All language subtitles for 9-1-1.S08E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,373 --> 00:00:09,195 What? We're not in first class? 2 00:00:09,220 --> 00:00:11,257 Win the tourney, maybe on the way back. 3 00:00:11,282 --> 00:00:13,042 I'd settle for coach plus. 4 00:00:13,067 --> 00:00:15,210 Well, tell Mitch I'm not gonna go over five percent. 5 00:00:15,235 --> 00:00:17,326 He wants nine? What is he, high? 6 00:00:17,669 --> 00:00:19,774 Okay, tell him we'll give him six and a half. 7 00:00:19,799 --> 00:00:21,867 Yeah, six and a half, and that's my final offer. 8 00:00:21,892 --> 00:00:24,239 Yeah. Okay. Bye. 9 00:00:24,264 --> 00:00:26,266 Hi. Who is this? Hello. 10 00:00:26,609 --> 00:00:27,382 Oh. 11 00:00:27,407 --> 00:00:29,098 He doesn't like men. 12 00:00:29,244 --> 00:00:31,123 Wonder where he gets that from. 13 00:00:32,940 --> 00:00:35,425 All right, come on, buddy. Eyes on where we're going. 14 00:00:35,550 --> 00:00:37,241 I think we're... 15 00:00:41,161 --> 00:00:42,783 Welcome aboard, son. 16 00:00:42,808 --> 00:00:44,062 Skytrain A80. 17 00:00:44,087 --> 00:00:45,744 Wide-body twin-jet aircraft. 18 00:00:45,769 --> 00:00:47,599 Same fuselage and wing components 19 00:00:47,747 --> 00:00:49,125 as the A90 variants. 20 00:00:49,150 --> 00:00:50,570 Yeah, that's right. 21 00:00:50,595 --> 00:00:52,632 Oh, Jem likes planes. 22 00:00:52,657 --> 00:00:53,969 I can see that. 23 00:00:54,048 --> 00:00:55,946 - Have a great flight. - You, too. 24 00:00:57,843 --> 00:00:58,828 - She's so pretty. - Thank you. 25 00:00:58,853 --> 00:01:00,836 Yeah, that's a great companion. 26 00:01:00,861 --> 00:01:04,562 And we are off to meet our new grandchild. 27 00:01:04,587 --> 00:01:05,468 Our fifth. 28 00:01:05,493 --> 00:01:06,977 Beautiful girl. 29 00:01:07,002 --> 00:01:09,660 - He is. - Yeah. 30 00:01:09,909 --> 00:01:10,875 This is Renee. 31 00:01:10,900 --> 00:01:11,976 How full are we? 32 00:01:12,001 --> 00:01:13,865 We pick up a few dozen more in L.A. 33 00:01:14,137 --> 00:01:15,281 Let's close 'er up, then. 34 00:01:15,360 --> 00:01:16,810 Copy that. 35 00:01:19,297 --> 00:01:20,574 Wait! Wait! 36 00:01:21,271 --> 00:01:24,308 Welcome aboard, and aloha. 37 00:01:24,308 --> 00:01:26,664 We're not going to Hawaii. We're getting off in L.A. 38 00:01:26,689 --> 00:01:28,829 Well, still, you just made it. 39 00:01:28,968 --> 00:01:30,970 Must be your lucky day. 40 00:01:32,627 --> 00:01:34,871 Okay, right there. 41 00:01:35,791 --> 00:01:37,448 You got the window. 42 00:01:38,000 --> 00:01:40,946 Um, I really don't fly well. 43 00:01:41,281 --> 00:01:44,984 I-I don't like looking down from 40,000 feet. 44 00:01:44,984 --> 00:01:46,537 Then don't look down. 45 00:01:47,155 --> 00:01:50,883 - He's coming to. Cap? - Cap, you still with us? 46 00:01:50,921 --> 00:01:54,546 I'm good. Let's get back to work. 47 00:01:54,571 --> 00:01:57,398 You're okay, Cap. Try not to get up. Try not to get up, all right? 48 00:01:57,423 --> 00:01:59,563 You had a close shave from a razor this big. 49 00:01:59,622 --> 00:02:03,687 Left eye's normal. Right pupil's still sluggish. 50 00:02:03,712 --> 00:02:06,779 Possible concussion. Let's get him to the ER. 51 00:02:07,110 --> 00:02:08,335 He's gonna kill me. 52 00:02:08,360 --> 00:02:11,156 No, no, he's gonna fire me and then he's gonna kill me. 53 00:02:11,181 --> 00:02:13,446 Why? You save his life. 54 00:02:13,921 --> 00:02:15,298 Is that what I did? 55 00:02:15,323 --> 00:02:16,820 Honestly, I-I don't really know 56 00:02:16,845 --> 00:02:18,671 because I just wanted to hit the guy. 57 00:02:20,571 --> 00:02:23,640 Uh, if you want, I could try to buff that out for you. 58 00:02:23,782 --> 00:02:26,336 - I think we're good. - Let's go, let's go. 59 00:02:29,515 --> 00:02:31,178 S-Stop, w-we're good. 60 00:02:31,203 --> 00:02:32,960 - I-I got it. - Yeah, not to worry, Cap. 61 00:02:32,985 --> 00:02:35,505 They're taking you to the hospital just to run some routine tests. 62 00:02:35,607 --> 00:02:37,574 - And a four-inch hose! - Copy that. 63 00:02:37,599 --> 00:02:39,325 All right, let's get him in. 64 00:02:48,330 --> 00:02:51,126 So I guess that makes you the acting captain. 65 00:02:51,151 --> 00:02:52,752 Any orders, Cap? 66 00:02:53,937 --> 00:02:55,387 All right. 67 00:02:55,520 --> 00:02:59,890 As acting captain while Gerrard is incapacitated, 68 00:02:59,961 --> 00:03:02,843 my first order of business is... 69 00:03:02,868 --> 00:03:05,112 A dance party. 70 00:03:05,741 --> 00:03:06,914 Let's go. 71 00:03:08,827 --> 00:03:11,203 Next time a buzz saw comes gunning for me, 72 00:03:11,228 --> 00:03:13,921 I hope you're close by. 73 00:03:23,949 --> 00:03:27,021 Emmett Washington died living his purpose, 74 00:03:27,046 --> 00:03:30,739 protecting and serving, taking care of his community. 75 00:03:31,090 --> 00:03:33,273 And that's what he would want us to do, 76 00:03:33,298 --> 00:03:36,646 to take care of each other at this terrible time. 77 00:03:37,531 --> 00:03:40,928 To say a few words of remembrances, Athena Carter, 78 00:03:41,076 --> 00:03:43,285 Emmett's fiancée. 79 00:03:46,290 --> 00:03:47,947 Thank you. 80 00:03:52,202 --> 00:03:54,031 For Emmett... 81 00:03:54,993 --> 00:03:57,582 being a police officer wasn't just a job... 82 00:03:59,243 --> 00:04:01,211 it was a calling. 83 00:04:02,094 --> 00:04:04,717 Every day of his life was given to that calling. 84 00:04:06,239 --> 00:04:10,277 Emmett was the one who inspired me to become a police officer. 85 00:04:10,962 --> 00:04:13,931 And for that... 86 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 I am forever grateful. 87 00:04:17,584 --> 00:04:20,553 Grateful that Emmett came into my life. 88 00:04:21,554 --> 00:04:26,464 Grateful for his love and commitment. 89 00:04:27,642 --> 00:04:31,128 Not just to me, but to the city of Los Angeles 90 00:04:31,153 --> 00:04:32,879 and to this department. 91 00:04:34,573 --> 00:04:36,851 The best thing we can do to honor him 92 00:04:36,876 --> 00:04:38,878 is continue the work. 93 00:04:40,493 --> 00:04:43,807 I will always honor Emmett. 94 00:04:50,008 --> 00:04:53,598 And I will always love him. 95 00:04:55,485 --> 00:04:58,660 All units, clear the air for priority traffic. 96 00:05:01,021 --> 00:05:05,101 Dispatch calling 237, 97 00:05:05,126 --> 00:05:07,508 Officer Washington. 98 00:05:08,421 --> 00:05:10,638 This is the final call 99 00:05:10,638 --> 00:05:13,675 for 237... 100 00:05:14,351 --> 00:05:17,526 Officer Emmett Washington. 101 00:05:18,148 --> 00:05:22,546 Officer Washington is 10-7. 102 00:05:22,875 --> 00:05:27,413 Thank you for your dedication, service and loyalty. 103 00:05:27,819 --> 00:05:29,994 You can rest easy. 104 00:05:30,404 --> 00:05:32,648 We have the watch from here. 105 00:05:37,180 --> 00:05:39,320 I've been thinking about it. 106 00:05:39,726 --> 00:05:41,851 I'm not gonna take the deal. 107 00:05:42,188 --> 00:05:43,672 What? 108 00:05:44,277 --> 00:05:46,728 I'm not taking the early release deal. 109 00:05:49,775 --> 00:05:52,937 You make me drag my ass all the way to Arizona 110 00:05:53,286 --> 00:05:56,027 and now you decided that you're not gonna cooperate? 111 00:05:56,052 --> 00:05:58,085 I'm going to cooperate. 112 00:05:58,350 --> 00:06:00,283 I'm just... 113 00:06:00,308 --> 00:06:03,898 I'm not gonna take the deal. Not unless I have your blessing. 114 00:06:04,966 --> 00:06:07,141 I don't even know what to say to that. 115 00:06:07,281 --> 00:06:09,559 You don't have to say anything. 116 00:06:16,749 --> 00:06:21,340 Why don't you tell me why men in suits are trying to kill you? 117 00:06:25,758 --> 00:06:29,072 You know who Maxwell Fulton is? 118 00:06:29,072 --> 00:06:32,765 Beverly Hills money manager and grade-A pedo. 119 00:06:33,766 --> 00:06:35,596 Well, as of a few months ago, 120 00:06:35,596 --> 00:06:37,874 I had never even heard of the guy. 121 00:06:38,867 --> 00:06:41,629 The U.S. Attorneys' Office came to me with an offer. 122 00:06:42,273 --> 00:06:44,743 Switch prisons, cozy up to the guy 123 00:06:44,743 --> 00:06:46,503 and see if he would confide in me. 124 00:06:46,503 --> 00:06:49,644 As per what we discussed, his name is Maxwell Fulton. 125 00:06:49,644 --> 00:06:51,437 We're looking for names of people he's protecting 126 00:06:51,462 --> 00:06:53,510 and people who are protecting him. 127 00:06:53,710 --> 00:06:54,484 Well, 128 00:06:54,509 --> 00:06:56,547 getting to know Maxwell was easy enough 129 00:06:56,710 --> 00:07:00,275 because everybody else in the prison had shunned the dude 130 00:07:00,275 --> 00:07:02,174 because he was a child molester 131 00:07:02,174 --> 00:07:05,764 I was the only one to stoop low enough to speak to him. 132 00:07:05,764 --> 00:07:07,179 Delightful. 133 00:07:07,179 --> 00:07:09,768 Yeah, okay, well, anyway, eventually... 134 00:07:09,768 --> 00:07:11,666 Maxwell and I were like this. 135 00:07:12,187 --> 00:07:15,118 And it made me sick to my stomach, a lot. 136 00:07:15,118 --> 00:07:16,671 Did he name names? 137 00:07:16,671 --> 00:07:18,466 Not at first. 138 00:07:18,466 --> 00:07:21,883 After he got shivved, he opened up a little bit. 139 00:07:22,195 --> 00:07:24,817 The Brotherhood tried to whack him. 140 00:07:26,695 --> 00:07:30,039 And they did a pretty good job, too, except Maxwell survived. 141 00:07:30,359 --> 00:07:31,341 Help! 142 00:07:31,617 --> 00:07:33,481 Six weeks in the infirmary... 143 00:07:33,481 --> 00:07:34,896 Wake up. Wake up. 144 00:07:34,896 --> 00:07:36,139 When he came back to me, 145 00:07:36,139 --> 00:07:37,727 he was an open book. 146 00:07:37,727 --> 00:07:40,799 I have to tell you something, something that nobody else knows... 147 00:07:40,799 --> 00:07:45,079 in case they come at me again... where my library is. 148 00:07:45,351 --> 00:07:46,563 Everyone I ever filmed, 149 00:07:46,563 --> 00:07:49,152 everyone I set a girl up with, 150 00:07:49,152 --> 00:07:50,429 I put it in one place. 151 00:07:51,179 --> 00:07:53,328 Maxwell said there were people on the outside 152 00:07:53,328 --> 00:07:55,710 who would and could do anything 153 00:07:55,710 --> 00:07:58,575 to get their hands on what he called "his library." 154 00:07:58,575 --> 00:08:00,853 So he told you where he put it all, hmm? 155 00:08:00,853 --> 00:08:05,133 If I tell you, then the target's on your back. 156 00:08:13,072 --> 00:08:15,834 Okay. You sit tight. 157 00:08:15,834 --> 00:08:20,220 I'm gonna talk to the captain, make sure LAPD is at the gate for us. 158 00:08:21,843 --> 00:08:23,358 Ma'am, we just began our descent. 159 00:08:23,358 --> 00:08:24,774 If you could retake your seat. 160 00:08:24,774 --> 00:08:26,776 I need to speak to the pilot. It's urgent. 161 00:08:27,187 --> 00:08:28,467 I can't let you in there. 162 00:08:28,467 --> 00:08:29,986 The phone is fine. 163 00:08:32,968 --> 00:08:34,197 Checklist complete. 164 00:08:34,281 --> 00:08:36,786 Continue descent. I'm 10-1. 165 00:08:38,364 --> 00:08:39,676 This is Captain Dominguez. 166 00:08:39,701 --> 00:08:42,428 Captain, there is a police sergeant here who'd like to speak to you. 167 00:08:42,585 --> 00:08:44,448 All right. I was coming in anyway. 168 00:08:44,448 --> 00:08:45,864 Left turn, 30 degrees... 169 00:08:45,864 --> 00:08:47,451 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 170 00:08:47,451 --> 00:08:48,763 - Pull up! - Pulling up! 171 00:08:48,919 --> 00:08:50,403 Traffic. Climb. Climb. 172 00:08:55,632 --> 00:08:57,634 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 173 00:08:59,153 --> 00:09:02,294 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 174 00:09:44,370 --> 00:09:46,269 Danger. Reduce altitude. 175 00:09:46,269 --> 00:09:48,789 Hey! Hey! 176 00:09:49,551 --> 00:09:50,721 Danger. 177 00:09:50,721 --> 00:09:51,930 Hey! 178 00:09:51,930 --> 00:09:52,931 Reduce altitude. 179 00:09:53,218 --> 00:09:55,105 Danger. Reduce altitude. 180 00:09:55,105 --> 00:09:56,969 Reduce altitude. 181 00:09:56,969 --> 00:09:59,140 What can I do? What can I do? 182 00:09:59,165 --> 00:10:00,753 Reduce altitude. 183 00:10:00,939 --> 00:10:03,070 Danger. Reduce altitude. 184 00:10:03,095 --> 00:10:04,337 Okay. 185 00:10:29,632 --> 00:10:30,909 Mayday! Mayday! 186 00:10:31,003 --> 00:10:32,867 Emergency, emergency! 187 00:10:41,425 --> 00:10:43,501 _ 188 00:10:47,645 --> 00:10:49,437 Keystar 63, do you read? Over. 189 00:10:49,462 --> 00:10:51,116 895-Alpha, do you copy? 190 00:10:51,141 --> 00:10:53,062 They were in a landing pattern and climbed suddenly, 191 00:10:53,151 --> 00:10:55,515 then leveled to under 10,000 feet. Now they're not responding. 192 00:10:55,540 --> 00:10:58,233 I just lost 895-Alpha. Light aircraft. 193 00:10:58,258 --> 00:11:01,261 He said something about bees and then dropped off the radar. 194 00:11:01,332 --> 00:11:03,782 Can you repeat that? I'm having a little trouble hearing you, ma'am. 195 00:11:04,109 --> 00:11:06,992 Maybe it's because the window's open! 196 00:11:07,203 --> 00:11:08,822 - Are you driving? - No. 197 00:11:09,078 --> 00:11:12,170 Flying. 198 00:11:12,170 --> 00:11:14,984 Keystar Flight 63 out of Phoenix. 199 00:11:15,009 --> 00:11:16,355 There's been an accident! 200 00:11:16,812 --> 00:11:18,521 A midair collision. 201 00:11:18,765 --> 00:11:20,489 Our radio here is busted. 202 00:11:20,489 --> 00:11:22,180 Can I have your name? 203 00:11:22,180 --> 00:11:24,182 Athena Grant. 204 00:11:24,182 --> 00:11:27,150 I need air traffic. 205 00:11:27,671 --> 00:11:30,015 Air traffic, I have LAPD Sergeant 206 00:11:30,015 --> 00:11:31,845 Athena Grant, passenger on Keystar 207 00:11:31,845 --> 00:11:34,710 Flight 63, putting her through to you now. 208 00:11:36,164 --> 00:11:39,995 Flight 63, this is Nick Johnson, Air Traffic Control. 209 00:11:40,781 --> 00:11:41,992 Are you there, Flight 63? 210 00:11:42,017 --> 00:11:44,132 Again, this is Air Traffic Control, Nick Johnson. 211 00:11:44,157 --> 00:11:45,882 Nick, we're in trouble up here. 212 00:11:46,031 --> 00:11:47,447 We hit something. 213 00:11:47,447 --> 00:11:49,138 We know, a light plane. 214 00:11:49,138 --> 00:11:50,622 Yeah, not light enough. 215 00:11:50,622 --> 00:11:52,210 Our captain's missing, 216 00:11:52,382 --> 00:11:53,729 I'm guessing... 217 00:11:53,729 --> 00:11:55,577 sucked through the hole that's... 218 00:11:55,602 --> 00:11:57,259 that's in this cockpit. 219 00:11:58,187 --> 00:12:01,633 There's a-a jump seat in it right now. 220 00:12:01,633 --> 00:12:03,221 Who stabilized the aircraft? 221 00:12:03,367 --> 00:12:04,809 Our copilot. 222 00:12:04,976 --> 00:12:06,707 He's alive but unconscious. 223 00:12:06,707 --> 00:12:08,330 He's in bad shape. 224 00:12:08,554 --> 00:12:09,365 All right. 225 00:12:09,365 --> 00:12:11,574 I need you to look on the instrument panel, 226 00:12:11,574 --> 00:12:12,886 just below the windshield. 227 00:12:12,886 --> 00:12:14,922 Do you see a button that says AP? 228 00:12:14,922 --> 00:12:17,477 Uh... uh... 229 00:12:18,070 --> 00:12:19,548 I do, yes. 230 00:12:19,548 --> 00:12:21,722 - Is it lit? - Yes. 231 00:12:21,984 --> 00:12:24,851 Good. Your autopilot is engaged. 232 00:12:24,876 --> 00:12:28,570 Sergeant Grant, this is Amy Olson, Air Traffic Supervisor. 233 00:12:28,595 --> 00:12:31,060 We're clearing the airspace around you, 234 00:12:31,085 --> 00:12:33,872 so there's nothing out your window you need to worry about. 235 00:12:33,872 --> 00:12:35,865 The aircraft will stay in the sky. 236 00:12:35,890 --> 00:12:37,428 Oh, that's encouraging. 237 00:12:37,789 --> 00:12:40,085 For now, just sit tight, keep your phone near you. 238 00:12:40,250 --> 00:12:41,397 We'll get back to you at this number 239 00:12:41,397 --> 00:12:42,950 as fast as we can with a game plan. 240 00:12:46,782 --> 00:12:48,117 We are rolling. 241 00:12:48,142 --> 00:12:50,075 Turn off your cell phones, please. 242 00:12:52,500 --> 00:12:53,444 Action! 243 00:12:53,703 --> 00:12:56,136 Cap, you better give a listen here. 244 00:12:56,136 --> 00:12:59,277 Help me, help me. I'm in here. 245 00:12:59,277 --> 00:13:00,585 Owners said they 246 00:13:00,609 --> 00:13:01,866 just retiled the bathroom floor yesterday. 247 00:13:01,866 --> 00:13:03,593 And no one's seen the plumber since. 248 00:13:03,618 --> 00:13:07,518 Hmm. All right, everyone, stand back. 249 00:13:07,630 --> 00:13:11,273 I'm gonna Roto-Rooter this guy out the old-fashioned way. 250 00:13:11,298 --> 00:13:12,609 Whoa, whoa, whoa! Can we cut? 251 00:13:12,634 --> 00:13:14,049 What now? 252 00:13:14,095 --> 00:13:16,616 Uh, I'm-I'm sorry, everybody. It's just... first, 253 00:13:16,665 --> 00:13:18,538 you'd never swing that thing anywhere near 254 00:13:18,538 --> 00:13:20,471 where the victim might be because you could hurt him. 255 00:13:20,471 --> 00:13:22,414 - I mean, you could even kill him. - Hey, tech advisor. 256 00:13:22,439 --> 00:13:24,544 - Yeah. - It's a TV show, not reality. 257 00:13:25,890 --> 00:13:28,962 Copy that. So, if it's a TV show and you have to use a sledgehammer, 258 00:13:28,962 --> 00:13:30,342 you want to remember that you're hitting 259 00:13:30,342 --> 00:13:31,482 - into tile. - Yeah. 260 00:13:31,482 --> 00:13:33,242 And sharp shards of porcelain 261 00:13:33,242 --> 00:13:35,967 could come flying back at you, so you'd put your visors down 262 00:13:35,992 --> 00:13:37,004 or you might go home blind. 263 00:13:37,004 --> 00:13:38,799 They're not putting their visors down, 264 00:13:38,799 --> 00:13:41,353 because then the audience won't see their faces. 265 00:13:41,353 --> 00:13:42,907 And this is not actual porcelain. 266 00:13:42,907 --> 00:13:44,992 It's plaster of paris. Not real. 267 00:13:45,017 --> 00:13:48,256 But we want it to look real, don't we, Marcus? 268 00:13:51,771 --> 00:13:53,566 I need my script. 269 00:13:54,435 --> 00:13:56,747 - I think maybe that guy hates me. - Uh, don't worry about it. 270 00:13:56,772 --> 00:13:59,810 He'll be gone by the end of the week, off to another show, but you... 271 00:13:59,855 --> 00:14:01,201 you'll still be here. 272 00:14:07,612 --> 00:14:08,889 I think that's good. 273 00:14:10,187 --> 00:14:11,694 Looks like the bleeding's stopped. 274 00:14:11,694 --> 00:14:13,414 Blood pressure's holding. 275 00:14:13,439 --> 00:14:16,546 - 95/65. - Well, he's alive. 276 00:14:16,571 --> 00:14:18,159 Now I need him alive and awake. 277 00:14:19,819 --> 00:14:22,649 We have a lot of injured people out here. 278 00:14:22,882 --> 00:14:24,155 And another problem... 279 00:14:29,816 --> 00:14:31,507 That's not good. 280 00:14:31,532 --> 00:14:34,535 No. It's not. 281 00:14:37,000 --> 00:14:37,868 All right. 282 00:14:38,093 --> 00:14:40,723 All these people back here are getting upgraded. 283 00:14:40,723 --> 00:14:43,864 Move everyone as far away from the tear as possible. 284 00:14:43,864 --> 00:14:45,109 Okay. Let's go, guys. 285 00:14:45,134 --> 00:14:46,929 Go, go, go, go. 286 00:14:46,954 --> 00:14:49,232 Go up. Let's go. Let's go. 287 00:14:49,318 --> 00:14:51,872 Let's go. Move up. Go, go, go, go, go. 288 00:14:53,917 --> 00:14:55,539 Watch your head. 289 00:14:58,295 --> 00:15:00,787 If I could just have everyone's attention. 290 00:15:01,287 --> 00:15:05,368 My name is Athena Grant, I'm a sergeant with the LAPD. 291 00:15:05,896 --> 00:15:08,406 I've been in touch with people on the ground. 292 00:15:08,521 --> 00:15:10,420 They are aware of our situation 293 00:15:10,445 --> 00:15:12,555 and are working on a solution. 294 00:15:12,580 --> 00:15:14,582 What is our situation? 295 00:15:14,933 --> 00:15:16,486 What was that? 296 00:15:17,293 --> 00:15:20,296 Our plane was involved in a midair collision. 297 00:15:21,537 --> 00:15:24,431 But I'm told that we're in no danger of going down. 298 00:15:24,612 --> 00:15:28,202 I know that you're all scared. 299 00:15:28,821 --> 00:15:31,445 I won't tell you not to be because I am, too. 300 00:15:32,619 --> 00:15:35,208 But the important thing now is that we help each other 301 00:15:35,233 --> 00:15:37,408 and not panic. 302 00:15:37,969 --> 00:15:41,731 Now, who has cell service? 303 00:15:42,521 --> 00:15:45,073 You guys think it's weird we haven't heard from the hospital? 304 00:15:45,098 --> 00:15:49,447 Nah, Presbyterian's always late this time of day. 305 00:15:49,724 --> 00:15:51,587 I'll tell you what's weird. 306 00:15:51,587 --> 00:15:55,591 Gerrard's not sitting in that chair yelling at us through egg salad. 307 00:16:02,498 --> 00:16:03,740 - Hey, Maddie. - Hey. 308 00:16:03,765 --> 00:16:06,354 We're taking the 118 out of rotation for the rest of shift. 309 00:16:06,379 --> 00:16:07,967 Is this about that thing with Gerrard? 310 00:16:07,992 --> 00:16:09,890 - 'Cause Hen's got that covered. - No. 311 00:16:09,915 --> 00:16:12,121 I have some people on the line who need to talk to you. 312 00:16:12,146 --> 00:16:13,498 - To me? - To all of you. 313 00:16:13,523 --> 00:16:15,042 Put me on speaker, I'll explain. 314 00:16:16,129 --> 00:16:17,130 Okay. 315 00:16:17,318 --> 00:16:19,960 Hey, guys, it's Maddie. 316 00:16:20,341 --> 00:16:22,318 Hi, everyone. I need your help 317 00:16:22,343 --> 00:16:24,457 with multiple casualties from a midair collision. 318 00:16:24,482 --> 00:16:26,318 We're nowhere near the airport. 319 00:16:26,343 --> 00:16:28,138 Neither are they. They're still midair. 320 00:16:28,435 --> 00:16:30,302 ATC's working on bringing them down. 321 00:16:30,327 --> 00:16:32,421 For now, I'm gonna patch them through to each of you 322 00:16:32,421 --> 00:16:33,836 individually for triage. 323 00:16:34,279 --> 00:16:35,424 Why us? 324 00:16:35,424 --> 00:16:37,163 Because you're their best hope. 325 00:16:38,203 --> 00:16:40,101 And because Athena's on that plane. 326 00:16:47,490 --> 00:16:48,920 You've reached Bobby Nash. 327 00:16:49,037 --> 00:16:50,681 I'm not available to take your call right now. 328 00:16:50,907 --> 00:16:52,425 Please leave a message. 329 00:16:55,257 --> 00:16:56,465 Bobby... 330 00:17:03,290 --> 00:17:05,016 I love you, baby. 331 00:17:10,010 --> 00:17:12,288 Please, tell me you've come up with a plan. 332 00:17:12,288 --> 00:17:14,497 I've got some hurting people up here. 333 00:17:14,623 --> 00:17:16,051 We think we have, Sergeant. 334 00:17:16,200 --> 00:17:18,310 Okay. I'd love to hear it. 335 00:17:18,890 --> 00:17:21,168 You're gonna land the plane. 336 00:17:21,193 --> 00:17:24,507 I'm gonna land the plane? 337 00:17:24,865 --> 00:17:26,795 That is not a great plan. 338 00:17:26,820 --> 00:17:29,583 We've contacted a flight instructor. He's on his way here. 339 00:17:29,608 --> 00:17:30,686 He'll coach you through it. 340 00:17:30,686 --> 00:17:32,067 Coach me through it?! 341 00:17:32,067 --> 00:17:33,862 He's actually done this many times. 342 00:17:33,862 --> 00:17:35,139 When? 343 00:17:35,139 --> 00:17:37,900 With students. On a flight simulator. 344 00:17:38,420 --> 00:17:40,466 It's essentially the same thing. 345 00:17:40,521 --> 00:17:41,795 Except on a simulator, 346 00:17:41,820 --> 00:17:44,098 when you make a mistake, you get another chance. 347 00:17:44,123 --> 00:17:46,702 There are people on this plane! 348 00:17:46,702 --> 00:17:49,429 And you're gonna get them all home safely. 349 00:17:50,637 --> 00:17:52,846 You know, there's something else that you should know. 350 00:17:53,365 --> 00:17:55,677 There's a hole in the plane. Another one. 351 00:17:55,677 --> 00:17:59,197 In the back. A piece of the plane that hit us 352 00:17:59,353 --> 00:18:01,908 is sticking right through the roof. 353 00:18:02,981 --> 00:18:05,639 You should move people away from that if you can. 354 00:18:05,671 --> 00:18:08,328 - Already done. - Terrific. 355 00:18:08,413 --> 00:18:10,761 Then you-you should be fine. 356 00:18:11,615 --> 00:18:13,833 Should we evacuate the airport? 357 00:18:14,138 --> 00:18:15,110 Maybe. 358 00:18:16,845 --> 00:18:19,334 No, no! You listen to me. 359 00:18:19,359 --> 00:18:22,880 You come near her again, and I mean even the same state, 360 00:18:22,905 --> 00:18:25,942 you even glance in her direction, and I will know. 361 00:18:25,967 --> 00:18:28,177 And the next time you happen to lower your guard 362 00:18:28,202 --> 00:18:29,537 just for one moment, 363 00:18:29,562 --> 00:18:32,818 just know that I'm gonna take that moment to end your bloody, 364 00:18:32,843 --> 00:18:34,983 pathetic lif... 365 00:18:35,857 --> 00:18:36,810 Hello, Bobby, mate. 366 00:18:36,835 --> 00:18:38,693 Sandy, Sandy, I've got to call you back, 367 00:18:38,718 --> 00:18:41,216 darling, yes. Somebody's, uh, just shown up. 368 00:18:41,231 --> 00:18:43,233 All right, darling. Toodle-oo. Bye. 369 00:18:43,365 --> 00:18:45,641 - You good? Okay. - Yeah, yeah, yeah. I was just, uh... 370 00:18:45,666 --> 00:18:47,237 - Doing a scene? - Yeah, yeah, yeah. 371 00:18:47,237 --> 00:18:49,170 - But not for this. Sit down. - Yeah. All right. 372 00:18:49,170 --> 00:18:51,279 Not for this. Been rehearsing for a play. 373 00:18:51,304 --> 00:18:52,822 - Okay. - Yeah, I wrote it. 374 00:18:52,897 --> 00:18:55,072 Uh, I cowrote it. That was my writing partner. 375 00:18:55,373 --> 00:18:57,764 Have you seen the movie Platoon? 376 00:18:57,959 --> 00:18:58,938 Platoon? 377 00:18:58,938 --> 00:19:00,422 Is that with, uh, Wilford Brimley 378 00:19:00,422 --> 00:19:02,769 at the retirement center and the aliens take him away? 379 00:19:02,927 --> 00:19:04,293 That's Cocoon. Platoon's... 380 00:19:04,318 --> 00:19:05,638 Vietnam. Oliver Stone. Yeah. 381 00:19:05,663 --> 00:19:07,552 I remember, I just, I was making a joke. 382 00:19:07,779 --> 00:19:11,676 Oh, the deadpan, seen-it-all irony kind of thing. 383 00:19:11,701 --> 00:19:13,815 Yeah. Yeah, I'm gonna use that. 384 00:19:14,146 --> 00:19:15,332 So, Platoon? 385 00:19:15,357 --> 00:19:16,300 Anyway, yeah. So, uh... 386 00:19:16,300 --> 00:19:18,645 Before the cast went to the Philippines 387 00:19:18,670 --> 00:19:20,615 - to film the movie, right? - Right. 388 00:19:20,974 --> 00:19:22,237 - Charlie Sheen. - Yeah. 389 00:19:22,237 --> 00:19:23,480 - Willem Dafoe. - Right. 390 00:19:23,480 --> 00:19:25,137 And, uh, yeah, a really young Johnny Depp. 391 00:19:25,137 --> 00:19:26,931 - Oh, yeah. Depp. - Well... 392 00:19:26,931 --> 00:19:30,970 They all got to work with a real-life drill sergeant... 393 00:19:30,970 --> 00:19:33,248 - Right. Yeah. - Right? For two or three weeks. 394 00:19:33,248 --> 00:19:36,009 And it really helped them feel like 395 00:19:36,009 --> 00:19:37,804 what it feels like to be in the jungle. 396 00:19:37,804 --> 00:19:39,496 - Right, right. Yeah. - So it really, really helped 397 00:19:39,496 --> 00:19:40,911 with their performance and everything. 398 00:19:40,911 --> 00:19:42,223 Yeah. 399 00:19:42,223 --> 00:19:44,121 Oh, so you want to do that but with firefighting? 400 00:19:44,121 --> 00:19:46,158 - Yes, exactly. Exactly. - Yeah. 401 00:19:46,158 --> 00:19:48,470 A weekend up in the mountains, just the men. 402 00:19:48,732 --> 00:19:50,472 You know, or we just could do it at my place in Malibu. 403 00:19:50,810 --> 00:19:52,681 Uh, but yeah, anyway, you can be 404 00:19:52,802 --> 00:19:54,552 the, uh, drill sergeant and I don't know, like, 405 00:19:54,599 --> 00:19:55,935 berate us to your heart's content. 406 00:19:55,960 --> 00:19:57,302 Well, I love berating people. 407 00:19:59,704 --> 00:20:01,534 This is disgusting! 408 00:20:03,920 --> 00:20:05,221 I'll have a think on it. 409 00:20:05,246 --> 00:20:07,593 You take your time, it's all right. Yeah, yeah, yeah, you mull it over. 410 00:20:07,593 --> 00:20:10,147 - I'm gonna mull it. Okay. - Yeah, yeah. Amazing. 411 00:20:10,373 --> 00:20:11,873 Oh, oh-oh. Bobby, Bobby, Bobby. 412 00:20:11,873 --> 00:20:13,254 Yeah, yeah, just one more idea, all right? 413 00:20:13,254 --> 00:20:16,015 I think that my character should use a catch phrase. 414 00:20:16,224 --> 00:20:17,672 - All right? So you can imagine... - Yeah. 415 00:20:17,672 --> 00:20:18,949 All the bells are going off, 416 00:20:18,949 --> 00:20:20,715 we're running to our firetruck and everything, 417 00:20:20,740 --> 00:20:23,160 and then I stand there and I say something like, 418 00:20:23,677 --> 00:20:26,025 "Let's saddle up, boys." 419 00:20:26,865 --> 00:20:28,289 - Yeah. - What'd you think? Did you like it? 420 00:20:28,314 --> 00:20:29,764 It's got a real Western flavor. 421 00:20:29,841 --> 00:20:32,032 Oh, my God, that is exactly what I thought. 422 00:20:32,771 --> 00:20:33,860 I'm gonna try it. 423 00:20:34,045 --> 00:20:35,172 All right, we're back in. 424 00:20:35,172 --> 00:20:37,036 Uh... 425 00:20:37,295 --> 00:20:38,382 Bobby Nash. 426 00:20:38,545 --> 00:20:40,315 He's the technical advisor on your show. 427 00:20:40,315 --> 00:20:42,041 I-I don't care if you're rolling, okay? 428 00:20:42,041 --> 00:20:44,293 It's an emergency. It's several emergencies. 429 00:20:44,318 --> 00:20:46,966 Okay, just pack the leg with ice, it'll reduce the swelling. 430 00:20:47,084 --> 00:20:48,176 I need you to make sure 431 00:20:48,201 --> 00:20:50,705 that there's nothing obstructing his airways. 432 00:20:50,943 --> 00:20:52,500 She hit the roof of the cabin? 433 00:20:52,500 --> 00:20:53,501 Is she talking? 434 00:20:53,501 --> 00:20:55,192 Sort of. 435 00:20:55,365 --> 00:20:58,230 Breathe, Donna. We're right here with you, hon. 436 00:20:58,230 --> 00:20:59,921 Chimney, I think her leg's broken. 437 00:20:59,921 --> 00:21:01,198 And why would you think that? 438 00:21:01,198 --> 00:21:03,856 Well, for one, it's crooked! 439 00:21:05,560 --> 00:21:08,481 Right. Okay. Did you come with a carry-on today? 440 00:21:08,481 --> 00:21:10,207 No, I'm traveling light. 441 00:21:10,207 --> 00:21:11,346 Then find one. 442 00:21:11,346 --> 00:21:12,908 We're making a splint. 443 00:21:14,677 --> 00:21:15,350 Hey! 444 00:21:15,779 --> 00:21:17,740 Does anyone have a carry-on? 445 00:21:17,841 --> 00:21:19,837 I need to make a splint. 446 00:21:20,115 --> 00:21:21,218 I have something. 447 00:21:21,513 --> 00:21:22,771 How's his blood pressure? 448 00:21:23,388 --> 00:21:24,325 BP's holding. 449 00:21:24,771 --> 00:21:25,843 But he's still unconscious. 450 00:21:26,513 --> 00:21:27,086 And I think I have 451 00:21:27,086 --> 00:21:28,357 - some smelling salts. - No! 452 00:21:28,382 --> 00:21:31,328 Absolutely not. He's stable, just keep monitoring him. 453 00:21:31,541 --> 00:21:33,230 Tia, describe his breathing to me. 454 00:21:33,732 --> 00:21:35,750 It's like quick, short breaths. 455 00:21:35,943 --> 00:21:38,097 He started flipping out when the oxygen masks 456 00:21:38,097 --> 00:21:39,926 - came down. - Okay. 457 00:21:39,926 --> 00:21:41,566 I think this may be a panic attack. 458 00:21:41,591 --> 00:21:44,414 We're just, we're gonna coach him through some breathing, okay? 459 00:21:44,685 --> 00:21:45,449 Hey. 460 00:21:45,818 --> 00:21:47,719 I got you. 461 00:21:47,744 --> 00:21:49,464 We're gonna do some breathing together, okay? 462 00:21:49,489 --> 00:21:51,387 Yeah, okay. 463 00:21:52,422 --> 00:21:55,416 Here! Here! Here. 464 00:21:56,138 --> 00:21:57,801 Okay, I got a handle. 465 00:21:57,826 --> 00:21:59,849 Okay, put the handle under her leg 466 00:21:59,874 --> 00:22:01,151 and find something to support it. 467 00:22:01,176 --> 00:22:02,591 Give me a magazine! 468 00:22:11,216 --> 00:22:13,403 - Sergeant Grant. - Yeah? 469 00:22:13,428 --> 00:22:14,602 The flight instructor's here. 470 00:22:14,693 --> 00:22:15,901 - Okay. - Sergeant, 471 00:22:15,926 --> 00:22:17,548 my name is Jimmy Hadley, 472 00:22:17,573 --> 00:22:18,954 I'm your flight instructor. 473 00:22:18,979 --> 00:22:20,601 I've graduated hundreds of students 474 00:22:20,626 --> 00:22:23,802 from my flight school, from pro athletes to grandmas. 475 00:22:23,827 --> 00:22:27,520 I am very familiar with the aircraft that you are in. 476 00:22:27,591 --> 00:22:29,787 We are gonna do just fine. 477 00:22:29,943 --> 00:22:32,545 - You all strapped in? - Yeah. 478 00:22:32,570 --> 00:22:34,867 Okay, I'm gonna let you know what we're gonna do here. 479 00:22:34,993 --> 00:22:38,056 You have burned quite a bit of fuel going over the ocean. 480 00:22:38,174 --> 00:22:40,748 - That's a problem. - No, actually, that's good. 481 00:22:40,773 --> 00:22:43,120 The lighter you are, the easier it's gonna be to land her. 482 00:22:43,145 --> 00:22:45,456 So, I'm gonna bring you back here in a nice big arc 483 00:22:45,481 --> 00:22:46,745 and give you lots of time 484 00:22:46,770 --> 00:22:49,770 to make it easier to handle her on your run up to the airport. 485 00:22:49,795 --> 00:22:51,645 But... 486 00:22:51,670 --> 00:22:54,029 the first thing we got to do is turn you around. 487 00:22:54,505 --> 00:22:56,318 How do we do that? 488 00:22:56,343 --> 00:23:00,216 We're going to change your heading to left turn three-six-zero. 489 00:23:00,329 --> 00:23:02,343 That doesn't tell me anything. 490 00:23:02,537 --> 00:23:06,295 I want you to look up at the top row of your instrument panel, 491 00:23:06,320 --> 00:23:07,623 just below the windscreen. 492 00:23:07,720 --> 00:23:09,550 - You see it? - Yeah, I do, I do. 493 00:23:09,755 --> 00:23:12,060 Okay, good. You see the displays there? 494 00:23:12,085 --> 00:23:13,380 The ones with the numbers in it? 495 00:23:13,405 --> 00:23:15,684 You want the one with the current heading. 496 00:23:15,709 --> 00:23:18,919 Which the hell one is that? 497 00:23:19,159 --> 00:23:20,677 This one. 498 00:23:21,732 --> 00:23:22,998 It's the one that reads... 499 00:23:23,023 --> 00:23:24,902 "Two-six-zero"? 500 00:23:24,927 --> 00:23:26,834 Very good. Head of the class. 501 00:23:26,859 --> 00:23:28,654 Now you see the dial that's underneath it? 502 00:23:28,679 --> 00:23:30,420 I want you to turn it left 503 00:23:30,445 --> 00:23:33,828 until it reads, "three-six-zero." 504 00:23:39,056 --> 00:23:41,645 Okay. Got it. Now what? 505 00:23:43,004 --> 00:23:44,833 Now you relax. 506 00:23:44,858 --> 00:23:47,861 Congratulations, you just turned a jetliner around. 507 00:23:48,576 --> 00:23:50,902 - That's it? - For now. 508 00:23:51,993 --> 00:23:54,793 What do you mean? How long does it take to shoot a scene? 509 00:23:54,818 --> 00:23:56,248 Okay, you guys are doing great. 510 00:23:56,273 --> 00:23:58,373 Did you find anything to hold it together? 511 00:23:58,398 --> 00:24:00,469 Yeah, we got some neckties! 512 00:24:00,494 --> 00:24:02,451 Okay, perfect. What I want you to do is I want you 513 00:24:02,476 --> 00:24:03,856 to tie it around so it's secure, 514 00:24:03,881 --> 00:24:06,953 but not too tight that it restricts blood flow. 515 00:24:08,048 --> 00:24:09,560 I'm sorry, Coach. 516 00:24:09,585 --> 00:24:12,242 Hey. We are going to that tournament. 517 00:24:12,460 --> 00:24:14,739 And no matter what, you are still 518 00:24:14,802 --> 00:24:16,942 - team captain, okay? - Uh-huh. 519 00:24:17,724 --> 00:24:19,275 Chimney! 520 00:24:19,275 --> 00:24:21,740 Her leg's swelling up really bad! 521 00:24:21,765 --> 00:24:23,664 Uh, feel around her ankle. 522 00:24:23,689 --> 00:24:25,587 Can you find her pulse? 523 00:24:28,522 --> 00:24:30,427 - I got one! - Okay, good. 524 00:24:30,452 --> 00:24:31,867 I need you to keep checking for it. 525 00:24:32,169 --> 00:24:34,758 What happens if I can't feel it? 526 00:24:34,877 --> 00:24:36,188 Then we worry. 527 00:24:36,810 --> 00:24:38,604 Exhale. 528 00:24:38,604 --> 00:24:42,125 Two, three, four. 529 00:24:42,513 --> 00:24:44,677 Hold... 530 00:24:44,702 --> 00:24:46,496 Hen, I don't think this is helping. 531 00:24:46,750 --> 00:24:48,646 He's still having trouble breathing? 532 00:24:48,671 --> 00:24:51,959 Yeah. And his lips, they're turning blue. 533 00:24:51,984 --> 00:24:54,193 All right, Tia, I don't think this is a panic attack. 534 00:24:59,114 --> 00:25:01,662 Yeah, me, neither. 535 00:25:03,005 --> 00:25:04,951 He's coughing pink goo. 536 00:25:05,061 --> 00:25:06,718 That would be bloody sputum. 537 00:25:06,743 --> 00:25:09,638 Okay, when the plane climbed, you said he was on oxygen? 538 00:25:09,663 --> 00:25:11,634 No, he broke his mask. 539 00:25:11,834 --> 00:25:13,904 Okay, I think he has 540 00:25:13,929 --> 00:25:15,780 high-altitude pulmonary edema. 541 00:25:15,805 --> 00:25:17,832 Mountain climbers get it, it's fluid in the lungs, 542 00:25:17,857 --> 00:25:20,527 - drowning him from the inside out. - What do we do? 543 00:25:20,552 --> 00:25:22,087 Normal treatment would be to get him 544 00:25:22,087 --> 00:25:24,215 to the ground, but since that's not happening anytime soon, 545 00:25:24,240 --> 00:25:27,817 can you, can you reach one of those O2 masks? 546 00:25:41,654 --> 00:25:43,488 Hen, the oxygen's not working. 547 00:25:43,488 --> 00:25:45,594 Okay, then we need something stronger. 548 00:25:45,594 --> 00:25:47,824 Something that will keep his blood vessels dilated, 549 00:25:47,849 --> 00:25:50,288 carrying the fluid out of his lungs. 550 00:25:50,654 --> 00:25:51,740 I have an idea. 551 00:25:51,771 --> 00:25:52,980 Attention! 552 00:25:53,568 --> 00:25:56,294 Does anybody here have erectile dysfunction? 553 00:25:56,498 --> 00:25:59,124 Is anybody carrying sildenafil? 554 00:25:59,124 --> 00:26:00,609 E.D. meds. 555 00:26:00,609 --> 00:26:02,783 A man's life depends on it. 556 00:26:03,493 --> 00:26:04,770 Me. 557 00:26:05,772 --> 00:26:07,256 Okay, how swollen is it now? 558 00:26:08,133 --> 00:26:10,170 Everything under her knee, 559 00:26:10,498 --> 00:26:11,999 it's all gone pale. 560 00:26:11,999 --> 00:26:13,622 All right, I need you to carefully 561 00:26:13,826 --> 00:26:17,211 remove the splint and feel for her pulse. 562 00:26:20,525 --> 00:26:22,009 Ow! 563 00:26:26,310 --> 00:26:28,671 Nothing. I can't feel it. 564 00:26:28,896 --> 00:26:30,328 So, what does that mean? 565 00:26:30,328 --> 00:26:32,468 It's called compartment syndrome. 566 00:26:32,468 --> 00:26:34,770 Pressure's building up, stopping blood flow. 567 00:26:34,795 --> 00:26:36,714 If we don't relieve it soon, she could lose her leg 568 00:26:36,714 --> 00:26:38,809 - or even worse. - Well, how do we do that? 569 00:26:38,834 --> 00:26:40,338 - How do we relieve it? - We're gonna do 570 00:26:40,338 --> 00:26:41,996 what's called a fasciotomy. 571 00:26:42,021 --> 00:26:43,203 A what? 572 00:26:43,203 --> 00:26:44,926 You're gonna cut it open. 573 00:26:44,951 --> 00:26:47,069 We need something razor-sharp. 574 00:26:47,069 --> 00:26:48,795 Airplane cutlery will not work. 575 00:26:48,795 --> 00:26:50,693 Has to be razor-sharp. 576 00:26:51,130 --> 00:26:52,590 We all went through security. 577 00:26:52,615 --> 00:26:54,697 There is nothing razor-sharp. 578 00:26:54,697 --> 00:26:56,512 I can make a blade. 579 00:26:56,537 --> 00:26:58,149 Get me a toothbrush 580 00:26:58,149 --> 00:26:59,599 and a cigarette lighter. 581 00:27:01,497 --> 00:27:02,982 - Can you take my dog? - Yeah, yeah. 582 00:27:03,007 --> 00:27:04,525 Thank you. 583 00:27:06,516 --> 00:27:08,863 Okay. Open wide. 584 00:27:13,095 --> 00:27:16,098 How is he supposed to swallow them when he's out cold? 585 00:27:16,388 --> 00:27:18,997 - Rub his throat, like with my dog? - Do not. 586 00:27:18,997 --> 00:27:20,551 Do not. He-he could choke. 587 00:27:20,551 --> 00:27:23,726 We have to find some other way to give him this medication. 588 00:27:23,920 --> 00:27:26,073 Hi. Me again. 589 00:27:26,201 --> 00:27:28,716 Now we're looking for a nebulizer. 590 00:27:28,974 --> 00:27:32,295 So, if anybody has asthma or... 591 00:27:32,420 --> 00:27:33,564 I packed one. 592 00:27:33,564 --> 00:27:35,359 For my COPD. 593 00:27:37,779 --> 00:27:38,672 You two. 594 00:27:38,880 --> 00:27:39,949 Really coming through. 595 00:27:40,128 --> 00:27:42,268 Perks of being geriatric, dear. 596 00:27:48,474 --> 00:27:50,097 You're making a prison shiv. 597 00:27:50,263 --> 00:27:51,858 Where did you learn how to do that? 598 00:27:52,716 --> 00:27:54,821 Where do you think? 599 00:27:58,240 --> 00:27:59,961 All right, now, when you have the powder, 600 00:28:00,177 --> 00:28:02,213 mix it with water in the reservoir. 601 00:28:02,579 --> 00:28:04,305 Okay, doing it. 602 00:28:14,373 --> 00:28:15,985 Okay. 603 00:28:16,201 --> 00:28:17,435 Now what? 604 00:28:17,545 --> 00:28:20,300 Turn it on and pray I'm right. 605 00:28:20,972 --> 00:28:23,078 Okay. Come on. 606 00:28:23,855 --> 00:28:25,167 Come on. 607 00:28:36,345 --> 00:28:39,038 He's waking up. 608 00:28:45,463 --> 00:28:47,327 Did you just save me? 609 00:28:48,385 --> 00:28:50,871 I... I guess I did. 610 00:28:52,670 --> 00:28:54,161 All right, keep him on the neb. 611 00:28:54,161 --> 00:28:55,295 Let the pills do their job. 612 00:28:55,320 --> 00:28:57,425 And find a blanket and put it over his legs. 613 00:28:57,751 --> 00:28:59,615 What's the blanket for? 614 00:29:00,107 --> 00:29:01,798 Modesty. 615 00:29:03,654 --> 00:29:05,690 Right. 616 00:29:11,902 --> 00:29:13,800 Okay, that's sharp. 617 00:29:18,122 --> 00:29:19,814 And sterilized. 618 00:29:20,154 --> 00:29:21,119 Here. 619 00:29:21,119 --> 00:29:22,287 - Me? - Yeah. 620 00:29:22,312 --> 00:29:23,589 I've never shivved anyone. 621 00:29:23,614 --> 00:29:24,822 Well, neither have I. 622 00:29:24,985 --> 00:29:26,193 Somebody! 623 00:29:26,193 --> 00:29:28,610 - Somebody! - Okay. 624 00:29:28,865 --> 00:29:31,129 All right. What do I do? 625 00:29:31,129 --> 00:29:32,959 Okay, I need you to cut 626 00:29:32,959 --> 00:29:35,375 through to the muscle, half inch deep. 627 00:29:35,375 --> 00:29:38,826 Start below the knee, on the inside of her leg. 628 00:29:41,036 --> 00:29:43,038 Okay, okay, okay. 629 00:29:43,295 --> 00:29:44,707 Oh, God! 630 00:29:44,732 --> 00:29:46,371 Is it supposed to make a pop? 631 00:29:46,396 --> 00:29:48,319 Yes, now cut down to her ankle. 632 00:29:48,319 --> 00:29:50,521 It's just like slicing a sausage. 633 00:29:52,162 --> 00:29:54,164 Hang in there, Donna! 634 00:30:04,577 --> 00:30:06,855 It-it feels better. 635 00:30:08,615 --> 00:30:11,100 You cut my leg open and it feels better. 636 00:30:11,724 --> 00:30:12,912 How's the color? 637 00:30:12,982 --> 00:30:14,207 It's coming back! 638 00:30:14,207 --> 00:30:15,504 It's pink. 639 00:30:15,529 --> 00:30:17,244 And I can feel a pulse. 640 00:30:17,244 --> 00:30:19,281 There we go. Good job, team. 641 00:30:19,281 --> 00:30:21,283 Good job, guys. 642 00:30:29,145 --> 00:30:30,836 Who are you here with? 643 00:30:31,078 --> 00:30:32,769 My dad. 644 00:30:33,426 --> 00:30:34,842 Does he know you're up here? 645 00:30:35,092 --> 00:30:37,163 He's helping a lady. 646 00:30:37,644 --> 00:30:41,096 You two going to Hawaii on vacation? 647 00:30:41,823 --> 00:30:43,721 It's my mom's birthday. 648 00:30:44,367 --> 00:30:46,144 She live out there? 649 00:30:48,615 --> 00:30:50,920 We lost Jem's mom a couple years ago, 650 00:30:50,945 --> 00:30:53,844 so we like to do things she liked to do. You know, to celebrate. 651 00:30:56,091 --> 00:30:56,722 Come on, Jem. 652 00:30:56,747 --> 00:30:58,349 We need to get back to our seats. 653 00:30:58,374 --> 00:31:01,515 Hey, thanks for the assist. 654 00:31:01,867 --> 00:31:03,454 No problem. 655 00:31:08,072 --> 00:31:11,109 Now that's just terrifying. 656 00:31:12,645 --> 00:31:15,130 How's everybody doing back there? 657 00:31:15,385 --> 00:31:16,990 They're all alive. 658 00:31:17,459 --> 00:31:19,696 Your friends on the ground saw to it. 659 00:31:20,021 --> 00:31:21,849 Hey, speaking of ground, 660 00:31:22,146 --> 00:31:25,294 the powers that be know how they're gonna get us there yet? 661 00:31:25,319 --> 00:31:26,769 Yeah, they got a plan. 662 00:31:27,073 --> 00:31:29,144 They want me to land the plane. 663 00:31:29,599 --> 00:31:30,904 Uh-huh. 664 00:31:31,295 --> 00:31:33,907 I appreciate the vote of confidence. 665 00:31:34,313 --> 00:31:35,723 Hey! 666 00:31:36,185 --> 00:31:37,531 Listen. 667 00:31:38,920 --> 00:31:42,260 If anybody on this thing can do it, 668 00:31:42,541 --> 00:31:44,509 I'd put my money on you. 669 00:31:45,459 --> 00:31:48,853 But in the event things don't go like we'd like it, 670 00:31:49,170 --> 00:31:52,279 maybe we should call down there and let someone else know 671 00:31:52,326 --> 00:31:54,307 where Fulton's black book is. 672 00:31:54,767 --> 00:31:57,494 Just in case we don't make it. 673 00:31:59,319 --> 00:32:01,494 You got somebody you trust? 674 00:32:03,172 --> 00:32:05,105 Yeah, I do. 675 00:32:07,090 --> 00:32:09,610 I just haven't been able to get ahold of him. 676 00:32:18,263 --> 00:32:19,379 You know, 677 00:32:19,404 --> 00:32:21,817 I always thought the support dog thing was BS, 678 00:32:21,817 --> 00:32:24,544 but there's something to it. 679 00:32:24,544 --> 00:32:25,856 Where's the steward? 680 00:32:26,466 --> 00:32:27,858 I'd like a ginger ale. 681 00:32:28,201 --> 00:32:30,467 I think they've suspended cabin service, dear. 682 00:32:31,880 --> 00:32:34,381 Guys, I know it's scary, 683 00:32:34,755 --> 00:32:38,247 and... I know my leg is really gross. 684 00:32:39,283 --> 00:32:41,665 But we adapt, right? 685 00:32:42,357 --> 00:32:43,425 We got this. 686 00:32:43,425 --> 00:32:45,599 We're gonna be okay. 687 00:32:59,257 --> 00:33:02,211 Janowitz, I want that report on my desk in the morning. 688 00:33:02,421 --> 00:33:03,940 And spell-checked this time. 689 00:33:03,940 --> 00:33:05,942 Captain Maynard, a word. 690 00:33:05,942 --> 00:33:08,301 I thought you two were at LAX, picking up your prisoner. 691 00:33:08,326 --> 00:33:09,117 We were. 692 00:33:09,271 --> 00:33:10,771 One tiny little problem. 693 00:33:10,796 --> 00:33:12,776 Our prisoner wasn't on his flight. 694 00:33:12,776 --> 00:33:14,295 Nor was your Sergeant Grant. 695 00:33:14,320 --> 00:33:16,805 So, we'd really appreciate it if we could have a moment. 696 00:33:17,248 --> 00:33:18,955 Any information you might have on... 697 00:33:18,955 --> 00:33:21,336 Where the hell they both might be right now. 698 00:33:22,670 --> 00:33:24,045 You sure you went to the right gate? 699 00:33:24,070 --> 00:33:26,482 Yes, we went to the right gate and to the right airport. 700 00:33:26,507 --> 00:33:28,389 But maybe we didn't pick the right cop for the job. 701 00:33:28,414 --> 00:33:29,898 You didn't pick her, remember? 702 00:33:30,248 --> 00:33:31,726 Dennis Jenkins did. 703 00:33:32,138 --> 00:33:33,314 Let me try her cell. 704 00:33:33,314 --> 00:33:35,350 We did that already, numerous times. 705 00:33:36,314 --> 00:33:38,316 - It always goes straight to... - Voicemail. 706 00:33:38,920 --> 00:33:39,912 Captain Maynard? 707 00:33:39,944 --> 00:33:42,643 Do we have to emphasize to you just how serious 708 00:33:42,668 --> 00:33:43,404 this matter is? 709 00:33:43,429 --> 00:33:45,603 Oh, I'm perfectly aware of what's at stake. 710 00:33:45,733 --> 00:33:46,906 Maybe you aren't, 711 00:33:46,944 --> 00:33:48,934 because if Dennis Jenkins isn't delivered to us 712 00:33:48,959 --> 00:33:50,089 cuffed and in one piece 713 00:33:50,089 --> 00:33:51,159 - within the hour... - What? 714 00:33:51,396 --> 00:33:53,161 You'll take Sergeant Grant's badge? 715 00:33:53,161 --> 00:33:54,784 Not just hers. 716 00:33:55,909 --> 00:33:57,359 Gentlemen, 717 00:33:57,571 --> 00:34:00,090 I am certain there is a perfectly simple 718 00:34:00,115 --> 00:34:01,945 explanation for what's happened. 719 00:34:02,209 --> 00:34:04,828 And whatever situation Athena finds herself in 720 00:34:04,828 --> 00:34:06,036 with Dennis Jenkins, 721 00:34:06,341 --> 00:34:10,524 I am 100% positive she has it under control. 722 00:34:14,700 --> 00:34:17,185 Sergeant Grant, what's happening up there? 723 00:34:17,185 --> 00:34:19,435 That hole in the back of the plane, 724 00:34:19,460 --> 00:34:20,771 it just got bigger. 725 00:34:21,030 --> 00:34:22,860 Airspeed dropping to 220 knots. 726 00:34:25,867 --> 00:34:28,007 It's 210 now. 727 00:34:29,411 --> 00:34:31,413 Descending to 9,000 feet. 728 00:34:38,967 --> 00:34:41,453 No, no, Jem, no. Don't. 729 00:34:41,805 --> 00:34:43,427 I can help. 730 00:34:44,245 --> 00:34:46,074 Okay, okay. Go. 731 00:34:47,056 --> 00:34:48,738 Descending to 8,200 feet. 732 00:34:48,763 --> 00:34:50,021 They're falling out of the sky. 733 00:34:50,046 --> 00:34:50,880 Talk to me, people. 734 00:34:50,905 --> 00:34:51,926 What the hell is happening? 735 00:34:51,951 --> 00:34:53,507 It's the breach in the fuselage. 736 00:34:53,532 --> 00:34:55,534 All the wind in the cabin is creating drag. 737 00:34:55,534 --> 00:34:58,088 It's slowing you down and it's pulling you down. 738 00:34:58,088 --> 00:34:59,538 Tell me how to stop it. 739 00:34:59,538 --> 00:35:01,575 You have to speed up. 740 00:35:02,337 --> 00:35:04,097 Sorry, he insisted. 741 00:35:04,378 --> 00:35:06,380 Sir, return to your seat, please. 742 00:35:06,771 --> 00:35:08,980 And you, buckle up. 743 00:35:10,021 --> 00:35:11,757 We're all safer with him here. 744 00:35:12,436 --> 00:35:14,990 I can do this, Dad. 745 00:35:18,716 --> 00:35:20,336 I love you. 746 00:35:20,361 --> 00:35:21,707 Okay? 747 00:35:23,450 --> 00:35:24,658 I love you. 748 00:35:30,255 --> 00:35:32,122 Getting bumpy, ATC. 749 00:35:32,122 --> 00:35:34,884 Okay, we need to add 30% more thrust to compensate. 750 00:35:34,884 --> 00:35:36,817 Find the lever, push it forward 751 00:35:41,404 --> 00:35:42,581 How far? 752 00:35:42,651 --> 00:35:44,411 All the way. 753 00:35:49,735 --> 00:35:53,049 Keep going until the indicator shows 250. 754 00:35:54,271 --> 00:35:56,077 Now, the nose is gonna want to pitch up, 755 00:35:56,224 --> 00:35:59,115 but the autopilot is going to compensate. 756 00:36:07,990 --> 00:36:09,470 Autopilot disconnected. 757 00:36:09,787 --> 00:36:11,238 Autopilot disconnected. 758 00:36:11,263 --> 00:36:13,474 The autopilot just checked out. 759 00:36:13,474 --> 00:36:14,310 It's the drag. 760 00:36:14,335 --> 00:36:16,442 You need to nose down manually, 761 00:36:16,442 --> 00:36:18,134 but just five degrees. 762 00:36:18,134 --> 00:36:19,618 How do I do that? 763 00:36:19,618 --> 00:36:22,241 Okay, you see that thing that looks like a joystick? 764 00:36:22,241 --> 00:36:23,967 Well, it works like one, too. 765 00:36:24,130 --> 00:36:27,143 But you have to be very gentle. 766 00:36:27,572 --> 00:36:29,091 I've got it. 767 00:36:41,955 --> 00:36:45,166 ATC, we're level with the horizon. 768 00:36:58,209 --> 00:37:00,522 250 knots. You can put that back now. 769 00:37:07,880 --> 00:37:08,802 Good job. 770 00:37:08,827 --> 00:37:11,982 Uh, Sergeant Grant, is there someone in the cockpit with you? 771 00:37:13,220 --> 00:37:15,533 I just picked up a copilot. 772 00:37:15,841 --> 00:37:17,158 Say hello, Jem. 773 00:37:17,275 --> 00:37:18,656 Hello. 774 00:37:20,576 --> 00:37:21,646 Is that a kid? 775 00:37:21,646 --> 00:37:22,341 Whoever it is, 776 00:37:22,366 --> 00:37:25,201 she's very lucky to have him. That was very close. 777 00:37:25,201 --> 00:37:27,479 - At least it's still in the sky. - Barely. 778 00:37:27,479 --> 00:37:30,378 With this continued drag on that compromised fuselage, 779 00:37:30,378 --> 00:37:32,829 the whole thing could fall apart at any moment. 780 00:37:32,829 --> 00:37:35,176 We need to get them on the ground immediately. 781 00:37:35,176 --> 00:37:36,799 All outbound flights have been grounded. 782 00:37:36,799 --> 00:37:38,835 Everything incoming has been diverted. 783 00:37:38,835 --> 00:37:40,665 Then there's only one thing left to do. 784 00:37:41,550 --> 00:37:43,416 All companies in LAX Battalion 4 785 00:37:43,441 --> 00:37:46,084 respond to runway south. Full aircraft assignment. 786 00:37:46,109 --> 00:37:48,473 Task Force 118, Rescue 118, 787 00:37:48,498 --> 00:37:50,927 Stations 119, 133, 788 00:37:50,952 --> 00:37:52,686 prepare for emergency touchdown 789 00:37:52,711 --> 00:37:54,540 That's like half the department. 790 00:37:55,287 --> 00:37:56,163 Buck! 791 00:37:56,163 --> 00:37:57,076 We have a call. 792 00:37:57,101 --> 00:37:58,930 I'll meet you guys at LAX. 793 00:37:58,955 --> 00:38:00,037 Where are you going? 794 00:38:00,062 --> 00:38:01,339 To find Bobby. 795 00:38:19,230 --> 00:38:22,005 Keystar 63, you are now entering the approach environment 796 00:38:22,030 --> 00:38:25,004 - for SoCal radar control. - What does that mean? 797 00:38:25,029 --> 00:38:26,529 Means it's time to discuss 798 00:38:26,554 --> 00:38:29,040 initial descent procedures. Are you ready? 799 00:38:29,981 --> 00:38:31,431 Do I have a choice? 800 00:38:31,431 --> 00:38:32,949 Sergeant Grant, we've cleared 801 00:38:32,949 --> 00:38:35,331 the entire LAX airspace and runways. 802 00:38:35,623 --> 00:38:36,953 You'll have it all to yourself. 803 00:38:37,099 --> 00:38:39,094 We'll be in your ear every step of the way. 804 00:38:41,951 --> 00:38:44,927 Okay. Okay, ATC, let's do this. 805 00:38:45,317 --> 00:38:47,802 While we still have a plane to land. 806 00:38:48,953 --> 00:38:50,437 Sergeant! 807 00:38:50,765 --> 00:38:52,802 You're gonna want to see this. 808 00:38:53,167 --> 00:38:54,651 God, what now? 809 00:38:56,740 --> 00:38:58,216 Hold on, sir. 810 00:38:58,216 --> 00:39:00,425 We're gonna get you out of that toilet. 811 00:39:03,670 --> 00:39:05,051 Cap, I see him. 812 00:39:05,051 --> 00:39:07,950 All right. 813 00:39:07,950 --> 00:39:10,263 That's lunch! 814 00:39:12,575 --> 00:39:14,267 Hey. Hey, Bobby. Bobby... 815 00:39:14,267 --> 00:39:15,820 - Hey. Hey, Brad. - Do you have a second? 816 00:39:15,820 --> 00:39:17,097 Oh, you were great in that last scene, yeah. 817 00:39:17,097 --> 00:39:18,202 Oh, really? Did you think so, really? 818 00:39:18,202 --> 00:39:19,927 - Yeah, compelling stuff. - Hey, I was wondering, 819 00:39:19,927 --> 00:39:21,653 did you have a chance to think about what we talked about? 820 00:39:21,653 --> 00:39:23,897 I did, but I want to think about it some more. 821 00:39:23,897 --> 00:39:25,554 Right now, I got to check in with my wife. 822 00:39:25,554 --> 00:39:27,625 - Well, happy wife, happy life. - You said it. 823 00:39:27,625 --> 00:39:30,110 And in my case, wives. Five. 824 00:39:30,341 --> 00:39:32,008 - You must be a happy guy. - Yeah. 825 00:39:32,170 --> 00:39:33,803 What we know so far is this: 826 00:39:33,803 --> 00:39:36,012 the airliner collided with a smaller aircraft 827 00:39:36,012 --> 00:39:39,740 on its descent into L.A., and was badly damaged. 828 00:39:39,740 --> 00:39:41,156 Bobby... 829 00:39:43,216 --> 00:39:44,124 I love you, baby. 830 00:39:44,124 --> 00:39:45,677 The latest breaking news 831 00:39:45,677 --> 00:39:47,817 on the ongoing crisis in the sky. 832 00:39:47,817 --> 00:39:50,754 No word yet on what became of that other aircraft, 833 00:39:50,779 --> 00:39:52,443 but the wide-body, reportedly, 834 00:39:52,443 --> 00:39:54,652 is being piloted now by a passenger. 835 00:39:55,795 --> 00:39:58,018 Did they say where that flight took off from? 836 00:39:58,043 --> 00:39:59,527 Bobby! 837 00:39:59,552 --> 00:40:01,116 Oh, you've got to be kidding me. 838 00:40:01,373 --> 00:40:02,970 Bobby! Bobby! 839 00:40:03,584 --> 00:40:05,007 Athena's on that flight, isn't she? 840 00:40:05,007 --> 00:40:06,379 - She's flying it. - Of course she is. 841 00:40:06,404 --> 00:40:07,423 What else would she be doing? 842 00:40:07,423 --> 00:40:09,441 Central dispatched, like, every company in the city 843 00:40:09,466 --> 00:40:11,271 to LAX for an emergency landing. 844 00:40:11,396 --> 00:40:12,980 - All right, where's your car? - It's this way. 845 00:40:12,980 --> 00:40:15,129 Streets were jammed. Took me forever to get here. 846 00:40:15,154 --> 00:40:16,591 All right, we're taking that. 847 00:40:16,771 --> 00:40:17,675 Seriously? 848 00:40:17,675 --> 00:40:19,539 Yeah, seriously. Get in, let's go. 849 00:40:25,591 --> 00:40:26,982 All right, boys. 850 00:40:27,007 --> 00:40:28,388 Let's saddle up. 851 00:40:28,413 --> 00:40:29,897 Brad... 852 00:40:30,784 --> 00:40:31,888 Whatever. 853 00:40:35,160 --> 00:40:38,335 He started mumbling, and then he sat up. 854 00:40:38,360 --> 00:40:40,466 How you feeling? 855 00:40:40,693 --> 00:40:43,045 Kind of bloated, actually. 856 00:40:43,334 --> 00:40:44,391 My leg hurts. 857 00:40:45,045 --> 00:40:46,669 I'm just glad you're alive. 858 00:40:47,123 --> 00:40:49,500 And more than a little glad that you're awake. 859 00:40:51,668 --> 00:40:52,980 Captain Dominguez? 860 00:40:56,209 --> 00:40:58,647 - Any other casualties? - No. 861 00:40:58,647 --> 00:41:01,650 Some injuries, but we just kept her in the air 862 00:41:01,650 --> 00:41:02,927 just waiting for you. 863 00:41:03,670 --> 00:41:05,412 Does anyone know where we are? 864 00:41:05,552 --> 00:41:09,071 Yeah, we just crossed into SoCal radar control. 865 00:41:10,271 --> 00:41:11,487 Who turned the plane around? 866 00:41:11,487 --> 00:41:13,903 - I did. - You a pilot? 867 00:41:13,990 --> 00:41:15,567 LAPD field sergeant. 868 00:41:15,592 --> 00:41:17,629 Wow, but I should probably take over. 869 00:41:17,654 --> 00:41:19,574 Yeah, I think we'd all prefer that, yeah. 870 00:41:20,224 --> 00:41:23,085 ATC, you getting all of this? 871 00:41:23,085 --> 00:41:24,914 Copy that. 872 00:41:24,914 --> 00:41:27,285 We've got a licensed pilot on board. 873 00:41:27,310 --> 00:41:29,712 A conscious one, that is. 874 00:41:30,334 --> 00:41:33,240 You made it back to the party just in time. 875 00:41:33,427 --> 00:41:34,551 Sergeant, I can't 876 00:41:34,576 --> 00:41:37,793 tell you what a relief that is for us here on the ground. 877 00:41:37,818 --> 00:41:39,716 And us in the sky, too. 878 00:41:39,741 --> 00:41:41,053 All right. Okay, help me up. 879 00:41:45,990 --> 00:41:46,936 Wait. Wait. 880 00:41:47,630 --> 00:41:48,584 - Are you okay? - Yeah. 881 00:41:48,609 --> 00:41:50,439 Yeah. Just let... 882 00:41:50,480 --> 00:41:51,912 let me get my... 883 00:41:52,809 --> 00:41:53,537 What's happening? 884 00:41:53,832 --> 00:41:55,558 Get him on the floor! 885 00:41:57,089 --> 00:41:59,575 I think he's having a heart attack. 886 00:42:00,258 --> 00:42:01,397 No pulse! 887 00:42:02,452 --> 00:42:04,937 Starting compressions! 888 00:42:06,466 --> 00:42:09,234 Come on! Come on! 889 00:42:09,259 --> 00:42:13,259 sync by johnhallgeir 59104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.