:42,880 --> 00:34:47,200
Dann hat er damit gedroht, den
Schmuggel auffliegen zu lassen.
502
00:34:47,240 --> 00:34:50,600
Darüber haben Sie sich
in der Wäscherei gestritten.
503
00:34:50,640 --> 00:34:54,360
Ich wollte nur mit ihm reden.
Ja, er hat mich erpresst.
504
00:34:55,160 --> 00:34:56,880
Ich bin da so reingeraten.
505
00:34:56,920 --> 00:34:58,240
Sebastian...
506
00:34:59,120 --> 00:35:02,520
Er wollte immer mehr,
erst Zigaretten, dann Drogen.
507
00:35:02,560 --> 00:35:06,880
Dann haben die anderen mitbekommen,
dass ich Dinge reinschmuggel.
508
00:35:06,920 --> 00:35:09,320
Es hat sich alles verselbstständigt.
509
00:35:09,360 --> 00:35:13,600
Ich bin nicht mehr rausgekommen.
Aber ich habe niemanden getötet.
510
00:35:18,800 --> 00:35:20,360
Super. Vielen Dank.
511
00:35:20,400 --> 00:35:22,880
Chef.
Ja.
512
00:35:22,920 --> 00:35:27,400
Es kann tatsächlich sein, dass
Vater und Sohn verwechselt wurden.
513
00:35:27,440 --> 00:35:30,480
Es gab keine Gegenüberstellung
mit dem Dealer.
514
00:35:30,520 --> 00:35:33,160
Nur eine Liste mit Handykontakten.
Genau.
515
00:35:33,200 --> 00:35:36,000
Die Nummer ist zwar
auf Junior zugelassen,
516
00:35:36,040 --> 00:35:40,040
aber es ist nicht unüblich,
dass Kinder Verträge abschließen.
517
00:35:40,080 --> 00:35:43,520
Wenn sie länger in
Deutschland leben, als die Eltern.
518
00:35:43,560 --> 00:35:46,520
Da die Sediqis die Vorladung
ignoriert haben,
519
00:35:46,560 --> 00:35:49,120
wurde das Strafmaß erhöht,
fünf Monate.
520
00:35:49,160 --> 00:35:53,240
Das würde zu dem Stapel
ungeöffneter Briefe im Flur passen.
521
00:35:53,280 --> 00:35:55,160
Genau.
- Sie fahren vorbei?
522
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
Klar.
523
00:36:12,920 --> 00:36:15,520
Die Opiate
waren für Ihre Frau, richtig?
524
00:36:15,560 --> 00:36:18,080
Sie ist angewiesen
und abhängig davon.
525
00:36:18,120 --> 00:36:20,880
Wie so viele Verletzte
und Traumatisierte
526
00:36:20,920 --> 00:36:22,640
in meinem Bekanntenkreis.
527
00:36:22,680 --> 00:36:25,040
Ich verstehe Sie.
Sie wollten helfen.
528
00:36:25,080 --> 00:36:26,280
Ja.
529
00:36:28,240 --> 00:36:29,760
Herr Sediqi.
Ja.
530
00:36:30,600 --> 00:36:36,000
Kann es sein, dass es bei der
Verurteilung eine Verwechslung gab?
531
00:36:39,600 --> 00:36:42,480
Die Kontakte des Dealers,
diese Handynummer.
532
00:36:42,520 --> 00:36:45,520
Das war Ihr Handy,
nicht das von Ihrem Sohn.
533
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Ja.
534
00:36:55,120 --> 00:36:57,440
Ich habe Opiaten besorgt.
535
00:36:59,880 --> 00:37:03,360
Ihr Sohn wollte nicht,
dass Sie ins Gefängnis gehen.
536
00:37:03,400 --> 00:37:07,560
Er dachte sich,
ich nehme die Schuld auf mich.
537
00:37:09,440 --> 00:37:10,600
Ist das richtig?
538
00:37:17,280 --> 00:37:19,880
Fünf Monate Ersatzfreiheitsstrafe?
539
00:37:30,360 --> 00:37:32,840
* Polizeisirene *
540
00:37:56,160 --> 00:37:57,720
Aufmachen, Polizei!
541
00:38:09,640 --> 00:38:11,520
Lass mich das machen, bitte.
542
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Bitte.
- Nein.
543
00:38:27,360 --> 00:38:28,800
Lass mich das machen.
544
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
Hadi, Hadi!
545
00:38:33,080 --> 00:38:35,000
Aufmachen, Polizei!
546
00:38:44,640 --> 00:38:48,600
Sind Sie Hadi Sediqi?
- Ja, das bin ich.
547
00:39:02,480 --> 00:39:04,680
Was hätte ich denn machen sollen?
548
00:39:04,720 --> 00:39:08,880
Ich wollte verhindern,
dass mein Vater ins Gefängnis muss.
549
00:39:08,920 --> 00:39:12,080
Und niemand wusste davon?
Nein.
550
00:39:12,120 --> 00:39:14,800
Sie haben sich
niemandem anvertraut?
551
00:39:14,840 --> 00:39:15,880
Nein.
552
00:39:15,920 --> 00:39:20,120
Sie wollen uns weismachen, dass
Sie niemandem was erzählt haben?
553
00:39:20,160 --> 00:39:24,120
Ihrem besten Kumpel Sebastian Jäger?
Sie haben es erzählt.
554
00:39:24,160 --> 00:39:26,480
Und dann hat er Sie erpresst.
555
00:39:26,520 --> 00:39:30,440
Brauchte er Geld? Für Drogen?
Erzählen Sie uns die Wahrheit.
556
00:39:30,480 --> 00:39:33,200
Sie sind kein Mörder.
- Er ist unschuldig.
557
00:39:33,240 --> 00:39:37,120
Dann habe ich ihm alles erzählt.
Das hat er ausgenutzt.
558
00:39:37,160 --> 00:39:41,680
Sonst würde er verraten,
dass ich für meinen Vater einsitze.
559
00:39:41,720 --> 00:39:43,680
Das ist Strafvereitelung.
560
00:39:43,720 --> 00:39:45,600
Sie wollten mit ihm reden.
561
00:39:45,640 --> 00:39:49,240
Er war voll drauf.
Er hat mich erpresst und provoziert.
562
00:39:49,280 --> 00:39:52,760
Ich habe mich nur gewehrt.
Ich hab nur zugeschlagen.
563
00:39:52,800 --> 00:39:55,120
Ich wollte ihn niemals umbringen.
564
00:39:57,520 --> 00:39:59,840
Und? Hast du den Stoff?
565
00:39:59,880 --> 00:40:03,440
Ich besorg dir, was du willst.
Da komm ich nicht dran.
566
00:40:03,480 --> 00:40:07,880
Entweder du besorgst mir den Stoff
oder ich erzähle dein Geheimnis.
567
00:40:07,920 --> 00:40:10,400
Lass meinen Vater
aus dem Spiel, Mann.
568
00:40:10,440 --> 00:40:12,840
Hast du wohl dem Falschen erzählt.
569
00:40:12,880 --> 00:40:16,040
Noch ein Wort über meinen Vater.
- Was? Was dann?
570
00:40:17,160 --> 00:40:19,920
Okay, gut.
Du hast es nicht anders gewollt.
571
00:40:20,880 --> 00:40:24,000
Nein. Basti, warte, warte.
572
00:40:24,040 --> 00:40:26,120
Basti, warte. Warte, warte.
573
00:40:28,200 --> 00:40:29,880
Scheiß Wichs...
574
00:40:53,840 --> 00:40:57,200
Körperverletzung mit Todesfolge.
Kein Mord.
575
00:40:57,240 --> 00:40:58,920
Es ist nicht zu fassen.
576
00:40:58,960 --> 00:41:01,840
Ein unschuldig Einsitzender
wird zum Täter.
577
00:41:05,400 --> 00:41:07,000
Gute Nachrichten.
578
00:41:07,040 --> 00:41:11,800
Es konnte bewiesen werden, dass Juri
Bronski das Video bearbeitet hat.
579
00:41:11,840 --> 00:41:13,800
Charlotte, Anastasia.
580
00:41:13,840 --> 00:41:16,840
Sie sind beide
vollkommen rehabilitiert.
581
00:41:24,880 --> 00:41:27,400
Ich freue mich so.
Danke schön.
582
00:41:30,440 --> 00:41:33,640
Charlotte, Anastasia.
Akte geschlossen.
583
00:41:35,280 --> 00:41:38,760
Auch diesen Fall
konnten wir erfolgreich abschließen.
584
00:41:38,800 --> 00:41:40,840
Gute Arbeit, alle zusammen.
585
00:41:40,880 --> 00:41:44,840
In diesem Zusammenhang muss jemand
besonders erwähnt werden.
586
00:41:44,880 --> 00:41:48,800
Kaum bei uns, führt uns Tulani
auf die richtige Spur.
587
00:41:48,840 --> 00:41:50,960
Noch mal willkommen.
Danke.
588
00:41:51,000 --> 00:41:53,880
Freut mich,
dass ich behilflich sein konnte.
589
00:41:55,880 --> 00:41:57,400
Frau Pfeiffer?
- Ja.
590
00:41:57,440 --> 00:42:00,320
Ich habe noch mal
eine Frage zur Handcreme.
591
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
Ja?
592
00:42:01,400 --> 00:42:04,840
Ist da vielleicht Hanföl mit drin?
- Quatsch.
593
00:42:04,880 --> 00:42:08,200
Schön, dass alles geklärt wurde.
Danke, Tulani.
594
00:42:10,000 --> 00:42:13,240
Äh, wir wissen noch
gar nichts über dich.
595
00:42:13,280 --> 00:42:14,360
Erzähl doch mal.
596
00:42:14,400 --> 00:42:18,440
Ist es nicht ungewöhnlich,
dass du im Semester wechselst?
597
00:42:18,480 --> 00:42:19,840
Ähm...
Ja, stimmt.
598
00:42:19,880 --> 00:42:24,240
Wo warst du vorher?
In Rotenburg an der Oberlausitz.
599
00:42:24,280 --> 00:42:25,880
In Sachsen, oder?
600
00:42:25,960 --> 00:42:29,640
Das ist ein anderes Bundesland.
Doppelt merkwürdig.
601
00:42:29,680 --> 00:42:31,200
Hör doch mal auf.
602
00:42:31,920 --> 00:42:35,480
Wieso wurdest du versetzt?
Das hatte seine Gründe.
603
00:42:38,760 --> 00:42:41,000
Sag bloß, du hast was angestellt.
604
00:42:45,880 --> 00:42:49,600
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2024
44684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.