All language subtitles for 10.Lives.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,804 --> 00:01:45,072 Um, good horsey. 2 00:01:46,974 --> 00:01:50,778 Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 3 00:01:51,945 --> 00:01:53,681 Okay, then. I hear you ask, 4 00:01:53,714 --> 00:01:55,082 isn't this a movie about a cat? 5 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 Oh, me-ow! 6 00:01:56,984 --> 00:01:58,219 Yep. That's right. 7 00:01:59,587 --> 00:02:01,455 And that is what we're gonna sort out. 8 00:02:05,959 --> 00:02:09,730 How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 9 00:02:09,763 --> 00:02:11,131 I'm supposed to look like this? 10 00:02:11,165 --> 00:02:12,233 Mmm, there I am. 11 00:02:13,734 --> 00:02:16,404 That's right, that's me, many, many lives ago. 12 00:02:17,771 --> 00:02:20,741 Cute, cuddly and, er... 13 00:02:20,774 --> 00:02:22,643 Starving. 14 00:02:24,412 --> 00:02:27,581 I can't believe it. They've left me in the outside again. 15 00:02:28,949 --> 00:02:30,083 It's okay. 16 00:02:30,117 --> 00:02:32,386 Because I've got it all worked out. 17 00:02:32,420 --> 00:02:34,555 Find a lap. Purr when stroked. 18 00:02:34,588 --> 00:02:38,926 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 19 00:02:38,959 --> 00:02:42,296 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 20 00:02:42,330 --> 00:02:44,798 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 21 00:02:44,832 --> 00:02:46,234 - That, that really hurts. 22 00:02:46,267 --> 00:02:47,768 Whoa! 23 00:02:51,639 --> 00:02:53,574 - Hello? - Rose Shukla! 24 00:02:53,607 --> 00:02:56,677 My favorite student! How are you, my dear? 25 00:02:56,710 --> 00:02:58,679 Professor Craven. Nice to hear from you. 26 00:02:58,712 --> 00:03:00,013 - Is everything okay? - Yes. 27 00:03:00,047 --> 00:03:02,616 In fact, it's good news! 28 00:03:02,650 --> 00:03:07,187 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 29 00:03:07,221 --> 00:03:08,989 on, um, the bee problem. 30 00:03:09,022 --> 00:03:11,959 Gosh. Okay. When do they want it? 31 00:03:11,992 --> 00:03:14,595 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 32 00:03:14,628 --> 00:03:15,996 Oh, thank goodness for that. 33 00:03:16,029 --> 00:03:17,665 As long as you're ready by the end of the summer... 34 00:03:18,832 --> 00:03:20,167 - ...that should do it. - Professor! 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,935 I'm not sure I can put something together by then. 36 00:03:21,969 --> 00:03:24,805 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 37 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 38 00:03:27,140 --> 00:03:28,642 Anyway, gotta go now. 39 00:03:28,676 --> 00:03:30,878 - Lovely chatting. - Uh, no, no, no! No, no! Wha... 40 00:03:30,911 --> 00:03:33,146 Professor Craven? Hello? 41 00:03:33,180 --> 00:03:34,181 Professor? 42 00:03:35,182 --> 00:03:36,617 Ugh! August? 43 00:03:36,650 --> 00:03:38,218 That's impossible. 44 00:03:38,252 --> 00:03:42,390 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 45 00:03:48,562 --> 00:03:50,364 Phew! Oh, that was close. 46 00:03:51,932 --> 00:03:53,801 Hang on, bruv. 47 00:03:53,834 --> 00:03:55,403 Don't judge me. 48 00:03:55,436 --> 00:03:57,305 Oh! Ah! Ouch! 49 00:03:57,338 --> 00:03:59,407 Oh! Oh, my gosh! 50 00:04:02,610 --> 00:04:05,279 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 51 00:04:06,847 --> 00:04:08,081 Mama! 52 00:04:08,115 --> 00:04:09,249 Is that you, Mama? 53 00:04:09,283 --> 00:04:10,484 It's gonna be okay. 54 00:04:10,518 --> 00:04:11,885 I promise. 55 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 Help! 56 00:04:13,721 --> 00:04:14,688 Somebody help! 57 00:04:24,264 --> 00:04:26,033 Animal shelter! 58 00:04:30,538 --> 00:04:32,506 Hello? 59 00:04:32,540 --> 00:04:34,742 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 60 00:04:34,775 --> 00:04:36,544 Hello, hi. Is anyone... 61 00:04:37,745 --> 00:04:40,881 Hello, lovely. What can I do for you? 62 00:04:40,914 --> 00:04:43,551 He just came out of nowhere, and... 63 00:04:43,584 --> 00:04:46,219 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 64 00:04:56,296 --> 00:04:57,631 Is he dead? 65 00:04:57,665 --> 00:05:00,100 Well, he's not breathing much. 66 00:05:00,133 --> 00:05:03,270 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 67 00:05:05,172 --> 00:05:06,974 Ooh, well, look at that! 68 00:05:07,007 --> 00:05:09,109 He still has a few left, after all. 69 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 70 00:05:12,346 --> 00:05:13,914 Every cat has 'em. 71 00:05:14,348 --> 00:05:15,816 Oh! 72 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 Aw. 73 00:05:20,120 --> 00:05:25,826 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 74 00:05:25,859 --> 00:05:27,561 Excuse me? Me? 75 00:05:27,595 --> 00:05:29,463 No, I'm not... 76 00:05:29,497 --> 00:05:31,264 He's not... 77 00:05:31,298 --> 00:05:34,167 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 78 00:05:34,201 --> 00:05:35,603 I can't. 79 00:05:35,636 --> 00:05:37,004 Oh, I'm sorry, love. 80 00:05:37,037 --> 00:05:40,173 My tongue's ahead of my brain, as usual. 81 00:05:40,207 --> 00:05:42,142 Like my old mum used to say, 82 00:05:42,175 --> 00:05:44,512 you can lead a horse to water, 83 00:05:44,545 --> 00:05:47,080 but don't you dare bring it into the bathroom again, 84 00:05:47,114 --> 00:05:49,116 especially when your dad's taking a bath. 85 00:05:52,786 --> 00:05:54,422 Don't worry, dear. 86 00:05:54,455 --> 00:05:56,957 He's probably just trying to find his way home, or something. 87 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 He'll be fine. 88 00:06:07,968 --> 00:06:09,403 What are you thinking, Rose? 89 00:06:11,872 --> 00:06:13,474 Oh, knickers! 90 00:06:13,507 --> 00:06:15,476 Is he still here? 91 00:06:15,509 --> 00:06:17,878 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 92 00:06:17,911 --> 00:06:19,880 Let me check. 93 00:06:21,081 --> 00:06:22,315 Okay. 94 00:06:22,349 --> 00:06:23,784 Don't worry. 95 00:06:23,817 --> 00:06:25,719 I'm a really good driver. 96 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Aw, you must be hungry. 97 00:06:32,426 --> 00:06:34,528 How did you pass your test? 98 00:06:36,063 --> 00:06:37,130 Watch the corners! Watch the corners! 99 00:06:37,164 --> 00:06:38,198 Watch the corners! Watch the corners! 100 00:06:42,836 --> 00:06:44,705 Hold on. 101 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 Is this my new home? 102 00:06:45,939 --> 00:06:48,676 Wow, I must be dreaming! 103 00:06:48,709 --> 00:06:50,744 Whoa! Oh. 104 00:06:50,778 --> 00:06:52,613 Oh, no. I'm awake now. Oh! 105 00:06:56,750 --> 00:06:59,352 Ta-da! Home sweet home! 106 00:07:03,624 --> 00:07:05,559 Okay. Uh, tidy up, 107 00:07:05,593 --> 00:07:07,294 then food, then work. 108 00:07:08,228 --> 00:07:09,196 Yes! 109 00:07:13,400 --> 00:07:15,503 Ooh, no other pets. 110 00:07:15,536 --> 00:07:17,204 Okay, that's cool. 111 00:07:18,105 --> 00:07:19,206 Ouch! 112 00:07:19,239 --> 00:07:22,109 An indoor bathroom! 113 00:07:22,142 --> 00:07:23,376 Bruv! 114 00:07:26,146 --> 00:07:27,848 Oof! 115 00:07:27,881 --> 00:07:28,816 Oh, boy! 116 00:07:29,617 --> 00:07:30,584 Oh! 117 00:07:33,621 --> 00:07:35,556 Oh, this is a mistake. 118 00:07:35,589 --> 00:07:38,458 What have I done? I've got a kitten. 119 00:07:38,492 --> 00:07:39,760 Mum would go crazy! 120 00:07:42,796 --> 00:07:44,498 But boy, you're so cute! 121 00:07:49,169 --> 00:07:50,771 Look at this pollen. 122 00:07:50,804 --> 00:07:52,940 It's absolutely covered in the stuff. 123 00:07:52,973 --> 00:07:57,511 Oh, well. That's what you get for working with bees. 124 00:08:03,517 --> 00:08:04,852 Now then. Food. 125 00:08:05,653 --> 00:08:06,620 Puss? 126 00:08:07,354 --> 00:08:08,321 Puss? 127 00:08:10,691 --> 00:08:12,159 Puss? 128 00:08:12,192 --> 00:08:14,127 Oh, what are you doing? 129 00:08:16,697 --> 00:08:17,898 Oh! 130 00:08:17,931 --> 00:08:21,569 Oh, no! How did you get in there? 131 00:08:25,005 --> 00:08:27,307 Oh, dear. I'm so sorry, little... 132 00:08:28,475 --> 00:08:29,442 Wait a minute. 133 00:08:30,611 --> 00:08:32,179 A name. 134 00:08:32,212 --> 00:08:34,147 You need a name, puss. 135 00:08:34,181 --> 00:08:35,282 Now let's see. 136 00:08:36,349 --> 00:08:38,251 Beckett! Yes! 137 00:08:38,285 --> 00:08:40,520 - It means beehive in Old English. - 138 00:08:40,554 --> 00:08:42,122 What do you say to that, Beckett? 139 00:08:45,559 --> 00:08:48,095 Okay. 140 00:08:48,128 --> 00:08:50,063 Well, how about some milk to celebrate? 141 00:09:03,844 --> 00:09:05,879 * I'm beside you till morning 142 00:09:07,815 --> 00:09:10,117 * All I need is my body 143 00:09:10,150 --> 00:09:12,019 * To love you 144 00:09:12,052 --> 00:09:13,186 * To love you 145 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 It's working! Yes! 146 00:09:15,088 --> 00:09:16,456 * It's easy 147 00:09:16,489 --> 00:09:17,891 * To love you 148 00:09:17,925 --> 00:09:19,259 Oh. 149 00:09:20,260 --> 00:09:21,962 * To love you 150 00:09:21,995 --> 00:09:23,430 * To love you 151 00:09:24,231 --> 00:09:27,635 * It's easy to love you 152 00:09:27,668 --> 00:09:29,903 * I'm beside you till morning 153 00:09:31,504 --> 00:09:33,741 * All I need is my body 154 00:09:36,877 --> 00:09:38,078 Oh! 155 00:09:38,111 --> 00:09:39,680 It's electric. 156 00:09:39,713 --> 00:09:42,115 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 157 00:09:48,021 --> 00:09:49,122 Aw! 158 00:09:51,391 --> 00:09:53,694 * I must admit You're my hobby 159 00:09:55,228 --> 00:09:58,031 * Doing things I do For nobody 160 00:09:58,065 --> 00:09:59,599 * For you 161 00:10:01,702 --> 00:10:02,636 Voila! 162 00:10:13,914 --> 00:10:16,549 * To love you To love you 163 00:10:16,583 --> 00:10:18,585 - * It's easy - * To love you 164 00:10:18,618 --> 00:10:21,388 - * It's easy - * To love you 165 00:10:23,891 --> 00:10:25,458 * To love you 166 00:10:25,492 --> 00:10:26,960 * To love you 167 00:10:28,395 --> 00:10:29,763 * It's easy 168 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 * Not like the rest 169 00:10:34,802 --> 00:10:37,905 * This is the best 170 00:10:39,006 --> 00:10:42,743 * This is the best 171 00:10:45,278 --> 00:10:46,980 Oh! 172 00:10:47,014 --> 00:10:50,017 * Not like the rest 173 00:10:50,851 --> 00:10:54,587 * This is the best 174 00:10:54,621 --> 00:10:59,092 * This is the best part of life 175 00:11:02,763 --> 00:11:07,467 * This is the best part of life 176 00:11:07,500 --> 00:11:09,436 - * To love you - * It's easy 177 00:11:09,469 --> 00:11:11,438 - * To love you - * It's easy 178 00:11:11,471 --> 00:11:12,940 * To love you 179 00:11:14,842 --> 00:11:16,009 Professor Craven. 180 00:11:16,043 --> 00:11:17,544 I've managed to upload the samples. 181 00:11:22,382 --> 00:11:24,084 No! Beckett! 182 00:11:26,453 --> 00:11:27,788 * To love you* 183 00:11:27,821 --> 00:11:30,057 Okay, little guy, this might pinch a little. 184 00:11:30,457 --> 00:11:31,859 Ready? 185 00:11:31,892 --> 00:11:33,460 Here we go. 186 00:11:33,493 --> 00:11:35,662 Aw, I'm sorry, puss. 187 00:11:36,629 --> 00:11:38,198 I know, I know. 188 00:11:39,466 --> 00:11:40,400 Ouch. 189 00:11:42,803 --> 00:11:45,172 Bees try very hard not to sting. 190 00:11:45,205 --> 00:11:47,274 That's really the last resort. 191 00:11:47,307 --> 00:11:49,376 Because once they lose their stinger, they... 192 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 So give them space and... 193 00:11:55,415 --> 00:11:56,483 And they'll respect you. 194 00:12:00,854 --> 00:12:04,792 You know, you and I, we're like our own little hive now. 195 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 - You found your forever home. - 196 00:12:07,427 --> 00:12:09,062 And I'm gonna keep you safe and warm. 197 00:12:10,530 --> 00:12:11,932 What do you say to that, Beckett? 198 00:12:14,267 --> 00:12:16,436 Oh! 199 00:12:22,109 --> 00:12:23,376 Mmm. 200 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 Goodnight, Beckett. 201 00:12:51,271 --> 00:12:52,339 Hmm. 202 00:12:52,372 --> 00:12:55,943 Hey! What's going on, bruv? 203 00:12:55,976 --> 00:12:58,678 As you can see, um, I've got a sensational crib. 204 00:12:58,711 --> 00:13:00,280 Thank you. 205 00:13:03,616 --> 00:13:05,853 You know, Rose really takes care of things round here, 206 00:13:05,886 --> 00:13:06,920 like me. 207 00:13:06,954 --> 00:13:10,457 And I take care of eating and, uh... 208 00:13:10,490 --> 00:13:12,926 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 209 00:13:12,960 --> 00:13:14,127 Stop looking at my belly. 210 00:13:14,161 --> 00:13:15,728 I like eating, okay? 211 00:13:15,762 --> 00:13:17,097 Mmm-mmm-mmm. 212 00:13:17,130 --> 00:13:18,899 Oh, and I got a new toy. 213 00:13:18,932 --> 00:13:20,267 Sorry I didn't introduce you. 214 00:13:20,300 --> 00:13:22,269 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 215 00:13:22,302 --> 00:13:24,071 He's gone a bit shy. 216 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 This is the best life ever. 217 00:13:29,509 --> 00:13:31,945 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 218 00:13:46,593 --> 00:13:49,729 I knew it! The zombie apocalypse is happening! 219 00:13:49,762 --> 00:13:51,932 Rose? Quick! Save yourself! 220 00:13:53,600 --> 00:13:55,135 Oh, my brain hurts. 221 00:13:55,168 --> 00:13:57,770 Get down! 222 00:13:57,804 --> 00:14:00,307 - I told you. This is how Walking Dead started. - 223 00:14:00,340 --> 00:14:01,608 Don't look into their eyes. 224 00:14:01,641 --> 00:14:03,076 That's Larry. 225 00:14:03,110 --> 00:14:04,644 My, um... 226 00:14:04,677 --> 00:14:06,179 My ex-boyfriend. 227 00:14:06,213 --> 00:14:07,614 Oh, right. 228 00:14:07,647 --> 00:14:09,416 He's a nitwit. 229 00:14:09,449 --> 00:14:11,851 But he's a genius with bees. 230 00:14:12,986 --> 00:14:14,754 Ugh, who wants to see that? 231 00:14:14,787 --> 00:14:17,324 Oh, breath of fresh air! 232 00:14:17,357 --> 00:14:19,893 What a stupid hair... Why is his hair like that? 233 00:14:21,361 --> 00:14:22,462 Oi, oi! 234 00:14:22,495 --> 00:14:25,132 Oh, Larry, why do you have to come now? 235 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 No, don't! What if he eats our brains? 236 00:14:29,536 --> 00:14:31,704 When we're sleeping! And I sleep a lot. 237 00:14:32,839 --> 00:14:34,975 Whoa! All right, Rose? 238 00:14:35,008 --> 00:14:36,676 Can I use your shower? 239 00:14:36,709 --> 00:14:39,312 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 240 00:14:39,346 --> 00:14:41,481 Yeah. Things didn't work out. 241 00:14:41,514 --> 00:14:43,216 Oh, really? 242 00:14:43,250 --> 00:14:45,852 It turns out I can't swim. 243 00:14:46,586 --> 00:14:48,021 Whoa! 244 00:14:49,722 --> 00:14:51,824 What? You can't swim either. 245 00:14:51,858 --> 00:14:53,360 I know I can't swim, 246 00:14:53,393 --> 00:14:55,862 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 247 00:14:55,895 --> 00:14:58,731 without saying a word for nine weeks! Did I? 248 00:14:58,765 --> 00:15:01,334 So, what's up with the bees, then? 249 00:15:01,368 --> 00:15:02,735 Making any progress? 250 00:15:02,769 --> 00:15:04,171 A bit. 251 00:15:04,204 --> 00:15:05,505 It takes longer... 252 00:15:05,538 --> 00:15:07,174 Mmm-mmm. I don't like this guy. 253 00:15:07,207 --> 00:15:08,375 I don't like his vibes. 254 00:15:08,408 --> 00:15:10,177 It's either me, or it's him. 255 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 And it's him. 256 00:15:12,112 --> 00:15:13,380 He's gotta go, Rose. 257 00:15:13,413 --> 00:15:16,083 Hello! Can someone listen to the cat? 258 00:15:26,093 --> 00:15:29,162 Oh, lush! You got a cat. 259 00:15:29,196 --> 00:15:32,232 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 260 00:15:32,265 --> 00:15:33,366 Huh? 261 00:15:44,978 --> 00:15:48,248 Don't hurt my cat! 262 00:15:57,490 --> 00:15:58,725 What's up with you? 263 00:15:58,758 --> 00:16:02,762 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 264 00:16:02,795 --> 00:16:05,065 His name is Beckett. 265 00:16:05,098 --> 00:16:06,066 Say hi, Beckett. 266 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 Good cat. 267 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Say bye, Beckett. 268 00:16:11,971 --> 00:16:13,640 It's a bit odd, though, innit? 269 00:16:13,673 --> 00:16:15,942 I didn't use to be allergic to cats. 270 00:16:15,975 --> 00:16:17,377 Yeah, I agree. 271 00:16:17,410 --> 00:16:19,079 It is a bit odd, isn't it, Larry? 272 00:16:19,112 --> 00:16:21,048 It just goes to show how you can go for years 273 00:16:21,081 --> 00:16:25,185 not being allergic to something and then overnight... bye! 274 00:16:27,487 --> 00:16:29,356 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 275 00:16:34,294 --> 00:16:36,296 Why didn't I think of this before? 276 00:16:36,329 --> 00:16:37,297 Of course! 277 00:16:39,266 --> 00:16:41,068 No, man, this is not happening! 278 00:16:41,101 --> 00:16:42,435 No, no! 279 00:16:42,469 --> 00:16:44,037 Oh, this is the worst day of my life. 280 00:16:47,707 --> 00:16:49,042 We've been looking for a virus. 281 00:16:52,979 --> 00:16:55,548 But what if it's an allergic response? 282 00:16:57,117 --> 00:16:58,985 Something in the environment. 283 00:16:59,018 --> 00:17:01,888 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 284 00:17:02,722 --> 00:17:03,690 Why not bees? 285 00:17:05,625 --> 00:17:07,394 Hmm? 286 00:17:10,297 --> 00:17:14,734 What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 287 00:17:16,236 --> 00:17:17,370 Antihistamine. 288 00:17:17,404 --> 00:17:19,539 Oh! 289 00:17:19,572 --> 00:17:22,209 Oh, Craven should know we're changing our approach. 290 00:17:22,242 --> 00:17:23,743 I'll call him. 291 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 Allergic to cats, yeah? 292 00:17:30,317 --> 00:17:31,451 It's on. 293 00:17:31,484 --> 00:17:32,985 I'm gonna make your life a living hell. 294 00:17:34,020 --> 00:17:35,355 Rose? 295 00:17:35,388 --> 00:17:37,357 Pizza's here! 296 00:17:37,390 --> 00:17:39,259 Pepperoni! 297 00:17:39,659 --> 00:17:40,793 Mmm! 298 00:17:40,827 --> 00:17:42,162 I love pepperoni! 299 00:17:44,397 --> 00:17:45,465 Mmm-mmm. 300 00:17:56,743 --> 00:17:58,678 Mmm, mmm... 301 00:17:58,711 --> 00:17:59,979 Mmm! 302 00:18:01,581 --> 00:18:03,616 Hmm, unusual flavor. 303 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Hmm. 304 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 Food's ready. 305 00:18:17,464 --> 00:18:20,167 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 306 00:18:24,771 --> 00:18:26,373 Beckett? 307 00:18:26,406 --> 00:18:27,374 Naughty! 308 00:18:29,776 --> 00:18:32,612 - Hmm, told ya. - Come on. 309 00:18:36,783 --> 00:18:38,151 Rose, no! 310 00:18:39,886 --> 00:18:41,821 Rose, is this some kind of mistake? 311 00:18:42,989 --> 00:18:44,457 I'm in the outside. 312 00:18:45,558 --> 00:18:48,461 Whoa! Wow, you look terrible. 313 00:18:48,495 --> 00:18:50,563 You're not gonna leave him out there, are you? 314 00:18:50,597 --> 00:18:52,299 Um... 315 00:18:52,332 --> 00:18:54,834 He'll be okay. For a few minutes. 316 00:18:55,468 --> 00:18:57,036 Whatevs. 317 00:18:57,069 --> 00:18:59,105 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 318 00:18:59,138 --> 00:19:02,041 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 319 00:19:04,611 --> 00:19:07,046 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 320 00:19:07,079 --> 00:19:08,981 I'm not sharing Rosie with anyone! 321 00:19:09,015 --> 00:19:10,817 This is my house. 322 00:19:10,850 --> 00:19:12,985 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 323 00:19:13,019 --> 00:19:15,988 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 324 00:19:16,589 --> 00:19:18,124 Here we go. 325 00:19:26,466 --> 00:19:28,701 Why's she feeding me so much? 326 00:19:42,815 --> 00:19:43,783 Get off! 327 00:19:48,388 --> 00:19:50,089 Larry! 328 00:19:50,122 --> 00:19:52,425 Rose? Have you seen my keys? 329 00:19:52,459 --> 00:19:55,462 What? We don't need to take separate cars, you know. 330 00:19:55,495 --> 00:19:57,964 I've driven with you before, remember? 331 00:19:57,997 --> 00:20:01,133 Ah, excuse me, I'm a good driver! 332 00:20:01,167 --> 00:20:03,436 Hmm, separate cars? 333 00:20:12,679 --> 00:20:13,646 Ah! 334 00:20:21,220 --> 00:20:22,322 Hmm? 335 00:20:28,094 --> 00:20:29,228 Ouch! 336 00:20:30,096 --> 00:20:31,698 Yes. Oh, that's gonna work. 337 00:20:31,731 --> 00:20:34,200 I just need... Yes! 338 00:20:39,706 --> 00:20:41,207 One, two, three. 339 00:20:43,776 --> 00:20:45,712 I can't find them anywhere. 340 00:20:45,745 --> 00:20:47,814 I don't know where your keys are, Larry, 341 00:20:47,847 --> 00:20:50,182 but can we please just take my car? We're gonna be late. 342 00:20:53,386 --> 00:20:55,855 Oh, where the bloomin' heck are they? 343 00:20:55,888 --> 00:20:57,857 You don't think Beckett would have... 344 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 We've got to get going. 345 00:21:04,397 --> 00:21:06,566 Never mind your keys, have you seen Beckett? - LARRY: Nope. 346 00:21:06,599 --> 00:21:08,100 I can't find him anywhere. 347 00:21:08,134 --> 00:21:09,702 Maybe he's with my keys. 348 00:21:15,575 --> 00:21:18,345 What? How can they just change plans like that? 349 00:21:18,378 --> 00:21:20,112 That's so inconsiderate! 350 00:21:20,146 --> 00:21:22,048 Are you serious? Oh... 351 00:21:22,081 --> 00:21:23,383 Oh... 352 00:21:25,151 --> 00:21:26,486 Oh, f... 353 00:21:29,155 --> 00:21:31,724 Oh, my head. 354 00:21:48,741 --> 00:21:51,744 This is Guy Benoit Bedoire. 355 00:21:51,778 --> 00:21:53,813 And you're listening to my playlist, 356 00:21:53,846 --> 00:21:58,518 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 357 00:22:01,120 --> 00:22:05,958 Number 55 to window C. 358 00:22:05,992 --> 00:22:08,127 Oh, this place is getting worse. 359 00:22:28,114 --> 00:22:29,248 - Hello? - Oh! 360 00:22:29,281 --> 00:22:32,151 Rose Shukla! 361 00:22:32,184 --> 00:22:35,788 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 362 00:22:39,859 --> 00:22:41,894 And, um, uh... 363 00:22:42,462 --> 00:22:43,463 Larry. 364 00:22:44,063 --> 00:22:45,231 Whoa! 365 00:22:46,833 --> 00:22:48,468 Professor. 366 00:22:48,501 --> 00:22:51,203 Oh, come on, it's your final year. 367 00:22:51,237 --> 00:22:52,939 Call me Richard. 368 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 And how's my favorite bee-havioral scientist? 369 00:22:56,909 --> 00:22:59,011 Good one. 370 00:22:59,045 --> 00:23:01,013 Yes, sorry to keep you waiting. 371 00:23:01,047 --> 00:23:05,317 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 372 00:23:05,351 --> 00:23:08,955 Oh, no, no. Of course, Profess... 373 00:23:08,988 --> 00:23:10,490 I mean, Richard. 374 00:23:10,523 --> 00:23:12,959 Thank you for seeing us so quickly... 375 00:23:12,992 --> 00:23:16,162 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 376 00:23:16,195 --> 00:23:19,065 - Our initial results show that... - Now, now. 377 00:23:19,098 --> 00:23:21,367 There's no need for that. 378 00:23:21,400 --> 00:23:23,069 There's no need. 379 00:23:23,102 --> 00:23:28,007 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 380 00:23:28,040 --> 00:23:30,877 this allergy hypothesis is. 381 00:23:30,910 --> 00:23:33,546 Dare I say, it's bee-autiful! 382 00:23:35,448 --> 00:23:36,949 So what are you waiting for? 383 00:23:37,684 --> 00:23:39,486 - Really? - Absolutely! 384 00:23:39,519 --> 00:23:42,522 If you promise me that you can produce a working serum 385 00:23:42,555 --> 00:23:46,358 and the video of your process by showtime, no probs. 386 00:23:46,392 --> 00:23:49,261 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 387 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Thank you so much, Richard. 388 00:23:53,299 --> 00:23:54,767 You know me. 389 00:23:54,801 --> 00:23:58,871 There's nothing more important than bee conservation. 390 00:24:03,910 --> 00:24:05,678 Oh, my gosh! 391 00:24:05,712 --> 00:24:07,079 I can' believe it! 392 00:24:07,113 --> 00:24:09,916 How about a celebratory cappuccino? 393 00:24:09,949 --> 00:24:11,050 I'm buying. 394 00:24:11,083 --> 00:24:12,852 Wow, okay. 395 00:24:12,885 --> 00:24:14,954 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 396 00:24:14,987 --> 00:24:17,690 Oh no, wait, I'm broke. 397 00:24:17,724 --> 00:24:19,559 Well, some things never change. 398 00:24:24,897 --> 00:24:26,165 Hmm. Mmm. Ugh! 399 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Mmm. 400 00:24:36,643 --> 00:24:38,244 Got him! 401 00:24:40,346 --> 00:24:43,282 Aha, there you are. 402 00:24:43,315 --> 00:24:48,454 I might have a little extra work for you boys. 403 00:24:50,356 --> 00:24:53,926 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 404 00:24:53,960 --> 00:24:56,863 Make sure it's not too easy. 405 00:24:59,799 --> 00:25:05,404 Number 68 to window C. 406 00:25:07,106 --> 00:25:08,374 Aha! Finally! 407 00:25:10,109 --> 00:25:13,780 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 408 00:25:13,813 --> 00:25:16,415 You're 89, Grizabella, chillax! 409 00:25:16,448 --> 00:25:19,118 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 410 00:25:19,151 --> 00:25:21,621 Do you know how long I have been waiting here? 411 00:25:22,354 --> 00:25:24,123 Cut the catnip, baby boy. 412 00:25:24,156 --> 00:25:27,660 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 413 00:25:27,694 --> 00:25:29,161 What? Last? 414 00:25:29,195 --> 00:25:32,198 No! I'm on like four, cuz. 415 00:25:32,231 --> 00:25:33,933 Okay, maybe five, but... 416 00:25:33,966 --> 00:25:36,168 Okay, five tops. 417 00:25:36,202 --> 00:25:37,804 Let me see. 418 00:25:37,837 --> 00:25:40,539 Fifth life, paw in toaster. 419 00:25:40,573 --> 00:25:42,108 Hmm? 420 00:25:42,141 --> 00:25:44,811 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 421 00:25:44,844 --> 00:25:46,779 Oh! 422 00:25:46,813 --> 00:25:49,181 Seventh, chicken nugget incident? 423 00:25:49,215 --> 00:25:52,551 Um, I can explain that, I, um... 424 00:25:52,585 --> 00:25:54,486 Mmm, okay, I can't explain that. 425 00:25:54,520 --> 00:25:58,725 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 426 00:25:58,758 --> 00:26:01,994 He was trained in France, bruv. 427 00:26:02,028 --> 00:26:03,996 Convincing me, like... 428 00:26:04,030 --> 00:26:08,334 And ninth life, removing wheel on rival's car. 429 00:26:08,367 --> 00:26:11,403 Holy moly! That really stinks. 430 00:26:11,437 --> 00:26:13,072 Even for you. 431 00:26:13,105 --> 00:26:17,409 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 432 00:26:17,443 --> 00:26:21,681 to become more experienced, um... 433 00:26:21,714 --> 00:26:25,217 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 434 00:26:25,251 --> 00:26:26,853 Everyone knows that. 435 00:26:26,886 --> 00:26:30,056 Come on, there must be something you can do, huh? 436 00:26:30,089 --> 00:26:31,557 Oh! 437 00:26:31,590 --> 00:26:34,694 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 438 00:26:34,727 --> 00:26:39,465 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 439 00:26:47,707 --> 00:26:48,741 Sign here. 440 00:26:50,109 --> 00:26:52,344 Okay, the first eight were a total waste. 441 00:26:52,378 --> 00:26:54,446 You think? 442 00:26:54,480 --> 00:26:56,348 But this life was different. 443 00:26:56,382 --> 00:26:59,351 I found Rose and she actually likes me. 444 00:26:59,385 --> 00:27:01,420 No, she... She loves me. 445 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 She, she's everything I've ever looked for. 446 00:27:03,389 --> 00:27:07,694 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 447 00:27:07,727 --> 00:27:09,862 She even built me a cat tree. 448 00:27:09,896 --> 00:27:13,399 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 449 00:27:15,902 --> 00:27:17,303 Forget it. 450 00:27:17,336 --> 00:27:19,305 I'll go now. 451 00:27:19,338 --> 00:27:21,240 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 452 00:27:25,444 --> 00:27:27,646 Not so fast, De Niro. 453 00:27:27,680 --> 00:27:29,816 Huh? Talking to me? 454 00:27:30,616 --> 00:27:32,118 What'd you say back there? 455 00:27:32,151 --> 00:27:34,420 Sorry about badgering you? 456 00:27:35,087 --> 00:27:36,388 Ooh! 457 00:27:36,422 --> 00:27:38,758 Hmm? 458 00:27:38,791 --> 00:27:42,795 - We have a programme for special cases. - Hmm. 459 00:27:42,829 --> 00:27:47,900 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 460 00:27:47,934 --> 00:27:50,937 - What requirements? - Impossible causes. 461 00:27:50,970 --> 00:27:55,041 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 462 00:27:56,976 --> 00:27:58,811 So... What do you think, sir? 463 00:27:58,845 --> 00:28:01,914 Yeah, he is impossible, all right. 464 00:28:01,948 --> 00:28:04,316 A repeat offender. Hopeless. 465 00:28:04,350 --> 00:28:06,652 Self-centered, possible sociopath. 466 00:28:06,685 --> 00:28:08,654 Hey, I... I'm right here, you know. 467 00:28:08,687 --> 00:28:12,792 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 468 00:28:12,825 --> 00:28:14,126 Bye. 469 00:28:14,160 --> 00:28:15,694 Boss says you're approved. 470 00:28:15,728 --> 00:28:17,329 You get a full reset. 471 00:28:17,363 --> 00:28:19,932 Nine brand new lives. 472 00:28:19,966 --> 00:28:21,467 Yes! 473 00:28:21,500 --> 00:28:24,636 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 474 00:28:24,670 --> 00:28:26,873 Simmer down, Romeo. 475 00:28:26,906 --> 00:28:29,375 You get to go back, but it's not what you think. 476 00:28:29,408 --> 00:28:33,312 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 477 00:28:33,345 --> 00:28:34,947 I can change. 478 00:28:34,981 --> 00:28:39,085 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 479 00:28:40,186 --> 00:28:42,188 - You will. - Ah, thank you. 480 00:28:42,221 --> 00:28:43,189 Bye-bye. 481 00:28:48,060 --> 00:28:50,096 Beckett! 482 00:28:51,864 --> 00:28:53,532 Beckett! Come on. 483 00:28:54,366 --> 00:28:55,334 Come on, puss. 484 00:28:58,737 --> 00:29:00,706 Beckett? 485 00:29:00,739 --> 00:29:01,841 Where are you? 486 00:29:03,742 --> 00:29:05,077 Please come home. 487 00:29:18,190 --> 00:29:21,593 It worked! Tail. Paws. Nose. 488 00:29:21,627 --> 00:29:22,829 I'm back! 489 00:29:22,862 --> 00:29:25,164 Another chance to be the best cat I can be. 490 00:29:25,197 --> 00:29:27,699 Grace... I'm gonna be so different. 491 00:29:27,733 --> 00:29:30,336 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 492 00:29:30,369 --> 00:29:31,838 Appreciative. 493 00:29:31,871 --> 00:29:34,040 Um, I'm getting a bit emotional. 494 00:29:35,875 --> 00:29:37,343 Phew, I'm not crying. 495 00:29:39,211 --> 00:29:40,146 Larry! 496 00:29:46,385 --> 00:29:47,619 What a day. 497 00:29:51,723 --> 00:29:52,658 Beckett? 498 00:29:53,826 --> 00:29:57,263 Beckett! Oh, is that really you? 499 00:29:57,296 --> 00:30:00,166 Oh, you came back, puss. 500 00:30:01,067 --> 00:30:04,003 I was so worried. 501 00:30:13,179 --> 00:30:14,146 The beehives! 502 00:30:16,015 --> 00:30:17,416 Rose! Quickly! 503 00:30:20,286 --> 00:30:22,254 Oh, it must be the badgers again. 504 00:30:22,288 --> 00:30:24,256 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 505 00:30:25,024 --> 00:30:26,959 Uh, okay. Hold on! 506 00:30:26,993 --> 00:30:28,827 Okay, um, I'll be right down. 507 00:30:36,468 --> 00:30:38,570 Badger! 508 00:30:38,604 --> 00:30:41,373 Badger? Rose! What are you talking about? 509 00:30:42,374 --> 00:30:44,010 Oh, look at that. 510 00:30:44,043 --> 00:30:46,145 There's a badger over there. 511 00:30:47,346 --> 00:30:48,981 Get out! 512 00:30:49,015 --> 00:30:52,151 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 513 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 Someone help me! 514 00:30:53,886 --> 00:30:55,521 She's killing badgers! Help! 515 00:30:58,490 --> 00:31:01,427 Help me! She's a badger killer! 516 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 We got a badger killer here! 517 00:31:04,296 --> 00:31:06,665 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 518 00:31:11,070 --> 00:31:12,138 Whoa! 519 00:31:12,571 --> 00:31:13,805 Whoa! 520 00:31:18,310 --> 00:31:19,678 Whoa! 521 00:31:19,711 --> 00:31:21,180 No! 522 00:31:26,485 --> 00:31:27,486 Shocking. 523 00:31:30,089 --> 00:31:31,523 Hmm, Grace! 524 00:31:38,264 --> 00:31:39,398 Holy cats! 525 00:31:39,431 --> 00:31:41,167 You just set a new record there. 526 00:31:41,200 --> 00:31:42,201 Ha-ha. Very funny. 527 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 Oh! 528 00:31:44,736 --> 00:31:46,838 There seems to be some kind of mistake. 529 00:31:46,872 --> 00:31:50,276 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 530 00:31:51,944 --> 00:31:53,879 I told you it wasn't gonna be easy. 531 00:31:53,912 --> 00:31:57,716 You get nine new lives, but all as different animals. 532 00:31:57,749 --> 00:31:59,685 It's how the programme works. 533 00:31:59,718 --> 00:32:01,720 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 534 00:32:03,289 --> 00:32:08,527 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 535 00:32:08,560 --> 00:32:10,029 Don't waste 'em. 536 00:32:10,062 --> 00:32:11,263 Uh, but... 537 00:32:11,297 --> 00:32:13,099 It's like my mama used to say. 538 00:32:13,132 --> 00:32:15,501 All cats are grey at night. 539 00:32:15,534 --> 00:32:16,702 What's that supposed to mean? 540 00:32:16,735 --> 00:32:20,039 It's what's inside that counts, genius. 541 00:32:20,072 --> 00:32:21,273 Oh, do you know what? 542 00:32:21,307 --> 00:32:22,541 Your mum... 543 00:32:23,809 --> 00:32:24,776 Bye bye. 544 00:32:28,380 --> 00:32:31,117 So, you tipped over the hives. 545 00:32:31,150 --> 00:32:32,284 What then? 546 00:32:32,318 --> 00:32:33,385 Uh... 547 00:32:33,419 --> 00:32:35,087 We got covered in bees. 548 00:32:35,121 --> 00:32:36,755 So we legged it, boss. 549 00:32:37,423 --> 00:32:38,957 Idiots! 550 00:32:38,991 --> 00:32:41,560 It's what's inside that counts. 551 00:32:41,994 --> 00:32:43,695 Uh... 552 00:32:43,729 --> 00:32:46,765 The queen, you nincompoops! 553 00:32:46,798 --> 00:32:48,934 She'll have survived! 554 00:32:48,967 --> 00:32:50,069 - The Queen! - The Queen! 555 00:32:51,170 --> 00:32:54,206 Oh, not that queen! 556 00:32:54,240 --> 00:32:57,076 And we're ruled by a king now, duh. 557 00:32:57,109 --> 00:32:58,810 I meant the queen bee! 558 00:32:58,844 --> 00:33:00,746 Head of the hive! 559 00:33:02,514 --> 00:33:08,754 You don't know how one small insect can change the world. 560 00:33:10,656 --> 00:33:15,494 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 561 00:33:16,862 --> 00:33:19,298 It set me behind for life. 562 00:33:21,767 --> 00:33:24,870 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 563 00:33:25,604 --> 00:33:27,039 How was I to know? 564 00:33:28,507 --> 00:33:33,279 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 565 00:33:33,312 --> 00:33:38,350 A bare bottomed bullseye for that assassin. 566 00:33:40,886 --> 00:33:44,456 Oh, yes, have a laugh, they all did. 567 00:33:44,490 --> 00:33:46,525 The kids, the teacher. 568 00:33:46,558 --> 00:33:49,161 Even Mother. 569 00:33:49,195 --> 00:33:53,432 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 570 00:33:54,866 --> 00:33:58,537 Get those smirks off your plump, round cheeks! 571 00:33:58,570 --> 00:34:03,809 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 572 00:34:03,842 --> 00:34:09,181 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 573 00:34:09,215 --> 00:34:13,051 Once I have control of the food chain, 574 00:34:13,085 --> 00:34:17,889 never again will I be called Dicky Numb Bum. 575 00:34:19,925 --> 00:34:21,327 Dicky Numb Bum? 576 00:34:21,360 --> 00:34:23,362 Cut it out! Quiet! 577 00:34:23,395 --> 00:34:25,497 Get out of my sight! 578 00:34:25,531 --> 00:34:29,668 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 579 00:34:29,701 --> 00:34:32,504 By whatever means necessary! 580 00:34:34,072 --> 00:34:36,041 They can sting me with their words, 581 00:34:36,074 --> 00:34:40,679 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 582 00:34:46,685 --> 00:34:49,087 There, yeah. What? Duh! 583 00:34:54,126 --> 00:34:56,328 Are you kidding me? 584 00:34:56,362 --> 00:34:58,697 Oh, there's nothing worse than a rat. 585 00:34:58,730 --> 00:35:01,900 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 586 00:35:01,933 --> 00:35:04,069 Rats are the scum of the earth. 587 00:35:04,102 --> 00:35:07,539 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 588 00:35:07,573 --> 00:35:09,875 Ugh, what am I supposed to do? 589 00:35:09,908 --> 00:35:11,843 Scare Rose into recognizing me? 590 00:35:11,877 --> 00:35:14,079 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 591 00:35:14,112 --> 00:35:15,181 "No? You don't know me? 592 00:35:15,214 --> 00:35:16,382 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 593 00:35:16,415 --> 00:35:18,417 Come on! No one likes rats. 594 00:35:30,596 --> 00:35:31,597 Ow, that hurt! 595 00:35:44,643 --> 00:35:46,778 We shouldn't have put him outside. 596 00:35:46,812 --> 00:35:49,881 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 597 00:35:49,915 --> 00:35:51,817 But it's been days. 598 00:35:53,485 --> 00:35:55,221 And we're so near the coast road. 599 00:35:55,254 --> 00:35:58,957 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 600 00:35:58,990 --> 00:36:01,660 Rose! Rose! 601 00:36:01,693 --> 00:36:05,096 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 602 00:36:05,130 --> 00:36:08,567 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 603 00:36:08,600 --> 00:36:10,168 Oh! 604 00:36:10,202 --> 00:36:13,439 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 605 00:36:13,472 --> 00:36:16,342 - He's not a rat. - Whatever. 606 00:36:16,375 --> 00:36:19,010 - He'll be fine. You'll see. - Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 607 00:36:21,713 --> 00:36:25,050 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 608 00:36:26,618 --> 00:36:27,686 Hmm. 609 00:36:30,622 --> 00:36:31,557 How can I get in? 610 00:36:36,662 --> 00:36:37,729 Through the cat door. 611 00:36:38,530 --> 00:36:39,765 Ha! 612 00:36:39,798 --> 00:36:41,099 Whoa! 613 00:36:43,835 --> 00:36:45,203 Ooh, that hurt. 614 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 This is the worst day of my life. 615 00:37:09,595 --> 00:37:12,898 I'm coming, Larry. I'm coming. 616 00:37:17,369 --> 00:37:18,337 Almost there. 617 00:37:19,538 --> 00:37:20,506 Let's go, let's go. 618 00:37:23,942 --> 00:37:26,512 This is hard. 619 00:37:26,545 --> 00:37:29,715 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. 620 00:37:29,748 --> 00:37:31,717 And it ain't even Christmas. Whoo! 621 00:37:31,750 --> 00:37:33,885 Ho ho ho! 622 00:37:35,120 --> 00:37:38,357 This is all your fault, Larry! 623 00:37:42,561 --> 00:37:44,663 A rat, really? 624 00:37:44,696 --> 00:37:47,032 If the shoe fits, buddy boy. 625 00:37:47,065 --> 00:37:48,567 Oh, excuse me? 626 00:37:48,600 --> 00:37:51,403 If you behave like a rat, that's what you'll be, 627 00:37:51,437 --> 00:37:54,973 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 628 00:37:55,941 --> 00:37:57,443 Oh... Oh, yeah. 629 00:37:57,476 --> 00:37:59,345 - What? - Don't move! 630 00:37:59,378 --> 00:38:02,514 - What are you doing? - I got my eyes on you. 631 00:38:03,749 --> 00:38:05,283 I got my eyes on you! 632 00:38:09,555 --> 00:38:11,557 Bye bye. 633 00:38:15,894 --> 00:38:17,629 I'm a, ugh, a cockroach. 634 00:38:18,464 --> 00:38:21,199 Oh, come on, bruv! 635 00:38:21,232 --> 00:38:23,101 Is it just me, or is she having a laugh? 636 00:38:23,134 --> 00:38:26,772 Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 637 00:38:26,805 --> 00:38:29,741 I don't know. We papered the whole town with posters 638 00:38:29,775 --> 00:38:33,479 and we've checked every animal shelter along the coast. 639 00:38:33,512 --> 00:38:36,281 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 640 00:38:36,314 --> 00:38:38,984 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 641 00:38:39,017 --> 00:38:40,218 Beckett! 642 00:38:40,251 --> 00:38:41,487 Oh! 643 00:38:44,523 --> 00:38:47,793 Hey, I'm sure he'll be fine. 644 00:38:47,826 --> 00:38:52,498 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 645 00:38:55,133 --> 00:38:57,436 Somebody must have found him. 646 00:39:01,339 --> 00:39:03,308 - Hello? - Rose Shukla! 647 00:39:03,341 --> 00:39:05,477 Oh, hi, Richard. 648 00:39:05,511 --> 00:39:07,345 How are you, my dear? 649 00:39:07,379 --> 00:39:08,780 Yeah, not too great. 650 00:39:08,814 --> 00:39:12,418 I am indestructible! 651 00:39:12,451 --> 00:39:14,620 And you're... sitting... 652 00:39:14,653 --> 00:39:16,121 on my cushion. 653 00:39:16,154 --> 00:39:18,857 Nasty piece of poop! 654 00:39:23,294 --> 00:39:24,796 Huh? 655 00:39:25,631 --> 00:39:27,499 Everything okay? 656 00:39:27,533 --> 00:39:29,435 You sound a bit down in the dumps. 657 00:39:29,468 --> 00:39:30,869 It's been a rough week. 658 00:39:30,902 --> 00:39:34,573 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 659 00:39:36,307 --> 00:39:37,476 And, um... 660 00:39:37,509 --> 00:39:40,946 My cat's gone missing. 661 00:39:40,979 --> 00:39:43,815 Oh, no. Sorry, Rose. 662 00:39:43,849 --> 00:39:46,084 So much for the deadline then? 663 00:39:48,353 --> 00:39:51,523 Richard, is there any way you could give us more time? 664 00:39:51,557 --> 00:39:55,326 I wish I could. Do your best. 665 00:39:55,360 --> 00:40:00,966 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 666 00:40:10,676 --> 00:40:13,579 Indestructible! 667 00:40:17,082 --> 00:40:19,017 Thank you, Richard. Bye. 668 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 Listen. 669 00:40:26,224 --> 00:40:28,694 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 670 00:40:28,727 --> 00:40:30,428 but we have to focus. 671 00:40:30,462 --> 00:40:32,931 We've done everything we can for Beckett. 672 00:40:32,964 --> 00:40:35,834 We're so close to a breakthrough. 673 00:40:35,867 --> 00:40:37,969 You're right. Thank you, Larry. 674 00:40:39,471 --> 00:40:42,207 It's time to pull my big girl socks up. 675 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 - And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 676 00:40:46,077 --> 00:40:48,279 We've got work to do. 677 00:40:48,313 --> 00:40:51,316 Literally everything around here reminds me of Beckett. 678 00:40:52,217 --> 00:40:53,384 Get the posters, will you? 679 00:41:13,338 --> 00:41:14,806 What do you want to do with these? 680 00:41:15,774 --> 00:41:16,742 Shredder. 681 00:41:23,949 --> 00:41:25,851 I told you I was indestructi... 682 00:41:28,587 --> 00:41:30,756 Great, perfect timing. 683 00:41:33,258 --> 00:41:35,260 How do you feel about that life? 684 00:41:35,293 --> 00:41:38,263 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 685 00:41:38,296 --> 00:41:41,399 Look, how about sending me back as something 686 00:41:41,432 --> 00:41:43,501 that can communicate with humans, yeah? 687 00:41:44,002 --> 00:41:44,970 Oh, yeah. 688 00:41:54,145 --> 00:41:55,480 What the heck? 689 00:41:59,618 --> 00:42:00,652 Stop it. 690 00:42:01,319 --> 00:42:02,988 Oh, get off, man. 691 00:42:03,021 --> 00:42:04,022 I said, cut it out. 692 00:42:06,124 --> 00:42:07,593 Wait, I know you. 693 00:42:27,979 --> 00:42:29,648 Quiet down, you lot. 694 00:42:29,681 --> 00:42:31,316 Where's your manners? 695 00:42:31,349 --> 00:42:33,685 Morning, love. How can I help you? 696 00:42:33,719 --> 00:42:35,386 Do you take donations? 697 00:42:35,420 --> 00:42:36,521 Absolutely! 698 00:42:36,554 --> 00:42:38,156 What have you got there? 699 00:42:38,189 --> 00:42:39,490 These belonged to my cat. 700 00:42:42,560 --> 00:42:44,796 Hang on a minute. I remember now. 701 00:42:44,830 --> 00:42:47,899 You adopted the kitten with the different colored eyes. 702 00:42:47,933 --> 00:42:49,334 What on earth happened? 703 00:42:49,367 --> 00:42:53,204 Well, he just disappeared one day, and, uh... 704 00:42:58,276 --> 00:42:59,577 What a cutie. 705 00:42:59,611 --> 00:43:03,749 Oh, look at that! That birdie really likes you! 706 00:43:03,782 --> 00:43:08,219 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 707 00:43:10,722 --> 00:43:11,857 You're right. 708 00:43:15,694 --> 00:43:18,764 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 709 00:43:18,797 --> 00:43:22,868 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 710 00:43:22,901 --> 00:43:24,035 No probs, love. 711 00:43:25,436 --> 00:43:27,472 Let's have a little look see. 712 00:43:28,239 --> 00:43:30,742 A jingle ball. 713 00:43:30,776 --> 00:43:32,577 And a squeaky bird. 714 00:43:32,610 --> 00:43:34,512 Oh, that's lovely. 715 00:43:34,545 --> 00:43:37,215 Actually... Not that. 716 00:43:38,650 --> 00:43:40,218 Oh, blimey. 717 00:43:40,919 --> 00:43:42,921 He must have loved that. 718 00:43:42,954 --> 00:43:45,056 Yeah, he did. 719 00:43:47,926 --> 00:43:49,127 Weird. 720 00:43:49,160 --> 00:43:50,628 I'm gonna miss that cat. 721 00:43:51,763 --> 00:43:53,665 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 722 00:43:56,134 --> 00:43:58,603 I really should have been a lot nicer to you, Larry. 723 00:43:58,636 --> 00:44:00,806 I should have been nicer to a lot of people. 724 00:44:02,140 --> 00:44:04,910 Sorry, man. 725 00:44:04,943 --> 00:44:10,315 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 726 00:44:10,348 --> 00:44:12,117 Thank you, love. 727 00:44:12,150 --> 00:44:13,418 Time to go. 728 00:44:16,521 --> 00:44:18,990 I love you! 729 00:44:19,024 --> 00:44:22,961 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 730 00:44:22,994 --> 00:44:24,362 I promise. 731 00:44:38,977 --> 00:44:42,848 * I wish you'd see me 732 00:44:44,382 --> 00:44:48,653 * Stop looking for someone That I used to be 733 00:44:48,686 --> 00:44:53,591 * And just see me 734 00:44:53,624 --> 00:44:58,496 * You're still what I want Am I still what you need? 735 00:44:59,664 --> 00:45:01,867 * Don't let me get lost 736 00:45:01,900 --> 00:45:04,535 * I don't know what to do 737 00:45:04,569 --> 00:45:07,939 * Can't you see me standing Right in front of you? 738 00:45:07,973 --> 00:45:11,509 * Just see me 739 00:45:16,147 --> 00:45:21,686 * If you could see me 740 00:45:21,719 --> 00:45:26,157 * I'm half of the person That I used to be 741 00:45:26,191 --> 00:45:30,996 * If you could see me 742 00:45:31,029 --> 00:45:37,135 * You're still what I want Yeah, you're still what I need 743 00:45:37,168 --> 00:45:39,137 * Without you I'm lost 744 00:45:39,170 --> 00:45:42,073 * Don't know what to do 745 00:45:42,107 --> 00:45:45,310 * In my dreams I'm standing Right in front of you 746 00:45:45,343 --> 00:45:51,216 * If you could see me 747 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 * If you could see me 748 00:45:58,790 --> 00:46:03,561 * Now my heart is lost In a world without you 749 00:46:03,594 --> 00:46:09,400 * If you could see me 750 00:46:09,434 --> 00:46:14,439 * Is it worth it to love When there's so much to lose 751 00:46:14,472 --> 00:46:16,507 * Is it worth it to love 752 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 Oh, who are you? 753 00:46:24,582 --> 00:46:26,584 I'm Happy! 754 00:46:26,617 --> 00:46:27,853 'Course you are. 755 00:46:27,886 --> 00:46:29,054 Move, bruv. 756 00:46:29,087 --> 00:46:31,289 Hey, wanna go chase this ball? 757 00:46:31,322 --> 00:46:32,858 Why would I wanna do that? 758 00:46:32,891 --> 00:46:35,560 Um, because you're a dog. 759 00:46:35,593 --> 00:46:36,694 Duh! 760 00:46:36,727 --> 00:46:38,897 Ugh, really? A dog? 761 00:46:38,930 --> 00:46:41,032 I love my ball! 762 00:46:41,066 --> 00:46:44,936 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 763 00:46:44,970 --> 00:46:48,539 and dirty underpants and... water from the potty. 764 00:46:48,573 --> 00:46:49,640 Yeah! 765 00:46:49,674 --> 00:46:50,942 What do you love? 766 00:46:50,976 --> 00:46:52,577 Not dogs! 767 00:46:56,314 --> 00:46:57,582 Huh? 768 00:46:59,918 --> 00:47:01,652 What's with the ugly cat? 769 00:47:01,686 --> 00:47:03,855 You'd better watch your tone. 770 00:47:05,356 --> 00:47:07,392 I was... Well, I am. 771 00:47:07,425 --> 00:47:08,826 I'm a very handsome cat. 772 00:47:10,828 --> 00:47:12,430 You're weird. 773 00:47:12,463 --> 00:47:15,000 Did a frisbee hit you too hard? 774 00:47:15,033 --> 00:47:16,801 Is that what happened? 775 00:47:16,834 --> 00:47:19,804 Wait! What is that smell? 776 00:47:20,205 --> 00:47:21,306 My butt? 777 00:47:21,339 --> 00:47:22,908 No, stupid! 778 00:47:22,941 --> 00:47:24,609 It's Rose. 779 00:47:24,642 --> 00:47:26,978 I didn't eat a flower. 780 00:47:28,013 --> 00:47:29,948 Or did I? 781 00:47:29,981 --> 00:47:33,751 I can't seem to get a strong scent. How do I... 782 00:47:33,784 --> 00:47:36,254 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 783 00:47:36,287 --> 00:47:38,156 You have to put your nose to the ground. 784 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 Like this! 785 00:47:40,525 --> 00:47:41,927 This is incredible! 786 00:47:41,960 --> 00:47:44,095 Smells are like pictures. 787 00:47:44,129 --> 00:47:48,266 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 788 00:47:48,299 --> 00:47:50,301 Were you abducted by aliens? 789 00:47:50,335 --> 00:47:53,404 Wait! Are you an alpaca? 790 00:47:54,906 --> 00:47:57,608 Rose went this way! 791 00:47:57,642 --> 00:47:59,710 I can follow her trail home. 792 00:47:59,744 --> 00:48:00,979 Come on, cuz, follow me! 793 00:48:01,012 --> 00:48:03,214 Now you're talking like a dog! 794 00:48:03,248 --> 00:48:05,116 Do you have stuff at home I can chew on? 795 00:48:05,150 --> 00:48:07,185 Slippers? Bones? An iPad? 796 00:48:07,218 --> 00:48:09,955 You know, you're my best friend ever. 797 00:48:09,988 --> 00:48:11,389 And I'm never gonna leave you. 798 00:48:11,422 --> 00:48:13,558 Never ever, ever, ever, ever, ever. 799 00:48:13,591 --> 00:48:15,026 Happy! Here, boy! 800 00:48:15,060 --> 00:48:16,894 Time to go home! Bye! 801 00:48:16,928 --> 00:48:19,064 Yay! I love my home! 802 00:48:20,698 --> 00:48:23,034 Home! 803 00:48:23,068 --> 00:48:24,835 That's why he's so happy. 804 00:48:26,904 --> 00:48:28,839 Okay. Nose to the ground. 805 00:48:32,677 --> 00:48:36,514 Rose, I'm coming home! Whoo! 806 00:48:36,547 --> 00:48:39,817 * I'm alive, because you Opened my eyes 807 00:48:39,850 --> 00:48:41,719 * Because you opened my eyes 808 00:48:41,752 --> 00:48:42,887 * How did you do it? 809 00:48:43,621 --> 00:48:45,256 * I'm going home 810 00:48:45,290 --> 00:48:47,325 * I'm feeling happy tonight 811 00:48:47,358 --> 00:48:49,194 * I'm feeling happy tonight 812 00:48:49,227 --> 00:48:50,561 * How did you do it? 813 00:48:50,595 --> 00:48:53,931 * Take 'em high And, oh... 814 00:48:53,965 --> 00:48:56,267 * I'm in love with this energy 815 00:48:56,301 --> 00:48:57,768 * It's taking over me* 816 00:48:57,802 --> 00:48:58,903 Hang on. 817 00:49:00,038 --> 00:49:01,772 Patchouli and lentils? 818 00:49:03,041 --> 00:49:04,942 I can smell the homemade brewery from here. 819 00:49:04,976 --> 00:49:06,244 Mmm-hmm. Mmm. 820 00:49:07,078 --> 00:49:09,047 And they're vegan. 821 00:49:09,080 --> 00:49:10,548 Yep, definitely hipsters. 822 00:49:13,951 --> 00:49:15,786 This is the business, right here. 823 00:49:15,820 --> 00:49:17,055 Hope you're right. 824 00:49:17,088 --> 00:49:18,756 We're running out of binding patterns. 825 00:49:19,424 --> 00:49:20,425 And time. 826 00:49:22,560 --> 00:49:25,296 Administering 35 cc's of test solution. 827 00:49:45,650 --> 00:49:46,717 Turn it off. 828 00:49:46,751 --> 00:49:47,685 Give it a second. 829 00:49:49,820 --> 00:49:51,289 Look, look, look, look, look! 830 00:49:51,322 --> 00:49:52,923 It's working! 831 00:49:52,957 --> 00:49:54,225 - It's working! - Yes! 832 00:49:54,259 --> 00:49:56,861 It's working, it's working, it's working! 833 00:49:59,764 --> 00:50:01,899 - What? - Um... 834 00:50:01,932 --> 00:50:04,001 We gotta go show this to Craven, today. 835 00:50:04,035 --> 00:50:05,470 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 836 00:50:05,503 --> 00:50:06,904 I need a few close-ups. 837 00:50:06,937 --> 00:50:08,773 Make it quick, we've gotta go! 838 00:50:12,710 --> 00:50:15,646 We'll have to smash that lab to smithereens. 839 00:50:18,683 --> 00:50:20,251 Ah, here it is. 840 00:50:21,786 --> 00:50:23,421 Oh, doggy! 841 00:50:23,454 --> 00:50:25,022 Hello, boy. 842 00:50:29,460 --> 00:50:30,661 He's got my leg! 843 00:50:40,638 --> 00:50:42,173 Larry, come on! 844 00:50:47,044 --> 00:50:48,045 Fetch, doggy! 845 00:50:55,853 --> 00:50:58,223 Ah, I can't believe I fell for that. 846 00:50:58,256 --> 00:51:00,558 Me. Fetch. 847 00:51:00,591 --> 00:51:04,028 - Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - 848 00:51:07,532 --> 00:51:09,534 We've lost him. 849 00:51:09,567 --> 00:51:12,637 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 850 00:51:12,670 --> 00:51:15,573 What are we gonna tell him? 851 00:51:15,606 --> 00:51:18,909 Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 852 00:51:18,943 --> 00:51:21,412 Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 853 00:51:22,613 --> 00:51:23,981 Surprise! 854 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 Here's Fluffy! 855 00:51:27,885 --> 00:51:29,187 Get it off me! 856 00:51:44,869 --> 00:51:47,572 Now this is why we put our seatbelts on. 857 00:51:49,740 --> 00:51:51,576 I hate water! 858 00:51:55,880 --> 00:51:57,882 I'm underwater! I'm drowning! 859 00:51:57,915 --> 00:52:00,251 I can't breathe! I can't... 860 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 I can breathe. 861 00:52:06,991 --> 00:52:08,859 I'm a fish. 862 00:52:08,893 --> 00:52:10,728 I'm a fish. 863 00:52:11,929 --> 00:52:14,265 All right, Beckett, come on, think. 864 00:52:14,299 --> 00:52:17,268 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 865 00:52:17,302 --> 00:52:19,937 I need to find Rose and tell her about these goons. 866 00:52:19,970 --> 00:52:22,273 How are we gonna do this, Beckett? 867 00:52:22,307 --> 00:52:24,074 No idea, but I'm gonna try. 868 00:52:26,277 --> 00:52:27,578 To the rescue! 869 00:52:28,646 --> 00:52:29,680 Here we go. 870 00:52:32,450 --> 00:52:34,285 Hard water. 871 00:52:35,986 --> 00:52:38,289 ...now it's our turn to help... BECKETT: Rose! 872 00:52:41,859 --> 00:52:45,263 So, that's how we'll save the bees. 873 00:52:45,296 --> 00:52:48,799 This is amazing. You've done it. 874 00:52:48,833 --> 00:52:50,335 And in record time. 875 00:52:52,270 --> 00:52:57,608 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 876 00:52:57,642 --> 00:53:00,911 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 877 00:53:00,945 --> 00:53:02,813 then Bob's your uncle. 878 00:53:02,847 --> 00:53:09,854 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 879 00:53:09,887 --> 00:53:14,124 Could I suggest you do a live presentation instead? 880 00:53:14,158 --> 00:53:16,794 Bring your bees on stage with you. 881 00:53:16,827 --> 00:53:18,596 - What? - That's bonkers. 882 00:53:18,629 --> 00:53:22,467 A video lacks a certain je ne sais quoi. 883 00:53:22,500 --> 00:53:24,602 I don't know why, but, uh, 884 00:53:24,635 --> 00:53:28,939 it'll be so much more visceral to appear in person, 885 00:53:28,973 --> 00:53:32,643 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 886 00:53:32,677 --> 00:53:34,178 Oh, um... 887 00:53:34,211 --> 00:53:36,614 Well, Professor, I mean, Richard... 888 00:53:36,647 --> 00:53:38,616 That's a whole different thing. 889 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 890 00:53:41,552 --> 00:53:43,321 Not to mention transporting the bees. 891 00:53:43,354 --> 00:53:45,189 There's just so much that could go wrong. 892 00:53:45,222 --> 00:53:47,325 Yes, good, good. 893 00:53:47,358 --> 00:53:48,693 - Pardon? - Uh... 894 00:53:48,726 --> 00:53:51,195 Oh, good thing that... 895 00:53:51,228 --> 00:53:53,531 Whatever you need... I'll provide it. 896 00:53:53,564 --> 00:53:57,034 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 897 00:53:57,067 --> 00:53:58,469 spin class, yes, spin class. 898 00:53:58,503 --> 00:54:00,471 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 899 00:54:00,505 --> 00:54:02,473 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 900 00:54:02,507 --> 00:54:04,375 I will see you and, um, Wendy. 901 00:54:04,409 --> 00:54:06,477 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 902 00:54:06,511 --> 00:54:09,614 In two days. Cheerio. Ta-ta. 903 00:54:10,448 --> 00:54:11,982 Hmm. 904 00:54:12,016 --> 00:54:14,852 Hmm, something smells fishy. 905 00:54:14,885 --> 00:54:16,120 And it ain't me. 906 00:54:29,033 --> 00:54:32,437 I knew it, I could smell it. You dirty... 907 00:54:32,470 --> 00:54:35,340 You had one job. 908 00:54:35,373 --> 00:54:37,775 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 909 00:54:37,808 --> 00:54:40,345 from doing a science experiment? 910 00:54:40,378 --> 00:54:43,781 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 911 00:54:43,814 --> 00:54:47,352 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 912 00:54:49,554 --> 00:54:54,191 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 913 00:54:54,224 --> 00:54:55,626 Hurt a doggy? 914 00:54:55,660 --> 00:54:57,194 - Never! - Never! 915 00:54:57,227 --> 00:54:59,964 You useless great lumps of meat. 916 00:54:59,997 --> 00:55:04,301 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 917 00:55:04,335 --> 00:55:08,539 You two are proof that evolution can work backwards. 918 00:55:08,573 --> 00:55:10,741 What kind of game are you playing, huh? Huh? 919 00:55:10,775 --> 00:55:14,912 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 920 00:55:14,945 --> 00:55:19,083 in front of the world's scientific elite. 921 00:55:19,116 --> 00:55:25,155 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 922 00:55:25,189 --> 00:55:27,291 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 923 00:55:29,293 --> 00:55:33,297 And once I make sure she is completely discredited, 924 00:55:33,330 --> 00:55:37,835 my superior inventions can finally... 925 00:55:37,868 --> 00:55:41,506 ...take flight! 926 00:55:41,539 --> 00:55:43,107 Uh, what are they? 927 00:55:43,140 --> 00:55:46,744 These, gentlemen, are the future. 928 00:55:46,777 --> 00:55:51,482 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 929 00:55:51,516 --> 00:55:54,485 Well, no more food. 930 00:55:54,519 --> 00:55:56,754 Um, you're saving the bees? 931 00:55:56,787 --> 00:56:01,191 No, you ignoramus, I expect them to die. 932 00:56:04,895 --> 00:56:07,932 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 933 00:56:07,965 --> 00:56:12,169 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 934 00:56:12,202 --> 00:56:14,138 - At an... - I'm gonna get you! 935 00:56:16,140 --> 00:56:19,143 ...exorbitant price, of course. 936 00:56:22,880 --> 00:56:26,183 Either that, or, how sad, 937 00:56:26,216 --> 00:56:28,853 civilization can starve. 938 00:56:31,055 --> 00:56:33,323 Whoa! 939 00:56:33,357 --> 00:56:36,393 Soon I shall become the richest, 940 00:56:36,427 --> 00:56:39,997 the most powerful man in the world! 941 00:56:40,397 --> 00:56:41,999 No, man. 942 00:56:42,032 --> 00:56:44,134 You think you can get away with this? 943 00:56:44,168 --> 00:56:47,204 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 944 00:56:54,512 --> 00:56:55,613 Ah, crap. 945 00:56:59,850 --> 00:57:01,085 Gentlemen. 946 00:57:02,286 --> 00:57:03,554 To the future. 947 00:57:17,401 --> 00:57:18,869 He's choking. 948 00:57:26,143 --> 00:57:27,778 Take that, sucker! 949 00:57:35,119 --> 00:57:36,787 Oh, it turned out nice again. 950 00:57:38,589 --> 00:57:40,190 Hey, hey! 951 00:57:40,224 --> 00:57:42,459 Whoo! How's it going? 952 00:57:42,493 --> 00:57:44,028 Eighty-nine, high five! 953 00:57:44,061 --> 00:57:46,864 Can I get some love? Did you guys see that? 954 00:57:46,897 --> 00:57:48,566 I caught it on the live stream. 955 00:57:48,599 --> 00:57:50,100 Where d'you keep the cameras, huh? 956 00:57:50,134 --> 00:57:51,468 Huh? I'll give you a real performance 957 00:57:51,502 --> 00:57:53,037 if you tell me where the cameras are, come on. 958 00:57:53,070 --> 00:57:56,607 It's best if you don't think about it. 959 00:57:56,641 --> 00:58:01,211 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 960 00:58:01,245 --> 00:58:02,312 That's kind of rude. 961 00:58:02,346 --> 00:58:03,781 I'll let it go. I'll let it go. 962 00:58:03,814 --> 00:58:06,717 How's it feel doing something for someone else? 963 00:58:06,751 --> 00:58:08,252 You know what? Pretty good. 964 00:58:08,285 --> 00:58:10,621 The hawk kind of surprised me. Again. 965 00:58:10,655 --> 00:58:13,591 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 966 00:58:13,624 --> 00:58:15,225 You know what I'm saying? 967 00:58:15,259 --> 00:58:18,095 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 968 00:58:18,128 --> 00:58:21,298 - 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - 969 00:58:21,331 --> 00:58:23,601 That's not how this works. 970 00:58:23,634 --> 00:58:28,272 Doing something nice for someone is its own reward. 971 00:58:28,305 --> 00:58:30,675 Listen, I need to stop horsing around soon, 972 00:58:30,708 --> 00:58:35,079 because... Rose needs me and I need Rose. 973 00:58:35,112 --> 00:58:36,547 Hmm, seriously. 974 00:58:36,981 --> 00:58:38,282 What? 975 00:58:38,315 --> 00:58:39,650 Bye bye. 976 00:58:42,653 --> 00:58:43,954 ...horsing around... 977 00:58:45,489 --> 00:58:47,692 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 978 00:58:48,793 --> 00:58:50,060 Ah! Rose. 979 00:58:57,568 --> 00:58:59,870 Lush. 980 00:59:02,673 --> 00:59:04,809 The last one's done. 981 00:59:04,842 --> 00:59:06,877 Yeah, we did it. 982 00:59:10,581 --> 00:59:14,384 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 983 00:59:14,418 --> 00:59:16,286 Horse? 984 00:59:16,320 --> 00:59:18,022 Um... 985 00:59:18,055 --> 00:59:19,323 - Oh! - Aw. 986 00:59:19,356 --> 00:59:21,425 He must have got out of the pasture. 987 00:59:23,260 --> 00:59:25,429 Hey, fella. 988 00:59:25,830 --> 00:59:26,997 Hey. 989 00:59:29,600 --> 00:59:31,235 It's okay. 990 00:59:32,002 --> 00:59:33,237 Hello. 991 00:59:33,270 --> 00:59:34,772 Aw! 992 00:59:37,041 --> 00:59:39,409 Whoa! Look at his eyes. 993 00:59:39,443 --> 00:59:41,746 - They're just like... - Let's get you home, boy. 994 00:59:41,779 --> 00:59:44,348 - Come on, horsey. - Come on. 995 00:59:48,518 --> 00:59:49,920 After you, my lady. 996 00:59:49,954 --> 00:59:52,589 Oh, why, thank you, kind sir. 997 00:59:57,762 --> 00:59:59,229 Are you all right? 998 00:59:59,263 --> 01:00:02,499 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 999 01:00:02,532 --> 01:00:04,534 Well, some things never change. 1000 01:00:07,537 --> 01:00:10,007 Whoa! Look at that sunset! 1001 01:00:10,040 --> 01:00:11,141 So romantic. 1002 01:00:23,654 --> 01:00:25,890 - Uh... I, uh... - Um... 1003 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Larry... 1004 01:00:28,726 --> 01:00:30,627 I have something I wanna tell you. 1005 01:00:30,661 --> 01:00:32,429 Would you guys just... 1006 01:00:32,462 --> 01:00:33,831 I just... Whoa! 1007 01:00:36,466 --> 01:00:39,103 That it. Mission complete. 1008 01:00:39,136 --> 01:00:42,707 Perhaps I'll never be a cat ever again. 1009 01:00:42,740 --> 01:00:44,374 But, that's all good. 1010 01:00:44,408 --> 01:00:48,578 I could live happily ever after, right here, just like this. 1011 01:00:48,612 --> 01:00:51,816 Just up the hill from my English Rose. 1012 01:01:00,257 --> 01:01:01,425 Huh? 1013 01:01:21,045 --> 01:01:23,447 Oh, this is gonna be good! 1014 01:01:23,480 --> 01:01:25,783 Carl, get the popcorn. 1015 01:01:25,816 --> 01:01:27,184 Salty or sweet? 1016 01:01:27,217 --> 01:01:28,185 Hello? 1017 01:01:42,399 --> 01:01:44,101 Right in my knackers. 1018 01:01:46,070 --> 01:01:47,371 Ah, it's gonna hurt. 1019 01:01:48,705 --> 01:01:50,040 Rose. 1020 01:01:50,074 --> 01:01:53,477 Hello? Gary? 1021 01:01:53,510 --> 01:01:56,313 If you want something done properly, do it yourself. 1022 01:01:57,314 --> 01:02:00,217 Now, then. Where's the serum? 1023 01:02:00,250 --> 01:02:01,351 Come on. 1024 01:02:09,559 --> 01:02:13,530 My my, they have been busy. 1025 01:02:13,563 --> 01:02:16,066 What a shame, I'll have to, um... 1026 01:02:31,515 --> 01:02:33,050 Um, good horsey. 1027 01:02:33,083 --> 01:02:35,585 Oh, meow! 1028 01:02:35,619 --> 01:02:36,887 There's a good boy. 1029 01:02:43,560 --> 01:02:45,162 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1030 01:02:45,195 --> 01:02:47,597 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1031 01:02:47,631 --> 01:02:49,066 Don't hurt me! 1032 01:02:58,442 --> 01:02:59,409 Calm down! 1033 01:03:03,613 --> 01:03:05,415 No, no, no, don't. 1034 01:03:19,629 --> 01:03:20,764 That's gotta hurt. 1035 01:03:21,398 --> 01:03:22,732 Ow! 1036 01:03:32,843 --> 01:03:36,080 Ow, ow, ow! No! 1037 01:03:40,650 --> 01:03:42,452 - What was that? - Huh? 1038 01:03:42,486 --> 01:03:43,820 That doesn't sound good. 1039 01:03:43,854 --> 01:03:44,821 Come on. 1040 01:04:01,271 --> 01:04:02,506 What the heck? 1041 01:04:05,442 --> 01:04:07,111 Oh! 1042 01:04:07,611 --> 01:04:08,778 Oh, my gosh! 1043 01:04:11,615 --> 01:04:13,483 Oh, no. 1044 01:04:17,854 --> 01:04:19,156 Oh... 1045 01:04:21,125 --> 01:04:22,759 Oh... 1046 01:04:22,792 --> 01:04:25,662 No, no, no, no, no. No! 1047 01:04:26,496 --> 01:04:27,831 Oh! 1048 01:04:33,170 --> 01:04:34,538 Look at what you've done! 1049 01:04:35,405 --> 01:04:37,241 All our work, gone. 1050 01:04:38,142 --> 01:04:40,610 Oh, just... Get out! 1051 01:04:40,644 --> 01:04:44,848 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1052 01:04:44,881 --> 01:04:47,584 Back where you came from, you horrible animal! 1053 01:04:50,754 --> 01:04:55,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1054 01:04:56,260 --> 01:04:57,727 Yeah. 1055 01:04:58,695 --> 01:05:00,664 Hey, we can make another batch. 1056 01:05:00,697 --> 01:05:02,466 With what? 1057 01:05:02,499 --> 01:05:03,767 Everything's gone. 1058 01:05:04,568 --> 01:05:05,702 All of it. 1059 01:05:09,039 --> 01:05:11,008 Not quite. 1060 01:05:21,118 --> 01:05:22,252 Hey, Grace. 1061 01:05:22,286 --> 01:05:24,688 I don't know if you can hear me. 1062 01:05:24,721 --> 01:05:26,590 Um, I need... I need your help. 1063 01:05:26,623 --> 01:05:29,559 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1064 01:05:35,365 --> 01:05:37,934 Sorry, I had to zap you. 1065 01:05:38,735 --> 01:05:39,769 Don't worry about it. 1066 01:05:40,704 --> 01:05:42,939 Don't, I'm done. 1067 01:05:42,973 --> 01:05:44,608 What do you mean, you're done? 1068 01:05:44,641 --> 01:05:48,845 Do you know what folks would give to have two more lives? 1069 01:05:48,878 --> 01:05:50,614 I'll take them, dearie. 1070 01:05:50,647 --> 01:05:52,282 This ain't a charity, toots. 1071 01:05:53,483 --> 01:05:55,185 What about Rose? 1072 01:05:55,219 --> 01:05:57,121 She's better off without... 1073 01:05:57,154 --> 01:06:01,091 Look, I just made things a lot worse down there. 1074 01:06:01,125 --> 01:06:03,393 Nobody wastes lives like me. 1075 01:06:03,427 --> 01:06:08,065 I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1076 01:06:08,098 --> 01:06:10,600 She needs you now more than ever. 1077 01:06:11,501 --> 01:06:13,437 - Hmm... - And besides. 1078 01:06:17,574 --> 01:06:19,076 I'm counting on you. 1079 01:06:30,320 --> 01:06:31,521 Hmm. 1080 01:06:36,626 --> 01:06:38,462 Rose, uh... 1081 01:06:38,495 --> 01:06:41,331 Whoa! And, uh, Mimi. 1082 01:06:42,866 --> 01:06:45,435 Well, you, you, you, you made it! 1083 01:06:45,469 --> 01:06:47,437 Well done! Um... 1084 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 The show must go on, right? 1085 01:06:48,705 --> 01:06:50,507 - Yes, indeed. - Hmm. 1086 01:06:50,540 --> 01:06:52,942 Break a leg. 1087 01:06:52,976 --> 01:06:54,278 Break a couple. 1088 01:07:01,351 --> 01:07:02,786 Sir. 1089 01:07:02,819 --> 01:07:04,154 - Rose is here. - Rose is here. 1090 01:07:04,188 --> 01:07:05,355 Oh. 1091 01:07:07,457 --> 01:07:09,526 You noticed, did you? 1092 01:07:09,559 --> 01:07:11,461 As you can see, I'm a little busy right now, 1093 01:07:11,495 --> 01:07:14,864 so you can do me a favor and just make sure 1094 01:07:14,898 --> 01:07:16,766 the serum is ready! 1095 01:07:19,069 --> 01:07:22,706 I need you to swap the serum. 1096 01:07:25,008 --> 01:07:26,643 - Clear? - Got it, boss. 1097 01:07:26,676 --> 01:07:28,778 Crystal. 1098 01:07:28,812 --> 01:07:31,948 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1099 01:07:33,883 --> 01:07:35,952 We got a car, boss. 1100 01:07:35,985 --> 01:07:39,723 Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1101 01:07:43,827 --> 01:07:47,931 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1102 01:07:49,065 --> 01:07:51,034 My moral compass is feeling all... 1103 01:07:51,668 --> 01:07:52,802 You know... 1104 01:07:52,836 --> 01:07:55,472 Look, soon as mum's out of prison, 1105 01:07:55,505 --> 01:07:59,743 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1106 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 Oh, yeah! 1107 01:08:01,245 --> 01:08:02,712 Pets and Pints! 1108 01:08:04,381 --> 01:08:06,950 Let's get this done and get out of here. 1109 01:08:15,759 --> 01:08:17,361 Oh, you've got to be kidding. 1110 01:08:17,394 --> 01:08:20,330 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1111 01:08:20,364 --> 01:08:21,431 Make her some honey? 1112 01:08:25,202 --> 01:08:27,137 Bees try very hard not to sting. 1113 01:08:28,138 --> 01:08:30,374 That's really the last resort. 1114 01:08:30,407 --> 01:08:32,108 Because once they lose their stinger... 1115 01:08:33,109 --> 01:08:34,711 That's how! 1116 01:08:36,380 --> 01:08:37,947 Okay, Bee Lady. 1117 01:08:37,981 --> 01:08:41,218 You'll be great. Just bee yourself. 1118 01:08:43,287 --> 01:08:45,922 When you're ready this will release the serum into the tank. 1119 01:08:45,955 --> 01:08:48,024 And with that, ladies and gentlemen, 1120 01:08:48,057 --> 01:08:52,028 please welcome Dr. Rose Shukla! 1121 01:08:55,765 --> 01:08:57,634 Ladies and gentlemen. 1122 01:08:57,667 --> 01:09:01,971 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1123 01:09:02,005 --> 01:09:04,107 The humble honey bee. 1124 01:09:04,140 --> 01:09:07,411 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1125 01:09:07,444 --> 01:09:10,447 However, as you probably know, bees are endangered. 1126 01:09:10,480 --> 01:09:14,083 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1127 01:09:14,117 --> 01:09:16,119 So much more. 1128 01:09:16,152 --> 01:09:18,322 Huh? No, no, no, you don't! 1129 01:09:21,625 --> 01:09:23,827 Hey! Larry! Larry! 1130 01:09:23,860 --> 01:09:25,795 The enemy they face is a phenomenon 1131 01:09:25,829 --> 01:09:28,332 - known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1132 01:09:28,365 --> 01:09:33,102 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1133 01:09:33,136 --> 01:09:35,472 - Larry! - This is useless. 1134 01:09:35,505 --> 01:09:36,940 All right, how am I gonna... 1135 01:09:37,541 --> 01:09:38,608 Come on! 1136 01:09:38,642 --> 01:09:39,943 It's just like a cat door. 1137 01:09:46,283 --> 01:09:48,518 Buzzing Beckett to the rescue! 1138 01:09:49,286 --> 01:09:50,687 Whoa! 1139 01:09:50,720 --> 01:09:52,856 - A bee! - Oi, Mush! 1140 01:09:52,889 --> 01:09:54,791 Hey, Larry! Yoo hoo! 1141 01:09:54,824 --> 01:09:56,460 Larry, come on! 1142 01:09:56,493 --> 01:09:58,161 How the heck did you get out? 1143 01:09:58,194 --> 01:09:59,663 Larry, get in the game. 1144 01:09:59,696 --> 01:10:01,598 Oi, what do you think you're doing? 1145 01:10:01,631 --> 01:10:05,469 Um... Can tell you what we're not doing. 1146 01:10:05,502 --> 01:10:07,871 We're certainly not poisoning these here bees. 1147 01:10:09,072 --> 01:10:10,374 Oi, what you doing? 1148 01:10:13,410 --> 01:10:18,214 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1149 01:10:18,248 --> 01:10:19,383 Let go of me! 1150 01:10:19,416 --> 01:10:22,018 Sorry bro, I'm just following orders. 1151 01:10:22,051 --> 01:10:26,055 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1152 01:10:27,657 --> 01:10:29,859 Now it's our turn to help them. 1153 01:10:29,893 --> 01:10:31,995 And we'd like to show you how. 1154 01:10:32,028 --> 01:10:34,298 All right Beckett, let's do this. 1155 01:10:34,331 --> 01:10:35,732 Put me down, you maggots! 1156 01:10:39,836 --> 01:10:41,037 Whoa. 1157 01:10:41,070 --> 01:10:42,372 Nice follow through, guv. 1158 01:10:57,253 --> 01:11:00,256 Everything's all right, this is quite normal. 1159 01:11:00,290 --> 01:11:03,527 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1160 01:11:03,560 --> 01:11:04,761 Larry! 1161 01:11:04,794 --> 01:11:07,464 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1162 01:11:19,376 --> 01:11:21,177 Oh, no! 1163 01:11:21,210 --> 01:11:23,880 - What a terrible shame. - Please, please wake up! 1164 01:11:23,913 --> 01:11:25,048 Professor Craven. 1165 01:11:25,081 --> 01:11:26,282 I'm so sorry, Rose. 1166 01:11:26,316 --> 01:11:28,385 This has worked before, I don't understand. 1167 01:11:28,418 --> 01:11:31,521 I think what Dr. Shukla has shown us 1168 01:11:31,555 --> 01:11:33,590 is the inevitable truth 1169 01:11:33,623 --> 01:11:37,627 that we cannot rely on the natural world to save us. 1170 01:11:37,661 --> 01:11:39,128 - So... - No, no, but this has... 1171 01:11:39,162 --> 01:11:42,699 My department is always planning for the future. 1172 01:11:42,732 --> 01:11:45,369 And I'm very excited to unveil 1173 01:11:45,402 --> 01:11:48,905 something I think you'll find rather special. 1174 01:11:48,938 --> 01:11:50,239 Put me down, you maggot! 1175 01:11:54,678 --> 01:11:59,449 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1176 01:11:59,483 --> 01:12:02,185 I call them Robodrones! 1177 01:12:13,363 --> 01:12:14,931 Professor, stop! 1178 01:12:14,964 --> 01:12:18,234 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1179 01:12:18,267 --> 01:12:21,304 Except where, as in this case, 1180 01:12:21,337 --> 01:12:23,006 they sense pollen. 1181 01:12:23,039 --> 01:12:26,910 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1182 01:12:28,845 --> 01:12:32,749 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1183 01:12:32,782 --> 01:12:36,185 Until then, they are effectively locked and loaded. 1184 01:12:36,219 --> 01:12:38,154 Professor Craven, what are you talking about? 1185 01:12:38,187 --> 01:12:41,024 All of our work. What are you doing? 1186 01:12:41,057 --> 01:12:46,496 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1187 01:12:46,530 --> 01:12:49,766 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1188 01:12:49,799 --> 01:12:53,202 pioneering research into swarm dynamics, 1189 01:12:53,236 --> 01:12:56,372 we wouldn't be standing here today. 1190 01:12:56,406 --> 01:12:58,241 So, thank you, Rose. 1191 01:12:59,208 --> 01:13:00,510 You can go now. 1192 01:13:02,746 --> 01:13:04,848 I said get off! 1193 01:13:09,686 --> 01:13:11,721 Ooh, it's getting intense down there. 1194 01:13:11,755 --> 01:13:14,023 Grace! You've got to send me back, right now. 1195 01:13:14,057 --> 01:13:15,324 Maybe a bear, yeah. 1196 01:13:15,358 --> 01:13:16,693 No, a T-Rex. 1197 01:13:16,726 --> 01:13:18,695 Something big, with claws, big fangs. 1198 01:13:20,063 --> 01:13:22,398 I got you, booboo. 1199 01:13:22,432 --> 01:13:24,534 - Well done! - Hooray! 1200 01:13:24,568 --> 01:13:27,737 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1201 01:13:27,771 --> 01:13:29,338 Girl's gotta eat, don't she? 1202 01:13:29,773 --> 01:13:30,907 Let's go. 1203 01:13:33,943 --> 01:13:35,479 Don't have to do this, you know. 1204 01:13:35,512 --> 01:13:38,815 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1205 01:13:50,794 --> 01:13:51,861 Beckett? 1206 01:13:51,895 --> 01:13:53,062 You're alive! 1207 01:13:54,197 --> 01:13:57,300 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1208 01:13:59,803 --> 01:14:00,770 Get him off me! 1209 01:14:03,072 --> 01:14:04,908 Cheers! 1210 01:14:18,488 --> 01:14:19,455 Uh... 1211 01:14:20,156 --> 01:14:21,224 Oops. 1212 01:14:34,403 --> 01:14:35,739 Hey, old Chubbers. 1213 01:14:35,772 --> 01:14:37,073 - Beckett! - Rose! 1214 01:14:37,106 --> 01:14:40,243 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1215 01:14:42,145 --> 01:14:43,747 Larry? What's going on? 1216 01:14:44,648 --> 01:14:45,982 They switches the vials. 1217 01:14:46,015 --> 01:14:47,717 What? 1218 01:14:47,751 --> 01:14:51,655 No! Come on, you useless piece of junk! 1219 01:14:51,688 --> 01:14:54,123 Craven had these goons poison the bees. 1220 01:14:55,358 --> 01:14:57,827 We're really nice guys, honestly. 1221 01:14:57,861 --> 01:15:02,398 It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1222 01:15:02,431 --> 01:15:07,270 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1223 01:15:07,303 --> 01:15:11,140 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1224 01:15:11,174 --> 01:15:12,742 It's all true. 1225 01:15:12,776 --> 01:15:14,744 He ordered us to poison the bees. 1226 01:15:17,513 --> 01:15:20,016 Um, stop it! 1227 01:15:20,049 --> 01:15:26,122 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1228 01:15:26,155 --> 01:15:29,092 How could you? I trusted you. 1229 01:15:29,125 --> 01:15:31,360 Oh, boo hoo, darling! 1230 01:15:31,394 --> 01:15:32,996 Welcome to the real world. 1231 01:15:33,029 --> 01:15:34,063 Look! 1232 01:15:34,530 --> 01:15:35,699 The bees! 1233 01:15:36,499 --> 01:15:38,101 Oh, my God, look! 1234 01:15:50,313 --> 01:15:52,682 Thank you! Thanks, everybody! 1235 01:15:55,084 --> 01:15:56,620 Oh, Beckett. 1236 01:15:56,653 --> 01:15:58,221 I missed you so much! 1237 01:16:00,256 --> 01:16:03,359 Come on! No! 1238 01:16:03,392 --> 01:16:04,828 Work, you... 1239 01:16:10,066 --> 01:16:11,868 Robodrones! 1240 01:16:17,373 --> 01:16:21,044 Attack! 1241 01:16:23,446 --> 01:16:26,049 No, my glove! 1242 01:16:26,082 --> 01:16:28,251 Run! Get out of here. Quick! 1243 01:16:28,284 --> 01:16:29,252 Come on! 1244 01:16:44,801 --> 01:16:45,769 Help me! 1245 01:16:46,535 --> 01:16:47,637 Rose! Look out! 1246 01:17:06,823 --> 01:17:08,892 Huh? 1247 01:17:14,497 --> 01:17:16,599 Oh, hi. I'm Happy. 1248 01:17:16,632 --> 01:17:18,702 And I love bees. 1249 01:17:18,735 --> 01:17:22,105 Did you know you've got pollen all over your butt? 1250 01:17:22,138 --> 01:17:23,707 No, don't! Don't. 1251 01:17:23,740 --> 01:17:25,208 Please! Please! 1252 01:17:29,078 --> 01:17:30,179 Mummy! 1253 01:17:45,361 --> 01:17:46,495 Oh, no! 1254 01:17:49,999 --> 01:17:51,801 Help! Somebody help! 1255 01:17:52,969 --> 01:17:53,970 Larry! 1256 01:18:16,826 --> 01:18:19,929 * The less I speak 1257 01:18:19,963 --> 01:18:22,932 * The more I say 1258 01:18:22,966 --> 01:18:25,534 * With my eyes 1259 01:18:31,841 --> 01:18:34,778 * It's easy enough 1260 01:18:34,811 --> 01:18:39,315 * To read between the lies 1261 01:18:39,348 --> 01:18:41,617 * That I've tried to escape 1262 01:18:41,650 --> 01:18:45,054 * Well, I've been thinking 1263 01:18:45,088 --> 01:18:47,390 * They did you wrong 1264 01:18:47,423 --> 01:18:51,260 * You can hope that karma knows 1265 01:18:58,734 --> 01:19:01,070 * They did you wrong 1266 01:19:01,104 --> 01:19:04,640 * You can hope that karma knows 1267 01:19:04,673 --> 01:19:07,510 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1268 01:19:10,046 --> 01:19:11,514 Beckett! 1269 01:19:14,851 --> 01:19:17,253 Oh, no, no! 1270 01:19:17,286 --> 01:19:19,155 I'm so sorry. 1271 01:19:19,188 --> 01:19:20,389 I'm so, so sorry. 1272 01:19:20,423 --> 01:19:23,459 I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1273 01:19:24,460 --> 01:19:26,195 Oh, no! 1274 01:19:34,971 --> 01:19:36,672 That was so entertaining. 1275 01:19:36,705 --> 01:19:37,706 Thanks, Grizabella. 1276 01:19:38,541 --> 01:19:39,742 Thanks, guys. 1277 01:19:42,411 --> 01:19:43,512 Hey. 1278 01:19:46,049 --> 01:19:47,150 How's it going, Grace? 1279 01:19:47,750 --> 01:19:49,318 Come here, Romeo. 1280 01:19:50,253 --> 01:19:53,056 I knew you had it in you. 1281 01:19:53,089 --> 01:19:56,192 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1282 01:19:56,225 --> 01:20:00,529 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1283 01:20:00,563 --> 01:20:02,098 Is Rose gonna be all right? 1284 01:20:02,131 --> 01:20:04,968 Oh, she gonna be just fine. 1285 01:20:10,439 --> 01:20:13,910 I'm just so proud of you, baby boy. 1286 01:20:18,414 --> 01:20:20,516 So, uh... 1287 01:20:21,750 --> 01:20:22,952 I guess that's it then. 1288 01:20:23,619 --> 01:20:25,855 You got the forms? 1289 01:20:44,673 --> 01:20:47,710 Yeah, just go wait by the elevator. 1290 01:21:06,996 --> 01:21:09,565 Thank you, Grace, for everything. 1291 01:21:12,068 --> 01:21:14,303 There ain't no time in Heaven. 1292 01:21:14,337 --> 01:21:16,772 There ain't no time in Heaven. 1293 01:21:16,805 --> 01:21:19,042 There ain't no time in Heaven. 1294 01:21:19,075 --> 01:21:21,144 There ain't no time in Heaven. 1295 01:21:27,850 --> 01:21:29,218 Hey there, munchkin. 1296 01:21:30,920 --> 01:21:32,588 You wanna see a brand new kitty cat? 1297 01:21:40,763 --> 01:21:43,499 Oh, he's very soft and fluffy. 1298 01:21:45,268 --> 01:21:47,036 Mummy? Daddy? 1299 01:21:48,037 --> 01:21:49,505 Can I keep him? 1300 01:21:50,339 --> 01:21:51,374 Beatrice... 1301 01:21:52,275 --> 01:21:53,542 He is so cute. 1302 01:22:00,216 --> 01:22:01,917 Oh, my gosh! 1303 01:22:04,587 --> 01:22:05,588 Thank you, again. 1304 01:22:06,555 --> 01:22:07,690 Um... 1305 01:22:08,591 --> 01:22:11,094 The name is Grace, dear. 1306 01:22:18,634 --> 01:22:20,669 So, what are you gonna call him? 1307 01:22:20,703 --> 01:22:22,371 Um... Fluffy? 1308 01:22:22,405 --> 01:22:23,506 Oh. 1309 01:22:23,539 --> 01:22:24,773 Mr. Sausages? 1310 01:22:24,807 --> 01:22:26,742 Oh, um, Catchup! 1311 01:22:27,876 --> 01:22:29,778 Bowie! Like David Bowie. 1312 01:22:29,812 --> 01:22:32,448 He had two different colored eyes. 1313 01:22:32,481 --> 01:22:34,583 How about just Beckett? 1314 01:22:34,617 --> 01:22:35,985 The bees will like that. 1315 01:22:42,125 --> 01:22:44,660 So... this is my life now. 1316 01:22:47,830 --> 01:22:49,298 And you know what? 1317 01:22:49,332 --> 01:22:52,135 I think it's gonna be all right. 1318 01:22:52,168 --> 01:22:59,142 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1319 01:22:59,175 --> 01:23:01,810 one life really is all you need. 1320 01:23:08,417 --> 01:23:10,419 * I'm beside you till morning 1321 01:23:11,954 --> 01:23:14,423 * All I need is my body 1322 01:23:14,457 --> 01:23:16,625 * To love you 1323 01:23:16,659 --> 01:23:18,627 - * To love you - * It's easy 1324 01:23:18,661 --> 01:23:20,396 - * To love you - * It's easy 1325 01:23:20,429 --> 01:23:22,265 * To love you 1326 01:23:24,533 --> 01:23:25,768 * To love you 1327 01:23:26,669 --> 01:23:28,604 * To love you 1328 01:23:28,637 --> 01:23:32,275 * It's easy to love you 1329 01:23:32,308 --> 01:23:34,310 * I'm beside you till morning 1330 01:23:35,778 --> 01:23:38,281 * All I need is my body 1331 01:23:39,715 --> 01:23:42,285 * Girl, I'm next to you When I'm with you 1332 01:23:42,318 --> 01:23:44,720 * You're kinda making me crazy 1333 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 * If I wasn't here with you 1334 01:23:49,225 --> 01:23:52,361 * Don't know where I would be lately 1335 01:23:55,664 --> 01:23:58,033 * I must admit you're my hobby 1336 01:23:59,868 --> 01:24:02,305 * Do things I do for nobody 1337 01:24:02,338 --> 01:24:03,906 * For you 1338 01:24:05,141 --> 01:24:08,911 * Go in, come out Take all my time 1339 01:24:18,221 --> 01:24:20,156 * To love you 1340 01:24:20,189 --> 01:24:22,191 - * To love you - * It's easy 1341 01:24:22,225 --> 01:24:24,227 - * To love you - * It's easy 1342 01:24:24,260 --> 01:24:25,828 * To love you 1343 01:24:27,863 --> 01:24:29,798 * To love you 1344 01:24:29,832 --> 01:24:32,000 * To love you 1345 01:24:32,034 --> 01:24:36,071 * It's easy to love you 1346 01:24:36,105 --> 01:24:37,106 * To love you 1347 01:24:38,107 --> 01:24:39,275 * To love you 1348 01:24:40,075 --> 01:24:41,377 * To love you* 92880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.