All language subtitles for yt5s.com-STUPID WIFE_ Faculdade - Episódio 01 [Assista o próximo episódio - Na descrição]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,264 --> 00:00:53,551 Jaj, ezer bocs. 2 00:00:54,802 --> 00:00:56,755 Mi a fene, kisl�ny? Mi ez a nagy p�nik? 3 00:00:56,795 --> 00:00:59,190 Mintha a k�s�ssel bukn�d az �szt�nd�jadat. 4 00:00:59,903 --> 00:01:01,118 Pontosan �gy is van. 5 00:01:01,158 --> 00:01:03,517 Sz�val akkor �szt�nd�jas vagy. 6 00:01:05,030 --> 00:01:06,389 Tal�n van ezzel b�rmi probl�m�d? 7 00:01:07,443 --> 00:01:11,246 Nincsenek gazdag sz�leim, hogy kipengess�k az egyetemet. 8 00:01:13,190 --> 00:01:14,204 Na, mi van? 9 00:01:14,290 --> 00:01:17,346 Elvitte a cica a nyelvedet? Vagy ennyi volt a vita? 10 00:01:19,560 --> 00:01:20,798 Mi a j� �let, elment az eszed? 11 00:01:22,947 --> 00:01:25,568 - Irt� d�g�s vagy m�rgesen, tudtad? - Tess�k? 12 00:01:25,608 --> 00:01:26,835 Valen, mehet�nk? 13 00:01:27,502 --> 00:01:29,522 Aha, menj csak, mindj�rt j�v�k �n is. 14 00:01:32,690 --> 00:01:34,493 Hogy a k�rd�sedre v�laszoljak... 15 00:01:35,270 --> 00:01:37,281 Konkr�tan el�llt t�led a l�legzetem is. 16 00:01:41,100 --> 00:01:43,032 Most rohanom kell. 17 00:01:43,072 --> 00:01:47,249 �s ha kell m�g az az �szt�nd�j, neked is ezt javaslom. 18 00:01:49,076 --> 00:01:50,519 H�t hallod... 19 00:01:57,710 --> 00:01:58,744 Baszki! 20 00:02:02,562 --> 00:02:05,601 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 21 00:03:00,239 --> 00:03:03,681 Sz�val... ez a k�nyvet aj�nlom. 22 00:03:03,721 --> 00:03:07,280 R�vidke, de igaz klasszikus a jogi tanulm�nyokban... 23 00:03:08,273 --> 00:03:11,073 - Eln�z�st! - Gyere csak, foglalj helyet! 24 00:03:12,002 --> 00:03:13,390 P�ros feladat k�vetkezik. 25 00:03:15,054 --> 00:03:17,219 Van m�g valaki, akinek nincs p�rja? 26 00:03:18,337 --> 00:03:20,246 Remek, akkor ti dolgozhattok egy�tt. 27 00:03:23,543 --> 00:03:26,288 A feladat a k�nyvvel lesz kapcsolatos. 28 00:03:27,350 --> 00:03:30,164 A Spelunce-i felfedez�k �gye. 29 00:03:30,900 --> 00:03:35,466 A f�l�v �sszes anyaga a 102-es mapp�ban tal�lhat�, a f�nym�sol�ban. 30 00:03:36,153 --> 00:03:40,737 A k�nyv az �lethez val� jog tanulm�nyoz�s�val foglalkozik. 31 00:03:41,320 --> 00:03:44,605 Az egyik oldalon ott van a t�rv�ny, a moralit�s. 32 00:03:44,636 --> 00:03:47,919 A m�sik oldalon pedig az egy�n t�l�l�si �szt�ne. 33 00:03:48,500 --> 00:03:50,405 V�lassz�tok ki, hogy melyik oldalt k�pviselitek! 34 00:03:52,380 --> 00:03:54,066 �n m�r olvastam a k�nyvet, te? 35 00:03:54,264 --> 00:03:58,767 �n is. Az �rtatlans�gukat fogom k�pviselni. 36 00:03:59,989 --> 00:04:03,664 Ok�, de ugye nem gondolod, hogy t�nyleg �rtatlanok? 37 00:04:03,704 --> 00:04:04,781 De igen. 38 00:04:05,203 --> 00:04:09,844 Szerintem a t�rsadalmi �s t�l�l�si k�rd�sk�r els�bbs�get �lvez. 39 00:04:09,884 --> 00:04:14,160 R�ad�sul a ment�lis is fizikai �llapotuk is s�lyosan �rintett a k�rd�sben. 40 00:04:14,210 --> 00:04:17,375 De az �let kiont�s�ra nincs kifog�s. 41 00:04:18,250 --> 00:04:20,438 Kiv�ve az �nv�delmet. Legal�bbis �n �gy gondolom. 42 00:04:20,478 --> 00:04:25,279 Pont ez az. Megv�dt�k magukat a kollekt�v hal�l eshet�s�g�t�l. 43 00:04:25,650 --> 00:04:26,679 �rtatlanok. 44 00:04:26,719 --> 00:04:31,713 De egy kollekt�v d�nt�s nem hozhat� meg szem�lyes �rt�k�t�let alapj�n. 45 00:04:31,753 --> 00:04:34,700 F�leg, ha valaki m�s �let�t �rinti. Ez�rt vannak a t�rv�nyek. 46 00:04:34,750 --> 00:04:36,018 B�n�s�k. 47 00:04:36,058 --> 00:04:39,042 Nos, igen. A kollekt�v javak�rt �ldozatot kell hozni, 48 00:04:39,073 --> 00:04:42,217 a jelenl�v� felek egyhang� egyet�rt�s�vel. 49 00:04:42,257 --> 00:04:46,519 M�g ha minden jelenl�v� egy v�lem�nyen is volt, 50 00:04:46,559 --> 00:04:49,489 pont ellentmondasz magadnak azzal, hogy extr�m k�r�lm�nyek k�zt voltak. 51 00:04:49,529 --> 00:04:53,579 Hogyan hozhattak volna meg egy ilyen komoly d�nt�st? 52 00:04:53,619 --> 00:04:54,636 A d�nt�st k�vet�en... 53 00:04:54,676 --> 00:04:57,310 �s ezen a ponton bennem felmer�l a k�nyszer�t�s eshet�s�ge. 54 00:04:57,350 --> 00:04:58,965 L�nyok, v�ltsatok n�z�pontot! 55 00:04:59,124 --> 00:05:00,204 Te t�nyleg meghibbant�l. 56 00:05:00,244 --> 00:05:02,753 - Tess�k? - A d�nt�s �leteket mentett. 57 00:05:02,793 --> 00:05:07,987 �, sz�val akkor ez a helyzet. D�g�lj csak meg, am�g �leteket mentesz vele. 58 00:05:08,027 --> 00:05:11,749 Ide hallgass, �szt�nd�jas kisl�ny, ez a gondolat m�g neked is ciki. 59 00:05:11,789 --> 00:05:12,816 �s m�g �n vagyok hibbant. 60 00:05:12,856 --> 00:05:15,176 Figyelj, ha nem hozz�k meg ezt a d�nt�st, 61 00:05:15,216 --> 00:05:18,672 egyik�nk se, bele�rtve t�ged, nem folytatn� le ezt a vit�t, hallod? 62 00:05:18,712 --> 00:05:22,209 - Kurv�ra halottak lenn�nek. - Ez csak feltelez�s. 63 00:05:22,840 --> 00:05:25,789 Igen, hoztak egy d�nt�st, aminek megvolt a k�vetkezm�nye. 64 00:05:25,829 --> 00:05:27,426 Mindenki tudja, hogy ez �gy m�k�dik. 65 00:05:27,466 --> 00:05:28,901 Tudod, mi a vicc? 66 00:05:28,941 --> 00:05:32,526 Te, ahogy a k�vetkezm�nyekr�l besz�lsz. Tudod egy�ltal�n, hogy mi az? 67 00:05:32,566 --> 00:05:33,664 Er�sen k�tlem. 68 00:05:33,704 --> 00:05:36,361 Ebben az esetben a t�rv�ny �gy kell alkalmazni, 69 00:05:36,392 --> 00:05:38,299 hogy az a t�bbs�gnek kedvezzen. 70 00:05:38,339 --> 00:05:41,241 �s m�g egy gondolat. Amellett, hogy �rtatlanok voltak, val�di h�s�k is. 71 00:05:41,281 --> 00:05:43,077 Pontosan ezzel akartam folytatni. 72 00:05:43,117 --> 00:05:45,770 Egy �rtatlan ember �let�t oltott�k ki. 73 00:05:45,820 --> 00:05:48,590 Olyan�t, aki sose k�vetett el b�ncselekm�nyt. 74 00:05:48,630 --> 00:05:51,950 Lehetne az �n �letem, a ti�d, vagy b�rki m�s is a teremben. 75 00:05:51,990 --> 00:05:54,871 A puszta szerencse, a v�letlen 76 00:05:54,911 --> 00:05:57,447 alapj�n d�nt�ttek. Szerinted ez helyes? 77 00:05:57,487 --> 00:05:58,530 B�n�sek, a fen�be is! 78 00:05:58,610 --> 00:06:03,340 �nz� vagy, �s k�ptelen az �n�s �rdekeden t�lra tekinteni. 79 00:06:03,380 --> 00:06:06,765 Nem gondolsz a t�bbs�gre, az egy�ttes �nre, 80 00:06:06,805 --> 00:06:08,874 leszarod a csoport�rdeket, tudod? 81 00:06:10,645 --> 00:06:13,712 El�g volt, l�nyok! El�g ebb�l! 82 00:06:14,819 --> 00:06:18,442 Annyira csak a saj�t n�z�pontotokra koncentr�ltok, 83 00:06:19,010 --> 00:06:22,050 hogy �szre sem vett�tek, hogy azt k�rtem, v�ltsatok n�z�pontot. 84 00:06:25,010 --> 00:06:26,995 Ez a jogi tapasztalat. 85 00:06:27,400 --> 00:06:33,324 A t�rgyal�s aspektusai, a jogi logika kialakul�sa. 86 00:06:34,610 --> 00:06:38,954 Azon oldalak, ahonnan az eset megfigyelhet�. 87 00:06:42,027 --> 00:06:43,990 Munk�ra, sr�cok! 88 00:06:44,606 --> 00:06:45,614 Hajr�! 89 00:06:47,070 --> 00:06:48,891 El� a k�nyvekkel! 90 00:06:48,968 --> 00:06:50,984 Kezdj�nk hozz�! 91 00:06:58,200 --> 00:06:59,419 Nem t�rl�m. 92 00:07:22,297 --> 00:07:24,255 H�, �szt�nd�jas kisl�ny! 93 00:07:27,280 --> 00:07:30,632 Az van, hogy holnap, az �r�k ut�n elmegy�nk iszogatni. 94 00:07:31,511 --> 00:07:36,900 Az els� k�r k�rt a veter�nok �llj�k a g�ly�knak. �szt�nd�j ide vagy oda. 95 00:07:36,940 --> 00:07:38,324 J�l hangzik, mi? 96 00:07:38,800 --> 00:07:40,113 Meg vagy h�vva. 97 00:07:41,301 --> 00:07:42,602 K�szi, de kihagyom. 98 00:07:42,642 --> 00:07:44,321 Nem tudok menni. 99 00:07:44,729 --> 00:07:45,812 Mi�rt nem? 100 00:07:47,750 --> 00:07:51,750 Ja, tudom m�r. M�snap angolod lesz, 101 00:07:51,799 --> 00:07:54,145 �s nem k�shetsz, mert arra is �l az �szt�nd�jad, mi? 102 00:07:55,489 --> 00:08:00,319 Majdnem. De tudod mi van, Valentina? Az a terv, hogy ben�th�sodom. 103 00:08:01,544 --> 00:08:03,360 Vagy migr�nem lesz? 104 00:08:06,632 --> 00:08:09,774 M�ris kezdem �rezni a f�jdalmat. 105 00:08:11,050 --> 00:08:13,814 Ez �ltal�ban akkor t�r r�m, ha... 106 00:08:14,378 --> 00:08:15,911 elviselhetetlen emberek k�zt vagyok. 107 00:08:15,951 --> 00:08:18,293 Akkor folyamatosan ezt �rzed? 108 00:08:18,333 --> 00:08:20,925 Mert te sem vagy �ppens�ggel egy cukorbomba. 109 00:08:21,899 --> 00:08:22,951 Kicsoda? 110 00:08:22,991 --> 00:08:25,110 �? T�ged keresnek. 111 00:08:26,774 --> 00:08:28,041 A francba! 112 00:08:45,590 --> 00:08:47,494 - Mi a baj? - Az �n hib�m. 113 00:08:48,280 --> 00:08:50,190 �ld�z a balszerencse. 114 00:08:50,230 --> 00:08:52,088 Hallj�tok, van egy bolond l�ny az oszt�lyban, 115 00:08:52,119 --> 00:08:53,532 aki konkr�tan az idegeimre megy. 116 00:08:53,718 --> 00:08:56,649 Ki nem �llhatom. 117 00:08:56,689 --> 00:08:58,222 Isten hozott az egyetemen! 118 00:09:00,062 --> 00:09:01,597 Erre j�n. 119 00:09:04,190 --> 00:09:06,064 Sz�p j� est�t! 120 00:09:06,904 --> 00:09:08,187 Mizu, Chip? 121 00:09:08,895 --> 00:09:13,543 Luiza, � Valentina! A s�gorn�m, azaz Igor testv�re. 122 00:09:14,700 --> 00:09:16,972 � a testv�red? 123 00:09:17,012 --> 00:09:18,855 Mizu, sr�cok? 124 00:09:19,495 --> 00:09:21,171 - Sziasztok! - K�szen �lltok a beavat�sra? 125 00:09:21,211 --> 00:09:24,637 - Nan�. - �n veled fel�gyelek majd, j�, Duda? 126 00:09:24,677 --> 00:09:27,283 Gyere m�r, Luiza! 127 00:09:28,080 --> 00:09:31,858 Nincs kedvem. Tudj�tok, mit gondolok err�l. 128 00:09:32,450 --> 00:09:34,581 A tev�kenys�gr�l, ami el�seg�ti a fels�s�k, 129 00:09:34,612 --> 00:09:36,499 a g�ly�k �s az egyetem interakci�j�t? 130 00:09:36,777 --> 00:09:40,082 Nem. A tev�kenys�gr�l, amivel nevets�gess� tesztek m�sokat. 131 00:09:40,122 --> 00:09:42,266 Megal�z� helyzetbe hozni m�sokat, 132 00:09:42,306 --> 00:09:47,031 hogy t�pl�lj�k kicsavart eg�tok hi�s�g�t. 133 00:09:47,292 --> 00:09:49,742 Nekem erre nincs id�m, sr�cok. 134 00:09:49,782 --> 00:09:52,057 A francba, semmire sincs id�d, mi? 135 00:09:52,097 --> 00:09:55,273 Sz�rny� uncsi lehet az �leted, folyton rohan�sban vagy. 136 00:09:56,103 --> 00:09:58,183 Na, tudod mit? 137 00:09:58,223 --> 00:10:00,590 Ezt �gy h�vj�k, felel�ss�gtudat. 138 00:10:00,630 --> 00:10:04,578 Te bizony�ra nem ismered a jelent�s�t, n�zd meg a sz�t�rban, tal�n megtal�lod. 139 00:10:05,220 --> 00:10:10,257 Ink�bb elmegyek a beavat�sra, az egy fokkal jobb m�ka. 140 00:10:10,297 --> 00:10:11,458 Menj�nk, Chip! 141 00:10:12,500 --> 00:10:13,526 Menj�nk. 142 00:10:16,411 --> 00:10:18,322 - Beavat�s! - Kir�ly. 143 00:10:18,362 --> 00:10:20,424 Eml�tettem, hogy milyen bosszant�? Elviselhetetlen. 144 00:10:20,455 --> 00:10:21,971 Jaj, Luiza, ne l�gy ilyen szigor�! 145 00:10:22,011 --> 00:10:23,261 - �n? - Csak egy beavat�s. 146 00:10:23,301 --> 00:10:24,350 Ne csin�ld m�r! 147 00:10:24,400 --> 00:10:26,939 J� po�n lesz, mindenki szereti, na, gyere m�r! 148 00:10:26,979 --> 00:10:28,597 Eszembe sincs. 149 00:10:33,511 --> 00:10:36,269 Nem az volt az �lmod, hogy egyetemista l�gy? 150 00:10:36,309 --> 00:10:39,857 - De igen. - Akkor �nnepelj�nk, g�lya! 151 00:10:39,897 --> 00:10:44,721 - Gyere! - J�l van m�r, Eduarda, de bosszant� vagy. 152 00:10:45,173 --> 00:10:47,765 - Fejezd m�r be! - De uncsi vagy, bakker. 153 00:10:49,277 --> 00:10:51,696 Gy�ny�r� vagy. 154 00:10:53,957 --> 00:10:57,075 Figyelem, g�ly�k! 155 00:10:59,439 --> 00:11:00,683 Na, mi ez a komor hangulat? 156 00:11:00,723 --> 00:11:02,486 Figyelem! 157 00:11:02,526 --> 00:11:06,526 Ez a mi �dv�zl� beavat�sunk. 158 00:11:09,692 --> 00:11:12,393 �s az�rt gy�lt�nk most �ssze, az �dv�zl�sen k�v�l, 159 00:11:12,433 --> 00:11:15,951 hogy megismerkedj�nk, �s tudassuk veletek, mind b�rmikor el�rhet�ek 160 00:11:16,001 --> 00:11:18,274 vagyunk, b�rmire is lenne sz�ks�getek a j�v�ben. 161 00:11:18,314 --> 00:11:19,891 Roger b�rmikor. 162 00:11:19,931 --> 00:11:22,230 Mi jobb�ra reggel 8-t�l 6-ig, ok�? 163 00:11:22,370 --> 00:11:24,079 6-ig, munkaid�ben, j�? 164 00:11:24,119 --> 00:11:26,493 Mi az els� aktivit�s? 165 00:11:27,990 --> 00:11:30,469 "Ragadd meg, passzold el." 166 00:11:32,770 --> 00:11:35,335 Nagyon egyszer�, a vesztes csapat kimegy 167 00:11:35,366 --> 00:11:37,840 a keresztez�d�shez p�nzt gy�jteni a bulira. 168 00:11:38,311 --> 00:11:41,538 A nyertes csapatnak meg mi lesz? El�rulod? 169 00:11:41,578 --> 00:11:44,390 - Nyugi-bugi. - Minden ingyen. 170 00:11:49,426 --> 00:11:52,768 Na, k�szen �lltok? 171 00:11:53,200 --> 00:11:55,511 - Igen! - Ez nem �gy hangzott. 172 00:11:55,551 --> 00:11:58,109 Megy ez jobban is. K�szen �lltok? 173 00:12:04,050 --> 00:12:05,147 Akkor csapassuk! 174 00:12:05,187 --> 00:12:07,418 Valentina, k�rem a kamer�t! 175 00:12:07,458 --> 00:12:09,676 - De a kamer�t! - Te is g�lya vagy, sz�vem. 176 00:12:09,716 --> 00:12:11,927 - H�z�s a helyedre! - Csak �vatosan, j�? 177 00:12:13,654 --> 00:12:17,159 Na, g�ly�k, a j�t�k pofon egyszer�. 178 00:12:17,199 --> 00:12:20,086 Piros csoport �s fekete csoport. �s itt egy 179 00:12:20,117 --> 00:12:22,711 k�rtya. Mi van ezzel a k�rty�val, Igor? 180 00:12:22,751 --> 00:12:26,368 A k�rtyalapot a sz�ddal adhatod �t a m�g�tted �ll�nak, 181 00:12:26,408 --> 00:12:30,688 az nyer, amelyik csapat el�bb hozza vissza 182 00:12:30,728 --> 00:12:32,789 az �sszes lapot az asztalhoz. Mondom, egyszer�. 183 00:12:32,829 --> 00:12:34,399 - Sima �gy. - Mi van, ha leesik a lap? 184 00:12:34,439 --> 00:12:36,280 Ha elejted, el�lr�l kezded. 185 00:12:36,320 --> 00:12:38,625 - Ne is pr�b�ljatok csalni! - Ha elejted, el�lr�l kezded. 186 00:12:38,665 --> 00:12:40,903 - Szem�nk rajtatok. - Van k�rd�s? 187 00:12:41,827 --> 00:12:43,541 - Mindenki �ri? - Igen. 188 00:12:43,581 --> 00:12:45,420 Akkor kezd�dj�n a j�t�k! 189 00:12:47,995 --> 00:12:51,696 Egy, k�t', h�', mehet! 190 00:13:00,241 --> 00:13:01,681 Figyel�nk! 191 00:13:02,440 --> 00:13:04,271 Ne csalj, Luiza! 192 00:13:09,388 --> 00:13:11,345 Gyer�nk, csapat! 193 00:13:20,705 --> 00:13:26,052 Van egy olyan �rz�sem, hogy Valentina ki fog k�ltekezni. 194 00:13:28,981 --> 00:13:31,187 Basszus, senki sem ejti le. 195 00:13:38,041 --> 00:13:39,805 Lef�jtad. 196 00:13:43,260 --> 00:13:44,638 De h�t lef�jtad. 197 00:13:44,678 --> 00:13:45,742 Mi�rt tettem volna? 198 00:13:45,782 --> 00:13:48,405 Az�rt, hogy lesm�rolhass. Direkt csin�ltad. 199 00:13:49,170 --> 00:13:50,869 Te tiszta h�lye vagy! 200 00:13:50,909 --> 00:13:54,188 M�gis, mit k�pzelsz? Hogy te vagy az egyetlen hal a tengerben? 201 00:13:54,228 --> 00:13:58,327 Szedd m�r �ssze magad! Te meg �n, az teljesen kiz�rt. 202 00:13:59,080 --> 00:14:01,233 Mit gondolsz, hogy bel�d vagyok esve? 203 00:14:01,273 --> 00:14:04,664 Konkr�tan egy fikarcnyit sem �rdekelsz, Luiza! 204 00:14:05,690 --> 00:14:07,900 De ami t�ged illet, tot�l bel�m fogsz z�gni. 205 00:14:08,628 --> 00:14:11,306 J�l jegyezd meg, amit mondok! 206 00:14:15,564 --> 00:14:18,564 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/16693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.