Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,264 --> 00:00:53,551
Jaj, ezer bocs.
2
00:00:54,802 --> 00:00:56,755
Mi a fene, kisl�ny? Mi ez a nagy p�nik?
3
00:00:56,795 --> 00:00:59,190
Mintha a k�s�ssel
bukn�d az �szt�nd�jadat.
4
00:00:59,903 --> 00:01:01,118
Pontosan �gy is van.
5
00:01:01,158 --> 00:01:03,517
Sz�val akkor �szt�nd�jas vagy.
6
00:01:05,030 --> 00:01:06,389
Tal�n van ezzel b�rmi probl�m�d?
7
00:01:07,443 --> 00:01:11,246
Nincsenek gazdag sz�leim,
hogy kipengess�k az egyetemet.
8
00:01:13,190 --> 00:01:14,204
Na, mi van?
9
00:01:14,290 --> 00:01:17,346
Elvitte a cica a nyelvedet?
Vagy ennyi volt a vita?
10
00:01:19,560 --> 00:01:20,798
Mi a j� �let, elment az eszed?
11
00:01:22,947 --> 00:01:25,568
- Irt� d�g�s vagy m�rgesen, tudtad?
- Tess�k?
12
00:01:25,608 --> 00:01:26,835
Valen, mehet�nk?
13
00:01:27,502 --> 00:01:29,522
Aha, menj csak, mindj�rt j�v�k �n is.
14
00:01:32,690 --> 00:01:34,493
Hogy a k�rd�sedre v�laszoljak...
15
00:01:35,270 --> 00:01:37,281
Konkr�tan el�llt t�led a l�legzetem is.
16
00:01:41,100 --> 00:01:43,032
Most rohanom kell.
17
00:01:43,072 --> 00:01:47,249
�s ha kell m�g az az �szt�nd�j,
neked is ezt javaslom.
18
00:01:49,076 --> 00:01:50,519
H�t hallod...
19
00:01:57,710 --> 00:01:58,744
Baszki!
20
00:02:02,562 --> 00:02:05,601
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
21
00:03:00,239 --> 00:03:03,681
Sz�val... ez a k�nyvet aj�nlom.
22
00:03:03,721 --> 00:03:07,280
R�vidke, de igaz klasszikus
a jogi tanulm�nyokban...
23
00:03:08,273 --> 00:03:11,073
- Eln�z�st!
- Gyere csak, foglalj helyet!
24
00:03:12,002 --> 00:03:13,390
P�ros feladat k�vetkezik.
25
00:03:15,054 --> 00:03:17,219
Van m�g valaki, akinek nincs p�rja?
26
00:03:18,337 --> 00:03:20,246
Remek, akkor ti dolgozhattok egy�tt.
27
00:03:23,543 --> 00:03:26,288
A feladat a k�nyvvel lesz kapcsolatos.
28
00:03:27,350 --> 00:03:30,164
A Spelunce-i felfedez�k �gye.
29
00:03:30,900 --> 00:03:35,466
A f�l�v �sszes anyaga a 102-es
mapp�ban tal�lhat�, a f�nym�sol�ban.
30
00:03:36,153 --> 00:03:40,737
A k�nyv az �lethez val� jog
tanulm�nyoz�s�val foglalkozik.
31
00:03:41,320 --> 00:03:44,605
Az egyik oldalon ott
van a t�rv�ny, a moralit�s.
32
00:03:44,636 --> 00:03:47,919
A m�sik oldalon pedig
az egy�n t�l�l�si �szt�ne.
33
00:03:48,500 --> 00:03:50,405
V�lassz�tok ki,
hogy melyik oldalt k�pviselitek!
34
00:03:52,380 --> 00:03:54,066
�n m�r olvastam a k�nyvet, te?
35
00:03:54,264 --> 00:03:58,767
�n is.
Az �rtatlans�gukat fogom k�pviselni.
36
00:03:59,989 --> 00:04:03,664
Ok�, de ugye nem gondolod,
hogy t�nyleg �rtatlanok?
37
00:04:03,704 --> 00:04:04,781
De igen.
38
00:04:05,203 --> 00:04:09,844
Szerintem a t�rsadalmi �s t�l�l�si
k�rd�sk�r els�bbs�get �lvez.
39
00:04:09,884 --> 00:04:14,160
R�ad�sul a ment�lis is fizikai �llapotuk
is s�lyosan �rintett a k�rd�sben.
40
00:04:14,210 --> 00:04:17,375
De az �let kiont�s�ra nincs kifog�s.
41
00:04:18,250 --> 00:04:20,438
Kiv�ve az �nv�delmet.
Legal�bbis �n �gy gondolom.
42
00:04:20,478 --> 00:04:25,279
Pont ez az. Megv�dt�k magukat
a kollekt�v hal�l eshet�s�g�t�l.
43
00:04:25,650 --> 00:04:26,679
�rtatlanok.
44
00:04:26,719 --> 00:04:31,713
De egy kollekt�v d�nt�s nem hozhat�
meg szem�lyes �rt�k�t�let alapj�n.
45
00:04:31,753 --> 00:04:34,700
F�leg, ha valaki m�s �let�t �rinti.
Ez�rt vannak a t�rv�nyek.
46
00:04:34,750 --> 00:04:36,018
B�n�s�k.
47
00:04:36,058 --> 00:04:39,042
Nos, igen. A kollekt�v
javak�rt �ldozatot kell hozni,
48
00:04:39,073 --> 00:04:42,217
a jelenl�v� felek
egyhang� egyet�rt�s�vel.
49
00:04:42,257 --> 00:04:46,519
M�g ha minden jelenl�v�
egy v�lem�nyen is volt,
50
00:04:46,559 --> 00:04:49,489
pont ellentmondasz magadnak azzal,
hogy extr�m k�r�lm�nyek k�zt voltak.
51
00:04:49,529 --> 00:04:53,579
Hogyan hozhattak volna meg
egy ilyen komoly d�nt�st?
52
00:04:53,619 --> 00:04:54,636
A d�nt�st k�vet�en...
53
00:04:54,676 --> 00:04:57,310
�s ezen a ponton bennem felmer�l
a k�nyszer�t�s eshet�s�ge.
54
00:04:57,350 --> 00:04:58,965
L�nyok, v�ltsatok n�z�pontot!
55
00:04:59,124 --> 00:05:00,204
Te t�nyleg meghibbant�l.
56
00:05:00,244 --> 00:05:02,753
- Tess�k?
- A d�nt�s �leteket mentett.
57
00:05:02,793 --> 00:05:07,987
�, sz�val akkor ez a helyzet. D�g�lj
csak meg, am�g �leteket mentesz vele.
58
00:05:08,027 --> 00:05:11,749
Ide hallgass, �szt�nd�jas kisl�ny,
ez a gondolat m�g neked is ciki.
59
00:05:11,789 --> 00:05:12,816
�s m�g �n vagyok hibbant.
60
00:05:12,856 --> 00:05:15,176
Figyelj,
ha nem hozz�k meg ezt a d�nt�st,
61
00:05:15,216 --> 00:05:18,672
egyik�nk se, bele�rtve t�ged,
nem folytatn� le ezt a vit�t, hallod?
62
00:05:18,712 --> 00:05:22,209
- Kurv�ra halottak lenn�nek.
- Ez csak feltelez�s.
63
00:05:22,840 --> 00:05:25,789
Igen, hoztak egy d�nt�st,
aminek megvolt a k�vetkezm�nye.
64
00:05:25,829 --> 00:05:27,426
Mindenki tudja, hogy ez �gy m�k�dik.
65
00:05:27,466 --> 00:05:28,901
Tudod, mi a vicc?
66
00:05:28,941 --> 00:05:32,526
Te, ahogy a k�vetkezm�nyekr�l besz�lsz.
Tudod egy�ltal�n, hogy mi az?
67
00:05:32,566 --> 00:05:33,664
Er�sen k�tlem.
68
00:05:33,704 --> 00:05:36,361
Ebben az esetben a t�rv�ny
�gy kell alkalmazni,
69
00:05:36,392 --> 00:05:38,299
hogy az a t�bbs�gnek kedvezzen.
70
00:05:38,339 --> 00:05:41,241
�s m�g egy gondolat. Amellett,
hogy �rtatlanok voltak, val�di h�s�k is.
71
00:05:41,281 --> 00:05:43,077
Pontosan ezzel akartam folytatni.
72
00:05:43,117 --> 00:05:45,770
Egy �rtatlan ember �let�t oltott�k ki.
73
00:05:45,820 --> 00:05:48,590
Olyan�t,
aki sose k�vetett el b�ncselekm�nyt.
74
00:05:48,630 --> 00:05:51,950
Lehetne az �n �letem, a ti�d,
vagy b�rki m�s is a teremben.
75
00:05:51,990 --> 00:05:54,871
A puszta szerencse, a v�letlen
76
00:05:54,911 --> 00:05:57,447
alapj�n d�nt�ttek. Szerinted ez helyes?
77
00:05:57,487 --> 00:05:58,530
B�n�sek, a fen�be is!
78
00:05:58,610 --> 00:06:03,340
�nz� vagy, �s k�ptelen az
�n�s �rdekeden t�lra tekinteni.
79
00:06:03,380 --> 00:06:06,765
Nem gondolsz a t�bbs�gre,
az egy�ttes �nre,
80
00:06:06,805 --> 00:06:08,874
leszarod a csoport�rdeket, tudod?
81
00:06:10,645 --> 00:06:13,712
El�g volt, l�nyok! El�g ebb�l!
82
00:06:14,819 --> 00:06:18,442
Annyira csak a saj�t
n�z�pontotokra koncentr�ltok,
83
00:06:19,010 --> 00:06:22,050
hogy �szre sem vett�tek,
hogy azt k�rtem, v�ltsatok n�z�pontot.
84
00:06:25,010 --> 00:06:26,995
Ez a jogi tapasztalat.
85
00:06:27,400 --> 00:06:33,324
A t�rgyal�s aspektusai,
a jogi logika kialakul�sa.
86
00:06:34,610 --> 00:06:38,954
Azon oldalak,
ahonnan az eset megfigyelhet�.
87
00:06:42,027 --> 00:06:43,990
Munk�ra, sr�cok!
88
00:06:44,606 --> 00:06:45,614
Hajr�!
89
00:06:47,070 --> 00:06:48,891
El� a k�nyvekkel!
90
00:06:48,968 --> 00:06:50,984
Kezdj�nk hozz�!
91
00:06:58,200 --> 00:06:59,419
Nem t�rl�m.
92
00:07:22,297 --> 00:07:24,255
H�, �szt�nd�jas kisl�ny!
93
00:07:27,280 --> 00:07:30,632
Az van, hogy holnap,
az �r�k ut�n elmegy�nk iszogatni.
94
00:07:31,511 --> 00:07:36,900
Az els� k�r k�rt a veter�nok �llj�k
a g�ly�knak. �szt�nd�j ide vagy oda.
95
00:07:36,940 --> 00:07:38,324
J�l hangzik, mi?
96
00:07:38,800 --> 00:07:40,113
Meg vagy h�vva.
97
00:07:41,301 --> 00:07:42,602
K�szi, de kihagyom.
98
00:07:42,642 --> 00:07:44,321
Nem tudok menni.
99
00:07:44,729 --> 00:07:45,812
Mi�rt nem?
100
00:07:47,750 --> 00:07:51,750
Ja, tudom m�r. M�snap angolod lesz,
101
00:07:51,799 --> 00:07:54,145
�s nem k�shetsz,
mert arra is �l az �szt�nd�jad, mi?
102
00:07:55,489 --> 00:08:00,319
Majdnem. De tudod mi van, Valentina?
Az a terv, hogy ben�th�sodom.
103
00:08:01,544 --> 00:08:03,360
Vagy migr�nem lesz?
104
00:08:06,632 --> 00:08:09,774
M�ris kezdem �rezni a f�jdalmat.
105
00:08:11,050 --> 00:08:13,814
Ez �ltal�ban akkor t�r r�m, ha...
106
00:08:14,378 --> 00:08:15,911
elviselhetetlen emberek k�zt vagyok.
107
00:08:15,951 --> 00:08:18,293
Akkor folyamatosan ezt �rzed?
108
00:08:18,333 --> 00:08:20,925
Mert te sem vagy
�ppens�ggel egy cukorbomba.
109
00:08:21,899 --> 00:08:22,951
Kicsoda?
110
00:08:22,991 --> 00:08:25,110
�? T�ged keresnek.
111
00:08:26,774 --> 00:08:28,041
A francba!
112
00:08:45,590 --> 00:08:47,494
- Mi a baj?
- Az �n hib�m.
113
00:08:48,280 --> 00:08:50,190
�ld�z a balszerencse.
114
00:08:50,230 --> 00:08:52,088
Hallj�tok,
van egy bolond l�ny az oszt�lyban,
115
00:08:52,119 --> 00:08:53,532
aki konkr�tan az idegeimre megy.
116
00:08:53,718 --> 00:08:56,649
Ki nem �llhatom.
117
00:08:56,689 --> 00:08:58,222
Isten hozott az egyetemen!
118
00:09:00,062 --> 00:09:01,597
Erre j�n.
119
00:09:04,190 --> 00:09:06,064
Sz�p j� est�t!
120
00:09:06,904 --> 00:09:08,187
Mizu, Chip?
121
00:09:08,895 --> 00:09:13,543
Luiza, � Valentina!
A s�gorn�m, azaz Igor testv�re.
122
00:09:14,700 --> 00:09:16,972
� a testv�red?
123
00:09:17,012 --> 00:09:18,855
Mizu, sr�cok?
124
00:09:19,495 --> 00:09:21,171
- Sziasztok!
- K�szen �lltok a beavat�sra?
125
00:09:21,211 --> 00:09:24,637
- Nan�.
- �n veled fel�gyelek majd, j�, Duda?
126
00:09:24,677 --> 00:09:27,283
Gyere m�r, Luiza!
127
00:09:28,080 --> 00:09:31,858
Nincs kedvem.
Tudj�tok, mit gondolok err�l.
128
00:09:32,450 --> 00:09:34,581
A tev�kenys�gr�l,
ami el�seg�ti a fels�s�k,
129
00:09:34,612 --> 00:09:36,499
a g�ly�k �s az egyetem interakci�j�t?
130
00:09:36,777 --> 00:09:40,082
Nem. A tev�kenys�gr�l,
amivel nevets�gess� tesztek m�sokat.
131
00:09:40,122 --> 00:09:42,266
Megal�z� helyzetbe hozni m�sokat,
132
00:09:42,306 --> 00:09:47,031
hogy t�pl�lj�k
kicsavart eg�tok hi�s�g�t.
133
00:09:47,292 --> 00:09:49,742
Nekem erre nincs id�m, sr�cok.
134
00:09:49,782 --> 00:09:52,057
A francba, semmire sincs id�d, mi?
135
00:09:52,097 --> 00:09:55,273
Sz�rny� uncsi lehet az �leted,
folyton rohan�sban vagy.
136
00:09:56,103 --> 00:09:58,183
Na, tudod mit?
137
00:09:58,223 --> 00:10:00,590
Ezt �gy h�vj�k, felel�ss�gtudat.
138
00:10:00,630 --> 00:10:04,578
Te bizony�ra nem ismered a jelent�s�t,
n�zd meg a sz�t�rban, tal�n megtal�lod.
139
00:10:05,220 --> 00:10:10,257
Ink�bb elmegyek a beavat�sra,
az egy fokkal jobb m�ka.
140
00:10:10,297 --> 00:10:11,458
Menj�nk, Chip!
141
00:10:12,500 --> 00:10:13,526
Menj�nk.
142
00:10:16,411 --> 00:10:18,322
- Beavat�s!
- Kir�ly.
143
00:10:18,362 --> 00:10:20,424
Eml�tettem, hogy milyen bosszant�?
Elviselhetetlen.
144
00:10:20,455 --> 00:10:21,971
Jaj, Luiza,
ne l�gy ilyen szigor�!
145
00:10:22,011 --> 00:10:23,261
- �n?
- Csak egy beavat�s.
146
00:10:23,301 --> 00:10:24,350
Ne csin�ld m�r!
147
00:10:24,400 --> 00:10:26,939
J� po�n lesz, mindenki szereti,
na, gyere m�r!
148
00:10:26,979 --> 00:10:28,597
Eszembe sincs.
149
00:10:33,511 --> 00:10:36,269
Nem az volt az �lmod,
hogy egyetemista l�gy?
150
00:10:36,309 --> 00:10:39,857
- De igen.
- Akkor �nnepelj�nk, g�lya!
151
00:10:39,897 --> 00:10:44,721
- Gyere! - J�l van m�r,
Eduarda, de bosszant� vagy.
152
00:10:45,173 --> 00:10:47,765
- Fejezd m�r be!
- De uncsi vagy, bakker.
153
00:10:49,277 --> 00:10:51,696
Gy�ny�r� vagy.
154
00:10:53,957 --> 00:10:57,075
Figyelem, g�ly�k!
155
00:10:59,439 --> 00:11:00,683
Na, mi ez a komor hangulat?
156
00:11:00,723 --> 00:11:02,486
Figyelem!
157
00:11:02,526 --> 00:11:06,526
Ez a mi �dv�zl� beavat�sunk.
158
00:11:09,692 --> 00:11:12,393
�s az�rt gy�lt�nk most �ssze,
az �dv�zl�sen k�v�l,
159
00:11:12,433 --> 00:11:15,951
hogy megismerkedj�nk, �s tudassuk
veletek, mind b�rmikor el�rhet�ek
160
00:11:16,001 --> 00:11:18,274
vagyunk, b�rmire is lenne
sz�ks�getek a j�v�ben.
161
00:11:18,314 --> 00:11:19,891
Roger b�rmikor.
162
00:11:19,931 --> 00:11:22,230
Mi jobb�ra reggel 8-t�l 6-ig, ok�?
163
00:11:22,370 --> 00:11:24,079
6-ig, munkaid�ben, j�?
164
00:11:24,119 --> 00:11:26,493
Mi az els� aktivit�s?
165
00:11:27,990 --> 00:11:30,469
"Ragadd meg, passzold el."
166
00:11:32,770 --> 00:11:35,335
Nagyon egyszer�, a vesztes csapat kimegy
167
00:11:35,366 --> 00:11:37,840
a keresztez�d�shez
p�nzt gy�jteni a bulira.
168
00:11:38,311 --> 00:11:41,538
A nyertes csapatnak meg mi lesz?
El�rulod?
169
00:11:41,578 --> 00:11:44,390
- Nyugi-bugi.
- Minden ingyen.
170
00:11:49,426 --> 00:11:52,768
Na, k�szen �lltok?
171
00:11:53,200 --> 00:11:55,511
- Igen!
- Ez nem �gy hangzott.
172
00:11:55,551 --> 00:11:58,109
Megy ez jobban is. K�szen �lltok?
173
00:12:04,050 --> 00:12:05,147
Akkor csapassuk!
174
00:12:05,187 --> 00:12:07,418
Valentina, k�rem a kamer�t!
175
00:12:07,458 --> 00:12:09,676
- De a kamer�t!
- Te is g�lya vagy, sz�vem.
176
00:12:09,716 --> 00:12:11,927
- H�z�s a helyedre!
- Csak �vatosan, j�?
177
00:12:13,654 --> 00:12:17,159
Na, g�ly�k, a j�t�k pofon egyszer�.
178
00:12:17,199 --> 00:12:20,086
Piros csoport �s fekete csoport.
�s itt egy
179
00:12:20,117 --> 00:12:22,711
k�rtya.
Mi van ezzel a k�rty�val, Igor?
180
00:12:22,751 --> 00:12:26,368
A k�rtyalapot a sz�ddal
adhatod �t a m�g�tted �ll�nak,
181
00:12:26,408 --> 00:12:30,688
az nyer,
amelyik csapat el�bb hozza vissza
182
00:12:30,728 --> 00:12:32,789
az �sszes lapot az asztalhoz.
Mondom, egyszer�.
183
00:12:32,829 --> 00:12:34,399
- Sima �gy.
- Mi van, ha leesik a lap?
184
00:12:34,439 --> 00:12:36,280
Ha elejted, el�lr�l kezded.
185
00:12:36,320 --> 00:12:38,625
- Ne is pr�b�ljatok csalni!
- Ha elejted, el�lr�l kezded.
186
00:12:38,665 --> 00:12:40,903
- Szem�nk rajtatok.
- Van k�rd�s?
187
00:12:41,827 --> 00:12:43,541
- Mindenki �ri?
- Igen.
188
00:12:43,581 --> 00:12:45,420
Akkor kezd�dj�n a j�t�k!
189
00:12:47,995 --> 00:12:51,696
Egy, k�t', h�', mehet!
190
00:13:00,241 --> 00:13:01,681
Figyel�nk!
191
00:13:02,440 --> 00:13:04,271
Ne csalj, Luiza!
192
00:13:09,388 --> 00:13:11,345
Gyer�nk, csapat!
193
00:13:20,705 --> 00:13:26,052
Van egy olyan �rz�sem,
hogy Valentina ki fog k�ltekezni.
194
00:13:28,981 --> 00:13:31,187
Basszus, senki sem ejti le.
195
00:13:38,041 --> 00:13:39,805
Lef�jtad.
196
00:13:43,260 --> 00:13:44,638
De h�t lef�jtad.
197
00:13:44,678 --> 00:13:45,742
Mi�rt tettem volna?
198
00:13:45,782 --> 00:13:48,405
Az�rt, hogy lesm�rolhass.
Direkt csin�ltad.
199
00:13:49,170 --> 00:13:50,869
Te tiszta h�lye vagy!
200
00:13:50,909 --> 00:13:54,188
M�gis, mit k�pzelsz? Hogy te
vagy az egyetlen hal a tengerben?
201
00:13:54,228 --> 00:13:58,327
Szedd m�r �ssze magad!
Te meg �n, az teljesen kiz�rt.
202
00:13:59,080 --> 00:14:01,233
Mit gondolsz, hogy bel�d vagyok esve?
203
00:14:01,273 --> 00:14:04,664
Konkr�tan egy fikarcnyit sem �rdekelsz,
Luiza!
204
00:14:05,690 --> 00:14:07,900
De ami t�ged illet,
tot�l bel�m fogsz z�gni.
205
00:14:08,628 --> 00:14:11,306
J�l jegyezd meg, amit mondok!
206
00:14:15,564 --> 00:14:18,564
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/16693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.